All language subtitles for [CR] Level 1 Dakedo Unique Skill de Saikyou Desu - 05 [BD][A7MO_X]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: [Script Info] Title: العربية ScaledBorderAndShadow: yes Original Script: cr_ar [http://www.crunchyroll.com/user/cr_ar] Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 640 PlayResY: 360 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,Strikeout,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0020,0020,0020,1 Style: Main,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0030,1 Style: Italics,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0030,1 Style: Flashback,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00500000,&H00500000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0030,1 Style: Flashback_Italics,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00500000,&H00500000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0030,1 Style: Narration,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000050,&H00000050,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0030,1 Style: Main - Top,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,0010,0010,0030,1 Style: Italics - Top,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,0010,0010,0030,1 Style: Flashback - Top,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00500000,&H00500000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0030,1 Style: Flashback_Italics - Top,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00500000,&H00500000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,0010,0010,0030,1 Style: Sign_Basic,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,1 Style: Telulu_Dungeon,Adobe Arabic,12,&H00000000,&H000000FF,&H00FDFFC2,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,5,0476,0042,0000,1 Style: Show_Title,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00D57B14,&H00000000,-1,0,0,0,115,115,0,0,1,2,0,7,0139,0152,0010,1 Style: Episode_Title,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,0010,0010,0140,1 Style: Status Board Text,Adobe Arabic,28,&H005B2B11,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,0010,0010,0302,1 [Events] Format: Layer,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text Dialogue: 0,0:00:02.82,0:00:05.23,Narration,Ryota,0000,0000,0000,,،عملت كموظف في شركة سامة Dialogue: 0,0:00:05.23,0:00:07.05,Narration,Ryota,0000,0000,0000,,...إلى أن ولدت من جديد Dialogue: 0,0:00:07.05,0:00:11.15,Narration,Ryota,0000,0000,0000,,.في عالم مجنون حيث كل شيء يُستخلص من الوحوش في الديماس Dialogue: 0,0:00:11.63,0:00:16.39,Narration,Ryota,0000,0000,0000,,في حياتي الجديدة، في المستوى 1، لكني أملك مهارة فريدة Dialogue: 0,0:00:16.39,0:00:18.62,Narration,Ryota,0000,0000,0000,,.الذي يضع مستوى غنائمي بالرتبة إس Dialogue: 0,0:00:19.17,0:00:20.88,Narration,Ryota,0000,0000,0000,,...واليوم أنا Dialogue: 0,0:00:21.24,0:00:26.32,Narration,Ryota,0000,0000,0000,,أُعانق من قبل مومياء وأُضايق من قبل \N !رجل جذاب وأهاجم من قبل الحشرات Dialogue: 0,0:00:26.32,0:00:28.91,Narration,Ryota,0000,0000,0000,,!مهلًا، لا شيء من ذلك جيد إطلاقًا Dialogue: 0,0:00:36.14,0:00:45.27,Show_Title,Title,0000,0000,0000,,{\fad(375,0)\blur2}مها{\3c&HBC851B&}{\3c&HA48F24&}{\3c&H8C992B&}ر{\3c&H74A332&}تي {\3c&H5CAC39&}{\3c&H43B641&}الفر{\3c&H2BC048&}{\3c&H13CA4F&}{\3c&H14B760&}{\3c&H15AE69&}{\3c&H15A572&}{\3c&H179C7A&}{\3c&H179283&}يدة {\3c&H188A8C&}تجعلني {\3c&H188095&}{\3c&H1A779D&}مفر{\3c&H1B6DA6&}ط {\3c&H1B64AE&}{\3c&H1C5BB7&}القو{\3c&H1D52C0&}ة {\Adobe Arabic\b1\3c&H1E49C8&}حتى {\3c&H1E3FD1&}{\3c&H1F37DA&}{\3c&H202DE3&}في {\3c&H2124EB&}المستو{\Adobe Arabic\3c&HD57B14&}{\3c&HBD851B&}ى {\3c&HA68E23&}{\3c&H8F9828&}{\3c&H77A130&}{\3c&H60AA37&}{\3c&H49B33E&}{\3c&H31BD44&}{\3c&H1AC64B&}{\3c&H1EC15E&}{\3c&H21BB71&}{\3c&H25B584&}{\3c&H2AAF96&}{\3c&H2DAAA9&}{\Adobe Arabic\3c&H31A4BC&}1 Dialogue: 0,0:02:00.01,0:02:05.02,Episode_Title,Title,0000,0000,0000,,مرحى! حان دوري الآن Dialogue: 0,0:02:20.78,0:02:22.68,Main,Emily,0000,0000,0000,,!إنه يسير بشكل ممتاز Dialogue: 0,0:02:23.56,0:02:25.92,Italics,Emily,0000,0000,0000,,.أنا أستمتع بحياتي كثيرًا Dialogue: 0,0:02:27.05,0:02:28.83,Italics,Emily,0000,0000,0000,,هل تشاهد؟ Dialogue: 0,0:02:30.62,0:02:33.54,Telulu_Dungeon,Text,0000,0000,0000,,{\pos(537,41)\1}نيهونيوم المستوى 1 Dialogue: 0,0:02:36.77,0:02:40.25,Main,Ryota,0000,0000,0000,,أولًا الهياكل العظمية ثم الزومبي والآن المومياوات؟ Dialogue: 0,0:02:40.25,0:02:42.77,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.تلك كانت صعبة حقًا Dialogue: 0,0:02:45.21,0:02:47.81,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...رصاصاتي Dialogue: 0,0:02:51.84,0:02:54.19,Italics - Top,Dungeon Voice,0000,0000,0000,,.ارتفعت سرعة ريوتا بواحد Dialogue: 0,0:02:51.94,0:02:54.19,Sign_Basic,Text,0000,0000,0000,,{\p1\bord1.5\shad1\an4\pos(34,287.5)\1a&FF&\4a&H80&\3c&HFFFFFF&\clip(m 18 258 l 52 260 52 288 258 288 258 264 330 264 318 305 285 308 285 293 80 296 80 316 17 318)}m 3 0 l 265 0 l 268 3 l 268 22 l 265 25 l 3 25 l 0 22 l 0 3 Dialogue: 0,0:02:51.94,0:02:54.19,Sign_Basic,Text,0000,0000,0000,,{\pos(45,287.5)\an4\bord0\4a&H80&\fs20\1}.ارتفعت سرعة ريوتا بـ1 Dialogue: 0,0:02:55.85,0:02:57.55,Main,Ryota,0000,0000,0000,,سرعة؟ Dialogue: 0,0:02:59.87,0:03:01.97,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!أنت! ابتعد عني Dialogue: 0,0:03:11.62,0:03:15.67,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...صحيح. بما أن قوتي في المستوى إس Dialogue: 0,0:03:15.97,0:03:18.74,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.يبدو أنني أفضل حالًا باستخدام هذه Dialogue: 0,0:03:20.22,0:03:21.84,Status Board Text,Text,0000,0000,0000,,{\pos(279.333,44.667)\fay.3\frx24\fry12}إرادة Dialogue: 0,0:03:20.22,0:03:21.84,Status Board Text,Text,0000,0000,0000,,{\fay.1\pos(308,152.667)\frx26\fry14}سرعة Dialogue: 0,0:03:20.22,0:03:21.84,Status Board Text,Text,0000,0000,0000,,{\fay-.1\pos(357.333,302)\frz357.1\frx14\fry18}إتقان Dialogue: 0,0:03:29.36,0:03:30.25,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.أهلًا Dialogue: 0,0:03:31.63,0:03:33.80,Main,Neptune,0000,0000,0000,,أنت ريوتا ساتو، صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:39.30,0:03:40.36,Main,Ryota,0000,0000,0000,,من أنت؟ Dialogue: 0,0:03:40.36,0:03:42.50,Main,Neptune,0000,0000,0000,,—آسف. أنا Dialogue: 0,0:03:43.11,0:03:45.11,Main,Ran,0000,0000,0000,,أهذا هو يا نيب؟ Dialogue: 0,0:03:45.11,0:03:46.60,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.أجل، يبدو كذلك Dialogue: 0,0:03:47.19,0:03:49.86,Main,Lil,0000,0000,0000,,.هذا هو إذًا Dialogue: 0,0:03:53.69,0:03:55.66,Italics,Ryota,0000,0000,0000,,من يكون هذا الشخص بالضبط؟ Dialogue: 0,0:03:55.66,0:03:58.40,Italics,Ryota,0000,0000,0000,,...وسيم وهناك فتاة ظريفة في كل من ذراعيه Dialogue: 0,0:03:58.96,0:04:02.12,Main,Ryota,0000,0000,0000,,و... ماذا أردت مني؟ Dialogue: 0,0:04:02.12,0:04:04.73,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.أردت تحديك في مصارعة الأذرع Dialogue: 0,0:04:04.73,0:04:07.29,Main,Ryota,0000,0000,0000,,ماذا؟ لمَ مصارعة الأذرع؟ Dialogue: 0,0:04:07.81,0:04:10.32,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.أنا مهتم بقوتك Dialogue: 0,0:04:11.17,0:04:12.26,Main,Neptune,0000,0000,0000,,...سمعت Dialogue: 0,0:04:13.33,0:04:16.25,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.أنك أديت عرضًا ممتازًا هنا مؤخرًا Dialogue: 0,0:04:16.55,0:04:17.70,Main,Ryota,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:04:23.83,0:04:26.56,Main,Neptune,0000,0000,0000,,ما رأيك أن تنازلني؟ Dialogue: 0,0:04:27.21,0:04:31.17,Italics - Top,Ryota,0000,0000,0000,,!إنه جذاب ومعه فتاتان ظريفتان كما أنه واثق من نفسه؟{\i0}{\i1} Dialogue: 0,0:04:31.17,0:04:34.12,Italics - Top,Ryota,0000,0000,0000,,!مهلًا! لا يمكنني أن أسمحه له بالإفلات Dialogue: 0,0:04:36.26,0:04:38.34,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.حسنًا. لنفعل Dialogue: 0,0:04:38.34,0:04:39.57,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.شكرًا Dialogue: 0,0:04:40.90,0:04:43.06,Main,Neptune,0000,0000,0000,,إذًا، هل نفعل؟ Dialogue: 0,0:04:43.42,0:04:44.50,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.أكيد Dialogue: 0,0:04:44.50,0:04:45.78,Main,Neptune,0000,0000,0000,,...استعداد Dialogue: 0,0:04:46.13,0:04:46.94,Main,Neptune,0000,0000,0000,,!هيا Dialogue: 0,0:04:49.01,0:04:51.46,Italics,Ryota,0000,0000,0000,,!هذا الشخص... قوي Dialogue: 0,0:05:05.95,0:05:09.38,Main - Top,Customer1,0000,0000,0000,,مستحيل! خسر نيبتون؟ Dialogue: 0,0:05:06.82,0:05:08.37,Main,Ran,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:08.37,0:05:10.36,Main,Lil,0000,0000,0000,,نيب خسر؟ Dialogue: 0,0:05:12.18,0:05:14.10,Main,Neptune,0000,0000,0000,,!أنت استثناء حقًا Dialogue: 0,0:05:14.90,0:05:16.45,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.أجل، وأنت أيضًا Dialogue: 0,0:05:19.32,0:05:21.52,Italics,Ryota,0000,0000,0000,,...صحيح! إنه Dialogue: 0,0:05:21.82,0:05:23.63,Flashback,Ryota,0000,0000,0000,,نيبتون؟ Dialogue: 0,0:05:23.63,0:05:25.24,Flashback,Erza,0000,0000,0000,,ألا تعرفهم؟ Dialogue: 0,0:05:25.24,0:05:28.11,Flashback,Erza,0000,0000,0000,,.إنهم أقوى منظمة في سيكرو Dialogue: 0,0:05:28.85,0:05:30.63,Italics,Ryota,0000,0000,0000,,نيبتون؟ Dialogue: 0,0:05:30.63,0:05:31.40,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.اسمع Dialogue: 0,0:05:32.17,0:05:33.89,Main,Neptune,0000,0000,0000,,هل تريد أن نخوض جولة أخرى؟ Dialogue: 0,0:05:35.19,0:05:39.32,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.لا، شكرًا. قمنا بعرض كافٍ لليوم Dialogue: 0,0:05:39.32,0:05:40.49,Main,Neptune,0000,0000,0000,,...بربك Dialogue: 0,0:05:41.26,0:05:44.32,Main,Neptune,0000,0000,0000,,...حسنًا. في تلك الحالة Dialogue: 0,0:05:55.51,0:05:57.83,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!أنت! ماذا دهاك؟ Dialogue: 0,0:05:58.30,0:06:01.22,Main,Neptune,0000,0000,0000,,!عجبًا، لا بأس بك Dialogue: 0,0:06:06.73,0:06:08.91,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.أجل. أحببتك Dialogue: 0,0:06:09.56,0:06:13.01,Main,Neptune,0000,0000,0000,,هل أنتم مهتم بالانضمام إلى عائلتنا؟ Dialogue: 0,0:06:13.47,0:06:14.22,Main,Ryota,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:14.22,0:06:15.32,Main,Customer1,0000,0000,0000,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:06:15.32,0:06:17.49,Main,Customer2,0000,0000,0000,,هل تم استكشافه من قبل عائلة نيبتون؟ Dialogue: 0,0:06:17.49,0:06:19.81,Main,Customer3,0000,0000,0000,,!ومن قبل القائد شخصيًا Dialogue: 0,0:06:22.03,0:06:24.57,Main,Emily,0000,0000,0000,,!ماذا؟! رفضت عرضه؟ Dialogue: 0,0:06:24.81,0:06:28.51,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.أجل. لا أملك أي اهتمام بالانضمام لأي مجموعات Dialogue: 0,0:06:30.22,0:06:34.33,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.أنا مستمتع أكثر بمجرد العيش هنا معك Dialogue: 0,0:06:34.78,0:06:35.95,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.هنا يراودني أفضل شعور Dialogue: 0,0:06:37.14,0:06:40.62,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.أنا جد مسرورة لسماعك تقول ذلك Dialogue: 0,0:06:42.11,0:06:44.63,Main,Eve,0000,0000,0000,,.أنت مغرور جدًا بالنسبة لضئيل مستوى Dialogue: 0,0:06:45.62,0:06:47.30,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!مهلًا، أنت هنا؟ Dialogue: 0,0:06:48.52,0:06:53.00,Main,Emily,0000,0000,0000,,!من المذهل حقًا أنه استكشفك Dialogue: 0,0:06:53.42,0:06:57.72,Main,Emily,0000,0000,0000,,.لا بد أن السبب يرجع لأنك ساعدت الكثير من الناس Dialogue: 0,0:06:58.93,0:07:01.65,Main,Emily,0000,0000,0000,,!أنت بطل يا يودا Dialogue: 0,0:07:04.57,0:07:08.49,Telulu_Dungeon,Text,0000,0000,0000,,{\pos(537,41)\1}نيهونيوم المستوى 1 Dialogue: 0,0:07:08.50,0:07:11.84,Main,Ryota,0000,0000,0000,,بطل؟ أنا بطل؟ Dialogue: 0,0:07:11.84,0:07:13.57,Main,Butler,0000,0000,0000,,.أهلًا، التقينا من جديد Dialogue: 0,0:07:13.57,0:07:15.30,Main,Ryota,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:16.71,0:07:18.31,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...هل تلك الصناديق Dialogue: 0,0:07:18.31,0:07:19.74,Main,Butler,0000,0000,0000,,رأيتها؟ Dialogue: 0,0:07:19.98,0:07:24.16,Main,Butler,0000,0000,0000,,!هذه أحدث منتوج لشركتنا، صندوق باندورا Dialogue: 0,0:07:24.16,0:07:25.84,Main,Ryota,0000,0000,0000,,صندوق باندورا؟ Dialogue: 0,0:07:25.84,0:07:28.95,Main,Butler,0000,0000,0000,,.نعم، وأتيت في الوقت المناسب. ألق نظرة Dialogue: 0,0:07:35.64,0:07:39.10,Main,Butler,0000,0000,0000,,،يقوم بامتصاص الغنائم بشكل تلقائي Dialogue: 0,0:07:39.10,0:07:43.09,Main,Butler,0000,0000,0000,,!حتى أنه يظهر وجه الشخص الذي وجدها Dialogue: 0,0:07:45.37,0:07:48.38,Main,Butler,0000,0000,0000,,هناك بعض الناس الذين لا يصدقون حقًا Dialogue: 0,0:07:48.38,0:07:50.22,Main,Butler,0000,0000,0000,,.أن هواءنا تم حصده من قبل سمو الأميرة Dialogue: 0,0:07:50.67,0:07:53.08,Main,Butler,0000,0000,0000,,.اخترعنا تلك لإصلاح تلك المسألة Dialogue: 0,0:07:53.44,0:07:55.73,Main,Butler,0000,0000,0000,,أنت مغامر، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:56.59,0:07:58.77,Main,Butler,0000,0000,0000,,.سأعطيك بعضها. أحسن استخدامها Dialogue: 0,0:07:59.45,0:08:01.62,Main,Butler,0000,0000,0000,,!وأخبر أصدقائك عنها Dialogue: 0,0:08:02.60,0:08:05.34,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...عذرًا، لست واثقًا إن كنت أحتاج هذه الكمية Dialogue: 0,0:08:06.15,0:08:10.49,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...مهلًا، إن كانت تمتص كل الغنائم بشكل تلقائي Dialogue: 0,0:08:13.71,0:08:15.49,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!كنت محقًا Dialogue: 0,0:08:15.49,0:08:19.07,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!إن استخدمت هذه، يمكنني أخذ البذور خارج الديماس Dialogue: 0,0:08:19.78,0:08:21.63,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...وإن كنت أستطيع إخراجها Dialogue: 0,0:08:35.79,0:08:39.83,Main,Ryota,0000,0000,0000,,عانيت الأمرّين للحصول على هذا \N!الرصاص المجمّد، وهذا يسهل الأمر كثيرًا Dialogue: 0,0:08:40.70,0:08:41.58,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...لا Dialogue: 0,0:08:43.14,0:08:44.14,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.مهلًا Dialogue: 0,0:08:44.81,0:08:49.94,Telulu_Dungeon,Ryota,0000,0000,0000,,{\pos(537,41)\1}نيهونيوم المستوى 1 Dialogue: 0,0:08:48.26,0:08:49.94,Italics,Ryota,0000,0000,0000,,...إن كنت أملك هذا الصندوق Dialogue: 0,0:09:01.22,0:09:02.81,Main,Emily,0000,0000,0000,,يودا؟ Dialogue: 0,0:09:02.81,0:09:04.40,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.إميلي Dialogue: 0,0:09:04.74,0:09:07.30,Main,Emily,0000,0000,0000,,ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:09:08.90,0:09:10.32,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!ها هي ذي Dialogue: 0,0:09:12.78,0:09:14.33,Main,Emily,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:15.00,0:09:17.18,Italics,Ryota,0000,0000,0000,,!عرفت ذلك! أفلح الأمر Dialogue: 0,0:09:24.33,0:09:26.45,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!نعم! ها هم أولاء Dialogue: 0,0:09:31.04,0:09:33.78,Italics - Top,Voice,0000,0000,0000,,.تحصل ريوتا على رصاصة نار Dialogue: 0,0:09:33.78,0:09:37.20,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!رصاصة نار! إذًا النار يتلي الجليد Dialogue: 0,0:09:38.02,0:09:41.13,Main,Ryota,0000,0000,0000,,وما هذه من المومياء؟ Dialogue: 0,0:09:42.20,0:09:44.32,Main,Emily,0000,0000,0000,,يودا؟ Dialogue: 0,0:09:44.55,0:09:46.55,Main,Emily,0000,0000,0000,,ماذا حدث للتو؟ Dialogue: 0,0:09:47.32,0:09:48.53,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...هذه Dialogue: 0,0:09:49.16,0:09:51.77,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!يمكنني استخدام هذه! علي الحصول على المزيد Dialogue: 0,0:09:53.63,0:09:55.67,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!تفقدي كل هذه الرصاصات الخاصة Dialogue: 0,0:09:55.67,0:09:57.23,Main,Emily,0000,0000,0000,,!مذهل Dialogue: 0,0:09:57.23,0:09:59.37,Main,Ryota,0000,0000,0000,,—حسنًا، والآن الأخيرة Dialogue: 0,0:10:02.05,0:10:03.56,Main,Emily,0000,0000,0000,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:10:03.56,0:10:06.38,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...شعرت بقشعريرة قوية للتو Dialogue: 0,0:10:06.38,0:10:07.70,Main,Emily,0000,0000,0000,,قشعريرة؟ Dialogue: 0,0:10:08.02,0:10:12.76,Main,Emily,0000,0000,0000,,!نسيت! هذا ما أتيت لإخبارك Dialogue: 0,0:10:12.76,0:10:13.62,Main,Ryota,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:10:13.86,0:10:17.00,Main,Emily,0000,0000,0000,,!يودا، عاصفة سحرية قادمة Dialogue: 0,0:10:17.00,0:10:18.54,Main,Ryota,0000,0000,0000,,عاصفة سحرية؟ Dialogue: 0,0:10:25.97,0:10:29.39,Main,Erza,0000,0000,0000,,عذرًا... أليست إميلي معك اليوم؟ Dialogue: 0,0:10:29.39,0:10:32.78,Main,Ryota,0000,0000,0000,,،كان عليها الاهتمام ببعض التسوق Dialogue: 0,0:10:32.78,0:10:34.74,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.لذا نحن نعمل منفصلين اليوم Dialogue: 0,0:10:35.06,0:10:38.91,Main,Erza,0000,0000,0000,,.فـ-فهمت. إنها عاصفة سحرية في النهاية Dialogue: 0,0:10:40.00,0:10:43.36,Main,Ryota,0000,0000,0000,,هل للعاصفة السحرية أي علاقة بالتسوق؟ Dialogue: 0,0:10:43.36,0:10:46.67,Main,Erza,0000,0000,0000,,.نـ-نعم، أظن أن لها علاقة Dialogue: 0,0:10:46.67,0:10:51.29,Main,Erza,0000,0000,0000,,هل تقصد أنك لا تعرف ما هي العاصفة السحرية؟ Dialogue: 0,0:10:51.54,0:10:55.71,Main,Ryota,0000,0000,0000,,،أجل، في الواقع... ذكرت إميلي ذلك لي Dialogue: 0,0:10:55.71,0:10:58.25,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.لكنها لم تعرف الكثير أيضًا Dialogue: 0,0:10:58.58,0:11:01.86,Main,Ryota,0000,0000,0000,,هلا تخبرينني ما هي بالضبط؟ Dialogue: 0,0:11:01.86,0:11:05.14,Main,Erza,0000,0000,0000,,!أكيد! دع الأمر لي Dialogue: 0,0:11:05.14,0:11:10.99,Main,Erza,0000,0000,0000,,.العاصفة السحرية ظاهرة طبيعية نادرة جدًا Dialogue: 0,0:11:10.99,0:11:15.14,Main,Erza,0000,0000,0000,,.عندما تحصل، لا يمكن لأي أحد استخدام السحر إطلاقًا Dialogue: 0,0:11:15.47,0:11:17.47,Main,Ryota,0000,0000,0000,,لا يمكنك استخدام السحر؟ Dialogue: 0,0:11:17.95,0:11:21.52,Main,Erza,0000,0000,0000,,.صحيح. واعتمادًا على مدى حجمها، يمكن لتأثيرها أن يتخطى البلدة Dialogue: 0,0:11:21.52,0:11:24.01,Main,Erza,0000,0000,0000,,.كما قد لا تستطيع استخدام السحر في الديماس Dialogue: 0,0:11:24.01,0:11:25.89,Main,Ryota,0000,0000,0000,,ولا حتى في الديماس؟ Dialogue: 0,0:11:27.17,0:11:32.45,Main,Erza,0000,0000,0000,,.وهذه العاصفة السحرية عاصفة كبيرة ستؤثر حتى على الديماس Dialogue: 0,0:11:32.45,0:11:36.54,Main,Erza,0000,0000,0000,,.لذا كل مستخدمي السحر أخذوا اليوم عطلة Dialogue: 0,0:11:37.29,0:11:42.08,Main,Erza,0000,0000,0000,,،ما يؤدي إلى انخفاض الغنائم من الديماس المخصصة لهم Dialogue: 0,0:11:42.08,0:11:45.51,Main,Erza,0000,0000,0000,,.الأمر الذي سيؤثر على تسوق الناس Dialogue: 0,0:11:45.79,0:11:47.58,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.فهمت Dialogue: 0,0:11:47.58,0:11:49.55,Main,Reyes,0000,0000,0000,,!ليساعدني أحد! رجاءً Dialogue: 0,0:11:51.51,0:11:52.65,Main,Reyes,0000,0000,0000,,!النجدة Dialogue: 0,0:11:53.86,0:11:55.35,Main,Reyes,0000,0000,0000,,...روزا Dialogue: 0,0:11:55.35,0:11:58.09,Main,Reyes,0000,0000,0000,,!بقيت شريكتي عالقة في سيليكون Dialogue: 0,0:12:01.73,0:12:02.98,Main,Erza,0000,0000,0000,,!رايس Dialogue: 0,0:12:04.18,0:12:05.50,Main,Ryota,0000,0000,0000,,ما المقصود بسيليكون؟ Dialogue: 0,0:12:05.86,0:12:09.24,Main,Erza,0000,0000,0000,,.إحدى الدماميس المخصصة لمستعملي السحر Dialogue: 0,0:12:09.24,0:12:12.25,Main,Ryota,0000,0000,0000,,ماذا؟ ألم يأخذ كل مستخدمي السحر اليوم عطلة؟ Dialogue: 0,0:12:10.81,0:12:13.72,Main - Top,Reyes,0000,0000,0000,,!ساعدني رجاءً! أترجاك Dialogue: 0,0:12:12.25,0:12:15.10,Main,Erza,0000,0000,0000,,.أتى رايس وروزا إلى سيكرو مؤخرًا فحسب Dialogue: 0,0:12:14.29,0:12:15.10,Main - Top,Reyes,0000,0000,0000,,!رجاءً Dialogue: 0,0:12:15.10,0:12:19.16,Main,Erza,0000,0000,0000,,.أظن أنهما اكتشفا أمر العاصفة السحرية متأخرين Dialogue: 0,0:12:27.01,0:12:29.23,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...مهلًا، لمَ يأبى الجميع Dialogue: 0,0:12:29.66,0:12:31.04,Main,Neptune,0000,0000,0000,,كارثة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:32.68,0:12:35.86,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!لا تظهر فجأة هكذا! لمَ أنت هنا على أي حال؟{\i1}{\i0} Dialogue: 0,0:12:36.06,0:12:38.49,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.ظننت أنك ربما غيرت رأيك Dialogue: 0,0:12:39.14,0:12:40.70,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!كلا Dialogue: 0,0:12:40.70,0:12:42.26,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.هذه خسارة Dialogue: 0,0:12:42.70,0:12:43.67,Main,Neptune,0000,0000,0000,,...مع ذلك Dialogue: 0,0:12:44.27,0:12:46.80,Main,Neptune,0000,0000,0000,,...سيليكون من بين كل الأماكن Dialogue: 0,0:12:47.40,0:12:49.47,Main,Ryota,0000,0000,0000,,ماذا تقصد؟ Dialogue: 0,0:12:49.86,0:12:52.99,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.الوحوش هناك مزعجة حقًا Dialogue: 0,0:12:53.67,0:12:56.04,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.حتى أنا لا أريد الاقتراب منها Dialogue: 0,0:12:56.58,0:12:57.80,Main,Ryota,0000,0000,0000,,حتى أنت؟ Dialogue: 0,0:12:58.28,0:13:03.21,Main,Erza,0000,0000,0000,,.الوحوش في سيليكون لا تتضرر تقريبًا من الهجمات غير السحرية Dialogue: 0,0:13:03.66,0:13:06.71,Main,Neptune,0000,0000,0000,,،لذا على الرغم من تعاطفي معهما Dialogue: 0,0:13:06.71,0:13:10.32,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.إلا أنني لا أستطيع المخاطرة بحياتي من أجل غريب Dialogue: 0,0:13:11.46,0:13:14.10,Flashback,Emily,0000,0000,0000,,!أنت بطل يا يودا Dialogue: 0,0:13:17.45,0:13:21.00,Main,Reyes,0000,0000,0000,,...رجاءً... ليساعدني أحد... رجاءً Dialogue: 0,0:13:21.69,0:13:22.74,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.اسمع Dialogue: 0,0:13:24.45,0:13:25.77,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.سأذهب Dialogue: 0,0:13:26.48,0:13:28.34,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.أخبرني ماذا يجري Dialogue: 0,0:13:30.03,0:13:32.16,Show_Title,text,0000,0000,0000,,{\bord6\3c&HFFFFFF&\pos(236,10)\fscx90\fscy90}مهاراتي الفريدة تجعلني {\Adobe Arabic\b1}مفرط القوة\N{\Adobe Arabic}حتى في المستوى {\Adobe Arabic}1 Dialogue: 0,0:13:30.03,0:13:32.16,Show_Title,text,0000,0000,0000,,{\blur2\pos(236,10)\fscx90\fscy90}مها{\3c&HA48F24&}ر{\3c&H8C992B&}تي {\3c&H74A332&}{\3c&H5CAC39&}الفريد{\3c&H43B641&}ة {\3c&H2BC048&}{\3c&H13CA4F&}تجعل {\3c&H14B760&}{\3c&H15AE69&}{\3c&H15A572&}{\3c&H179C7A&}{\3c&H179283&}مني {\3c&H188A8C&}{\3c&H188095&}مفر{\3c&H1A779D&}{\3c&H1B6DA6&}ط {\3c&H1B64AE&}القو{\3c&H1C5BB7&}{\3c&H1D52C0&}ة {\Adobe Arabic\b1\3c&H1E49C8&}حتى {\3c&H1E3FD1&}{\3c&H1F37DA&}في {\3c&H202DE3&}{\3c&H2124EB&}المستو{\Adobe Arabic\3c&HD57B14&}{\3c&HBD851B&}{\3c&HA68E23&}{\3c&H8F9828&}{\3c&H77A130&}{\3c&H60AA37&}{\3c&H49B33E&}{\3c&H31BD44&}{\3c&H1AC64B&}{\3c&H1EC15E&}ى {\3c&H21BB71&}{\3c&H25B584&}1{\3c&H2AAF96&}{\3c&H2DAAA9&}{\Adobe Arabic\3c&H31A4BC&} Dialogue: 0,0:13:32.75,0:13:34.06,Main,Eyna,0000,0000,0000,,!كان أنا، إينا Dialogue: 0,0:13:35.04,0:13:36.83,Show_Title,text,0000,0000,0000,,{\bord6\3c&HFFFFFF&\fscx90\fscy90\pos(194.667,4)}مهاراتي الفريدة تجعلني {\Adobe Arabic\b1}مفرط القوة\N{\Adobe Arabic}حتى في المستوى {\Adobe Arabic}1 Dialogue: 0,0:13:35.04,0:13:36.83,Show_Title,text,0000,0000,0000,,{\blur2\fscx90\fscy90\pos(194.667,4)}مها{\3c&HA48F24&}ر{\3c&H8C992B&}تي {\3c&H74A332&}{\3c&H5CAC39&}الفريد{\3c&H43B641&}ة {\3c&H2BC048&}{\3c&H13CA4F&}تجعل {\3c&H14B760&}{\3c&H15AE69&}{\3c&H15A572&}{\3c&H179C7A&}{\3c&H179283&}مني {\3c&H188A8C&}{\3c&H188095&}مفر{\3c&H1A779D&}{\3c&H1B6DA6&}ط {\3c&H1B64AE&}القو{\3c&H1C5BB7&}{\3c&H1D52C0&}ة {\Adobe Arabic\b1\3c&H1E49C8&}حتى {\3c&H1E3FD1&}{\3c&H1F37DA&}في {\3c&H202DE3&}{\3c&H2124EB&}المستو{\Adobe Arabic\3c&HD57B14&}{\3c&HBD851B&}{\3c&HA68E23&}{\3c&H8F9828&}{\3c&H77A130&}{\3c&H60AA37&}{\3c&H49B33E&}{\3c&H31BD44&}{\3c&H1AC64B&}{\3c&H1EC15E&}ى {\3c&H21BB71&}{\3c&H25B584&}1{\3c&H2AAF96&}{\3c&H2DAAA9&}{\Adobe Arabic\3c&H31A4BC&} Dialogue: 0,0:13:35.37,0:13:37.35,Main,Eyna,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين يا إيرزا؟ Dialogue: 0,0:13:36.54,0:13:38.10,Main - Top,Erza,0000,0000,0000,,...أشتم رائحة ريوتا Dialogue: 0,0:13:38.10,0:13:40.05,Main,Eyna,0000,0000,0000,,.استخدميه بمسؤولية رجاءً Dialogue: 0,0:13:44.47,0:13:48.89,Telulu_Dungeon,Text,0000,0000,0000,,{\pos(537,41)\1}سيليكون المستوى 1 Dialogue: 0,0:13:49.62,0:13:53.19,Flashback,Reyes,0000,0000,0000,,.المستوى 3. هناك حيث ينبغي أن تكون روزا Dialogue: 0,0:14:00.89,0:14:02.26,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!إنها رصاصة نار Dialogue: 0,0:14:09.64,0:14:10.74,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!حسنًا Dialogue: 0,0:14:16.12,0:14:18.68,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.ينبغي بذلك أن يوقفه عن التحول إلى ضال Dialogue: 0,0:14:20.44,0:14:23.13,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.ما زال بإمكاني استخدام رصاصي الخاص أثناء العاصفة السحرية Dialogue: 0,0:14:23.13,0:14:24.29,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!سيفلح هذا Dialogue: 0,0:14:24.29,0:14:26.47,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!بإمكاني إنقاذها Dialogue: 0,0:14:29.68,0:14:31.46,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.عددها كثير Dialogue: 0,0:14:32.75,0:14:33.84,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...لكن Dialogue: 0,0:14:35.99,0:14:38.53,Main,Emily,0000,0000,0000,,!يودا، أعتذر على التأخر عليك Dialogue: 0,0:14:39.41,0:14:40.93,Main,Eyna,0000,0000,0000,,!إميلي Dialogue: 0,0:14:40.93,0:14:42.00,Main,Emily,0000,0000,0000,,نعم؟ Dialogue: 0,0:14:42.43,0:14:45.11,Main,Emily,0000,0000,0000,,...مهلًا، أليست تلك ليودا Dialogue: 0,0:14:45.11,0:14:47.87,Main,Eyna,0000,0000,0000,,.ساتو-سان في موقف صعب نوعًا ما Dialogue: 0,0:14:48.55,0:14:50.87,Main,Emily,0000,0000,0000,,!ماذا؟! يودا في مأزق؟ Dialogue: 0,0:14:52.28,0:14:56.70,Telulu_Dungeon,Text,0000,0000,0000,,{\pos(537,41)\1}سيليكون المستوى 3 Dialogue: 0,0:14:57.53,0:14:58.81,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.هذا هو المكان Dialogue: 0,0:15:00.45,0:15:02.04,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!من الآن؟ Dialogue: 0,0:15:12.18,0:15:14.45,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!روزا! أين أنت؟ Dialogue: 0,0:15:20.74,0:15:22.01,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!روزا Dialogue: 0,0:15:25.72,0:15:27.01,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.يبدو الوضع سيئًا Dialogue: 0,0:15:27.49,0:15:29.30,Main,Ryota,0000,0000,0000,,—تماسكي! سوف Dialogue: 0,0:15:30.79,0:15:32.37,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!هذا ليس الوقت Dialogue: 0,0:15:34.69,0:15:35.97,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!هل تمزح؟ Dialogue: 0,0:15:36.48,0:15:37.84,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...رصاصي الخاص Dialogue: 0,0:15:38.99,0:15:41.04,Main,Passerby,0000,0000,0000,,!اسمعا! سيليكون من ذلك الاتجاه Dialogue: 0,0:15:41.04,0:15:42.72,Main,Passerby,0000,0000,0000,,!لا تذهبا إلى هناك! المكان خطير Dialogue: 0,0:15:43.12,0:15:45.82,Main,Emily,0000,0000,0000,,!أخشى أننا لا نملك خيارًا آخر Dialogue: 0,0:15:45.82,0:15:46.54,Main,Eve,0000,0000,0000,,.فهمت Dialogue: 0,0:15:46.94,0:15:49.22,Main,Eve,0000,0000,0000,,.الجزر ضئيل المستوى مهم Dialogue: 0,0:15:49.75,0:15:52.88,Main,Emily,0000,0000,0000,,...لا، ذلك ليس السبب بالضبط Dialogue: 0,0:15:53.45,0:15:54.42,Main,Eve,0000,0000,0000,,لماذا إذًا؟ Dialogue: 0,0:15:55.23,0:15:57.74,Main,Emily,0000,0000,0000,,...لأن يودا يذكرني بـ Dialogue: 0,0:15:58.78,0:16:00.62,Main,Emily,0000,0000,0000,,!أمي Dialogue: 0,0:16:09.46,0:16:11.77,Flashback,Emily,0000,0000,0000,,!كان ذلك مذهلًا يا أمي Dialogue: 0,0:16:11.77,0:16:15.21,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,.في الواقع، هكذا أتعامل مع الأمور Dialogue: 0,0:16:17.31,0:16:18.90,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,هل أنتم بخير؟ Dialogue: 0,0:16:19.30,0:16:20.69,Flashback,Adventurer1,0000,0000,0000,,...أ-أجل Dialogue: 0,0:16:22.28,0:16:26.62,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,.عليكم أن تحرصوا أنكم قادرون ومتمكنون قبل أن تدخلوا إلى ديماس Dialogue: 0,0:16:26.62,0:16:30.05,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,.وإلا، لن تكون لديكم فرصة Dialogue: 0,0:16:30.05,0:16:31.32,Flashback,Adventurers,0000,0000,0000,,...نعم Dialogue: 0,0:16:31.32,0:16:34.34,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,.حسنًا، هذه موعظة كافية حاليًا Dialogue: 0,0:16:35.94,0:16:38.70,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,حان وقت إشعال الحماس! أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:39.43,0:16:41.26,Italics,Emily,0000,0000,0000,,،إن وجدت أي شخص في ضيق Dialogue: 0,0:16:41.26,0:16:44.08,Italics,Emily,0000,0000,0000,,.كانت تساعده وتعظه ثم تمرح معه Dialogue: 0,0:16:44.51,0:16:48.16,Italics,Emily,0000,0000,0000,,.كانت أمي قوية ولطيفة في نفس الوقت Dialogue: 0,0:16:50.23,0:16:52.36,Italics,Emily,0000,0000,0000,,...لكن في أحد الأيام Dialogue: 0,0:16:55.61,0:16:57.08,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:16:57.08,0:16:58.54,Flashback,Adventurer2,0000,0000,0000,,!من الأفضل أن تهربي أيضًا Dialogue: 0,0:16:58.54,0:17:01.36,Flashback,Adventurer1,0000,0000,0000,,!هناك تنين! إنه ضال Dialogue: 0,0:17:05.31,0:17:06.67,Flashback,Emily,0000,0000,0000,,أمي؟ Dialogue: 0,0:17:07.75,0:17:11.04,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,.لا تقلقي. كل شيء على ما يرام يا إميلي Dialogue: 0,0:17:11.45,0:17:15.86,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,.سأعتني بهذا الأمر. اهربي مع الآخرين Dialogue: 0,0:17:16.30,0:17:17.30,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:17:17.74,0:17:19.67,Flashback,Emily,0000,0000,0000,,...حـ-حسنًا Dialogue: 0,0:17:29.65,0:17:31.15,Flashback,Emily,0000,0000,0000,,!أمي Dialogue: 0,0:17:31.90,0:17:33.47,Flashback,Emily,0000,0000,0000,,!أمي Dialogue: 0,0:17:34.36,0:17:36.12,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,.لا تصنعي جلبة Dialogue: 0,0:17:37.49,0:17:38.59,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,هل البقية بأمان؟ Dialogue: 0,0:17:40.26,0:17:43.07,Flashback,Emily,0000,0000,0000,,!كلهم بخير Dialogue: 0,0:17:43.93,0:17:45.07,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,هكذا إذًا؟ Dialogue: 0,0:17:47.25,0:17:48.98,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,.أنا مسرورة Dialogue: 0,0:17:51.01,0:17:54.86,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,.لا تبكي. سيحين وقت ذلك لاحقًا Dialogue: 0,0:17:55.26,0:17:56.03,Flashback,Emily,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:58.61,0:18:02.33,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,.أخرجيني من هنا. خذيني إلى البقية Dialogue: 0,0:18:03.60,0:18:08.17,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,.هكذا، لن تتحول أي من أمتعتي إلى وحوش ضالة Dialogue: 0,0:18:08.85,0:18:10.14,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,هل يمكنك فعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:18:13.24,0:18:14.23,Flashback,Emily,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:18:15.86,0:18:20.35,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,هل ستواصلين الدخول إلى الدماميس بعد هذا؟ Dialogue: 0,0:18:23.96,0:18:25.70,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,.لا تكوني طائشة Dialogue: 0,0:18:26.48,0:18:30.65,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,...ليس من أجل نفسك فحسب... بل من أجل الجميع Dialogue: 0,0:18:33.09,0:18:35.99,Italics,Emily,0000,0000,0000,,.كانت قلقة على الجميع حتى النهاية Dialogue: 0,0:18:38.81,0:18:41.04,Italics,Emily,0000,0000,0000,,.كانت أمي بطلة Dialogue: 0,0:18:57.77,0:18:59.55,Italics,Emily,0000,0000,0000,,!ويودا مثلها Dialogue: 0,0:19:01.08,0:19:05.37,Italics,Emily,0000,0000,0000,,.فعل الكثير لمساعدة الكثير من الناس Dialogue: 0,0:19:05.77,0:19:09.48,Italics,Emily,0000,0000,0000,,!لذا حان دوري الآن لمساعدته Dialogue: 0,0:19:22.10,0:19:24.69,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!الرصاص العادي لا يكفي Dialogue: 0,0:19:25.04,0:19:26.50,Main,Emily,0000,0000,0000,,!يودا Dialogue: 0,0:19:26.85,0:19:28.37,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...إميلي؟! انتظري Dialogue: 0,0:19:31.78,0:19:34.43,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!ماذا؟! لمَ هناك زومبي؟ Dialogue: 0,0:19:34.43,0:19:38.91,Main,Emily,0000,0000,0000,,!سنعتني بها! تكفل أنت بالوحوش الضالة Dialogue: 0,0:19:38.91,0:19:40.62,Main,Emily,0000,0000,0000,,!أحضرنا لك المزيد من الرصاص Dialogue: 0,0:19:43.61,0:19:46.96,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!أنتما منقِذتان يا إميلي وإيفي Dialogue: 0,0:19:55.35,0:19:56.92,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!سأتولى زمام الأمور Dialogue: 0,0:20:05.63,0:20:06.67,Main,Reyes,0000,0000,0000,,!روزا Dialogue: 0,0:20:08.09,0:20:09.46,Main,Reyes,0000,0000,0000,,...إنها مصابة بشدة Dialogue: 0,0:20:09.46,0:20:13.70,Main,Reyes,0000,0000,0000,,ولا أستطيع استخدام سحر العلاج أثناء العاصفة السحرية! ما العمل؟ Dialogue: 0,0:20:14.63,0:20:16.70,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.لا داعي للقلق بشأن ذلك Dialogue: 0,0:20:16.97,0:20:17.73,Main,Reyes,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:29.52,0:20:30.86,Main,Eve,0000,0000,0000,,ما كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:20:30.86,0:20:32.12,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.رصاصة معالجة Dialogue: 0,0:20:34.58,0:20:37.30,Flashback_Italics - Top,Voice,0000,0000,0000,,.اكتسب ريوتا رصاصة معالجة Dialogue: 0,0:20:38.32,0:20:39.65,Flashback,Ryota,0000,0000,0000,,...هذه Dialogue: 0,0:20:40.52,0:20:43.81,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.لم أملك الوقت لاستخدامها في الديماس Dialogue: 0,0:20:51.57,0:20:52.61,Main,Reyes,0000,0000,0000,,!روزا Dialogue: 0,0:20:53.38,0:20:56.89,Main,Reyes,0000,0000,0000,,!شكرًا! شكرًا جزيلًا Dialogue: 0,0:21:05.37,0:21:07.70,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.أنا مسرور لأننا استطعنا إنقاذها Dialogue: 0,0:21:14.71,0:21:19.21,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.بالمناسبة يا إميلي، أنا منبهر لأنك فكرت في فعل ذلك Dialogue: 0,0:21:19.70,0:21:22.11,Main,Emily,0000,0000,0000,,.لم يكن بالأمر الجلل Dialogue: 0,0:21:24.30,0:21:26.91,Main,Emily,0000,0000,0000,,.قلّدتُ ما رأيتك تفعله فحسب Dialogue: 0,0:21:31.56,0:21:33.68,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.أنقذتني حقًا Dialogue: 0,0:21:33.68,0:21:37.01,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.شكرًا يا إميلي. ولك أيضًا يا إيفي Dialogue: 0,0:21:37.01,0:21:38.97,Main,Eve,0000,0000,0000,,.جزر قبل الشكر Dialogue: 0,0:21:38.97,0:21:42.12,Main,Ryota,0000,0000,0000,,حسنًا، هل تريدان تناول شيء قبل أن نعود إلى البيت؟ Dialogue: 0,0:21:42.12,0:21:43.88,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.لا بد أنكما منهكتان Dialogue: 0,0:21:45.40,0:21:47.66,Main,Emily,0000,0000,0000,,.علينا العودة إلى البيت إذًا Dialogue: 0,0:21:48.21,0:21:52.04,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.ماذا؟ لكن ذلك يعني أن عليك الطبخ Dialogue: 0,0:21:52.41,0:21:54.45,Main,Emily,0000,0000,0000,,!لهذا السبب بالذات Dialogue: 0,0:21:54.45,0:21:55.15,Main,Ryota,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:21:55.36,0:21:56.29,Main,Eve,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:22:00.00,0:22:02.47,Italics,Emily,0000,0000,0000,,.أنا أستمتع بحياتي كثيرًا Dialogue: 0,0:22:03.77,0:22:07.59,Italics,Emily,0000,0000,0000,,هل تشاهدين يا أمي؟ 37938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.