All language subtitles for [SubtitleTools.com] You Are My Fateful Love Episode 11 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,020 --> 00:01:53,740 Hello, Mingying. 2 00:01:53,740 --> 00:01:54,740 Check Weibo. 3 00:01:55,539 --> 00:01:56,579 Cen Sisi committed suicide. 4 00:01:56,580 --> 00:01:57,500 Many netizens are guessing 5 00:01:57,501 --> 00:01:58,661 that you forced her to do so. 6 00:02:02,979 --> 00:02:03,500 What happened? 7 00:02:03,580 --> 00:02:05,339 By the time you read this, 8 00:02:05,699 --> 00:02:06,419 I will be in a place 9 00:02:06,420 --> 00:02:07,539 without pain. 10 00:02:07,619 --> 00:02:08,659 Goodbye, my love. 11 00:02:08,660 --> 00:02:09,459 Cen Sisi 12 00:02:09,459 --> 00:02:10,459 and my love. 13 00:02:10,780 --> 00:02:11,780 Committed suicide. 14 00:02:17,419 --> 00:02:18,698 [Don't be impulsive. Calm down.] 15 00:02:18,699 --> 00:02:19,259 [There are] 16 00:02:19,259 --> 00:02:20,139 [many beautiful things in life.] 17 00:02:20,140 --> 00:02:21,219 [Think about the people who love you.] 18 00:02:21,220 --> 00:02:22,300 [Don't do anything stupid.] 19 00:02:23,220 --> 00:02:24,220 Murderer. 20 00:02:24,500 --> 00:02:25,100 Do you know 21 00:02:25,100 --> 00:02:26,100 what you've done? 22 00:02:26,180 --> 00:02:27,259 You are a murderer. 23 00:02:30,620 --> 00:02:31,060 Hello? 24 00:02:31,579 --> 00:02:32,180 [Hello, ] 25 00:02:32,579 --> 00:02:33,579 Are you Wen Xiang? 26 00:02:34,539 --> 00:02:35,299 Are you the one 27 00:02:35,300 --> 00:02:36,500 who caused Su Cheng's suicide? 28 00:02:37,139 --> 00:02:38,259 Do you have anything to say? 29 00:02:39,620 --> 00:02:40,620 It's about Su Cheng. 30 00:02:43,859 --> 00:02:44,699 Or I'll come to you 31 00:02:44,699 --> 00:02:45,699 for a talk. 32 00:02:47,979 --> 00:02:49,299 Your information has been leaked. 33 00:02:49,419 --> 00:02:50,539 Don't answer unknown calls. 34 00:02:51,220 --> 00:02:52,180 I'll go back to the firm now 35 00:02:52,181 --> 00:02:53,341 to prepare an emergency plan. 36 00:02:53,419 --> 00:02:54,460 Let's keep in touch. 37 00:02:54,579 --> 00:02:55,579 Okay. 38 00:02:57,900 --> 00:02:58,900 Let's go. 39 00:03:00,699 --> 00:03:01,699 What should we do now? 40 00:03:01,900 --> 00:03:02,780 We don't know 41 00:03:02,781 --> 00:03:03,981 what's going on with Cen Sisi. 42 00:03:04,299 --> 00:03:05,019 Don't worry. 43 00:03:05,299 --> 00:03:06,259 Let's see if we can contact 44 00:03:06,259 --> 00:03:07,259 Cen Sisi's family. 45 00:03:07,579 --> 00:03:08,579 Think about it. 46 00:03:12,460 --> 00:03:13,460 Li Shican. 47 00:03:13,780 --> 00:03:15,100 Li Shican should be able to... 48 00:03:19,579 --> 00:03:21,019 Shican, Cen Sisi... 49 00:03:21,220 --> 00:03:22,220 I see. 50 00:03:22,340 --> 00:03:23,380 I've contacted her father. 51 00:03:23,900 --> 00:03:24,699 If all goes well, 52 00:03:24,819 --> 00:03:25,380 she should have been 53 00:03:25,381 --> 00:03:27,021 taken to the Municipal People's Hospital. 54 00:03:28,340 --> 00:03:28,900 How did she... 55 00:03:29,299 --> 00:03:30,299 She took some pills. 56 00:03:30,660 --> 00:03:32,076 But she was sent to the hospital in time. 57 00:03:32,100 --> 00:03:32,699 Don't worry. 58 00:03:32,819 --> 00:03:33,460 I'll go check on her first. 59 00:03:33,780 --> 00:03:34,780 Okay. 60 00:03:36,299 --> 00:03:37,620 He said Cen Sisi 61 00:03:37,699 --> 00:03:39,076 has been taken to the Municipal People's Hospital. 62 00:03:39,100 --> 00:03:40,300 He's already on his way there. 63 00:03:40,380 --> 00:03:41,380 What should we do now? 64 00:03:41,620 --> 00:03:42,380 Let's head to the hospital first. 65 00:03:42,620 --> 00:03:43,579 It's important to get the results 66 00:03:43,579 --> 00:03:44,139 as soon as possible. 67 00:03:44,180 --> 00:03:45,180 Get in the car. 68 00:03:45,299 --> 00:03:46,299 Okay. 69 00:03:47,620 --> 00:03:48,620 Thank you. 70 00:04:02,940 --> 00:04:03,419 Baby, 71 00:04:03,420 --> 00:04:04,660 I brought you some Xiaolongbao. 72 00:04:06,699 --> 00:04:07,699 What's going on? 73 00:04:08,539 --> 00:04:09,859 She's not picking up. 74 00:04:10,100 --> 00:04:10,979 Something happened to Ruan Yu. 75 00:04:10,979 --> 00:04:11,979 I'm going out. 76 00:04:12,419 --> 00:04:13,380 I'll go with you. 77 00:04:13,380 --> 00:04:13,780 No need. 78 00:04:14,380 --> 00:04:15,499 You didn't sleep last night. 79 00:04:15,500 --> 00:04:16,259 You should get some rest. 80 00:04:16,419 --> 00:04:17,419 I can handle it myself. 81 00:04:18,699 --> 00:04:19,699 Alright. 82 00:04:21,340 --> 00:04:22,340 Where's your ring? 83 00:04:24,340 --> 00:04:25,395 With the recent live streaming, 84 00:04:25,419 --> 00:04:26,699 there are a lot of staff around. 85 00:04:26,739 --> 00:04:27,660 I'm afraid of losing it, 86 00:04:27,660 --> 00:04:28,340 so I put it away. 87 00:04:28,580 --> 00:04:29,660 Okay, I'm leaving. 88 00:04:30,739 --> 00:04:31,539 Be careful. 89 00:04:31,700 --> 00:04:32,700 Bye. 90 00:04:44,660 --> 00:04:45,660 Please answer. 91 00:04:45,739 --> 00:04:46,539 How is she? 92 00:04:46,539 --> 00:04:47,539 What's the situation now? 93 00:04:47,780 --> 00:04:48,780 Is she out of danger? 94 00:04:53,780 --> 00:04:54,340 Look over here. 95 00:04:54,539 --> 00:04:56,116 There's a follow-up camera. Take another route. 96 00:04:56,140 --> 00:04:56,539 Hurry up. 97 00:04:56,540 --> 00:04:57,620 Please answer our question. 98 00:04:58,460 --> 00:04:59,460 This way. 99 00:05:00,140 --> 00:05:01,140 Come on. 100 00:05:11,299 --> 00:05:11,979 Say something. 101 00:05:11,979 --> 00:05:12,820 Be quiet, please. 102 00:05:12,820 --> 00:05:13,820 Be quiet. 103 00:05:14,340 --> 00:05:15,460 This is a hospital. 104 00:05:16,059 --> 00:05:17,298 The patient needs rest. 105 00:05:17,299 --> 00:05:18,459 Don't crowd around and keep quiet. 106 00:05:18,460 --> 00:05:19,460 Okay? 107 00:05:23,059 --> 00:05:24,059 Go. 108 00:05:29,100 --> 00:05:29,700 Look. 109 00:05:29,939 --> 00:05:30,939 Is that Wen Xiang? 110 00:05:31,379 --> 00:05:32,379 Guys, 111 00:05:40,179 --> 00:05:40,979 Li Shican! 112 00:05:40,980 --> 00:05:42,219 It's Li Shican! 113 00:05:42,220 --> 00:05:43,499 Come on! 114 00:05:45,979 --> 00:05:46,580 Guys, 115 00:05:46,660 --> 00:05:47,820 please keep order. 116 00:05:48,220 --> 00:05:49,260 If you have any questions, 117 00:05:49,299 --> 00:05:50,619 follow me, I'll answer them. 118 00:05:51,220 --> 00:05:52,220 Okay. 119 00:05:53,140 --> 00:05:54,460 Let's go. 120 00:05:59,939 --> 00:06:01,220 Not here, let's go. 121 00:06:02,619 --> 00:06:04,099 He's trying to control the narrative. 122 00:06:04,460 --> 00:06:05,299 Regardless of whether 123 00:06:05,299 --> 00:06:06,299 Cen Sisi is rescued, 124 00:06:06,700 --> 00:06:07,379 I'll likely be 125 00:06:07,380 --> 00:06:08,460 blamed as the perpetrator. 126 00:06:09,739 --> 00:06:10,419 He's trying to 127 00:06:10,420 --> 00:06:11,980 bring up his relationship with Cen Sisi 128 00:06:12,460 --> 00:06:13,460 to shift public attention 129 00:06:13,460 --> 00:06:14,460 onto himself. 130 00:06:16,179 --> 00:06:17,660 A celebrity's discussion 131 00:06:17,900 --> 00:06:19,275 will indeed generate more attention. 132 00:06:19,299 --> 00:06:20,339 You said you're friends with Su Cheng. 133 00:06:20,340 --> 00:06:21,475 What exactly was your relationship? 134 00:06:21,499 --> 00:06:22,499 How close were you? 135 00:06:22,780 --> 00:06:23,780 Was she your girlfriend? 136 00:06:23,900 --> 00:06:24,900 Or your ex-girlfriend? 137 00:06:25,979 --> 00:06:27,299 We were never together, 138 00:06:27,499 --> 00:06:28,859 and there was never any ambiguity. 139 00:06:29,140 --> 00:06:30,660 So what were her feelings for you? 140 00:06:30,820 --> 00:06:31,820 Do you know? 141 00:06:35,820 --> 00:06:36,938 So you're saying 142 00:06:36,939 --> 00:06:38,099 she committed suicide because she didn't get 143 00:06:38,100 --> 00:06:39,236 the emotional support she needed from you? 144 00:06:39,260 --> 00:06:40,260 Is that true? 145 00:06:40,979 --> 00:06:42,020 Regardless of 146 00:06:42,140 --> 00:06:43,739 the final outcome, 147 00:06:44,660 --> 00:06:45,940 Su Cheng's emotional instability 148 00:06:46,379 --> 00:06:47,379 is rooted in me. 149 00:06:47,900 --> 00:06:48,539 What role 150 00:06:48,540 --> 00:06:49,858 does Wen Xiang play 151 00:06:49,859 --> 00:06:50,900 in your relationship? 152 00:06:52,499 --> 00:06:53,619 Don't drag unrelated people 153 00:06:53,820 --> 00:06:54,900 into this. 154 00:06:57,260 --> 00:06:58,260 Where are you going? 155 00:06:58,539 --> 00:06:59,819 I can't let him ruin his future. 156 00:07:00,299 --> 00:07:01,179 Cen Sisi, 157 00:07:01,179 --> 00:07:01,700 I'm innocent. 158 00:07:01,701 --> 00:07:02,739 I have nothing to fear. 159 00:07:03,020 --> 00:07:03,700 The law will clear 160 00:07:03,700 --> 00:07:04,700 my name. 161 00:07:05,020 --> 00:07:05,499 But if Li Shican 162 00:07:05,499 --> 00:07:06,179 gets involved now, 163 00:07:06,180 --> 00:07:07,419 he'll be tainted. 164 00:07:07,660 --> 00:07:08,700 He's an adult. 165 00:07:08,939 --> 00:07:09,900 He can 166 00:07:09,901 --> 00:07:11,379 take responsibility for his actions. 167 00:07:12,020 --> 00:07:13,500 He's already made a public statement. 168 00:07:13,619 --> 00:07:14,619 Going there now 169 00:07:14,820 --> 00:07:16,380 will only make things more complicated. 170 00:07:21,179 --> 00:07:22,179 I'm sorry. 171 00:07:23,660 --> 00:07:24,660 It's okay. 172 00:07:29,539 --> 00:07:30,739 Cen Sisi is out of danger. 173 00:07:30,939 --> 00:07:32,395 The paparazzi have been driven out of the hospital. 174 00:07:32,419 --> 00:07:33,140 Where are you? 175 00:07:33,379 --> 00:07:34,379 I'll come to you. 176 00:07:35,939 --> 00:07:36,619 Li Shican said 177 00:07:36,620 --> 00:07:37,660 he's coming to see me now. 178 00:07:44,260 --> 00:07:45,379 Tell him we're on B2. 179 00:07:46,220 --> 00:07:47,900 License plate number B6H8. 180 00:07:47,939 --> 00:07:48,939 B6H8. 181 00:07:49,100 --> 00:07:49,859 Tell his assistant 182 00:07:49,860 --> 00:07:51,580 to drive the nanny car out first. 183 00:07:52,179 --> 00:07:53,179 Let him 184 00:07:53,260 --> 00:07:54,739 take the safety passage to the ward. 185 00:08:09,780 --> 00:08:10,780 He's coming. 186 00:08:27,020 --> 00:08:27,660 Don't worry. 187 00:08:27,939 --> 00:08:28,939 She's been saved. 188 00:08:29,379 --> 00:08:30,059 Everything 189 00:08:30,299 --> 00:08:31,299 will be fine. 190 00:08:31,499 --> 00:08:32,499 What about you? 191 00:08:32,979 --> 00:08:33,979 I... 192 00:08:35,419 --> 00:08:36,419 It's just public opinion. 193 00:08:37,299 --> 00:08:38,299 It will pass. 194 00:08:40,300 --> 00:08:42,220 By the way, I just found out 195 00:08:42,580 --> 00:08:43,739 that the online exposure 196 00:08:43,859 --> 00:08:44,659 of Cen Sisi's 197 00:08:44,660 --> 00:08:45,779 real information 198 00:08:46,220 --> 00:08:47,220 was staged by her. 199 00:08:49,019 --> 00:08:49,859 She's trying to 200 00:08:49,860 --> 00:08:50,980 create the image of a victim 201 00:08:51,180 --> 00:08:52,340 and build up public opinion 202 00:08:52,859 --> 00:08:55,220 to make a scene on the day of the trial. 203 00:08:58,659 --> 00:08:59,859 She really cares about me. 204 00:09:01,659 --> 00:09:02,659 It's okay. 205 00:09:02,820 --> 00:09:04,060 It's just a minor issue. 206 00:09:04,779 --> 00:09:05,180 You should 207 00:09:05,379 --> 00:09:06,619 get some rest early, 208 00:09:07,180 --> 00:09:08,660 and avoid checking Weibo for a while. 209 00:09:14,139 --> 00:09:15,139 I'll take her back. 210 00:09:15,739 --> 00:09:16,739 You... 211 00:09:20,220 --> 00:09:20,779 Lawyer Xu, 212 00:09:21,100 --> 00:09:22,060 could you please 213 00:09:22,060 --> 00:09:23,060 escort me out? 214 00:09:23,420 --> 00:09:24,019 My assistant 215 00:09:24,020 --> 00:09:25,460 has been sent away by you. 216 00:09:25,700 --> 00:09:28,300 This hospital is a sensitive area. 217 00:09:28,659 --> 00:09:29,699 It's not convenient for me 218 00:09:29,739 --> 00:09:30,739 to go out alone. 219 00:09:36,180 --> 00:09:37,180 Lawyer Xu, 220 00:09:38,779 --> 00:09:39,779 thank you. 221 00:09:42,979 --> 00:09:43,979 Seat belt. 222 00:09:52,619 --> 00:09:53,060 Kelly. 223 00:09:53,540 --> 00:09:54,540 Attorney Liu, 224 00:09:54,859 --> 00:09:56,340 if anyone calls to ask 225 00:09:56,619 --> 00:09:57,619 about Miss Ruan Yu, 226 00:09:58,019 --> 00:09:58,739 don't respond. 227 00:09:58,979 --> 00:09:59,379 Okay. 228 00:09:59,619 --> 00:10:00,019 Okay. 229 00:10:00,420 --> 00:10:01,420 I'm at the law firm. 230 00:10:01,899 --> 00:10:02,700 Selling liquor 231 00:10:02,700 --> 00:10:03,300 isn't that easy. 232 00:10:03,301 --> 00:10:04,459 You need to find the right clientele 233 00:10:04,460 --> 00:10:05,618 and make them willingly buy. 234 00:10:05,619 --> 00:10:06,100 Got it? 235 00:10:06,619 --> 00:10:07,700 Alright, I'm hanging up. 236 00:10:08,220 --> 00:10:09,299 -Find the right clientele. -Hello. 237 00:10:09,300 --> 00:10:10,420 You've come to the law firm. 238 00:10:11,779 --> 00:10:12,779 Are you talking to me? 239 00:10:14,139 --> 00:10:15,139 Sorry, 240 00:10:15,420 --> 00:10:16,420 we don't buy liquor here. 241 00:10:16,540 --> 00:10:17,619 Do I look like a salesman? 242 00:10:19,180 --> 00:10:20,699 Then, do you come here 243 00:10:20,700 --> 00:10:21,700 to hire a lawyer? 244 00:10:21,940 --> 00:10:22,700 No, I'm here to... 245 00:10:22,700 --> 00:10:23,220 If you don't hire a lawyer, 246 00:10:23,220 --> 00:10:24,220 why are you here? 247 00:10:27,979 --> 00:10:28,540 I've seen 248 00:10:28,541 --> 00:10:29,659 many salesmen 249 00:10:30,019 --> 00:10:31,019 like you. 250 00:10:31,820 --> 00:10:32,979 Leave here now. 251 00:10:33,379 --> 00:10:34,699 Don't make me force you to leave. 252 00:10:35,940 --> 00:10:36,940 What do you want? 253 00:10:38,379 --> 00:10:39,379 Have you ever eaten tofu? 254 00:10:39,700 --> 00:10:40,619 Tofu has brains, 255 00:10:40,619 --> 00:10:41,619 but you don't have any. 256 00:10:41,820 --> 00:10:42,540 Why are you so sensitive? 257 00:10:42,659 --> 00:10:43,738 You've been scammed by a bar hostess, right? 258 00:10:43,739 --> 00:10:44,858 Scammed for money or for sex? 259 00:10:44,859 --> 00:10:45,139 The kind that gets sold 260 00:10:45,140 --> 00:10:46,540 and counts money for others, right? 261 00:10:46,779 --> 00:10:47,739 Who are you calling a tofu brain? 262 00:10:47,739 --> 00:10:48,739 I'm talking about you. 263 00:10:48,979 --> 00:10:49,580 I'm telling you, 264 00:10:49,940 --> 00:10:50,739 I don't have time today. 265 00:10:50,739 --> 00:10:51,220 Or I would 266 00:10:51,221 --> 00:10:52,261 have a good talk with you. 267 00:10:53,340 --> 00:10:54,460 Am I right? 268 00:10:55,259 --> 00:10:56,259 Hello, 269 00:10:56,340 --> 00:10:56,979 I want to ask 270 00:10:56,980 --> 00:10:58,180 if Lawyer Xu Huaisong is here. 271 00:10:58,820 --> 00:10:59,899 He's not here today. 272 00:11:01,139 --> 00:11:02,259 How do you know Xu Huaisong? 273 00:11:02,300 --> 00:11:03,619 It's none of your business. 274 00:11:03,940 --> 00:11:05,100 What about Lawyer Liu Mao? 275 00:11:06,180 --> 00:11:07,180 How do you know me? 276 00:11:07,181 --> 00:11:08,379 Who are you? 277 00:11:09,420 --> 00:11:10,420 Liu Mao? 278 00:11:10,700 --> 00:11:11,700 I... 279 00:11:13,100 --> 00:11:14,100 You... 280 00:11:14,619 --> 00:11:15,619 Which Liu Mao? 281 00:11:16,139 --> 00:11:17,499 Which Liu Mao are you looking for? 282 00:11:18,100 --> 00:11:19,316 There's only one Liu Mao in this firm. 283 00:11:19,340 --> 00:11:19,979 That's me. 284 00:11:20,060 --> 00:11:21,115 The one who went on a blind date with Ruan Yu. 285 00:11:21,139 --> 00:11:21,899 Wait, who are you? 286 00:11:21,900 --> 00:11:23,019 How do you know Ruan Yu? 287 00:11:23,139 --> 00:11:24,220 I'm Ruan Yu's... 288 00:11:25,379 --> 00:11:26,379 Bestie. 289 00:11:29,979 --> 00:11:30,979 Bestie. 290 00:11:31,139 --> 00:11:32,139 Bestie. 291 00:11:43,700 --> 00:11:44,300 Hello, hello. 292 00:11:44,301 --> 00:11:45,339 Hello, hello, bestie. 293 00:11:45,340 --> 00:11:45,779 Nice to meet you. 294 00:11:45,779 --> 00:11:46,779 Nice to meet you. 295 00:11:46,899 --> 00:11:47,540 Sorry, sorry. 296 00:11:47,540 --> 00:11:48,540 I... 297 00:11:49,019 --> 00:11:50,378 I didn't mean to... 298 00:11:50,379 --> 00:11:51,139 I didn't mean to stop you. 299 00:11:51,139 --> 00:11:51,659 I didn't mean to... 300 00:11:51,659 --> 00:11:52,499 I didn't mean to either. 301 00:11:52,500 --> 00:11:54,139 I didn't expect you to be 302 00:11:54,460 --> 00:11:55,820 so pure and kind. 303 00:11:56,499 --> 00:11:57,580 I didn't expect 304 00:11:57,619 --> 00:12:00,340 my bestie to be so open-minded. 305 00:12:05,259 --> 00:12:06,259 What can I do for you? 306 00:12:07,139 --> 00:12:07,820 I'm looking for Ruan Yu. 307 00:12:07,820 --> 00:12:08,820 She's missing. 308 00:12:10,259 --> 00:12:11,259 She went to the hospital 309 00:12:11,420 --> 00:12:12,740 with Xu Huaisong to see Cen Sisi. 310 00:12:13,340 --> 00:12:14,700 You let her go to the hospital? 311 00:12:14,779 --> 00:12:16,138 But the hospital has reporters. 312 00:12:16,139 --> 00:12:17,499 What if she's in danger? 313 00:12:18,100 --> 00:12:19,100 Calm down. 314 00:12:19,139 --> 00:12:19,940 We've already 315 00:12:19,941 --> 00:12:21,076 controlled the public opinion. 316 00:12:21,100 --> 00:12:21,940 And she's with Xu Huaisong. 317 00:12:21,940 --> 00:12:22,540 They're together. 318 00:12:22,541 --> 00:12:23,981 What danger could there possibly be? 319 00:12:25,300 --> 00:12:25,779 Tell me, 320 00:12:25,780 --> 00:12:27,100 how can I reach Ruan Yu now? 321 00:12:30,540 --> 00:12:31,540 If you don't mind, 322 00:12:32,019 --> 00:12:33,139 add me on WeChat. 323 00:12:33,940 --> 00:12:36,259 I'll keep you updated. 324 00:12:38,700 --> 00:12:39,100 Fine. 325 00:12:39,580 --> 00:12:40,580 Fine, 326 00:12:44,220 --> 00:12:45,618 but let me be clear. 327 00:12:45,619 --> 00:12:46,580 If you can't handle 328 00:12:46,580 --> 00:12:47,060 this right, 329 00:12:47,540 --> 00:12:49,100 or can't protect my Ruan Yu, 330 00:12:49,420 --> 00:12:50,460 I'll come back and I'll... 331 00:12:51,220 --> 00:12:52,220 Liu You Yu, 332 00:12:52,499 --> 00:12:53,659 I won't be so forgiving. 333 00:12:55,820 --> 00:12:56,580 Alright, alright. 334 00:12:56,779 --> 00:12:57,499 If anything happens, 335 00:12:57,499 --> 00:12:58,499 I'll keep you updated. 336 00:12:59,019 --> 00:13:00,019 Fine. 337 00:13:00,259 --> 00:13:01,619 Thank you. 338 00:13:02,180 --> 00:13:03,180 You're welcome. 339 00:13:03,300 --> 00:13:04,300 Take care. 340 00:13:05,979 --> 00:13:06,979 Take care, Miss. 341 00:13:08,700 --> 00:13:09,700 Blossom and Wealth. 342 00:13:14,220 --> 00:13:15,540 Don't tell anyone about this. 343 00:13:19,420 --> 00:13:21,339 Your name doesn't match your appearance. 344 00:13:21,340 --> 00:13:22,460 You should change your name. 345 00:13:32,420 --> 00:13:33,420 Uncle Cen. 346 00:13:37,779 --> 00:13:38,820 Cen Sisi's father. 347 00:13:54,100 --> 00:13:55,220 Is this Miss Ruan? 348 00:13:59,700 --> 00:14:01,100 I'm Sisi's father. 349 00:14:01,420 --> 00:14:01,979 I'd like 350 00:14:02,300 --> 00:14:03,700 to talk to you about Sisi. 351 00:14:06,820 --> 00:14:07,220 Hello, 352 00:14:07,499 --> 00:14:08,220 if you have any issues, 353 00:14:08,221 --> 00:14:09,341 you can talk to me directly. 354 00:14:09,460 --> 00:14:10,779 I'm Miss Ruan's lawyer. 355 00:14:25,300 --> 00:14:26,300 I'm sorry, Miss Ruan, 356 00:14:27,220 --> 00:14:28,420 for causing you any trouble. 357 00:14:29,060 --> 00:14:31,379 I apologize on behalf of Sisi. 358 00:14:32,180 --> 00:14:33,499 As her father, 359 00:14:34,420 --> 00:14:36,220 I also want to apologize. 360 00:14:37,300 --> 00:14:38,300 I've been negligent 361 00:14:38,619 --> 00:14:40,540 to her, 362 00:14:41,259 --> 00:14:42,259 which led to 363 00:14:43,060 --> 00:14:44,420 this situation. 364 00:14:50,619 --> 00:14:51,619 Miss Ruan, 365 00:14:52,180 --> 00:14:53,300 could we talk 366 00:14:53,859 --> 00:14:54,859 in private? 367 00:15:13,460 --> 00:15:14,460 I just received 368 00:15:14,739 --> 00:15:16,460 Sisi's diagnosis report today. 369 00:15:16,739 --> 00:15:17,739 It confirms 370 00:15:17,859 --> 00:15:19,580 that she has a serious mental illness. 371 00:15:20,259 --> 00:15:21,379 She has shown 372 00:15:21,979 --> 00:15:22,499 some paranoid 373 00:15:22,500 --> 00:15:23,659 in her daily life, 374 00:15:24,100 --> 00:15:25,100 not just against you. 375 00:15:28,019 --> 00:15:29,019 Of course, 376 00:15:29,300 --> 00:15:30,300 I'm not saying this 377 00:15:30,899 --> 00:15:31,940 to win 378 00:15:32,180 --> 00:15:34,018 your sympathy 379 00:15:34,019 --> 00:15:35,019 or understanding. 380 00:15:35,499 --> 00:15:36,499 I just think 381 00:15:36,859 --> 00:15:37,659 you deserve 382 00:15:37,659 --> 00:15:38,659 an explanation. 383 00:15:41,659 --> 00:15:42,659 Thank you. 384 00:15:45,340 --> 00:15:47,138 I'm aware of your demands 385 00:15:47,139 --> 00:15:48,139 and compensation demands, 386 00:15:48,499 --> 00:15:49,580 I've got them all. 387 00:15:50,379 --> 00:15:51,379 Besides, 388 00:15:51,700 --> 00:15:52,898 I want to compensate you 389 00:15:52,899 --> 00:15:53,899 for emotional distress. 390 00:15:54,220 --> 00:15:56,580 Or you can tell me 391 00:15:57,139 --> 00:15:58,379 what else you need. 392 00:16:04,180 --> 00:16:05,180 I just hope 393 00:16:05,700 --> 00:16:06,939 to minimize the impact 394 00:16:06,940 --> 00:16:07,940 of this incident. 395 00:16:08,460 --> 00:16:09,859 I want Li Shican and I 396 00:16:10,180 --> 00:16:11,860 to get back to normal as soon as possible. 397 00:16:15,940 --> 00:16:16,940 Of course. 398 00:16:25,979 --> 00:16:28,019 Lawyer Xu, thank you. 399 00:16:37,619 --> 00:16:39,340 Look, the leaves are turning yellow. 400 00:16:39,739 --> 00:16:42,340 Why does she still call you Lawyer Xu? 401 00:16:42,779 --> 00:16:44,299 Don't you know the character in her novel 402 00:16:44,300 --> 00:16:45,379 is you? 403 00:16:45,940 --> 00:16:46,940 Or 404 00:16:47,899 --> 00:16:48,899 You dare not admit it? 405 00:16:54,619 --> 00:16:56,379 You have a close relationship with Cen Sisi. 406 00:16:57,619 --> 00:16:58,898 The real reason 407 00:16:58,899 --> 00:16:59,659 for her suicide 408 00:16:59,820 --> 00:17:00,619 is 409 00:17:00,779 --> 00:17:02,180 With Ruan Yu 410 00:17:02,700 --> 00:17:04,340 or you? 411 00:17:21,139 --> 00:17:22,139 Sir, 412 00:17:27,619 --> 00:17:29,459 you're also stubborn. 413 00:17:30,340 --> 00:17:31,340 You shouldn't 414 00:17:31,540 --> 00:17:32,459 have dealt with 415 00:17:32,459 --> 00:17:33,459 this matter today. 416 00:17:34,060 --> 00:17:35,060 I promise you, 417 00:17:35,619 --> 00:17:36,699 I'll cooperate with Shi Can 418 00:17:37,020 --> 00:17:38,500 to clarify all the facts. 419 00:17:39,100 --> 00:17:40,100 If necessary, 420 00:17:41,300 --> 00:17:42,820 I'll also disclose Sisi's condition. 421 00:17:46,939 --> 00:17:47,939 But I'm curious, 422 00:17:48,060 --> 00:17:49,379 how did you 423 00:17:50,419 --> 00:17:51,419 find your way 424 00:17:51,500 --> 00:17:52,580 here tonight? 425 00:17:54,780 --> 00:17:55,780 Oh, I almost forgot 426 00:17:56,139 --> 00:17:57,340 the most important thing. 427 00:17:58,100 --> 00:17:59,100 Miss Ruan, 428 00:17:59,899 --> 00:18:00,899 I found your address 429 00:18:01,219 --> 00:18:02,780 in Sisi's 430 00:18:03,020 --> 00:18:04,020 notebook. 431 00:18:04,100 --> 00:18:06,179 I'm not sure if she had 432 00:18:06,500 --> 00:18:07,780 any other extreme behaviors. 433 00:18:08,139 --> 00:18:09,219 For your safety, 434 00:18:09,820 --> 00:18:10,379 I hope 435 00:18:10,580 --> 00:18:11,740 you can move out for a while. 436 00:18:12,419 --> 00:18:13,980 I'm willing to cover 437 00:18:14,699 --> 00:18:15,780 any expenses that arise. 438 00:18:27,100 --> 00:18:28,100 Here. 439 00:18:28,459 --> 00:18:29,459 Thank you. 440 00:18:32,300 --> 00:18:33,300 Thank you. 441 00:18:38,899 --> 00:18:40,299 Why don't you pack some essentials 442 00:18:40,300 --> 00:18:41,300 and stay at my place? 443 00:18:41,500 --> 00:18:42,979 I've been away from home 444 00:18:42,980 --> 00:18:43,980 for the past month. 445 00:18:44,060 --> 00:18:45,179 And the security is good. 446 00:18:45,619 --> 00:18:46,619 No one can get in. 447 00:18:46,699 --> 00:18:47,699 Don't bother. 448 00:18:47,939 --> 00:18:49,020 I'll stay at Mingying's. 449 00:18:49,540 --> 00:18:50,899 She's close to you, 450 00:18:51,260 --> 00:18:52,780 and she's your editor. 451 00:18:53,500 --> 00:18:55,179 I don't think it's safe. 452 00:18:56,500 --> 00:18:57,500 Then... 453 00:18:58,540 --> 00:18:59,700 I'll go to my parents' house. 454 00:19:00,139 --> 00:19:00,939 Your personal information 455 00:19:00,939 --> 00:19:01,659 has been leaked too much. 456 00:19:01,899 --> 00:19:03,260 Parents are the same as friends. 457 00:19:06,699 --> 00:19:07,699 That's true. 458 00:19:08,020 --> 00:19:09,500 So come with me. 459 00:19:10,379 --> 00:19:10,859 No. 460 00:19:11,379 --> 00:19:12,698 You just showed up in front of the media 461 00:19:12,699 --> 00:19:13,219 today. 462 00:19:13,580 --> 00:19:15,220 It's easier to be targeted at your place. 463 00:19:17,859 --> 00:19:19,060 I'd better stay at a hotel. 464 00:19:20,260 --> 00:19:21,260 Forget about the hotel. 465 00:19:21,500 --> 00:19:22,556 According to my experience, 466 00:19:22,580 --> 00:19:23,900 if someone wants to dig into you, 467 00:19:24,060 --> 00:19:24,899 no matter what hotel you stay in, 468 00:19:24,980 --> 00:19:25,980 you can be dug out. 469 00:19:27,300 --> 00:19:28,300 Then... 470 00:19:30,340 --> 00:19:31,340 Then go to my place. 471 00:19:32,980 --> 00:19:33,659 I have an apartment 472 00:19:33,659 --> 00:19:34,659 near here. 473 00:19:35,100 --> 00:19:36,179 It's safe. 474 00:19:38,659 --> 00:19:40,780 Your apartment? 475 00:19:41,699 --> 00:19:42,699 Yes. 476 00:20:02,859 --> 00:20:03,340 Hello. 477 00:20:03,820 --> 00:20:05,580 Bro, Cen Sisi is awake. 478 00:20:06,219 --> 00:20:07,219 I see. 479 00:20:27,100 --> 00:20:28,138 Lawyer Liu told me 480 00:20:28,139 --> 00:20:29,260 Cen Sisi is fine, right? 481 00:20:29,419 --> 00:20:31,179 Yeah, luckily she's fine. 482 00:20:32,300 --> 00:20:33,379 Thank god. 483 00:20:34,060 --> 00:20:35,060 Have you been home? 484 00:20:35,379 --> 00:20:36,459 It might not be safe there. 485 00:20:36,619 --> 00:20:37,779 I haven't gone back. Come in. 486 00:20:38,419 --> 00:20:39,419 Where are you? 487 00:20:43,780 --> 00:20:44,780 Are you in a hotel? 488 00:20:45,020 --> 00:20:46,059 Are you safe alone? 489 00:20:46,060 --> 00:20:47,139 Should I come over now? 490 00:20:47,899 --> 00:20:48,899 Well, 491 00:20:49,980 --> 00:20:51,060 I'd rather... 492 00:20:52,260 --> 00:20:53,380 I've been driving all night. 493 00:20:55,340 --> 00:20:56,340 A man. 494 00:20:57,300 --> 00:20:59,099 Ruan Yu, you've got balls. 495 00:20:59,100 --> 00:21:00,100 Keep it down. 496 00:21:00,699 --> 00:21:01,699 It's not what you think. 497 00:21:01,980 --> 00:21:02,419 No. 498 00:21:02,619 --> 00:21:03,740 I wish it's what I think. 499 00:21:04,699 --> 00:21:05,580 Is it Xu Huaisong? 500 00:21:05,581 --> 00:21:06,821 Is he staying with you tonight? 501 00:21:07,419 --> 00:21:07,899 Alright, alright. 502 00:21:07,899 --> 00:21:08,820 I'll tell you later. 503 00:21:08,820 --> 00:21:09,820 Gotta go. 504 00:21:13,379 --> 00:21:14,379 Lawyer Xu. 505 00:21:15,419 --> 00:21:15,780 I... 506 00:21:16,379 --> 00:21:17,939 I'll go to the hotel across the street. 507 00:21:18,100 --> 00:21:19,899 It's safer for you. 508 00:21:20,780 --> 00:21:21,659 I'm sorry to bother you. 509 00:21:21,780 --> 00:21:22,219 It's okay. 510 00:21:22,379 --> 00:21:23,435 I've already booked the room. 511 00:21:23,459 --> 00:21:24,459 Have some water. 512 00:21:24,659 --> 00:21:25,659 Thank you. 513 00:21:27,020 --> 00:21:28,020 Sit on the sofa. 514 00:21:35,659 --> 00:21:36,659 Let's eat. 515 00:21:38,659 --> 00:21:39,659 You... 516 00:21:39,820 --> 00:21:40,820 Lawyer Xu, 517 00:21:41,139 --> 00:21:42,260 You brought the cat here. 518 00:21:44,100 --> 00:21:46,020 Isn't it hard to transport a cat across borders? 519 00:21:46,260 --> 00:21:48,060 Not really. There are transfer companies. 520 00:21:48,219 --> 00:21:49,219 It's quite convenient. 521 00:21:51,179 --> 00:21:52,179 Mimi 522 00:21:53,419 --> 00:21:54,419 has been tired all day. 523 00:21:54,899 --> 00:21:55,540 Take a rest. 524 00:21:55,699 --> 00:21:56,699 I'll go cook dinner. 525 00:21:58,859 --> 00:21:59,859 Thank you. 526 00:22:40,659 --> 00:22:41,659 Are you feeling better? 527 00:22:46,219 --> 00:22:46,980 Xiaofei said 528 00:22:46,981 --> 00:22:48,419 you went out to handle things. 529 00:22:50,219 --> 00:22:51,540 Who are you dealing with? 530 00:22:53,740 --> 00:22:54,740 Is it Ruan Yu? 531 00:22:58,260 --> 00:23:00,060 I was in the emergency room. 532 00:23:01,780 --> 00:23:03,099 But she's just scolded. 533 00:23:03,100 --> 00:23:04,139 She deserves your concern 534 00:23:05,100 --> 00:23:06,100 and your guilt. 535 00:23:10,540 --> 00:23:11,540 Sisi. 536 00:23:12,020 --> 00:23:13,300 No one in this world 537 00:23:13,500 --> 00:23:14,700 deserves you to hurt yourself. 538 00:23:14,820 --> 00:23:15,900 To punish the other person. 539 00:23:15,980 --> 00:23:16,980 But it works. 540 00:23:18,379 --> 00:23:19,500 When I was a child, 541 00:23:21,939 --> 00:23:23,300 it was just me and my nanny 542 00:23:24,100 --> 00:23:25,459 at home. 543 00:23:27,379 --> 00:23:29,300 The only way to get my dad's attention 544 00:23:30,820 --> 00:23:32,179 was to make myself sick. 545 00:23:33,939 --> 00:23:35,300 Only when I got a cold 546 00:23:36,780 --> 00:23:37,819 would he come home 547 00:23:37,820 --> 00:23:39,219 and hold my hand, 548 00:23:39,740 --> 00:23:41,139 saying he shouldn't have been 549 00:23:43,379 --> 00:23:44,980 so focused on work. 550 00:23:51,619 --> 00:23:53,100 Isn't that what you're doing now? 551 00:23:57,139 --> 00:23:58,340 How long has it been 552 00:23:59,659 --> 00:24:00,540 since you've really 553 00:24:00,541 --> 00:24:02,020 like this? 554 00:24:02,939 --> 00:24:04,699 Back in high school, you said 555 00:24:06,340 --> 00:24:08,020 if I couldn't find someone to talk to 556 00:24:08,340 --> 00:24:10,100 in Suzhou, 557 00:24:11,619 --> 00:24:13,500 I could share my life and thoughts 558 00:24:13,859 --> 00:24:15,859 with you, right? 559 00:24:16,139 --> 00:24:18,659 Sisi, as a friend, 560 00:24:18,939 --> 00:24:20,179 I'm willing to listen to you. 561 00:24:21,379 --> 00:24:22,179 But I can't 562 00:24:22,180 --> 00:24:23,340 always respond to you. 563 00:24:24,020 --> 00:24:25,100 I have my work, 564 00:24:25,500 --> 00:24:26,500 my life, 565 00:24:26,580 --> 00:24:27,820 and the person you like. 566 00:24:39,820 --> 00:24:40,820 Why? 567 00:24:43,619 --> 00:24:45,580 Why do you like her so much? 568 00:24:45,699 --> 00:24:47,419 What's so great about Ruan Yu? 569 00:24:48,659 --> 00:24:49,139 Do you know 570 00:24:49,140 --> 00:24:50,500 how she treats me? 571 00:24:50,980 --> 00:24:52,659 Do you think she's a good person? 572 00:24:52,859 --> 00:24:53,580 Ruan Yu didn't do anything 573 00:24:53,580 --> 00:24:54,580 wrong to you. 574 00:24:55,459 --> 00:24:57,540 You made a mistake. 575 00:24:58,260 --> 00:24:59,355 She wasn't treating you badly. 576 00:24:59,379 --> 00:25:00,379 She was just protecting herself 577 00:25:00,379 --> 00:25:01,379 to protect herself. 578 00:25:01,980 --> 00:25:02,980 And what about you? 579 00:25:03,419 --> 00:25:04,915 She doesn't reciprocate your feelings, 580 00:25:04,939 --> 00:25:06,580 yet she still holds onto you. 581 00:25:06,820 --> 00:25:07,980 Why does she get to 582 00:25:08,219 --> 00:25:09,300 have you all to herself? 583 00:25:13,780 --> 00:25:15,219 She doesn't even know I like her. 584 00:25:16,659 --> 00:25:17,659 How can she hold onto me? 585 00:25:18,980 --> 00:25:19,980 Over the years, 586 00:25:20,139 --> 00:25:21,459 the number of times I've seen her 587 00:25:21,859 --> 00:25:22,980 can be counted on one hand. 588 00:25:26,459 --> 00:25:28,459 But you still only see her. 589 00:25:29,139 --> 00:25:30,899 I knew you first. 590 00:25:31,580 --> 00:25:32,618 I've tried so hard 591 00:25:32,619 --> 00:25:33,859 to be like her. 592 00:25:35,899 --> 00:25:36,979 But why can't you 593 00:25:36,980 --> 00:25:38,379 see my pain? 594 00:25:39,619 --> 00:25:40,139 It's because 595 00:25:40,139 --> 00:25:41,139 I see your pain 596 00:25:41,260 --> 00:25:42,780 that I want you to let go of yourself. 597 00:25:42,980 --> 00:25:44,060 You're already good enough. 598 00:25:44,500 --> 00:25:45,940 You don't need to change for anyone, 599 00:25:46,419 --> 00:25:47,659 or imitate anyone. 600 00:25:51,659 --> 00:25:52,659 Then, 601 00:25:52,899 --> 00:25:54,179 will you like me? 602 00:25:56,379 --> 00:25:57,379 Even if it's not me, 603 00:25:58,419 --> 00:25:59,419 you will meet someone 604 00:26:00,020 --> 00:26:00,740 who likes you. 605 00:26:01,020 --> 00:26:02,260 I don't want anyone else. 606 00:26:10,260 --> 00:26:11,260 I'm sorry. 607 00:26:16,859 --> 00:26:17,980 I'm begging you. 608 00:26:21,300 --> 00:26:22,300 Can you... 609 00:26:22,699 --> 00:26:23,300 Can you 610 00:26:23,301 --> 00:26:24,580 stop liking Ruan Yu? 611 00:26:26,300 --> 00:26:27,939 Can you stop working? 612 00:26:28,340 --> 00:26:29,699 Can you stop singing? 613 00:26:30,619 --> 00:26:31,419 Can you spend more time with me 614 00:26:31,419 --> 00:26:32,419 like this? 615 00:26:34,459 --> 00:26:35,459 Can you? 616 00:26:39,780 --> 00:26:41,659 What if I say no? 617 00:26:48,379 --> 00:26:49,340 Then I don't know 618 00:26:49,341 --> 00:26:50,619 what I would do 619 00:26:53,899 --> 00:26:54,899 to myself 620 00:26:56,699 --> 00:26:57,899 and to Ruan Yu. 621 00:26:59,740 --> 00:27:00,740 Have you ever thought 622 00:27:00,859 --> 00:27:02,340 that you don't like me at all? 623 00:27:02,580 --> 00:27:03,580 Then what is it? 624 00:27:05,060 --> 00:27:06,820 I just want to be with you. 625 00:27:07,340 --> 00:27:09,139 I can die for you. 626 00:27:09,340 --> 00:27:10,699 Isn't that love? 627 00:27:12,179 --> 00:27:13,179 At least, 628 00:27:13,939 --> 00:27:14,980 I don't think love 629 00:27:15,540 --> 00:27:16,859 means moral coercion, 630 00:27:18,179 --> 00:27:19,500 or threatening someone 631 00:27:20,300 --> 00:27:21,580 with the people they care about. 632 00:27:25,179 --> 00:27:26,379 Do you hate me now? 633 00:27:31,459 --> 00:27:32,459 It's not hate. 634 00:27:33,859 --> 00:27:34,859 It's disappointment. 635 00:27:35,740 --> 00:27:36,980 I treated you kindly 636 00:27:37,780 --> 00:27:38,980 because I saw you as a friend. 637 00:27:39,820 --> 00:27:40,820 That's not love. 638 00:27:41,580 --> 00:27:42,938 It doesn't mean our lives 639 00:27:42,939 --> 00:27:43,939 are tied together. 640 00:27:46,459 --> 00:27:47,699 Your possessiveness 641 00:27:48,060 --> 00:27:49,060 and control issues 642 00:27:51,139 --> 00:27:52,499 are just symptoms of your illness. 643 00:27:54,219 --> 00:27:55,219 Get well soon. 644 00:27:56,820 --> 00:27:57,820 Don't... 645 00:28:05,340 --> 00:28:06,419 Betting your life 646 00:28:07,659 --> 00:28:08,219 will only hurt 647 00:28:08,220 --> 00:28:09,260 your family who loves you. 648 00:28:10,219 --> 00:28:11,219 As for Ruan Yu, 649 00:28:12,899 --> 00:28:13,899 If it weren't for you, 650 00:28:15,260 --> 00:28:16,716 I wouldn't have had the chance to find her. 651 00:28:16,740 --> 00:28:17,819 No, no. 652 00:28:17,820 --> 00:28:18,419 If you still want 653 00:28:18,419 --> 00:28:19,419 to do something, 654 00:28:20,899 --> 00:28:22,100 I will do whatever it takes. 655 00:28:22,300 --> 00:28:23,580 No, I won't do it anymore. 656 00:28:24,659 --> 00:28:25,459 I won't do it anymore. 657 00:28:25,659 --> 00:28:26,659 Don't go looking for her. 658 00:28:27,060 --> 00:28:28,580 Don't go looking for her. 659 00:28:41,260 --> 00:28:41,939 I didn't expect 660 00:28:41,940 --> 00:28:43,780 Lawyer Xu to have such exquisite knife skills. 661 00:28:44,060 --> 00:28:44,859 I thought 662 00:28:45,060 --> 00:28:46,260 hands like yours 663 00:28:46,340 --> 00:28:47,740 would rarely touch a cutting board. 664 00:28:48,899 --> 00:28:49,899 Precious? 665 00:28:51,419 --> 00:28:52,419 Don't people say 666 00:28:52,580 --> 00:28:53,419 that piano players 667 00:28:53,420 --> 00:28:54,459 insure their hands? 668 00:28:55,300 --> 00:28:56,899 That I play the piano 669 00:28:58,300 --> 00:28:59,340 is another online rumor. 670 00:29:01,899 --> 00:29:02,419 Yeah. 671 00:29:02,859 --> 00:29:03,859 The reports say 672 00:29:03,980 --> 00:29:05,939 you're quite skilled at the piano 673 00:29:06,219 --> 00:29:07,980 and has a deep understanding of music. 674 00:29:10,100 --> 00:29:10,859 I thought 675 00:29:10,860 --> 00:29:12,260 you saw that piano. 676 00:29:19,340 --> 00:29:20,420 I shouldn't have said that. 677 00:29:27,139 --> 00:29:28,139 What's wrong, Lawyer Xu? 678 00:29:29,659 --> 00:29:30,659 Nothing. 679 00:29:31,020 --> 00:29:31,699 The smoke alarm system 680 00:29:31,700 --> 00:29:33,180 of this apartment is quite sensitive. 681 00:29:33,340 --> 00:29:34,580 There was a false alarm before, 682 00:29:34,780 --> 00:29:36,276 which caused the whole building to sound the alarm. 683 00:29:36,300 --> 00:29:37,300 It's quite troublesome. 684 00:29:46,899 --> 00:29:48,139 Did you often cook for yourself 685 00:29:48,300 --> 00:29:50,020 when you were in the US? 686 00:29:50,300 --> 00:29:51,300 Not really. 687 00:29:51,659 --> 00:29:52,500 Cooking is a way 688 00:29:52,501 --> 00:29:53,780 to relieve stress for me. 689 00:29:54,939 --> 00:29:56,540 Cutting, frying, 690 00:29:56,740 --> 00:29:58,100 stirring, and serving. 691 00:29:59,340 --> 00:30:01,379 The process is fixed, 692 00:30:02,020 --> 00:30:03,419 just like a lawsuit. 693 00:30:04,340 --> 00:30:05,659 But different heat 694 00:30:05,899 --> 00:30:06,740 and seasonings 695 00:30:06,899 --> 00:30:08,340 create different flavors. 696 00:30:08,820 --> 00:30:09,459 It's like 697 00:30:09,460 --> 00:30:10,780 the process of a lawsuit, 698 00:30:11,179 --> 00:30:12,179 there will be surprises 699 00:30:12,260 --> 00:30:13,260 and shocks. 700 00:30:14,699 --> 00:30:15,820 What if it's a shock? 701 00:30:16,619 --> 00:30:17,619 What should we do? 702 00:30:20,419 --> 00:30:21,459 If it can be controlled, 703 00:30:21,899 --> 00:30:22,939 try not to 704 00:30:23,219 --> 00:30:24,540 repeat the same mistakes. 705 00:30:26,219 --> 00:30:27,580 If it can't be controlled, 706 00:30:28,100 --> 00:30:29,100 just get rid of it. 707 00:30:30,419 --> 00:30:31,419 Don't blame yourself 708 00:30:31,699 --> 00:30:33,020 for the mistakes of others. 709 00:30:38,260 --> 00:30:39,260 Lawyer Xu, 710 00:30:40,020 --> 00:30:41,500 this is the first time I've heard you 711 00:30:42,020 --> 00:30:42,659 speak this much 712 00:30:42,660 --> 00:30:43,740 aside from analyzing cases. 713 00:30:44,300 --> 00:30:46,139 Is it strange? 714 00:30:47,060 --> 00:30:48,060 Not at all. 715 00:30:49,060 --> 00:30:50,060 It's a pleasant surprise, 716 00:30:50,699 --> 00:30:51,699 not a shock. 717 00:31:02,260 --> 00:31:03,858 Ruan Yu, are you a traitor? 718 00:31:03,859 --> 00:31:04,859 You hung up on me? 719 00:31:05,060 --> 00:31:05,980 What did Lawyer Xu 720 00:31:05,981 --> 00:31:07,619 feed you to make you so loyal? 721 00:31:12,300 --> 00:31:13,260 Lawyer Xu, 722 00:31:13,261 --> 00:31:14,618 is there anything 723 00:31:14,619 --> 00:31:15,659 I can help with? 724 00:31:15,939 --> 00:31:16,419 It's okay. 725 00:31:16,699 --> 00:31:17,939 You go rest in the living room. 726 00:31:18,219 --> 00:31:20,500 I'm going to make some soup. 727 00:31:22,419 --> 00:31:23,939 Okay, thanks. 728 00:31:33,260 --> 00:31:35,139 Why do you like her so much? 729 00:31:35,379 --> 00:31:36,980 What's so good about Ruan Yu? 730 00:31:48,419 --> 00:31:49,379 You saw it with your own eyes 731 00:31:49,379 --> 00:31:50,379 when I tried it. 732 00:31:50,899 --> 00:31:51,899 I didn't drop it. 733 00:31:52,179 --> 00:31:53,899 How could it suddenly crack? 734 00:31:54,219 --> 00:31:55,219 Are you kidding? 735 00:31:55,740 --> 00:31:56,820 It was already cracked. 736 00:31:57,020 --> 00:31:58,100 Do you have any proof? 737 00:32:02,260 --> 00:32:03,260 Isn't there a camera? 738 00:32:04,939 --> 00:32:05,939 It's broken. 739 00:32:07,939 --> 00:32:08,939 Then... 740 00:32:09,859 --> 00:32:11,500 what do you want me to do? 741 00:32:11,820 --> 00:32:12,939 I'll cut you some slack 742 00:32:13,379 --> 00:32:15,179 since you're a student. 743 00:32:15,820 --> 00:32:17,139 Just pay me 3,000 yuan. 744 00:32:17,659 --> 00:32:18,659 3,000 yuan? 745 00:32:21,060 --> 00:32:22,138 My monthly living expenses 746 00:32:22,139 --> 00:32:22,980 are just over 1,000. 747 00:32:23,060 --> 00:32:24,060 I don't care. 748 00:32:24,219 --> 00:32:25,418 If you don't want to pay, 749 00:32:25,419 --> 00:32:26,419 I'll call the police. 750 00:32:27,260 --> 00:32:27,899 Don't, I... 751 00:32:27,899 --> 00:32:28,899 Then call the police. 752 00:32:46,899 --> 00:32:48,260 She's right. 753 00:32:48,379 --> 00:32:49,979 If you don't pay, we'll call the police. 754 00:32:50,740 --> 00:32:51,859 This second-hand guitar 755 00:32:52,020 --> 00:32:52,780 must be from your store, 756 00:32:52,780 --> 00:32:53,780 right? 757 00:32:54,179 --> 00:32:54,980 With this cracked guitar, 758 00:32:54,980 --> 00:32:55,980 how many people have you cheated 759 00:32:55,980 --> 00:32:56,980 for a long time? 760 00:32:57,459 --> 00:32:58,459 3,000 yuan 761 00:32:59,100 --> 00:33:00,796 is enough to constitute the crime of fraud. 762 00:33:00,820 --> 00:33:01,900 You should call the police. 763 00:33:02,459 --> 00:33:03,859 I don't understand what you said. 764 00:33:04,300 --> 00:33:05,660 It's okay if you don't understand. 765 00:33:06,060 --> 00:33:07,138 Then let the uncle policeman 766 00:33:07,139 --> 00:33:08,179 translate for you. 767 00:33:09,740 --> 00:33:10,858 If you don't want to buy it, forget it. 768 00:33:10,859 --> 00:33:11,540 Don't make trouble here. 769 00:33:11,780 --> 00:33:12,780 Go away. 770 00:33:19,459 --> 00:33:20,459 Thank you. 771 00:33:21,060 --> 00:33:22,060 It's nothing. 772 00:33:22,379 --> 00:33:23,499 Do you want to buy a guitar? 773 00:33:25,740 --> 00:33:26,740 No. 774 00:33:26,859 --> 00:33:28,300 I just have a look. 775 00:33:34,060 --> 00:33:35,060 Shi Can 776 00:33:35,859 --> 00:33:36,859 Happy birthday. 777 00:33:37,699 --> 00:33:38,459 May you become 778 00:33:38,580 --> 00:33:39,939 the person you want to be. 779 00:33:43,179 --> 00:33:45,340 How do you know my birthday? 780 00:33:45,980 --> 00:33:47,300 It's on your interview materials. 781 00:33:47,939 --> 00:33:49,179 But it's too expensive. 782 00:33:49,540 --> 00:33:50,540 I can't take it. 783 00:33:51,939 --> 00:33:52,780 We all chip in 784 00:33:52,780 --> 00:33:53,580 to buy it. 785 00:33:53,740 --> 00:33:54,740 It's not expensive. 786 00:33:55,419 --> 00:33:56,379 Yeah, just take it. 787 00:33:56,380 --> 00:33:57,619 Take it. 788 00:33:58,740 --> 00:33:59,379 I can't. 789 00:33:59,740 --> 00:34:01,100 Just take it. 790 00:34:01,419 --> 00:34:02,698 Our male lead 791 00:34:02,699 --> 00:34:03,500 should have a 792 00:34:03,501 --> 00:34:04,580 beautiful guitar. 793 00:34:05,419 --> 00:34:06,419 Besides, 794 00:34:06,459 --> 00:34:08,115 it's engraved with words. You can't return it. 795 00:34:08,139 --> 00:34:09,500 Yeah, Ruan Yu 796 00:34:09,980 --> 00:34:11,459 spent a long time on the engraving. 797 00:34:12,139 --> 00:34:13,139 Open it and see. 798 00:34:13,659 --> 00:34:14,060 Open it. 799 00:34:14,060 --> 00:34:14,820 Open it. 800 00:34:14,899 --> 00:34:15,899 Open it. 801 00:34:16,259 --> 00:34:17,259 Okay. 802 00:34:33,659 --> 00:34:36,460 The road ahead is long and bright. 803 00:34:43,060 --> 00:34:44,060 Bro, 804 00:34:44,659 --> 00:34:45,659 are you okay? 805 00:34:46,020 --> 00:34:47,699 I've been watching you for a while. 806 00:34:51,900 --> 00:34:52,900 Bro, 807 00:34:53,219 --> 00:34:54,579 are you still worrying about 808 00:34:54,580 --> 00:34:55,619 Cen Sisi? 809 00:34:56,339 --> 00:34:57,219 In my opinion, 810 00:34:57,339 --> 00:34:59,379 someone who hinders you from pursuing 811 00:34:59,380 --> 00:35:00,139 your dream and career, 812 00:35:00,140 --> 00:35:01,619 you don't need to care about her. 813 00:35:04,819 --> 00:35:05,860 I'm thinking about 814 00:35:06,980 --> 00:35:08,540 the first person who supports my dream. 815 00:35:09,860 --> 00:35:10,860 Who is she? 816 00:35:15,100 --> 00:35:16,100 Xiao Fei, 817 00:35:16,139 --> 00:35:17,699 Do you have a girl you like? 818 00:35:18,060 --> 00:35:19,060 Yeah. 819 00:35:20,460 --> 00:35:21,699 The supporting actress 820 00:35:22,339 --> 00:35:23,179 in the TV series 821 00:35:23,179 --> 00:35:24,179 last month. 822 00:35:24,819 --> 00:35:25,940 I mean if... 823 00:35:26,540 --> 00:35:27,540 If 824 00:35:28,139 --> 00:35:29,339 The person you like 825 00:35:29,659 --> 00:35:31,259 has someone she likes for a long time. 826 00:35:31,779 --> 00:35:33,500 After being apart for many years, 827 00:35:33,659 --> 00:35:34,659 they meet again. 828 00:35:34,900 --> 00:35:38,100 You want to support her happiness, 829 00:35:38,980 --> 00:35:39,980 so you chose 830 00:35:39,981 --> 00:35:41,980 to hide your feelings. 831 00:35:42,860 --> 00:35:43,940 But after a while, 832 00:35:44,460 --> 00:35:45,179 you found that 833 00:35:45,180 --> 00:35:46,699 they were just friends. 834 00:35:47,580 --> 00:35:49,259 Maybe she 835 00:35:49,659 --> 00:35:51,179 doesn't like him anymore. 836 00:35:51,779 --> 00:35:52,779 Then, 837 00:35:53,819 --> 00:35:54,500 what would you do? 838 00:35:54,739 --> 00:35:55,860 Of course, I'll go for it. 839 00:35:57,779 --> 00:35:58,819 But if you fail, 840 00:35:59,139 --> 00:35:59,940 you can't even be 841 00:35:59,940 --> 00:36:00,500 lose her as a friend? 842 00:36:00,900 --> 00:36:03,299 Take the plunge, and you might get more than you expect. 843 00:36:04,699 --> 00:36:06,380 If it fails, just start over. 844 00:36:11,940 --> 00:36:12,339 Bro, 845 00:36:12,900 --> 00:36:13,980 why are you asking me this? 846 00:36:16,060 --> 00:36:17,060 Just curious. 847 00:36:19,580 --> 00:36:21,218 Bro, you don't have 848 00:36:21,219 --> 00:36:22,500 a girl you like, do you? 849 00:36:26,619 --> 00:36:27,619 Can't I? 850 00:36:37,659 --> 00:36:39,259 How are you doing with Lawyer Xu? 851 00:36:39,659 --> 00:36:41,299 If it's uncomfortable, just tell me. 852 00:36:41,659 --> 00:36:42,659 I'll come pick you up. 853 00:36:45,259 --> 00:36:46,259 I'll do it. 854 00:36:46,819 --> 00:36:47,420 Could you please 855 00:36:47,420 --> 00:36:48,420 help me with the dishes? 856 00:36:48,659 --> 00:36:49,659 Thank you. 857 00:36:55,659 --> 00:36:56,659 And the soup spoon. 858 00:37:21,500 --> 00:37:22,860 [You haven't replied for so long.] 859 00:37:24,100 --> 00:37:25,100 [What are you doing?] 860 00:38:01,779 --> 00:38:03,539 [I forgot to bring the hair tie in a hurry.] 861 00:38:11,259 --> 00:38:12,259 Would you like some more? 862 00:38:16,540 --> 00:38:18,218 [Ruan Yu, are you a womanizer?] 863 00:38:18,219 --> 00:38:19,139 [What did Lawyer Xu] 864 00:38:19,140 --> 00:38:20,980 [put in your head?] 865 00:38:23,940 --> 00:38:24,339 Come on. 866 00:38:24,779 --> 00:38:25,779 Enough. 867 00:38:27,619 --> 00:38:28,619 Okay. 868 00:38:33,659 --> 00:38:34,659 Well, 869 00:38:37,299 --> 00:38:39,099 I've changed the sheets, 870 00:38:39,100 --> 00:38:40,339 duvet cover and pillowcases. 871 00:38:41,540 --> 00:38:42,540 You can go to the bedroom 872 00:38:42,980 --> 00:38:44,420 and see if there's anything missing. 873 00:38:44,699 --> 00:38:45,699 Okay. 874 00:39:02,619 --> 00:39:03,619 [No way.] 875 00:39:03,659 --> 00:39:04,380 [With everything] 876 00:39:04,380 --> 00:39:05,380 [that's happened today, ] 877 00:39:05,739 --> 00:39:06,900 If he takes advantage of me, 878 00:39:07,540 --> 00:39:08,580 he's a scum. 879 00:39:15,380 --> 00:39:16,460 What if he is a scum? 880 00:39:40,420 --> 00:39:41,900 Hello, seniors. 881 00:39:42,420 --> 00:39:44,420 I'm Li Shican, a freshman. 882 00:39:44,940 --> 00:39:45,940 I'm here for an interview 883 00:39:45,941 --> 00:39:47,061 to join the Arts Department. 884 00:39:47,580 --> 00:39:48,899 I'm going to 885 00:39:48,900 --> 00:39:49,779 sing a song 886 00:39:49,780 --> 00:39:51,739 I composed. 887 00:39:52,380 --> 00:39:53,380 Endless. 888 00:40:05,020 --> 00:40:06,020 Take it easy. 889 00:40:07,460 --> 00:40:09,259 Just pretend we're all your fans 890 00:40:09,460 --> 00:40:10,540 here to see you perform. 891 00:41:16,940 --> 00:41:18,380 What kind of lousy weather is this? 892 00:41:18,619 --> 00:41:19,779 It's raining so hard. 893 00:41:20,980 --> 00:41:22,219 Why hasn't my mom come yet? 894 00:41:50,500 --> 00:41:51,660 [Did he forget his umbrella?] 895 00:41:53,380 --> 00:41:55,139 [If I offer to share my umbrella with him, ] 896 00:41:55,540 --> 00:41:57,100 [wouldn't that be weird?] 897 00:41:58,100 --> 00:41:59,179 [After all, in his eyes, ] 898 00:41:59,779 --> 00:42:01,139 [we don't know each other at all.] 899 00:42:16,339 --> 00:42:17,339 Ruan Yu, 900 00:42:17,420 --> 00:42:18,420 you forgot your umbrella. 901 00:42:18,619 --> 00:42:20,259 Do you want to share an umbrella with me? 902 00:42:20,380 --> 00:42:20,860 No, thanks. 903 00:42:21,139 --> 00:42:22,460 I need to go somewhere else. 904 00:42:22,619 --> 00:42:23,420 And the rain 905 00:42:23,500 --> 00:42:24,700 will probably stop in a while. 906 00:42:24,860 --> 00:42:25,860 You go first. 907 00:42:26,139 --> 00:42:27,259 Then I'll go first, Ruan Yu. 908 00:42:27,299 --> 00:42:27,659 Bye. 909 00:42:27,860 --> 00:42:28,860 Bye. 910 00:42:34,179 --> 00:42:35,060 What a nice day. 911 00:42:35,060 --> 00:42:36,060 It's really a nice day. 912 00:42:36,420 --> 00:42:36,940 Rain, 913 00:42:37,299 --> 00:42:38,460 please keep falling 914 00:42:38,619 --> 00:42:39,619 for a little longer. 915 00:43:35,500 --> 00:43:35,980 My girl. 916 00:43:36,420 --> 00:43:37,420 Mom. 917 00:43:37,699 --> 00:43:38,699 [Dear heavens, ] 918 00:43:38,779 --> 00:43:39,739 [I've been hoping for my mom] 919 00:43:39,739 --> 00:43:40,219 [to come back] 920 00:43:40,220 --> 00:43:41,500 [for ten minutes now.] 921 00:43:41,619 --> 00:43:43,179 [I can't keep holding out hope.] 922 00:43:43,420 --> 00:43:44,420 My girl, 923 00:43:44,580 --> 00:43:45,580 sorry I'm late. 924 00:43:45,819 --> 00:43:46,819 It's okay. 925 00:43:47,100 --> 00:43:48,420 I didn't see you at the bus stop. 926 00:43:48,699 --> 00:43:49,979 I knew you were stuck at school. 927 00:43:50,380 --> 00:43:51,380 Let's go. 928 00:43:52,380 --> 00:43:53,380 Isn't this Xu Huaisong? 929 00:43:53,779 --> 00:43:54,339 What's up, Teacher Qu? 930 00:43:54,340 --> 00:43:55,700 You don't have an umbrella either. 931 00:43:56,940 --> 00:43:58,339 Why don't you come with me? 932 00:43:58,860 --> 00:43:59,580 The umbrella is a bit small, 933 00:43:59,580 --> 00:44:00,179 but the three of us can squeeze in. 934 00:44:00,179 --> 00:44:01,179 Is that okay? 935 00:44:02,900 --> 00:44:03,659 No need, teacher. 936 00:44:03,819 --> 00:44:04,380 I'm waiting for someone. 937 00:44:04,619 --> 00:44:05,899 Someone's coming to pick you up? 938 00:44:06,219 --> 00:44:07,219 Alright, let's go then. 939 00:44:08,500 --> 00:44:09,500 Come on. 940 00:44:09,619 --> 00:44:10,020 You, 941 00:44:10,021 --> 00:44:11,338 pay more attention to that essay. 942 00:44:11,339 --> 00:44:11,940 Got it? 943 00:44:12,020 --> 00:44:12,420 Let's go. 944 00:44:12,420 --> 00:44:13,420 Goodbye, teacher. 56294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.