Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,020 --> 00:01:53,740
Hello, Mingying.
2
00:01:53,740 --> 00:01:54,740
Check Weibo.
3
00:01:55,539 --> 00:01:56,579
Cen Sisi committed suicide.
4
00:01:56,580 --> 00:01:57,500
Many netizens are guessing
5
00:01:57,501 --> 00:01:58,661
that you forced her to do so.
6
00:02:02,979 --> 00:02:03,500
What happened?
7
00:02:03,580 --> 00:02:05,339
By the time you read this,
8
00:02:05,699 --> 00:02:06,419
I will be in a place
9
00:02:06,420 --> 00:02:07,539
without pain.
10
00:02:07,619 --> 00:02:08,659
Goodbye, my love.
11
00:02:08,660 --> 00:02:09,459
Cen Sisi
12
00:02:09,459 --> 00:02:10,459
and my love.
13
00:02:10,780 --> 00:02:11,780
Committed suicide.
14
00:02:17,419 --> 00:02:18,698
[Don't be impulsive. Calm down.]
15
00:02:18,699 --> 00:02:19,259
[There are]
16
00:02:19,259 --> 00:02:20,139
[many beautiful things in life.]
17
00:02:20,140 --> 00:02:21,219
[Think about the people who love you.]
18
00:02:21,220 --> 00:02:22,300
[Don't do anything stupid.]
19
00:02:23,220 --> 00:02:24,220
Murderer.
20
00:02:24,500 --> 00:02:25,100
Do you know
21
00:02:25,100 --> 00:02:26,100
what you've done?
22
00:02:26,180 --> 00:02:27,259
You are a murderer.
23
00:02:30,620 --> 00:02:31,060
Hello?
24
00:02:31,579 --> 00:02:32,180
[Hello, ]
25
00:02:32,579 --> 00:02:33,579
Are you Wen Xiang?
26
00:02:34,539 --> 00:02:35,299
Are you the one
27
00:02:35,300 --> 00:02:36,500
who caused Su Cheng's suicide?
28
00:02:37,139 --> 00:02:38,259
Do you have anything to say?
29
00:02:39,620 --> 00:02:40,620
It's about Su Cheng.
30
00:02:43,859 --> 00:02:44,699
Or I'll come to you
31
00:02:44,699 --> 00:02:45,699
for a talk.
32
00:02:47,979 --> 00:02:49,299
Your information has been leaked.
33
00:02:49,419 --> 00:02:50,539
Don't answer unknown calls.
34
00:02:51,220 --> 00:02:52,180
I'll go back to the firm now
35
00:02:52,181 --> 00:02:53,341
to prepare an emergency plan.
36
00:02:53,419 --> 00:02:54,460
Let's keep in touch.
37
00:02:54,579 --> 00:02:55,579
Okay.
38
00:02:57,900 --> 00:02:58,900
Let's go.
39
00:03:00,699 --> 00:03:01,699
What should we do now?
40
00:03:01,900 --> 00:03:02,780
We don't know
41
00:03:02,781 --> 00:03:03,981
what's going on with Cen Sisi.
42
00:03:04,299 --> 00:03:05,019
Don't worry.
43
00:03:05,299 --> 00:03:06,259
Let's see if we can contact
44
00:03:06,259 --> 00:03:07,259
Cen Sisi's family.
45
00:03:07,579 --> 00:03:08,579
Think about it.
46
00:03:12,460 --> 00:03:13,460
Li Shican.
47
00:03:13,780 --> 00:03:15,100
Li Shican should be able to...
48
00:03:19,579 --> 00:03:21,019
Shican, Cen Sisi...
49
00:03:21,220 --> 00:03:22,220
I see.
50
00:03:22,340 --> 00:03:23,380
I've contacted her father.
51
00:03:23,900 --> 00:03:24,699
If all goes well,
52
00:03:24,819 --> 00:03:25,380
she should have been
53
00:03:25,381 --> 00:03:27,021
taken to the Municipal People's Hospital.
54
00:03:28,340 --> 00:03:28,900
How did she...
55
00:03:29,299 --> 00:03:30,299
She took some pills.
56
00:03:30,660 --> 00:03:32,076
But she was sent to the hospital in time.
57
00:03:32,100 --> 00:03:32,699
Don't worry.
58
00:03:32,819 --> 00:03:33,460
I'll go check on her first.
59
00:03:33,780 --> 00:03:34,780
Okay.
60
00:03:36,299 --> 00:03:37,620
He said Cen Sisi
61
00:03:37,699 --> 00:03:39,076
has been taken to the
Municipal People's Hospital.
62
00:03:39,100 --> 00:03:40,300
He's already on his way there.
63
00:03:40,380 --> 00:03:41,380
What should we do now?
64
00:03:41,620 --> 00:03:42,380
Let's head to the hospital first.
65
00:03:42,620 --> 00:03:43,579
It's important to get the results
66
00:03:43,579 --> 00:03:44,139
as soon as possible.
67
00:03:44,180 --> 00:03:45,180
Get in the car.
68
00:03:45,299 --> 00:03:46,299
Okay.
69
00:03:47,620 --> 00:03:48,620
Thank you.
70
00:04:02,940 --> 00:04:03,419
Baby,
71
00:04:03,420 --> 00:04:04,660
I brought you some Xiaolongbao.
72
00:04:06,699 --> 00:04:07,699
What's going on?
73
00:04:08,539 --> 00:04:09,859
She's not picking up.
74
00:04:10,100 --> 00:04:10,979
Something happened to Ruan Yu.
75
00:04:10,979 --> 00:04:11,979
I'm going out.
76
00:04:12,419 --> 00:04:13,380
I'll go with you.
77
00:04:13,380 --> 00:04:13,780
No need.
78
00:04:14,380 --> 00:04:15,499
You didn't sleep last night.
79
00:04:15,500 --> 00:04:16,259
You should get some rest.
80
00:04:16,419 --> 00:04:17,419
I can handle it myself.
81
00:04:18,699 --> 00:04:19,699
Alright.
82
00:04:21,340 --> 00:04:22,340
Where's your ring?
83
00:04:24,340 --> 00:04:25,395
With the recent live streaming,
84
00:04:25,419 --> 00:04:26,699
there are a lot of staff around.
85
00:04:26,739 --> 00:04:27,660
I'm afraid of losing it,
86
00:04:27,660 --> 00:04:28,340
so I put it away.
87
00:04:28,580 --> 00:04:29,660
Okay, I'm leaving.
88
00:04:30,739 --> 00:04:31,539
Be careful.
89
00:04:31,700 --> 00:04:32,700
Bye.
90
00:04:44,660 --> 00:04:45,660
Please answer.
91
00:04:45,739 --> 00:04:46,539
How is she?
92
00:04:46,539 --> 00:04:47,539
What's the situation now?
93
00:04:47,780 --> 00:04:48,780
Is she out of danger?
94
00:04:53,780 --> 00:04:54,340
Look over here.
95
00:04:54,539 --> 00:04:56,116
There's a follow-up
camera. Take another route.
96
00:04:56,140 --> 00:04:56,539
Hurry up.
97
00:04:56,540 --> 00:04:57,620
Please answer our question.
98
00:04:58,460 --> 00:04:59,460
This way.
99
00:05:00,140 --> 00:05:01,140
Come on.
100
00:05:11,299 --> 00:05:11,979
Say something.
101
00:05:11,979 --> 00:05:12,820
Be quiet, please.
102
00:05:12,820 --> 00:05:13,820
Be quiet.
103
00:05:14,340 --> 00:05:15,460
This is a hospital.
104
00:05:16,059 --> 00:05:17,298
The patient needs rest.
105
00:05:17,299 --> 00:05:18,459
Don't crowd around and keep quiet.
106
00:05:18,460 --> 00:05:19,460
Okay?
107
00:05:23,059 --> 00:05:24,059
Go.
108
00:05:29,100 --> 00:05:29,700
Look.
109
00:05:29,939 --> 00:05:30,939
Is that Wen Xiang?
110
00:05:31,379 --> 00:05:32,379
Guys,
111
00:05:40,179 --> 00:05:40,979
Li Shican!
112
00:05:40,980 --> 00:05:42,219
It's Li Shican!
113
00:05:42,220 --> 00:05:43,499
Come on!
114
00:05:45,979 --> 00:05:46,580
Guys,
115
00:05:46,660 --> 00:05:47,820
please keep order.
116
00:05:48,220 --> 00:05:49,260
If you have any questions,
117
00:05:49,299 --> 00:05:50,619
follow me, I'll answer them.
118
00:05:51,220 --> 00:05:52,220
Okay.
119
00:05:53,140 --> 00:05:54,460
Let's go.
120
00:05:59,939 --> 00:06:01,220
Not here, let's go.
121
00:06:02,619 --> 00:06:04,099
He's trying to control the narrative.
122
00:06:04,460 --> 00:06:05,299
Regardless of whether
123
00:06:05,299 --> 00:06:06,299
Cen Sisi is rescued,
124
00:06:06,700 --> 00:06:07,379
I'll likely be
125
00:06:07,380 --> 00:06:08,460
blamed as the perpetrator.
126
00:06:09,739 --> 00:06:10,419
He's trying to
127
00:06:10,420 --> 00:06:11,980
bring up his relationship with Cen Sisi
128
00:06:12,460 --> 00:06:13,460
to shift public attention
129
00:06:13,460 --> 00:06:14,460
onto himself.
130
00:06:16,179 --> 00:06:17,660
A celebrity's discussion
131
00:06:17,900 --> 00:06:19,275
will indeed generate more attention.
132
00:06:19,299 --> 00:06:20,339
You said you're friends with Su Cheng.
133
00:06:20,340 --> 00:06:21,475
What exactly was your relationship?
134
00:06:21,499 --> 00:06:22,499
How close were you?
135
00:06:22,780 --> 00:06:23,780
Was she your girlfriend?
136
00:06:23,900 --> 00:06:24,900
Or your ex-girlfriend?
137
00:06:25,979 --> 00:06:27,299
We were never together,
138
00:06:27,499 --> 00:06:28,859
and there was never any ambiguity.
139
00:06:29,140 --> 00:06:30,660
So what were her feelings for you?
140
00:06:30,820 --> 00:06:31,820
Do you know?
141
00:06:35,820 --> 00:06:36,938
So you're saying
142
00:06:36,939 --> 00:06:38,099
she committed suicide
because she didn't get
143
00:06:38,100 --> 00:06:39,236
the emotional support she needed from you?
144
00:06:39,260 --> 00:06:40,260
Is that true?
145
00:06:40,979 --> 00:06:42,020
Regardless of
146
00:06:42,140 --> 00:06:43,739
the final outcome,
147
00:06:44,660 --> 00:06:45,940
Su Cheng's emotional instability
148
00:06:46,379 --> 00:06:47,379
is rooted in me.
149
00:06:47,900 --> 00:06:48,539
What role
150
00:06:48,540 --> 00:06:49,858
does Wen Xiang play
151
00:06:49,859 --> 00:06:50,900
in your relationship?
152
00:06:52,499 --> 00:06:53,619
Don't drag unrelated people
153
00:06:53,820 --> 00:06:54,900
into this.
154
00:06:57,260 --> 00:06:58,260
Where are you going?
155
00:06:58,539 --> 00:06:59,819
I can't let him ruin his future.
156
00:07:00,299 --> 00:07:01,179
Cen Sisi,
157
00:07:01,179 --> 00:07:01,700
I'm innocent.
158
00:07:01,701 --> 00:07:02,739
I have nothing to fear.
159
00:07:03,020 --> 00:07:03,700
The law will clear
160
00:07:03,700 --> 00:07:04,700
my name.
161
00:07:05,020 --> 00:07:05,499
But if Li Shican
162
00:07:05,499 --> 00:07:06,179
gets involved now,
163
00:07:06,180 --> 00:07:07,419
he'll be tainted.
164
00:07:07,660 --> 00:07:08,700
He's an adult.
165
00:07:08,939 --> 00:07:09,900
He can
166
00:07:09,901 --> 00:07:11,379
take responsibility for his actions.
167
00:07:12,020 --> 00:07:13,500
He's already made a public statement.
168
00:07:13,619 --> 00:07:14,619
Going there now
169
00:07:14,820 --> 00:07:16,380
will only make things more complicated.
170
00:07:21,179 --> 00:07:22,179
I'm sorry.
171
00:07:23,660 --> 00:07:24,660
It's okay.
172
00:07:29,539 --> 00:07:30,739
Cen Sisi is out of danger.
173
00:07:30,939 --> 00:07:32,395
The paparazzi have been
driven out of the hospital.
174
00:07:32,419 --> 00:07:33,140
Where are you?
175
00:07:33,379 --> 00:07:34,379
I'll come to you.
176
00:07:35,939 --> 00:07:36,619
Li Shican said
177
00:07:36,620 --> 00:07:37,660
he's coming to see me now.
178
00:07:44,260 --> 00:07:45,379
Tell him we're on B2.
179
00:07:46,220 --> 00:07:47,900
License plate number B6H8.
180
00:07:47,939 --> 00:07:48,939
B6H8.
181
00:07:49,100 --> 00:07:49,859
Tell his assistant
182
00:07:49,860 --> 00:07:51,580
to drive the nanny car out first.
183
00:07:52,179 --> 00:07:53,179
Let him
184
00:07:53,260 --> 00:07:54,739
take the safety passage to the ward.
185
00:08:09,780 --> 00:08:10,780
He's coming.
186
00:08:27,020 --> 00:08:27,660
Don't worry.
187
00:08:27,939 --> 00:08:28,939
She's been saved.
188
00:08:29,379 --> 00:08:30,059
Everything
189
00:08:30,299 --> 00:08:31,299
will be fine.
190
00:08:31,499 --> 00:08:32,499
What about you?
191
00:08:32,979 --> 00:08:33,979
I...
192
00:08:35,419 --> 00:08:36,419
It's just public opinion.
193
00:08:37,299 --> 00:08:38,299
It will pass.
194
00:08:40,300 --> 00:08:42,220
By the way, I just found out
195
00:08:42,580 --> 00:08:43,739
that the online exposure
196
00:08:43,859 --> 00:08:44,659
of Cen Sisi's
197
00:08:44,660 --> 00:08:45,779
real information
198
00:08:46,220 --> 00:08:47,220
was staged by her.
199
00:08:49,019 --> 00:08:49,859
She's trying to
200
00:08:49,860 --> 00:08:50,980
create the image of a victim
201
00:08:51,180 --> 00:08:52,340
and build up public opinion
202
00:08:52,859 --> 00:08:55,220
to make a scene on the day of the trial.
203
00:08:58,659 --> 00:08:59,859
She really cares about me.
204
00:09:01,659 --> 00:09:02,659
It's okay.
205
00:09:02,820 --> 00:09:04,060
It's just a minor issue.
206
00:09:04,779 --> 00:09:05,180
You should
207
00:09:05,379 --> 00:09:06,619
get some rest early,
208
00:09:07,180 --> 00:09:08,660
and avoid checking Weibo for a while.
209
00:09:14,139 --> 00:09:15,139
I'll take her back.
210
00:09:15,739 --> 00:09:16,739
You...
211
00:09:20,220 --> 00:09:20,779
Lawyer Xu,
212
00:09:21,100 --> 00:09:22,060
could you please
213
00:09:22,060 --> 00:09:23,060
escort me out?
214
00:09:23,420 --> 00:09:24,019
My assistant
215
00:09:24,020 --> 00:09:25,460
has been sent away by you.
216
00:09:25,700 --> 00:09:28,300
This hospital is a sensitive area.
217
00:09:28,659 --> 00:09:29,699
It's not convenient for me
218
00:09:29,739 --> 00:09:30,739
to go out alone.
219
00:09:36,180 --> 00:09:37,180
Lawyer Xu,
220
00:09:38,779 --> 00:09:39,779
thank you.
221
00:09:42,979 --> 00:09:43,979
Seat belt.
222
00:09:52,619 --> 00:09:53,060
Kelly.
223
00:09:53,540 --> 00:09:54,540
Attorney Liu,
224
00:09:54,859 --> 00:09:56,340
if anyone calls to ask
225
00:09:56,619 --> 00:09:57,619
about Miss Ruan Yu,
226
00:09:58,019 --> 00:09:58,739
don't respond.
227
00:09:58,979 --> 00:09:59,379
Okay.
228
00:09:59,619 --> 00:10:00,019
Okay.
229
00:10:00,420 --> 00:10:01,420
I'm at the law firm.
230
00:10:01,899 --> 00:10:02,700
Selling liquor
231
00:10:02,700 --> 00:10:03,300
isn't that easy.
232
00:10:03,301 --> 00:10:04,459
You need to find the right clientele
233
00:10:04,460 --> 00:10:05,618
and make them willingly buy.
234
00:10:05,619 --> 00:10:06,100
Got it?
235
00:10:06,619 --> 00:10:07,700
Alright, I'm hanging up.
236
00:10:08,220 --> 00:10:09,299
-Find the right clientele. -Hello.
237
00:10:09,300 --> 00:10:10,420
You've come to the law firm.
238
00:10:11,779 --> 00:10:12,779
Are you talking to me?
239
00:10:14,139 --> 00:10:15,139
Sorry,
240
00:10:15,420 --> 00:10:16,420
we don't buy liquor here.
241
00:10:16,540 --> 00:10:17,619
Do I look like a salesman?
242
00:10:19,180 --> 00:10:20,699
Then, do you come here
243
00:10:20,700 --> 00:10:21,700
to hire a lawyer?
244
00:10:21,940 --> 00:10:22,700
No, I'm here to...
245
00:10:22,700 --> 00:10:23,220
If you don't hire a lawyer,
246
00:10:23,220 --> 00:10:24,220
why are you here?
247
00:10:27,979 --> 00:10:28,540
I've seen
248
00:10:28,541 --> 00:10:29,659
many salesmen
249
00:10:30,019 --> 00:10:31,019
like you.
250
00:10:31,820 --> 00:10:32,979
Leave here now.
251
00:10:33,379 --> 00:10:34,699
Don't make me force you to leave.
252
00:10:35,940 --> 00:10:36,940
What do you want?
253
00:10:38,379 --> 00:10:39,379
Have you ever eaten tofu?
254
00:10:39,700 --> 00:10:40,619
Tofu has brains,
255
00:10:40,619 --> 00:10:41,619
but you don't have any.
256
00:10:41,820 --> 00:10:42,540
Why are you so sensitive?
257
00:10:42,659 --> 00:10:43,738
You've been scammed
by a bar hostess, right?
258
00:10:43,739 --> 00:10:44,858
Scammed for money or for sex?
259
00:10:44,859 --> 00:10:45,139
The kind that gets sold
260
00:10:45,140 --> 00:10:46,540
and counts money for others, right?
261
00:10:46,779 --> 00:10:47,739
Who are you calling a tofu brain?
262
00:10:47,739 --> 00:10:48,739
I'm talking about you.
263
00:10:48,979 --> 00:10:49,580
I'm telling you,
264
00:10:49,940 --> 00:10:50,739
I don't have time today.
265
00:10:50,739 --> 00:10:51,220
Or I would
266
00:10:51,221 --> 00:10:52,261
have a good talk with you.
267
00:10:53,340 --> 00:10:54,460
Am I right?
268
00:10:55,259 --> 00:10:56,259
Hello,
269
00:10:56,340 --> 00:10:56,979
I want to ask
270
00:10:56,980 --> 00:10:58,180
if Lawyer Xu Huaisong is here.
271
00:10:58,820 --> 00:10:59,899
He's not here today.
272
00:11:01,139 --> 00:11:02,259
How do you know Xu Huaisong?
273
00:11:02,300 --> 00:11:03,619
It's none of your business.
274
00:11:03,940 --> 00:11:05,100
What about Lawyer Liu Mao?
275
00:11:06,180 --> 00:11:07,180
How do you know me?
276
00:11:07,181 --> 00:11:08,379
Who are you?
277
00:11:09,420 --> 00:11:10,420
Liu Mao?
278
00:11:10,700 --> 00:11:11,700
I...
279
00:11:13,100 --> 00:11:14,100
You...
280
00:11:14,619 --> 00:11:15,619
Which Liu Mao?
281
00:11:16,139 --> 00:11:17,499
Which Liu Mao are you looking for?
282
00:11:18,100 --> 00:11:19,316
There's only one Liu Mao in this firm.
283
00:11:19,340 --> 00:11:19,979
That's me.
284
00:11:20,060 --> 00:11:21,115
The one who went on a
blind date with Ruan Yu.
285
00:11:21,139 --> 00:11:21,899
Wait, who are you?
286
00:11:21,900 --> 00:11:23,019
How do you know Ruan Yu?
287
00:11:23,139 --> 00:11:24,220
I'm Ruan Yu's...
288
00:11:25,379 --> 00:11:26,379
Bestie.
289
00:11:29,979 --> 00:11:30,979
Bestie.
290
00:11:31,139 --> 00:11:32,139
Bestie.
291
00:11:43,700 --> 00:11:44,300
Hello, hello.
292
00:11:44,301 --> 00:11:45,339
Hello, hello, bestie.
293
00:11:45,340 --> 00:11:45,779
Nice to meet you.
294
00:11:45,779 --> 00:11:46,779
Nice to meet you.
295
00:11:46,899 --> 00:11:47,540
Sorry, sorry.
296
00:11:47,540 --> 00:11:48,540
I...
297
00:11:49,019 --> 00:11:50,378
I didn't mean to...
298
00:11:50,379 --> 00:11:51,139
I didn't mean to stop you.
299
00:11:51,139 --> 00:11:51,659
I didn't mean to...
300
00:11:51,659 --> 00:11:52,499
I didn't mean to either.
301
00:11:52,500 --> 00:11:54,139
I didn't expect you to be
302
00:11:54,460 --> 00:11:55,820
so pure and kind.
303
00:11:56,499 --> 00:11:57,580
I didn't expect
304
00:11:57,619 --> 00:12:00,340
my bestie to be so open-minded.
305
00:12:05,259 --> 00:12:06,259
What can I do for you?
306
00:12:07,139 --> 00:12:07,820
I'm looking for Ruan Yu.
307
00:12:07,820 --> 00:12:08,820
She's missing.
308
00:12:10,259 --> 00:12:11,259
She went to the hospital
309
00:12:11,420 --> 00:12:12,740
with Xu Huaisong to see Cen Sisi.
310
00:12:13,340 --> 00:12:14,700
You let her go to the hospital?
311
00:12:14,779 --> 00:12:16,138
But the hospital has reporters.
312
00:12:16,139 --> 00:12:17,499
What if she's in danger?
313
00:12:18,100 --> 00:12:19,100
Calm down.
314
00:12:19,139 --> 00:12:19,940
We've already
315
00:12:19,941 --> 00:12:21,076
controlled the public opinion.
316
00:12:21,100 --> 00:12:21,940
And she's with Xu Huaisong.
317
00:12:21,940 --> 00:12:22,540
They're together.
318
00:12:22,541 --> 00:12:23,981
What danger could there possibly be?
319
00:12:25,300 --> 00:12:25,779
Tell me,
320
00:12:25,780 --> 00:12:27,100
how can I reach Ruan Yu now?
321
00:12:30,540 --> 00:12:31,540
If you don't mind,
322
00:12:32,019 --> 00:12:33,139
add me on WeChat.
323
00:12:33,940 --> 00:12:36,259
I'll keep you updated.
324
00:12:38,700 --> 00:12:39,100
Fine.
325
00:12:39,580 --> 00:12:40,580
Fine,
326
00:12:44,220 --> 00:12:45,618
but let me be clear.
327
00:12:45,619 --> 00:12:46,580
If you can't handle
328
00:12:46,580 --> 00:12:47,060
this right,
329
00:12:47,540 --> 00:12:49,100
or can't protect my Ruan Yu,
330
00:12:49,420 --> 00:12:50,460
I'll come back and I'll...
331
00:12:51,220 --> 00:12:52,220
Liu You Yu,
332
00:12:52,499 --> 00:12:53,659
I won't be so forgiving.
333
00:12:55,820 --> 00:12:56,580
Alright, alright.
334
00:12:56,779 --> 00:12:57,499
If anything happens,
335
00:12:57,499 --> 00:12:58,499
I'll keep you updated.
336
00:12:59,019 --> 00:13:00,019
Fine.
337
00:13:00,259 --> 00:13:01,619
Thank you.
338
00:13:02,180 --> 00:13:03,180
You're welcome.
339
00:13:03,300 --> 00:13:04,300
Take care.
340
00:13:05,979 --> 00:13:06,979
Take care, Miss.
341
00:13:08,700 --> 00:13:09,700
Blossom and Wealth.
342
00:13:14,220 --> 00:13:15,540
Don't tell anyone about this.
343
00:13:19,420 --> 00:13:21,339
Your name doesn't match your appearance.
344
00:13:21,340 --> 00:13:22,460
You should change your name.
345
00:13:32,420 --> 00:13:33,420
Uncle Cen.
346
00:13:37,779 --> 00:13:38,820
Cen Sisi's father.
347
00:13:54,100 --> 00:13:55,220
Is this Miss Ruan?
348
00:13:59,700 --> 00:14:01,100
I'm Sisi's father.
349
00:14:01,420 --> 00:14:01,979
I'd like
350
00:14:02,300 --> 00:14:03,700
to talk to you about Sisi.
351
00:14:06,820 --> 00:14:07,220
Hello,
352
00:14:07,499 --> 00:14:08,220
if you have any issues,
353
00:14:08,221 --> 00:14:09,341
you can talk to me directly.
354
00:14:09,460 --> 00:14:10,779
I'm Miss Ruan's lawyer.
355
00:14:25,300 --> 00:14:26,300
I'm sorry, Miss Ruan,
356
00:14:27,220 --> 00:14:28,420
for causing you any trouble.
357
00:14:29,060 --> 00:14:31,379
I apologize on behalf of Sisi.
358
00:14:32,180 --> 00:14:33,499
As her father,
359
00:14:34,420 --> 00:14:36,220
I also want to apologize.
360
00:14:37,300 --> 00:14:38,300
I've been negligent
361
00:14:38,619 --> 00:14:40,540
to her,
362
00:14:41,259 --> 00:14:42,259
which led to
363
00:14:43,060 --> 00:14:44,420
this situation.
364
00:14:50,619 --> 00:14:51,619
Miss Ruan,
365
00:14:52,180 --> 00:14:53,300
could we talk
366
00:14:53,859 --> 00:14:54,859
in private?
367
00:15:13,460 --> 00:15:14,460
I just received
368
00:15:14,739 --> 00:15:16,460
Sisi's diagnosis report today.
369
00:15:16,739 --> 00:15:17,739
It confirms
370
00:15:17,859 --> 00:15:19,580
that she has a serious mental illness.
371
00:15:20,259 --> 00:15:21,379
She has shown
372
00:15:21,979 --> 00:15:22,499
some paranoid
373
00:15:22,500 --> 00:15:23,659
in her daily life,
374
00:15:24,100 --> 00:15:25,100
not just against you.
375
00:15:28,019 --> 00:15:29,019
Of course,
376
00:15:29,300 --> 00:15:30,300
I'm not saying this
377
00:15:30,899 --> 00:15:31,940
to win
378
00:15:32,180 --> 00:15:34,018
your sympathy
379
00:15:34,019 --> 00:15:35,019
or understanding.
380
00:15:35,499 --> 00:15:36,499
I just think
381
00:15:36,859 --> 00:15:37,659
you deserve
382
00:15:37,659 --> 00:15:38,659
an explanation.
383
00:15:41,659 --> 00:15:42,659
Thank you.
384
00:15:45,340 --> 00:15:47,138
I'm aware of your demands
385
00:15:47,139 --> 00:15:48,139
and compensation demands,
386
00:15:48,499 --> 00:15:49,580
I've got them all.
387
00:15:50,379 --> 00:15:51,379
Besides,
388
00:15:51,700 --> 00:15:52,898
I want to compensate you
389
00:15:52,899 --> 00:15:53,899
for emotional distress.
390
00:15:54,220 --> 00:15:56,580
Or you can tell me
391
00:15:57,139 --> 00:15:58,379
what else you need.
392
00:16:04,180 --> 00:16:05,180
I just hope
393
00:16:05,700 --> 00:16:06,939
to minimize the impact
394
00:16:06,940 --> 00:16:07,940
of this incident.
395
00:16:08,460 --> 00:16:09,859
I want Li Shican and I
396
00:16:10,180 --> 00:16:11,860
to get back to normal as soon as possible.
397
00:16:15,940 --> 00:16:16,940
Of course.
398
00:16:25,979 --> 00:16:28,019
Lawyer Xu, thank you.
399
00:16:37,619 --> 00:16:39,340
Look, the leaves are turning yellow.
400
00:16:39,739 --> 00:16:42,340
Why does she still call you Lawyer Xu?
401
00:16:42,779 --> 00:16:44,299
Don't you know the character in her novel
402
00:16:44,300 --> 00:16:45,379
is you?
403
00:16:45,940 --> 00:16:46,940
Or
404
00:16:47,899 --> 00:16:48,899
You dare not admit it?
405
00:16:54,619 --> 00:16:56,379
You have a close
relationship with Cen Sisi.
406
00:16:57,619 --> 00:16:58,898
The real reason
407
00:16:58,899 --> 00:16:59,659
for her suicide
408
00:16:59,820 --> 00:17:00,619
is
409
00:17:00,779 --> 00:17:02,180
With Ruan Yu
410
00:17:02,700 --> 00:17:04,340
or you?
411
00:17:21,139 --> 00:17:22,139
Sir,
412
00:17:27,619 --> 00:17:29,459
you're also stubborn.
413
00:17:30,340 --> 00:17:31,340
You shouldn't
414
00:17:31,540 --> 00:17:32,459
have dealt with
415
00:17:32,459 --> 00:17:33,459
this matter today.
416
00:17:34,060 --> 00:17:35,060
I promise you,
417
00:17:35,619 --> 00:17:36,699
I'll cooperate with Shi Can
418
00:17:37,020 --> 00:17:38,500
to clarify all the facts.
419
00:17:39,100 --> 00:17:40,100
If necessary,
420
00:17:41,300 --> 00:17:42,820
I'll also disclose Sisi's condition.
421
00:17:46,939 --> 00:17:47,939
But I'm curious,
422
00:17:48,060 --> 00:17:49,379
how did you
423
00:17:50,419 --> 00:17:51,419
find your way
424
00:17:51,500 --> 00:17:52,580
here tonight?
425
00:17:54,780 --> 00:17:55,780
Oh, I almost forgot
426
00:17:56,139 --> 00:17:57,340
the most important thing.
427
00:17:58,100 --> 00:17:59,100
Miss Ruan,
428
00:17:59,899 --> 00:18:00,899
I found your address
429
00:18:01,219 --> 00:18:02,780
in Sisi's
430
00:18:03,020 --> 00:18:04,020
notebook.
431
00:18:04,100 --> 00:18:06,179
I'm not sure if she had
432
00:18:06,500 --> 00:18:07,780
any other extreme behaviors.
433
00:18:08,139 --> 00:18:09,219
For your safety,
434
00:18:09,820 --> 00:18:10,379
I hope
435
00:18:10,580 --> 00:18:11,740
you can move out for a while.
436
00:18:12,419 --> 00:18:13,980
I'm willing to cover
437
00:18:14,699 --> 00:18:15,780
any expenses that arise.
438
00:18:27,100 --> 00:18:28,100
Here.
439
00:18:28,459 --> 00:18:29,459
Thank you.
440
00:18:32,300 --> 00:18:33,300
Thank you.
441
00:18:38,899 --> 00:18:40,299
Why don't you pack some essentials
442
00:18:40,300 --> 00:18:41,300
and stay at my place?
443
00:18:41,500 --> 00:18:42,979
I've been away from home
444
00:18:42,980 --> 00:18:43,980
for the past month.
445
00:18:44,060 --> 00:18:45,179
And the security is good.
446
00:18:45,619 --> 00:18:46,619
No one can get in.
447
00:18:46,699 --> 00:18:47,699
Don't bother.
448
00:18:47,939 --> 00:18:49,020
I'll stay at Mingying's.
449
00:18:49,540 --> 00:18:50,899
She's close to you,
450
00:18:51,260 --> 00:18:52,780
and she's your editor.
451
00:18:53,500 --> 00:18:55,179
I don't think it's safe.
452
00:18:56,500 --> 00:18:57,500
Then...
453
00:18:58,540 --> 00:18:59,700
I'll go to my parents' house.
454
00:19:00,139 --> 00:19:00,939
Your personal information
455
00:19:00,939 --> 00:19:01,659
has been leaked too much.
456
00:19:01,899 --> 00:19:03,260
Parents are the same as friends.
457
00:19:06,699 --> 00:19:07,699
That's true.
458
00:19:08,020 --> 00:19:09,500
So come with me.
459
00:19:10,379 --> 00:19:10,859
No.
460
00:19:11,379 --> 00:19:12,698
You just showed up in front of the media
461
00:19:12,699 --> 00:19:13,219
today.
462
00:19:13,580 --> 00:19:15,220
It's easier to be targeted at your place.
463
00:19:17,859 --> 00:19:19,060
I'd better stay at a hotel.
464
00:19:20,260 --> 00:19:21,260
Forget about the hotel.
465
00:19:21,500 --> 00:19:22,556
According to my experience,
466
00:19:22,580 --> 00:19:23,900
if someone wants to dig into you,
467
00:19:24,060 --> 00:19:24,899
no matter what hotel you stay in,
468
00:19:24,980 --> 00:19:25,980
you can be dug out.
469
00:19:27,300 --> 00:19:28,300
Then...
470
00:19:30,340 --> 00:19:31,340
Then go to my place.
471
00:19:32,980 --> 00:19:33,659
I have an apartment
472
00:19:33,659 --> 00:19:34,659
near here.
473
00:19:35,100 --> 00:19:36,179
It's safe.
474
00:19:38,659 --> 00:19:40,780
Your apartment?
475
00:19:41,699 --> 00:19:42,699
Yes.
476
00:20:02,859 --> 00:20:03,340
Hello.
477
00:20:03,820 --> 00:20:05,580
Bro, Cen Sisi is awake.
478
00:20:06,219 --> 00:20:07,219
I see.
479
00:20:27,100 --> 00:20:28,138
Lawyer Liu told me
480
00:20:28,139 --> 00:20:29,260
Cen Sisi is fine, right?
481
00:20:29,419 --> 00:20:31,179
Yeah, luckily she's fine.
482
00:20:32,300 --> 00:20:33,379
Thank god.
483
00:20:34,060 --> 00:20:35,060
Have you been home?
484
00:20:35,379 --> 00:20:36,459
It might not be safe there.
485
00:20:36,619 --> 00:20:37,779
I haven't gone back. Come in.
486
00:20:38,419 --> 00:20:39,419
Where are you?
487
00:20:43,780 --> 00:20:44,780
Are you in a hotel?
488
00:20:45,020 --> 00:20:46,059
Are you safe alone?
489
00:20:46,060 --> 00:20:47,139
Should I come over now?
490
00:20:47,899 --> 00:20:48,899
Well,
491
00:20:49,980 --> 00:20:51,060
I'd rather...
492
00:20:52,260 --> 00:20:53,380
I've been driving all night.
493
00:20:55,340 --> 00:20:56,340
A man.
494
00:20:57,300 --> 00:20:59,099
Ruan Yu, you've got balls.
495
00:20:59,100 --> 00:21:00,100
Keep it down.
496
00:21:00,699 --> 00:21:01,699
It's not what you think.
497
00:21:01,980 --> 00:21:02,419
No.
498
00:21:02,619 --> 00:21:03,740
I wish it's what I think.
499
00:21:04,699 --> 00:21:05,580
Is it Xu Huaisong?
500
00:21:05,581 --> 00:21:06,821
Is he staying with you tonight?
501
00:21:07,419 --> 00:21:07,899
Alright, alright.
502
00:21:07,899 --> 00:21:08,820
I'll tell you later.
503
00:21:08,820 --> 00:21:09,820
Gotta go.
504
00:21:13,379 --> 00:21:14,379
Lawyer Xu.
505
00:21:15,419 --> 00:21:15,780
I...
506
00:21:16,379 --> 00:21:17,939
I'll go to the hotel across the street.
507
00:21:18,100 --> 00:21:19,899
It's safer for you.
508
00:21:20,780 --> 00:21:21,659
I'm sorry to bother you.
509
00:21:21,780 --> 00:21:22,219
It's okay.
510
00:21:22,379 --> 00:21:23,435
I've already booked the room.
511
00:21:23,459 --> 00:21:24,459
Have some water.
512
00:21:24,659 --> 00:21:25,659
Thank you.
513
00:21:27,020 --> 00:21:28,020
Sit on the sofa.
514
00:21:35,659 --> 00:21:36,659
Let's eat.
515
00:21:38,659 --> 00:21:39,659
You...
516
00:21:39,820 --> 00:21:40,820
Lawyer Xu,
517
00:21:41,139 --> 00:21:42,260
You brought the cat here.
518
00:21:44,100 --> 00:21:46,020
Isn't it hard to transport
a cat across borders?
519
00:21:46,260 --> 00:21:48,060
Not really. There are transfer companies.
520
00:21:48,219 --> 00:21:49,219
It's quite convenient.
521
00:21:51,179 --> 00:21:52,179
Mimi
522
00:21:53,419 --> 00:21:54,419
has been tired all day.
523
00:21:54,899 --> 00:21:55,540
Take a rest.
524
00:21:55,699 --> 00:21:56,699
I'll go cook dinner.
525
00:21:58,859 --> 00:21:59,859
Thank you.
526
00:22:40,659 --> 00:22:41,659
Are you feeling better?
527
00:22:46,219 --> 00:22:46,980
Xiaofei said
528
00:22:46,981 --> 00:22:48,419
you went out to handle things.
529
00:22:50,219 --> 00:22:51,540
Who are you dealing with?
530
00:22:53,740 --> 00:22:54,740
Is it Ruan Yu?
531
00:22:58,260 --> 00:23:00,060
I was in the emergency room.
532
00:23:01,780 --> 00:23:03,099
But she's just scolded.
533
00:23:03,100 --> 00:23:04,139
She deserves your concern
534
00:23:05,100 --> 00:23:06,100
and your guilt.
535
00:23:10,540 --> 00:23:11,540
Sisi.
536
00:23:12,020 --> 00:23:13,300
No one in this world
537
00:23:13,500 --> 00:23:14,700
deserves you to hurt yourself.
538
00:23:14,820 --> 00:23:15,900
To punish the other person.
539
00:23:15,980 --> 00:23:16,980
But it works.
540
00:23:18,379 --> 00:23:19,500
When I was a child,
541
00:23:21,939 --> 00:23:23,300
it was just me and my nanny
542
00:23:24,100 --> 00:23:25,459
at home.
543
00:23:27,379 --> 00:23:29,300
The only way to get my dad's attention
544
00:23:30,820 --> 00:23:32,179
was to make myself sick.
545
00:23:33,939 --> 00:23:35,300
Only when I got a cold
546
00:23:36,780 --> 00:23:37,819
would he come home
547
00:23:37,820 --> 00:23:39,219
and hold my hand,
548
00:23:39,740 --> 00:23:41,139
saying he shouldn't have been
549
00:23:43,379 --> 00:23:44,980
so focused on work.
550
00:23:51,619 --> 00:23:53,100
Isn't that what you're doing now?
551
00:23:57,139 --> 00:23:58,340
How long has it been
552
00:23:59,659 --> 00:24:00,540
since you've really
553
00:24:00,541 --> 00:24:02,020
like this?
554
00:24:02,939 --> 00:24:04,699
Back in high school, you said
555
00:24:06,340 --> 00:24:08,020
if I couldn't find someone to talk to
556
00:24:08,340 --> 00:24:10,100
in Suzhou,
557
00:24:11,619 --> 00:24:13,500
I could share my life and thoughts
558
00:24:13,859 --> 00:24:15,859
with you, right?
559
00:24:16,139 --> 00:24:18,659
Sisi, as a friend,
560
00:24:18,939 --> 00:24:20,179
I'm willing to listen to you.
561
00:24:21,379 --> 00:24:22,179
But I can't
562
00:24:22,180 --> 00:24:23,340
always respond to you.
563
00:24:24,020 --> 00:24:25,100
I have my work,
564
00:24:25,500 --> 00:24:26,500
my life,
565
00:24:26,580 --> 00:24:27,820
and the person you like.
566
00:24:39,820 --> 00:24:40,820
Why?
567
00:24:43,619 --> 00:24:45,580
Why do you like her so much?
568
00:24:45,699 --> 00:24:47,419
What's so great about Ruan Yu?
569
00:24:48,659 --> 00:24:49,139
Do you know
570
00:24:49,140 --> 00:24:50,500
how she treats me?
571
00:24:50,980 --> 00:24:52,659
Do you think she's a good person?
572
00:24:52,859 --> 00:24:53,580
Ruan Yu didn't do anything
573
00:24:53,580 --> 00:24:54,580
wrong to you.
574
00:24:55,459 --> 00:24:57,540
You made a mistake.
575
00:24:58,260 --> 00:24:59,355
She wasn't treating you badly.
576
00:24:59,379 --> 00:25:00,379
She was just protecting herself
577
00:25:00,379 --> 00:25:01,379
to protect herself.
578
00:25:01,980 --> 00:25:02,980
And what about you?
579
00:25:03,419 --> 00:25:04,915
She doesn't reciprocate your feelings,
580
00:25:04,939 --> 00:25:06,580
yet she still holds onto you.
581
00:25:06,820 --> 00:25:07,980
Why does she get to
582
00:25:08,219 --> 00:25:09,300
have you all to herself?
583
00:25:13,780 --> 00:25:15,219
She doesn't even know I like her.
584
00:25:16,659 --> 00:25:17,659
How can she hold onto me?
585
00:25:18,980 --> 00:25:19,980
Over the years,
586
00:25:20,139 --> 00:25:21,459
the number of times I've seen her
587
00:25:21,859 --> 00:25:22,980
can be counted on one hand.
588
00:25:26,459 --> 00:25:28,459
But you still only see her.
589
00:25:29,139 --> 00:25:30,899
I knew you first.
590
00:25:31,580 --> 00:25:32,618
I've tried so hard
591
00:25:32,619 --> 00:25:33,859
to be like her.
592
00:25:35,899 --> 00:25:36,979
But why can't you
593
00:25:36,980 --> 00:25:38,379
see my pain?
594
00:25:39,619 --> 00:25:40,139
It's because
595
00:25:40,139 --> 00:25:41,139
I see your pain
596
00:25:41,260 --> 00:25:42,780
that I want you to let go of yourself.
597
00:25:42,980 --> 00:25:44,060
You're already good enough.
598
00:25:44,500 --> 00:25:45,940
You don't need to change for anyone,
599
00:25:46,419 --> 00:25:47,659
or imitate anyone.
600
00:25:51,659 --> 00:25:52,659
Then,
601
00:25:52,899 --> 00:25:54,179
will you like me?
602
00:25:56,379 --> 00:25:57,379
Even if it's not me,
603
00:25:58,419 --> 00:25:59,419
you will meet someone
604
00:26:00,020 --> 00:26:00,740
who likes you.
605
00:26:01,020 --> 00:26:02,260
I don't want anyone else.
606
00:26:10,260 --> 00:26:11,260
I'm sorry.
607
00:26:16,859 --> 00:26:17,980
I'm begging you.
608
00:26:21,300 --> 00:26:22,300
Can you...
609
00:26:22,699 --> 00:26:23,300
Can you
610
00:26:23,301 --> 00:26:24,580
stop liking Ruan Yu?
611
00:26:26,300 --> 00:26:27,939
Can you stop working?
612
00:26:28,340 --> 00:26:29,699
Can you stop singing?
613
00:26:30,619 --> 00:26:31,419
Can you spend more time with me
614
00:26:31,419 --> 00:26:32,419
like this?
615
00:26:34,459 --> 00:26:35,459
Can you?
616
00:26:39,780 --> 00:26:41,659
What if I say no?
617
00:26:48,379 --> 00:26:49,340
Then I don't know
618
00:26:49,341 --> 00:26:50,619
what I would do
619
00:26:53,899 --> 00:26:54,899
to myself
620
00:26:56,699 --> 00:26:57,899
and to Ruan Yu.
621
00:26:59,740 --> 00:27:00,740
Have you ever thought
622
00:27:00,859 --> 00:27:02,340
that you don't like me at all?
623
00:27:02,580 --> 00:27:03,580
Then what is it?
624
00:27:05,060 --> 00:27:06,820
I just want to be with you.
625
00:27:07,340 --> 00:27:09,139
I can die for you.
626
00:27:09,340 --> 00:27:10,699
Isn't that love?
627
00:27:12,179 --> 00:27:13,179
At least,
628
00:27:13,939 --> 00:27:14,980
I don't think love
629
00:27:15,540 --> 00:27:16,859
means moral coercion,
630
00:27:18,179 --> 00:27:19,500
or threatening someone
631
00:27:20,300 --> 00:27:21,580
with the people they care about.
632
00:27:25,179 --> 00:27:26,379
Do you hate me now?
633
00:27:31,459 --> 00:27:32,459
It's not hate.
634
00:27:33,859 --> 00:27:34,859
It's disappointment.
635
00:27:35,740 --> 00:27:36,980
I treated you kindly
636
00:27:37,780 --> 00:27:38,980
because I saw you as a friend.
637
00:27:39,820 --> 00:27:40,820
That's not love.
638
00:27:41,580 --> 00:27:42,938
It doesn't mean our lives
639
00:27:42,939 --> 00:27:43,939
are tied together.
640
00:27:46,459 --> 00:27:47,699
Your possessiveness
641
00:27:48,060 --> 00:27:49,060
and control issues
642
00:27:51,139 --> 00:27:52,499
are just symptoms of your illness.
643
00:27:54,219 --> 00:27:55,219
Get well soon.
644
00:27:56,820 --> 00:27:57,820
Don't...
645
00:28:05,340 --> 00:28:06,419
Betting your life
646
00:28:07,659 --> 00:28:08,219
will only hurt
647
00:28:08,220 --> 00:28:09,260
your family who loves you.
648
00:28:10,219 --> 00:28:11,219
As for Ruan Yu,
649
00:28:12,899 --> 00:28:13,899
If it weren't for you,
650
00:28:15,260 --> 00:28:16,716
I wouldn't have had the chance to find her.
651
00:28:16,740 --> 00:28:17,819
No, no.
652
00:28:17,820 --> 00:28:18,419
If you still want
653
00:28:18,419 --> 00:28:19,419
to do something,
654
00:28:20,899 --> 00:28:22,100
I will do whatever it takes.
655
00:28:22,300 --> 00:28:23,580
No, I won't do it anymore.
656
00:28:24,659 --> 00:28:25,459
I won't do it anymore.
657
00:28:25,659 --> 00:28:26,659
Don't go looking for her.
658
00:28:27,060 --> 00:28:28,580
Don't go looking for her.
659
00:28:41,260 --> 00:28:41,939
I didn't expect
660
00:28:41,940 --> 00:28:43,780
Lawyer Xu to have
such exquisite knife skills.
661
00:28:44,060 --> 00:28:44,859
I thought
662
00:28:45,060 --> 00:28:46,260
hands like yours
663
00:28:46,340 --> 00:28:47,740
would rarely touch a cutting board.
664
00:28:48,899 --> 00:28:49,899
Precious?
665
00:28:51,419 --> 00:28:52,419
Don't people say
666
00:28:52,580 --> 00:28:53,419
that piano players
667
00:28:53,420 --> 00:28:54,459
insure their hands?
668
00:28:55,300 --> 00:28:56,899
That I play the piano
669
00:28:58,300 --> 00:28:59,340
is another online rumor.
670
00:29:01,899 --> 00:29:02,419
Yeah.
671
00:29:02,859 --> 00:29:03,859
The reports say
672
00:29:03,980 --> 00:29:05,939
you're quite skilled at the piano
673
00:29:06,219 --> 00:29:07,980
and has a deep understanding of music.
674
00:29:10,100 --> 00:29:10,859
I thought
675
00:29:10,860 --> 00:29:12,260
you saw that piano.
676
00:29:19,340 --> 00:29:20,420
I shouldn't have said that.
677
00:29:27,139 --> 00:29:28,139
What's wrong, Lawyer Xu?
678
00:29:29,659 --> 00:29:30,659
Nothing.
679
00:29:31,020 --> 00:29:31,699
The smoke alarm system
680
00:29:31,700 --> 00:29:33,180
of this apartment is quite sensitive.
681
00:29:33,340 --> 00:29:34,580
There was a false alarm before,
682
00:29:34,780 --> 00:29:36,276
which caused the whole
building to sound the alarm.
683
00:29:36,300 --> 00:29:37,300
It's quite troublesome.
684
00:29:46,899 --> 00:29:48,139
Did you often cook for yourself
685
00:29:48,300 --> 00:29:50,020
when you were in the US?
686
00:29:50,300 --> 00:29:51,300
Not really.
687
00:29:51,659 --> 00:29:52,500
Cooking is a way
688
00:29:52,501 --> 00:29:53,780
to relieve stress for me.
689
00:29:54,939 --> 00:29:56,540
Cutting, frying,
690
00:29:56,740 --> 00:29:58,100
stirring, and serving.
691
00:29:59,340 --> 00:30:01,379
The process is fixed,
692
00:30:02,020 --> 00:30:03,419
just like a lawsuit.
693
00:30:04,340 --> 00:30:05,659
But different heat
694
00:30:05,899 --> 00:30:06,740
and seasonings
695
00:30:06,899 --> 00:30:08,340
create different flavors.
696
00:30:08,820 --> 00:30:09,459
It's like
697
00:30:09,460 --> 00:30:10,780
the process of a lawsuit,
698
00:30:11,179 --> 00:30:12,179
there will be surprises
699
00:30:12,260 --> 00:30:13,260
and shocks.
700
00:30:14,699 --> 00:30:15,820
What if it's a shock?
701
00:30:16,619 --> 00:30:17,619
What should we do?
702
00:30:20,419 --> 00:30:21,459
If it can be controlled,
703
00:30:21,899 --> 00:30:22,939
try not to
704
00:30:23,219 --> 00:30:24,540
repeat the same mistakes.
705
00:30:26,219 --> 00:30:27,580
If it can't be controlled,
706
00:30:28,100 --> 00:30:29,100
just get rid of it.
707
00:30:30,419 --> 00:30:31,419
Don't blame yourself
708
00:30:31,699 --> 00:30:33,020
for the mistakes of others.
709
00:30:38,260 --> 00:30:39,260
Lawyer Xu,
710
00:30:40,020 --> 00:30:41,500
this is the first time I've heard you
711
00:30:42,020 --> 00:30:42,659
speak this much
712
00:30:42,660 --> 00:30:43,740
aside from analyzing cases.
713
00:30:44,300 --> 00:30:46,139
Is it strange?
714
00:30:47,060 --> 00:30:48,060
Not at all.
715
00:30:49,060 --> 00:30:50,060
It's a pleasant surprise,
716
00:30:50,699 --> 00:30:51,699
not a shock.
717
00:31:02,260 --> 00:31:03,858
Ruan Yu, are you a traitor?
718
00:31:03,859 --> 00:31:04,859
You hung up on me?
719
00:31:05,060 --> 00:31:05,980
What did Lawyer Xu
720
00:31:05,981 --> 00:31:07,619
feed you to make you so loyal?
721
00:31:12,300 --> 00:31:13,260
Lawyer Xu,
722
00:31:13,261 --> 00:31:14,618
is there anything
723
00:31:14,619 --> 00:31:15,659
I can help with?
724
00:31:15,939 --> 00:31:16,419
It's okay.
725
00:31:16,699 --> 00:31:17,939
You go rest in the living room.
726
00:31:18,219 --> 00:31:20,500
I'm going to make some soup.
727
00:31:22,419 --> 00:31:23,939
Okay, thanks.
728
00:31:33,260 --> 00:31:35,139
Why do you like her so much?
729
00:31:35,379 --> 00:31:36,980
What's so good about Ruan Yu?
730
00:31:48,419 --> 00:31:49,379
You saw it with your own eyes
731
00:31:49,379 --> 00:31:50,379
when I tried it.
732
00:31:50,899 --> 00:31:51,899
I didn't drop it.
733
00:31:52,179 --> 00:31:53,899
How could it suddenly crack?
734
00:31:54,219 --> 00:31:55,219
Are you kidding?
735
00:31:55,740 --> 00:31:56,820
It was already cracked.
736
00:31:57,020 --> 00:31:58,100
Do you have any proof?
737
00:32:02,260 --> 00:32:03,260
Isn't there a camera?
738
00:32:04,939 --> 00:32:05,939
It's broken.
739
00:32:07,939 --> 00:32:08,939
Then...
740
00:32:09,859 --> 00:32:11,500
what do you want me to do?
741
00:32:11,820 --> 00:32:12,939
I'll cut you some slack
742
00:32:13,379 --> 00:32:15,179
since you're a student.
743
00:32:15,820 --> 00:32:17,139
Just pay me 3,000 yuan.
744
00:32:17,659 --> 00:32:18,659
3,000 yuan?
745
00:32:21,060 --> 00:32:22,138
My monthly living expenses
746
00:32:22,139 --> 00:32:22,980
are just over 1,000.
747
00:32:23,060 --> 00:32:24,060
I don't care.
748
00:32:24,219 --> 00:32:25,418
If you don't want to pay,
749
00:32:25,419 --> 00:32:26,419
I'll call the police.
750
00:32:27,260 --> 00:32:27,899
Don't, I...
751
00:32:27,899 --> 00:32:28,899
Then call the police.
752
00:32:46,899 --> 00:32:48,260
She's right.
753
00:32:48,379 --> 00:32:49,979
If you don't pay, we'll call the police.
754
00:32:50,740 --> 00:32:51,859
This second-hand guitar
755
00:32:52,020 --> 00:32:52,780
must be from your store,
756
00:32:52,780 --> 00:32:53,780
right?
757
00:32:54,179 --> 00:32:54,980
With this cracked guitar,
758
00:32:54,980 --> 00:32:55,980
how many people have you cheated
759
00:32:55,980 --> 00:32:56,980
for a long time?
760
00:32:57,459 --> 00:32:58,459
3,000 yuan
761
00:32:59,100 --> 00:33:00,796
is enough to constitute the crime of fraud.
762
00:33:00,820 --> 00:33:01,900
You should call the police.
763
00:33:02,459 --> 00:33:03,859
I don't understand what you said.
764
00:33:04,300 --> 00:33:05,660
It's okay if you don't understand.
765
00:33:06,060 --> 00:33:07,138
Then let the uncle policeman
766
00:33:07,139 --> 00:33:08,179
translate for you.
767
00:33:09,740 --> 00:33:10,858
If you don't want to buy it, forget it.
768
00:33:10,859 --> 00:33:11,540
Don't make trouble here.
769
00:33:11,780 --> 00:33:12,780
Go away.
770
00:33:19,459 --> 00:33:20,459
Thank you.
771
00:33:21,060 --> 00:33:22,060
It's nothing.
772
00:33:22,379 --> 00:33:23,499
Do you want to buy a guitar?
773
00:33:25,740 --> 00:33:26,740
No.
774
00:33:26,859 --> 00:33:28,300
I just have a look.
775
00:33:34,060 --> 00:33:35,060
Shi Can
776
00:33:35,859 --> 00:33:36,859
Happy birthday.
777
00:33:37,699 --> 00:33:38,459
May you become
778
00:33:38,580 --> 00:33:39,939
the person you want to be.
779
00:33:43,179 --> 00:33:45,340
How do you know my birthday?
780
00:33:45,980 --> 00:33:47,300
It's on your interview materials.
781
00:33:47,939 --> 00:33:49,179
But it's too expensive.
782
00:33:49,540 --> 00:33:50,540
I can't take it.
783
00:33:51,939 --> 00:33:52,780
We all chip in
784
00:33:52,780 --> 00:33:53,580
to buy it.
785
00:33:53,740 --> 00:33:54,740
It's not expensive.
786
00:33:55,419 --> 00:33:56,379
Yeah, just take it.
787
00:33:56,380 --> 00:33:57,619
Take it.
788
00:33:58,740 --> 00:33:59,379
I can't.
789
00:33:59,740 --> 00:34:01,100
Just take it.
790
00:34:01,419 --> 00:34:02,698
Our male lead
791
00:34:02,699 --> 00:34:03,500
should have a
792
00:34:03,501 --> 00:34:04,580
beautiful guitar.
793
00:34:05,419 --> 00:34:06,419
Besides,
794
00:34:06,459 --> 00:34:08,115
it's engraved with
words. You can't return it.
795
00:34:08,139 --> 00:34:09,500
Yeah, Ruan Yu
796
00:34:09,980 --> 00:34:11,459
spent a long time on the engraving.
797
00:34:12,139 --> 00:34:13,139
Open it and see.
798
00:34:13,659 --> 00:34:14,060
Open it.
799
00:34:14,060 --> 00:34:14,820
Open it.
800
00:34:14,899 --> 00:34:15,899
Open it.
801
00:34:16,259 --> 00:34:17,259
Okay.
802
00:34:33,659 --> 00:34:36,460
The road ahead is long and bright.
803
00:34:43,060 --> 00:34:44,060
Bro,
804
00:34:44,659 --> 00:34:45,659
are you okay?
805
00:34:46,020 --> 00:34:47,699
I've been watching you for a while.
806
00:34:51,900 --> 00:34:52,900
Bro,
807
00:34:53,219 --> 00:34:54,579
are you still worrying about
808
00:34:54,580 --> 00:34:55,619
Cen Sisi?
809
00:34:56,339 --> 00:34:57,219
In my opinion,
810
00:34:57,339 --> 00:34:59,379
someone who hinders you from pursuing
811
00:34:59,380 --> 00:35:00,139
your dream and career,
812
00:35:00,140 --> 00:35:01,619
you don't need to care about her.
813
00:35:04,819 --> 00:35:05,860
I'm thinking about
814
00:35:06,980 --> 00:35:08,540
the first person who supports my dream.
815
00:35:09,860 --> 00:35:10,860
Who is she?
816
00:35:15,100 --> 00:35:16,100
Xiao Fei,
817
00:35:16,139 --> 00:35:17,699
Do you have a girl you like?
818
00:35:18,060 --> 00:35:19,060
Yeah.
819
00:35:20,460 --> 00:35:21,699
The supporting actress
820
00:35:22,339 --> 00:35:23,179
in the TV series
821
00:35:23,179 --> 00:35:24,179
last month.
822
00:35:24,819 --> 00:35:25,940
I mean if...
823
00:35:26,540 --> 00:35:27,540
If
824
00:35:28,139 --> 00:35:29,339
The person you like
825
00:35:29,659 --> 00:35:31,259
has someone she likes for a long time.
826
00:35:31,779 --> 00:35:33,500
After being apart for many years,
827
00:35:33,659 --> 00:35:34,659
they meet again.
828
00:35:34,900 --> 00:35:38,100
You want to support her happiness,
829
00:35:38,980 --> 00:35:39,980
so you chose
830
00:35:39,981 --> 00:35:41,980
to hide your feelings.
831
00:35:42,860 --> 00:35:43,940
But after a while,
832
00:35:44,460 --> 00:35:45,179
you found that
833
00:35:45,180 --> 00:35:46,699
they were just friends.
834
00:35:47,580 --> 00:35:49,259
Maybe she
835
00:35:49,659 --> 00:35:51,179
doesn't like him anymore.
836
00:35:51,779 --> 00:35:52,779
Then,
837
00:35:53,819 --> 00:35:54,500
what would you do?
838
00:35:54,739 --> 00:35:55,860
Of course, I'll go for it.
839
00:35:57,779 --> 00:35:58,819
But if you fail,
840
00:35:59,139 --> 00:35:59,940
you can't even be
841
00:35:59,940 --> 00:36:00,500
lose her as a friend?
842
00:36:00,900 --> 00:36:03,299
Take the plunge, and you
might get more than you expect.
843
00:36:04,699 --> 00:36:06,380
If it fails, just start over.
844
00:36:11,940 --> 00:36:12,339
Bro,
845
00:36:12,900 --> 00:36:13,980
why are you asking me this?
846
00:36:16,060 --> 00:36:17,060
Just curious.
847
00:36:19,580 --> 00:36:21,218
Bro, you don't have
848
00:36:21,219 --> 00:36:22,500
a girl you like, do you?
849
00:36:26,619 --> 00:36:27,619
Can't I?
850
00:36:37,659 --> 00:36:39,259
How are you doing with Lawyer Xu?
851
00:36:39,659 --> 00:36:41,299
If it's uncomfortable, just tell me.
852
00:36:41,659 --> 00:36:42,659
I'll come pick you up.
853
00:36:45,259 --> 00:36:46,259
I'll do it.
854
00:36:46,819 --> 00:36:47,420
Could you please
855
00:36:47,420 --> 00:36:48,420
help me with the dishes?
856
00:36:48,659 --> 00:36:49,659
Thank you.
857
00:36:55,659 --> 00:36:56,659
And the soup spoon.
858
00:37:21,500 --> 00:37:22,860
[You haven't replied for so long.]
859
00:37:24,100 --> 00:37:25,100
[What are you doing?]
860
00:38:01,779 --> 00:38:03,539
[I forgot to bring the
hair tie in a hurry.]
861
00:38:11,259 --> 00:38:12,259
Would you like some more?
862
00:38:16,540 --> 00:38:18,218
[Ruan Yu, are you a womanizer?]
863
00:38:18,219 --> 00:38:19,139
[What did Lawyer Xu]
864
00:38:19,140 --> 00:38:20,980
[put in your head?]
865
00:38:23,940 --> 00:38:24,339
Come on.
866
00:38:24,779 --> 00:38:25,779
Enough.
867
00:38:27,619 --> 00:38:28,619
Okay.
868
00:38:33,659 --> 00:38:34,659
Well,
869
00:38:37,299 --> 00:38:39,099
I've changed the sheets,
870
00:38:39,100 --> 00:38:40,339
duvet cover and pillowcases.
871
00:38:41,540 --> 00:38:42,540
You can go to the bedroom
872
00:38:42,980 --> 00:38:44,420
and see if there's anything missing.
873
00:38:44,699 --> 00:38:45,699
Okay.
874
00:39:02,619 --> 00:39:03,619
[No way.]
875
00:39:03,659 --> 00:39:04,380
[With everything]
876
00:39:04,380 --> 00:39:05,380
[that's happened today, ]
877
00:39:05,739 --> 00:39:06,900
If he takes advantage of me,
878
00:39:07,540 --> 00:39:08,580
he's a scum.
879
00:39:15,380 --> 00:39:16,460
What if he is a scum?
880
00:39:40,420 --> 00:39:41,900
Hello, seniors.
881
00:39:42,420 --> 00:39:44,420
I'm Li Shican, a freshman.
882
00:39:44,940 --> 00:39:45,940
I'm here for an interview
883
00:39:45,941 --> 00:39:47,061
to join the Arts Department.
884
00:39:47,580 --> 00:39:48,899
I'm going to
885
00:39:48,900 --> 00:39:49,779
sing a song
886
00:39:49,780 --> 00:39:51,739
I composed.
887
00:39:52,380 --> 00:39:53,380
Endless.
888
00:40:05,020 --> 00:40:06,020
Take it easy.
889
00:40:07,460 --> 00:40:09,259
Just pretend we're all your fans
890
00:40:09,460 --> 00:40:10,540
here to see you perform.
891
00:41:16,940 --> 00:41:18,380
What kind of lousy weather is this?
892
00:41:18,619 --> 00:41:19,779
It's raining so hard.
893
00:41:20,980 --> 00:41:22,219
Why hasn't my mom come yet?
894
00:41:50,500 --> 00:41:51,660
[Did he forget his umbrella?]
895
00:41:53,380 --> 00:41:55,139
[If I offer to share my
umbrella with him, ]
896
00:41:55,540 --> 00:41:57,100
[wouldn't that be weird?]
897
00:41:58,100 --> 00:41:59,179
[After all, in his eyes, ]
898
00:41:59,779 --> 00:42:01,139
[we don't know each other at all.]
899
00:42:16,339 --> 00:42:17,339
Ruan Yu,
900
00:42:17,420 --> 00:42:18,420
you forgot your umbrella.
901
00:42:18,619 --> 00:42:20,259
Do you want to share an umbrella with me?
902
00:42:20,380 --> 00:42:20,860
No, thanks.
903
00:42:21,139 --> 00:42:22,460
I need to go somewhere else.
904
00:42:22,619 --> 00:42:23,420
And the rain
905
00:42:23,500 --> 00:42:24,700
will probably stop in a while.
906
00:42:24,860 --> 00:42:25,860
You go first.
907
00:42:26,139 --> 00:42:27,259
Then I'll go first, Ruan Yu.
908
00:42:27,299 --> 00:42:27,659
Bye.
909
00:42:27,860 --> 00:42:28,860
Bye.
910
00:42:34,179 --> 00:42:35,060
What a nice day.
911
00:42:35,060 --> 00:42:36,060
It's really a nice day.
912
00:42:36,420 --> 00:42:36,940
Rain,
913
00:42:37,299 --> 00:42:38,460
please keep falling
914
00:42:38,619 --> 00:42:39,619
for a little longer.
915
00:43:35,500 --> 00:43:35,980
My girl.
916
00:43:36,420 --> 00:43:37,420
Mom.
917
00:43:37,699 --> 00:43:38,699
[Dear heavens, ]
918
00:43:38,779 --> 00:43:39,739
[I've been hoping for my mom]
919
00:43:39,739 --> 00:43:40,219
[to come back]
920
00:43:40,220 --> 00:43:41,500
[for ten minutes now.]
921
00:43:41,619 --> 00:43:43,179
[I can't keep holding out hope.]
922
00:43:43,420 --> 00:43:44,420
My girl,
923
00:43:44,580 --> 00:43:45,580
sorry I'm late.
924
00:43:45,819 --> 00:43:46,819
It's okay.
925
00:43:47,100 --> 00:43:48,420
I didn't see you at the bus stop.
926
00:43:48,699 --> 00:43:49,979
I knew you were stuck at school.
927
00:43:50,380 --> 00:43:51,380
Let's go.
928
00:43:52,380 --> 00:43:53,380
Isn't this Xu Huaisong?
929
00:43:53,779 --> 00:43:54,339
What's up, Teacher Qu?
930
00:43:54,340 --> 00:43:55,700
You don't have an umbrella either.
931
00:43:56,940 --> 00:43:58,339
Why don't you come with me?
932
00:43:58,860 --> 00:43:59,580
The umbrella is a bit small,
933
00:43:59,580 --> 00:44:00,179
but the three of us can squeeze in.
934
00:44:00,179 --> 00:44:01,179
Is that okay?
935
00:44:02,900 --> 00:44:03,659
No need, teacher.
936
00:44:03,819 --> 00:44:04,380
I'm waiting for someone.
937
00:44:04,619 --> 00:44:05,899
Someone's coming to pick you up?
938
00:44:06,219 --> 00:44:07,219
Alright, let's go then.
939
00:44:08,500 --> 00:44:09,500
Come on.
940
00:44:09,619 --> 00:44:10,020
You,
941
00:44:10,021 --> 00:44:11,338
pay more attention to that essay.
942
00:44:11,339 --> 00:44:11,940
Got it?
943
00:44:12,020 --> 00:44:12,420
Let's go.
944
00:44:12,420 --> 00:44:13,420
Goodbye, teacher.
56294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.