Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
[Script Info]
Title: العربية
ScaledBorderAndShadow: yes
Original Script: cr_ar [http://www.crunchyroll.com/user/cr_ar]
Original Translation:
Original Editing:
Original Timing:
Synch Point:
Script Updated By:
Update Details:
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 640
PlayResY: 360
Timer: 0.0000
WrapStyle: 0
[V4+ Styles]
Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,Strikeout,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding
Style: Default,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0020,0020,0020,1
Style: Main,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0030,1
Style: Italics,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0030,1
Style: Flashback,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00500000,&H00500000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0030,1
Style: Flashback_Italics,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00500000,&H00500000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0030,1
Style: Narration,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000050,&H00000050,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0030,1
Style: Main - Top,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,0010,0010,0030,1
Style: Italics - Top,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,0010,0010,0030,1
Style: Flashback - Top,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00500000,&H00500000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0030,1
Style: Flashback_Italics - Top,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00500000,&H00500000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,0010,0010,0030,1
Style: Sign_Basic,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,1
Style: Telulu_Dungeon,Adobe Arabic,12,&H00000000,&H000000FF,&H00FDFFC2,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,5,0476,0042,0000,1
Style: Show_Title,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00D57B14,&H00000000,-1,0,0,0,115,115,0,0,1,2,0,7,0139,0152,0010,1
Style: Episode_Title,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,0010,0010,0140,1
Style: Status Board Text,Adobe Arabic,28,&H005B2B11,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,0010,0010,0302,1
[Events]
Format: Layer,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text
Dialogue: 0,0:00:02.82,0:00:05.23,Narration,Ryota,0000,0000,0000,,،عملت كموظف في شركة سامة
Dialogue: 0,0:00:05.23,0:00:07.05,Narration,Ryota,0000,0000,0000,,...إلى أن ولدت من جديد
Dialogue: 0,0:00:07.05,0:00:11.15,Narration,Ryota,0000,0000,0000,,.في عالم مجنون حيث كل شيء يُستخلص من الوحوش في الديماس
Dialogue: 0,0:00:11.63,0:00:16.39,Narration,Ryota,0000,0000,0000,,في حياتي الجديدة، في المستوى 1، لكني أملك مهارة فريدة
Dialogue: 0,0:00:16.39,0:00:18.62,Narration,Ryota,0000,0000,0000,,.الذي يضع مستوى غنائمي بالرتبة إس
Dialogue: 0,0:00:19.17,0:00:20.88,Narration,Ryota,0000,0000,0000,,...واليوم أنا
Dialogue: 0,0:00:21.24,0:00:26.32,Narration,Ryota,0000,0000,0000,,أُعانق من قبل مومياء وأُضايق من قبل \N !رجل جذاب وأهاجم من قبل الحشرات
Dialogue: 0,0:00:26.32,0:00:28.91,Narration,Ryota,0000,0000,0000,,!مهلًا، لا شيء من ذلك جيد إطلاقًا
Dialogue: 0,0:00:36.14,0:00:45.27,Show_Title,Title,0000,0000,0000,,{\fad(375,0)\blur2}مها{\3c&HBC851B&}{\3c&HA48F24&}{\3c&H8C992B&}ر{\3c&H74A332&}تي {\3c&H5CAC39&}{\3c&H43B641&}الفر{\3c&H2BC048&}{\3c&H13CA4F&}{\3c&H14B760&}{\3c&H15AE69&}{\3c&H15A572&}{\3c&H179C7A&}{\3c&H179283&}يدة {\3c&H188A8C&}تجعلني {\3c&H188095&}{\3c&H1A779D&}مفر{\3c&H1B6DA6&}ط {\3c&H1B64AE&}{\3c&H1C5BB7&}القو{\3c&H1D52C0&}ة {\Adobe Arabic\b1\3c&H1E49C8&}حتى {\3c&H1E3FD1&}{\3c&H1F37DA&}{\3c&H202DE3&}في {\3c&H2124EB&}المستو{\Adobe Arabic\3c&HD57B14&}{\3c&HBD851B&}ى {\3c&HA68E23&}{\3c&H8F9828&}{\3c&H77A130&}{\3c&H60AA37&}{\3c&H49B33E&}{\3c&H31BD44&}{\3c&H1AC64B&}{\3c&H1EC15E&}{\3c&H21BB71&}{\3c&H25B584&}{\3c&H2AAF96&}{\3c&H2DAAA9&}{\Adobe Arabic\3c&H31A4BC&}1
Dialogue: 0,0:02:00.01,0:02:05.02,Episode_Title,Title,0000,0000,0000,,مرحى! حان دوري الآن
Dialogue: 0,0:02:20.78,0:02:22.68,Main,Emily,0000,0000,0000,,!إنه يسير بشكل ممتاز
Dialogue: 0,0:02:23.56,0:02:25.92,Italics,Emily,0000,0000,0000,,.أنا أستمتع بحياتي كثيرًا
Dialogue: 0,0:02:27.05,0:02:28.83,Italics,Emily,0000,0000,0000,,هل تشاهد؟
Dialogue: 0,0:02:30.62,0:02:33.54,Telulu_Dungeon,Text,0000,0000,0000,,{\pos(537,41)\1}نيهونيوم المستوى 1
Dialogue: 0,0:02:36.77,0:02:40.25,Main,Ryota,0000,0000,0000,,أولًا الهياكل العظمية ثم الزومبي والآن المومياوات؟
Dialogue: 0,0:02:40.25,0:02:42.77,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.تلك كانت صعبة حقًا
Dialogue: 0,0:02:45.21,0:02:47.81,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...رصاصاتي
Dialogue: 0,0:02:51.84,0:02:54.19,Italics - Top,Dungeon Voice,0000,0000,0000,,.ارتفعت سرعة ريوتا بواحد
Dialogue: 0,0:02:51.94,0:02:54.19,Sign_Basic,Text,0000,0000,0000,,{\p1\bord1.5\shad1\an4\pos(34,287.5)\1a&FF&\4a&H80&\3c&HFFFFFF&\clip(m 18 258 l 52 260 52 288 258 288 258 264 330 264 318 305 285 308 285 293 80 296 80 316 17 318)}m 3 0 l 265 0 l 268 3 l 268 22 l 265 25 l 3 25 l 0 22 l 0 3
Dialogue: 0,0:02:51.94,0:02:54.19,Sign_Basic,Text,0000,0000,0000,,{\pos(45,287.5)\an4\bord0\4a&H80&\fs20\1}.ارتفعت سرعة ريوتا بـ1
Dialogue: 0,0:02:55.85,0:02:57.55,Main,Ryota,0000,0000,0000,,سرعة؟
Dialogue: 0,0:02:59.87,0:03:01.97,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!أنت! ابتعد عني
Dialogue: 0,0:03:11.62,0:03:15.67,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...صحيح. بما أن قوتي في المستوى إس
Dialogue: 0,0:03:15.97,0:03:18.74,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.يبدو أنني أفضل حالًا باستخدام هذه
Dialogue: 0,0:03:20.22,0:03:21.84,Status Board Text,Text,0000,0000,0000,,{\pos(279.333,44.667)\fay.3\frx24\fry12}إرادة
Dialogue: 0,0:03:20.22,0:03:21.84,Status Board Text,Text,0000,0000,0000,,{\fay.1\pos(308,152.667)\frx26\fry14}سرعة
Dialogue: 0,0:03:20.22,0:03:21.84,Status Board Text,Text,0000,0000,0000,,{\fay-.1\pos(357.333,302)\frz357.1\frx14\fry18}إتقان
Dialogue: 0,0:03:29.36,0:03:30.25,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.أهلًا
Dialogue: 0,0:03:31.63,0:03:33.80,Main,Neptune,0000,0000,0000,,أنت ريوتا ساتو، صحيح؟
Dialogue: 0,0:03:39.30,0:03:40.36,Main,Ryota,0000,0000,0000,,من أنت؟
Dialogue: 0,0:03:40.36,0:03:42.50,Main,Neptune,0000,0000,0000,,—آسف. أنا
Dialogue: 0,0:03:43.11,0:03:45.11,Main,Ran,0000,0000,0000,,أهذا هو يا نيب؟
Dialogue: 0,0:03:45.11,0:03:46.60,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.أجل، يبدو كذلك
Dialogue: 0,0:03:47.19,0:03:49.86,Main,Lil,0000,0000,0000,,.هذا هو إذًا
Dialogue: 0,0:03:53.69,0:03:55.66,Italics,Ryota,0000,0000,0000,,من يكون هذا الشخص بالضبط؟
Dialogue: 0,0:03:55.66,0:03:58.40,Italics,Ryota,0000,0000,0000,,...وسيم وهناك فتاة ظريفة في كل من ذراعيه
Dialogue: 0,0:03:58.96,0:04:02.12,Main,Ryota,0000,0000,0000,,و... ماذا أردت مني؟
Dialogue: 0,0:04:02.12,0:04:04.73,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.أردت تحديك في مصارعة الأذرع
Dialogue: 0,0:04:04.73,0:04:07.29,Main,Ryota,0000,0000,0000,,ماذا؟ لمَ مصارعة الأذرع؟
Dialogue: 0,0:04:07.81,0:04:10.32,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.أنا مهتم بقوتك
Dialogue: 0,0:04:11.17,0:04:12.26,Main,Neptune,0000,0000,0000,,...سمعت
Dialogue: 0,0:04:13.33,0:04:16.25,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.أنك أديت عرضًا ممتازًا هنا مؤخرًا
Dialogue: 0,0:04:16.55,0:04:17.70,Main,Ryota,0000,0000,0000,,
Dialogue: 0,0:04:23.83,0:04:26.56,Main,Neptune,0000,0000,0000,,ما رأيك أن تنازلني؟
Dialogue: 0,0:04:27.21,0:04:31.17,Italics - Top,Ryota,0000,0000,0000,,!إنه جذاب ومعه فتاتان ظريفتان كما أنه واثق من نفسه؟{\i0}{\i1}
Dialogue: 0,0:04:31.17,0:04:34.12,Italics - Top,Ryota,0000,0000,0000,,!مهلًا! لا يمكنني أن أسمحه له بالإفلات
Dialogue: 0,0:04:36.26,0:04:38.34,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.حسنًا. لنفعل
Dialogue: 0,0:04:38.34,0:04:39.57,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.شكرًا
Dialogue: 0,0:04:40.90,0:04:43.06,Main,Neptune,0000,0000,0000,,إذًا، هل نفعل؟
Dialogue: 0,0:04:43.42,0:04:44.50,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.أكيد
Dialogue: 0,0:04:44.50,0:04:45.78,Main,Neptune,0000,0000,0000,,...استعداد
Dialogue: 0,0:04:46.13,0:04:46.94,Main,Neptune,0000,0000,0000,,!هيا
Dialogue: 0,0:04:49.01,0:04:51.46,Italics,Ryota,0000,0000,0000,,!هذا الشخص... قوي
Dialogue: 0,0:05:05.95,0:05:09.38,Main - Top,Customer1,0000,0000,0000,,مستحيل! خسر نيبتون؟
Dialogue: 0,0:05:06.82,0:05:08.37,Main,Ran,0000,0000,0000,,!ماذا؟
Dialogue: 0,0:05:08.37,0:05:10.36,Main,Lil,0000,0000,0000,,نيب خسر؟
Dialogue: 0,0:05:12.18,0:05:14.10,Main,Neptune,0000,0000,0000,,!أنت استثناء حقًا
Dialogue: 0,0:05:14.90,0:05:16.45,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.أجل، وأنت أيضًا
Dialogue: 0,0:05:19.32,0:05:21.52,Italics,Ryota,0000,0000,0000,,...صحيح! إنه
Dialogue: 0,0:05:21.82,0:05:23.63,Flashback,Ryota,0000,0000,0000,,نيبتون؟
Dialogue: 0,0:05:23.63,0:05:25.24,Flashback,Erza,0000,0000,0000,,ألا تعرفهم؟
Dialogue: 0,0:05:25.24,0:05:28.11,Flashback,Erza,0000,0000,0000,,.إنهم أقوى منظمة في سيكرو
Dialogue: 0,0:05:28.85,0:05:30.63,Italics,Ryota,0000,0000,0000,,نيبتون؟
Dialogue: 0,0:05:30.63,0:05:31.40,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.اسمع
Dialogue: 0,0:05:32.17,0:05:33.89,Main,Neptune,0000,0000,0000,,هل تريد أن نخوض جولة أخرى؟
Dialogue: 0,0:05:35.19,0:05:39.32,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.لا، شكرًا. قمنا بعرض كافٍ لليوم
Dialogue: 0,0:05:39.32,0:05:40.49,Main,Neptune,0000,0000,0000,,...بربك
Dialogue: 0,0:05:41.26,0:05:44.32,Main,Neptune,0000,0000,0000,,...حسنًا. في تلك الحالة
Dialogue: 0,0:05:55.51,0:05:57.83,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!أنت! ماذا دهاك؟
Dialogue: 0,0:05:58.30,0:06:01.22,Main,Neptune,0000,0000,0000,,!عجبًا، لا بأس بك
Dialogue: 0,0:06:06.73,0:06:08.91,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.أجل. أحببتك
Dialogue: 0,0:06:09.56,0:06:13.01,Main,Neptune,0000,0000,0000,,هل أنتم مهتم بالانضمام إلى عائلتنا؟
Dialogue: 0,0:06:13.47,0:06:14.22,Main,Ryota,0000,0000,0000,,ماذا؟
Dialogue: 0,0:06:14.22,0:06:15.32,Main,Customer1,0000,0000,0000,,حقًا؟
Dialogue: 0,0:06:15.32,0:06:17.49,Main,Customer2,0000,0000,0000,,هل تم استكشافه من قبل عائلة نيبتون؟
Dialogue: 0,0:06:17.49,0:06:19.81,Main,Customer3,0000,0000,0000,,!ومن قبل القائد شخصيًا
Dialogue: 0,0:06:22.03,0:06:24.57,Main,Emily,0000,0000,0000,,!ماذا؟! رفضت عرضه؟
Dialogue: 0,0:06:24.81,0:06:28.51,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.أجل. لا أملك أي اهتمام بالانضمام لأي مجموعات
Dialogue: 0,0:06:30.22,0:06:34.33,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.أنا مستمتع أكثر بمجرد العيش هنا معك
Dialogue: 0,0:06:34.78,0:06:35.95,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.هنا يراودني أفضل شعور
Dialogue: 0,0:06:37.14,0:06:40.62,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.أنا جد مسرورة لسماعك تقول ذلك
Dialogue: 0,0:06:42.11,0:06:44.63,Main,Eve,0000,0000,0000,,.أنت مغرور جدًا بالنسبة لضئيل مستوى
Dialogue: 0,0:06:45.62,0:06:47.30,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!مهلًا، أنت هنا؟
Dialogue: 0,0:06:48.52,0:06:53.00,Main,Emily,0000,0000,0000,,!من المذهل حقًا أنه استكشفك
Dialogue: 0,0:06:53.42,0:06:57.72,Main,Emily,0000,0000,0000,,.لا بد أن السبب يرجع لأنك ساعدت الكثير من الناس
Dialogue: 0,0:06:58.93,0:07:01.65,Main,Emily,0000,0000,0000,,!أنت بطل يا يودا
Dialogue: 0,0:07:04.57,0:07:08.49,Telulu_Dungeon,Text,0000,0000,0000,,{\pos(537,41)\1}نيهونيوم المستوى 1
Dialogue: 0,0:07:08.50,0:07:11.84,Main,Ryota,0000,0000,0000,,بطل؟ أنا بطل؟
Dialogue: 0,0:07:11.84,0:07:13.57,Main,Butler,0000,0000,0000,,.أهلًا، التقينا من جديد
Dialogue: 0,0:07:13.57,0:07:15.30,Main,Ryota,0000,0000,0000,,ماذا؟
Dialogue: 0,0:07:16.71,0:07:18.31,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...هل تلك الصناديق
Dialogue: 0,0:07:18.31,0:07:19.74,Main,Butler,0000,0000,0000,,رأيتها؟
Dialogue: 0,0:07:19.98,0:07:24.16,Main,Butler,0000,0000,0000,,!هذه أحدث منتوج لشركتنا، صندوق باندورا
Dialogue: 0,0:07:24.16,0:07:25.84,Main,Ryota,0000,0000,0000,,صندوق باندورا؟
Dialogue: 0,0:07:25.84,0:07:28.95,Main,Butler,0000,0000,0000,,.نعم، وأتيت في الوقت المناسب. ألق نظرة
Dialogue: 0,0:07:35.64,0:07:39.10,Main,Butler,0000,0000,0000,,،يقوم بامتصاص الغنائم بشكل تلقائي
Dialogue: 0,0:07:39.10,0:07:43.09,Main,Butler,0000,0000,0000,,!حتى أنه يظهر وجه الشخص الذي وجدها
Dialogue: 0,0:07:45.37,0:07:48.38,Main,Butler,0000,0000,0000,,هناك بعض الناس الذين لا يصدقون حقًا
Dialogue: 0,0:07:48.38,0:07:50.22,Main,Butler,0000,0000,0000,,.أن هواءنا تم حصده من قبل سمو الأميرة
Dialogue: 0,0:07:50.67,0:07:53.08,Main,Butler,0000,0000,0000,,.اخترعنا تلك لإصلاح تلك المسألة
Dialogue: 0,0:07:53.44,0:07:55.73,Main,Butler,0000,0000,0000,,أنت مغامر، أليس كذلك؟
Dialogue: 0,0:07:56.59,0:07:58.77,Main,Butler,0000,0000,0000,,.سأعطيك بعضها. أحسن استخدامها
Dialogue: 0,0:07:59.45,0:08:01.62,Main,Butler,0000,0000,0000,,!وأخبر أصدقائك عنها
Dialogue: 0,0:08:02.60,0:08:05.34,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...عذرًا، لست واثقًا إن كنت أحتاج هذه الكمية
Dialogue: 0,0:08:06.15,0:08:10.49,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...مهلًا، إن كانت تمتص كل الغنائم بشكل تلقائي
Dialogue: 0,0:08:13.71,0:08:15.49,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!كنت محقًا
Dialogue: 0,0:08:15.49,0:08:19.07,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!إن استخدمت هذه، يمكنني أخذ البذور خارج الديماس
Dialogue: 0,0:08:19.78,0:08:21.63,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...وإن كنت أستطيع إخراجها
Dialogue: 0,0:08:35.79,0:08:39.83,Main,Ryota,0000,0000,0000,,عانيت الأمرّين للحصول على هذا \N!الرصاص المجمّد، وهذا يسهل الأمر كثيرًا
Dialogue: 0,0:08:40.70,0:08:41.58,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...لا
Dialogue: 0,0:08:43.14,0:08:44.14,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.مهلًا
Dialogue: 0,0:08:44.81,0:08:49.94,Telulu_Dungeon,Ryota,0000,0000,0000,,{\pos(537,41)\1}نيهونيوم المستوى 1
Dialogue: 0,0:08:48.26,0:08:49.94,Italics,Ryota,0000,0000,0000,,...إن كنت أملك هذا الصندوق
Dialogue: 0,0:09:01.22,0:09:02.81,Main,Emily,0000,0000,0000,,يودا؟
Dialogue: 0,0:09:02.81,0:09:04.40,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.إميلي
Dialogue: 0,0:09:04.74,0:09:07.30,Main,Emily,0000,0000,0000,,ماذا تفعل؟
Dialogue: 0,0:09:08.90,0:09:10.32,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!ها هي ذي
Dialogue: 0,0:09:12.78,0:09:14.33,Main,Emily,0000,0000,0000,,!ماذا؟
Dialogue: 0,0:09:15.00,0:09:17.18,Italics,Ryota,0000,0000,0000,,!عرفت ذلك! أفلح الأمر
Dialogue: 0,0:09:24.33,0:09:26.45,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!نعم! ها هم أولاء
Dialogue: 0,0:09:31.04,0:09:33.78,Italics - Top,Voice,0000,0000,0000,,.تحصل ريوتا على رصاصة نار
Dialogue: 0,0:09:33.78,0:09:37.20,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!رصاصة نار! إذًا النار يتلي الجليد
Dialogue: 0,0:09:38.02,0:09:41.13,Main,Ryota,0000,0000,0000,,وما هذه من المومياء؟
Dialogue: 0,0:09:42.20,0:09:44.32,Main,Emily,0000,0000,0000,,يودا؟
Dialogue: 0,0:09:44.55,0:09:46.55,Main,Emily,0000,0000,0000,,ماذا حدث للتو؟
Dialogue: 0,0:09:47.32,0:09:48.53,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...هذه
Dialogue: 0,0:09:49.16,0:09:51.77,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!يمكنني استخدام هذه! علي الحصول على المزيد
Dialogue: 0,0:09:53.63,0:09:55.67,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!تفقدي كل هذه الرصاصات الخاصة
Dialogue: 0,0:09:55.67,0:09:57.23,Main,Emily,0000,0000,0000,,!مذهل
Dialogue: 0,0:09:57.23,0:09:59.37,Main,Ryota,0000,0000,0000,,—حسنًا، والآن الأخيرة
Dialogue: 0,0:10:02.05,0:10:03.56,Main,Emily,0000,0000,0000,,ما الخطب؟
Dialogue: 0,0:10:03.56,0:10:06.38,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...شعرت بقشعريرة قوية للتو
Dialogue: 0,0:10:06.38,0:10:07.70,Main,Emily,0000,0000,0000,,قشعريرة؟
Dialogue: 0,0:10:08.02,0:10:12.76,Main,Emily,0000,0000,0000,,!نسيت! هذا ما أتيت لإخبارك
Dialogue: 0,0:10:12.76,0:10:13.62,Main,Ryota,0000,0000,0000,,ماذا؟
Dialogue: 0,0:10:13.86,0:10:17.00,Main,Emily,0000,0000,0000,,!يودا، عاصفة سحرية قادمة
Dialogue: 0,0:10:17.00,0:10:18.54,Main,Ryota,0000,0000,0000,,عاصفة سحرية؟
Dialogue: 0,0:10:25.97,0:10:29.39,Main,Erza,0000,0000,0000,,عذرًا... أليست إميلي معك اليوم؟
Dialogue: 0,0:10:29.39,0:10:32.78,Main,Ryota,0000,0000,0000,,،كان عليها الاهتمام ببعض التسوق
Dialogue: 0,0:10:32.78,0:10:34.74,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.لذا نحن نعمل منفصلين اليوم
Dialogue: 0,0:10:35.06,0:10:38.91,Main,Erza,0000,0000,0000,,.فـ-فهمت. إنها عاصفة سحرية في النهاية
Dialogue: 0,0:10:40.00,0:10:43.36,Main,Ryota,0000,0000,0000,,هل للعاصفة السحرية أي علاقة بالتسوق؟
Dialogue: 0,0:10:43.36,0:10:46.67,Main,Erza,0000,0000,0000,,.نـ-نعم، أظن أن لها علاقة
Dialogue: 0,0:10:46.67,0:10:51.29,Main,Erza,0000,0000,0000,,هل تقصد أنك لا تعرف ما هي العاصفة السحرية؟
Dialogue: 0,0:10:51.54,0:10:55.71,Main,Ryota,0000,0000,0000,,،أجل، في الواقع... ذكرت إميلي ذلك لي
Dialogue: 0,0:10:55.71,0:10:58.25,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.لكنها لم تعرف الكثير أيضًا
Dialogue: 0,0:10:58.58,0:11:01.86,Main,Ryota,0000,0000,0000,,هلا تخبرينني ما هي بالضبط؟
Dialogue: 0,0:11:01.86,0:11:05.14,Main,Erza,0000,0000,0000,,!أكيد! دع الأمر لي
Dialogue: 0,0:11:05.14,0:11:10.99,Main,Erza,0000,0000,0000,,.العاصفة السحرية ظاهرة طبيعية نادرة جدًا
Dialogue: 0,0:11:10.99,0:11:15.14,Main,Erza,0000,0000,0000,,.عندما تحصل، لا يمكن لأي أحد استخدام السحر إطلاقًا
Dialogue: 0,0:11:15.47,0:11:17.47,Main,Ryota,0000,0000,0000,,لا يمكنك استخدام السحر؟
Dialogue: 0,0:11:17.95,0:11:21.52,Main,Erza,0000,0000,0000,,.صحيح. واعتمادًا على مدى حجمها، يمكن لتأثيرها أن يتخطى البلدة
Dialogue: 0,0:11:21.52,0:11:24.01,Main,Erza,0000,0000,0000,,.كما قد لا تستطيع استخدام السحر في الديماس
Dialogue: 0,0:11:24.01,0:11:25.89,Main,Ryota,0000,0000,0000,,ولا حتى في الديماس؟
Dialogue: 0,0:11:27.17,0:11:32.45,Main,Erza,0000,0000,0000,,.وهذه العاصفة السحرية عاصفة كبيرة ستؤثر حتى على الديماس
Dialogue: 0,0:11:32.45,0:11:36.54,Main,Erza,0000,0000,0000,,.لذا كل مستخدمي السحر أخذوا اليوم عطلة
Dialogue: 0,0:11:37.29,0:11:42.08,Main,Erza,0000,0000,0000,,،ما يؤدي إلى انخفاض الغنائم من الديماس المخصصة لهم
Dialogue: 0,0:11:42.08,0:11:45.51,Main,Erza,0000,0000,0000,,.الأمر الذي سيؤثر على تسوق الناس
Dialogue: 0,0:11:45.79,0:11:47.58,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.فهمت
Dialogue: 0,0:11:47.58,0:11:49.55,Main,Reyes,0000,0000,0000,,!ليساعدني أحد! رجاءً
Dialogue: 0,0:11:51.51,0:11:52.65,Main,Reyes,0000,0000,0000,,!النجدة
Dialogue: 0,0:11:53.86,0:11:55.35,Main,Reyes,0000,0000,0000,,...روزا
Dialogue: 0,0:11:55.35,0:11:58.09,Main,Reyes,0000,0000,0000,,!بقيت شريكتي عالقة في سيليكون
Dialogue: 0,0:12:01.73,0:12:02.98,Main,Erza,0000,0000,0000,,!رايس
Dialogue: 0,0:12:04.18,0:12:05.50,Main,Ryota,0000,0000,0000,,ما المقصود بسيليكون؟
Dialogue: 0,0:12:05.86,0:12:09.24,Main,Erza,0000,0000,0000,,.إحدى الدماميس المخصصة لمستعملي السحر
Dialogue: 0,0:12:09.24,0:12:12.25,Main,Ryota,0000,0000,0000,,ماذا؟ ألم يأخذ كل مستخدمي السحر اليوم عطلة؟
Dialogue: 0,0:12:10.81,0:12:13.72,Main - Top,Reyes,0000,0000,0000,,!ساعدني رجاءً! أترجاك
Dialogue: 0,0:12:12.25,0:12:15.10,Main,Erza,0000,0000,0000,,.أتى رايس وروزا إلى سيكرو مؤخرًا فحسب
Dialogue: 0,0:12:14.29,0:12:15.10,Main - Top,Reyes,0000,0000,0000,,!رجاءً
Dialogue: 0,0:12:15.10,0:12:19.16,Main,Erza,0000,0000,0000,,.أظن أنهما اكتشفا أمر العاصفة السحرية متأخرين
Dialogue: 0,0:12:27.01,0:12:29.23,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...مهلًا، لمَ يأبى الجميع
Dialogue: 0,0:12:29.66,0:12:31.04,Main,Neptune,0000,0000,0000,,كارثة، أليس كذلك؟
Dialogue: 0,0:12:32.68,0:12:35.86,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!لا تظهر فجأة هكذا! لمَ أنت هنا على أي حال؟{\i1}{\i0}
Dialogue: 0,0:12:36.06,0:12:38.49,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.ظننت أنك ربما غيرت رأيك
Dialogue: 0,0:12:39.14,0:12:40.70,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!كلا
Dialogue: 0,0:12:40.70,0:12:42.26,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.هذه خسارة
Dialogue: 0,0:12:42.70,0:12:43.67,Main,Neptune,0000,0000,0000,,...مع ذلك
Dialogue: 0,0:12:44.27,0:12:46.80,Main,Neptune,0000,0000,0000,,...سيليكون من بين كل الأماكن
Dialogue: 0,0:12:47.40,0:12:49.47,Main,Ryota,0000,0000,0000,,ماذا تقصد؟
Dialogue: 0,0:12:49.86,0:12:52.99,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.الوحوش هناك مزعجة حقًا
Dialogue: 0,0:12:53.67,0:12:56.04,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.حتى أنا لا أريد الاقتراب منها
Dialogue: 0,0:12:56.58,0:12:57.80,Main,Ryota,0000,0000,0000,,حتى أنت؟
Dialogue: 0,0:12:58.28,0:13:03.21,Main,Erza,0000,0000,0000,,.الوحوش في سيليكون لا تتضرر تقريبًا من الهجمات غير السحرية
Dialogue: 0,0:13:03.66,0:13:06.71,Main,Neptune,0000,0000,0000,,،لذا على الرغم من تعاطفي معهما
Dialogue: 0,0:13:06.71,0:13:10.32,Main,Neptune,0000,0000,0000,,.إلا أنني لا أستطيع المخاطرة بحياتي من أجل غريب
Dialogue: 0,0:13:11.46,0:13:14.10,Flashback,Emily,0000,0000,0000,,!أنت بطل يا يودا
Dialogue: 0,0:13:17.45,0:13:21.00,Main,Reyes,0000,0000,0000,,...رجاءً... ليساعدني أحد... رجاءً
Dialogue: 0,0:13:21.69,0:13:22.74,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.اسمع
Dialogue: 0,0:13:24.45,0:13:25.77,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.سأذهب
Dialogue: 0,0:13:26.48,0:13:28.34,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.أخبرني ماذا يجري
Dialogue: 0,0:13:30.03,0:13:32.16,Show_Title,text,0000,0000,0000,,{\bord6\3c&HFFFFFF&\pos(236,10)\fscx90\fscy90}مهاراتي الفريدة تجعلني {\Adobe Arabic\b1}مفرط القوة\N{\Adobe Arabic}حتى في المستوى {\Adobe Arabic}1
Dialogue: 0,0:13:30.03,0:13:32.16,Show_Title,text,0000,0000,0000,,{\blur2\pos(236,10)\fscx90\fscy90}مها{\3c&HA48F24&}ر{\3c&H8C992B&}تي {\3c&H74A332&}{\3c&H5CAC39&}الفريد{\3c&H43B641&}ة {\3c&H2BC048&}{\3c&H13CA4F&}تجعل {\3c&H14B760&}{\3c&H15AE69&}{\3c&H15A572&}{\3c&H179C7A&}{\3c&H179283&}مني {\3c&H188A8C&}{\3c&H188095&}مفر{\3c&H1A779D&}{\3c&H1B6DA6&}ط {\3c&H1B64AE&}القو{\3c&H1C5BB7&}{\3c&H1D52C0&}ة {\Adobe Arabic\b1\3c&H1E49C8&}حتى {\3c&H1E3FD1&}{\3c&H1F37DA&}في {\3c&H202DE3&}{\3c&H2124EB&}المستو{\Adobe Arabic\3c&HD57B14&}{\3c&HBD851B&}{\3c&HA68E23&}{\3c&H8F9828&}{\3c&H77A130&}{\3c&H60AA37&}{\3c&H49B33E&}{\3c&H31BD44&}{\3c&H1AC64B&}{\3c&H1EC15E&}ى {\3c&H21BB71&}{\3c&H25B584&}1{\3c&H2AAF96&}{\3c&H2DAAA9&}{\Adobe Arabic\3c&H31A4BC&}
Dialogue: 0,0:13:32.75,0:13:34.06,Main,Eyna,0000,0000,0000,,!كان أنا، إينا
Dialogue: 0,0:13:35.04,0:13:36.83,Show_Title,text,0000,0000,0000,,{\bord6\3c&HFFFFFF&\fscx90\fscy90\pos(194.667,4)}مهاراتي الفريدة تجعلني {\Adobe Arabic\b1}مفرط القوة\N{\Adobe Arabic}حتى في المستوى {\Adobe Arabic}1
Dialogue: 0,0:13:35.04,0:13:36.83,Show_Title,text,0000,0000,0000,,{\blur2\fscx90\fscy90\pos(194.667,4)}مها{\3c&HA48F24&}ر{\3c&H8C992B&}تي {\3c&H74A332&}{\3c&H5CAC39&}الفريد{\3c&H43B641&}ة {\3c&H2BC048&}{\3c&H13CA4F&}تجعل {\3c&H14B760&}{\3c&H15AE69&}{\3c&H15A572&}{\3c&H179C7A&}{\3c&H179283&}مني {\3c&H188A8C&}{\3c&H188095&}مفر{\3c&H1A779D&}{\3c&H1B6DA6&}ط {\3c&H1B64AE&}القو{\3c&H1C5BB7&}{\3c&H1D52C0&}ة {\Adobe Arabic\b1\3c&H1E49C8&}حتى {\3c&H1E3FD1&}{\3c&H1F37DA&}في {\3c&H202DE3&}{\3c&H2124EB&}المستو{\Adobe Arabic\3c&HD57B14&}{\3c&HBD851B&}{\3c&HA68E23&}{\3c&H8F9828&}{\3c&H77A130&}{\3c&H60AA37&}{\3c&H49B33E&}{\3c&H31BD44&}{\3c&H1AC64B&}{\3c&H1EC15E&}ى {\3c&H21BB71&}{\3c&H25B584&}1{\3c&H2AAF96&}{\3c&H2DAAA9&}{\Adobe Arabic\3c&H31A4BC&}
Dialogue: 0,0:13:35.37,0:13:37.35,Main,Eyna,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين يا إيرزا؟
Dialogue: 0,0:13:36.54,0:13:38.10,Main - Top,Erza,0000,0000,0000,,...أشتم رائحة ريوتا
Dialogue: 0,0:13:38.10,0:13:40.05,Main,Eyna,0000,0000,0000,,.استخدميه بمسؤولية رجاءً
Dialogue: 0,0:13:44.47,0:13:48.89,Telulu_Dungeon,Text,0000,0000,0000,,{\pos(537,41)\1}سيليكون المستوى 1
Dialogue: 0,0:13:49.62,0:13:53.19,Flashback,Reyes,0000,0000,0000,,.المستوى 3. هناك حيث ينبغي أن تكون روزا
Dialogue: 0,0:14:00.89,0:14:02.26,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!إنها رصاصة نار
Dialogue: 0,0:14:09.64,0:14:10.74,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!حسنًا
Dialogue: 0,0:14:16.12,0:14:18.68,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.ينبغي بذلك أن يوقفه عن التحول إلى ضال
Dialogue: 0,0:14:20.44,0:14:23.13,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.ما زال بإمكاني استخدام رصاصي الخاص أثناء العاصفة السحرية
Dialogue: 0,0:14:23.13,0:14:24.29,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!سيفلح هذا
Dialogue: 0,0:14:24.29,0:14:26.47,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!بإمكاني إنقاذها
Dialogue: 0,0:14:29.68,0:14:31.46,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.عددها كثير
Dialogue: 0,0:14:32.75,0:14:33.84,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...لكن
Dialogue: 0,0:14:35.99,0:14:38.53,Main,Emily,0000,0000,0000,,!يودا، أعتذر على التأخر عليك
Dialogue: 0,0:14:39.41,0:14:40.93,Main,Eyna,0000,0000,0000,,!إميلي
Dialogue: 0,0:14:40.93,0:14:42.00,Main,Emily,0000,0000,0000,,نعم؟
Dialogue: 0,0:14:42.43,0:14:45.11,Main,Emily,0000,0000,0000,,...مهلًا، أليست تلك ليودا
Dialogue: 0,0:14:45.11,0:14:47.87,Main,Eyna,0000,0000,0000,,.ساتو-سان في موقف صعب نوعًا ما
Dialogue: 0,0:14:48.55,0:14:50.87,Main,Emily,0000,0000,0000,,!ماذا؟! يودا في مأزق؟
Dialogue: 0,0:14:52.28,0:14:56.70,Telulu_Dungeon,Text,0000,0000,0000,,{\pos(537,41)\1}سيليكون المستوى 3
Dialogue: 0,0:14:57.53,0:14:58.81,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.هذا هو المكان
Dialogue: 0,0:15:00.45,0:15:02.04,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!من الآن؟
Dialogue: 0,0:15:12.18,0:15:14.45,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!روزا! أين أنت؟
Dialogue: 0,0:15:20.74,0:15:22.01,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!روزا
Dialogue: 0,0:15:25.72,0:15:27.01,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.يبدو الوضع سيئًا
Dialogue: 0,0:15:27.49,0:15:29.30,Main,Ryota,0000,0000,0000,,—تماسكي! سوف
Dialogue: 0,0:15:30.79,0:15:32.37,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!هذا ليس الوقت
Dialogue: 0,0:15:34.69,0:15:35.97,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!هل تمزح؟
Dialogue: 0,0:15:36.48,0:15:37.84,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...رصاصي الخاص
Dialogue: 0,0:15:38.99,0:15:41.04,Main,Passerby,0000,0000,0000,,!اسمعا! سيليكون من ذلك الاتجاه
Dialogue: 0,0:15:41.04,0:15:42.72,Main,Passerby,0000,0000,0000,,!لا تذهبا إلى هناك! المكان خطير
Dialogue: 0,0:15:43.12,0:15:45.82,Main,Emily,0000,0000,0000,,!أخشى أننا لا نملك خيارًا آخر
Dialogue: 0,0:15:45.82,0:15:46.54,Main,Eve,0000,0000,0000,,.فهمت
Dialogue: 0,0:15:46.94,0:15:49.22,Main,Eve,0000,0000,0000,,.الجزر ضئيل المستوى مهم
Dialogue: 0,0:15:49.75,0:15:52.88,Main,Emily,0000,0000,0000,,...لا، ذلك ليس السبب بالضبط
Dialogue: 0,0:15:53.45,0:15:54.42,Main,Eve,0000,0000,0000,,لماذا إذًا؟
Dialogue: 0,0:15:55.23,0:15:57.74,Main,Emily,0000,0000,0000,,...لأن يودا يذكرني بـ
Dialogue: 0,0:15:58.78,0:16:00.62,Main,Emily,0000,0000,0000,,!أمي
Dialogue: 0,0:16:09.46,0:16:11.77,Flashback,Emily,0000,0000,0000,,!كان ذلك مذهلًا يا أمي
Dialogue: 0,0:16:11.77,0:16:15.21,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,.في الواقع، هكذا أتعامل مع الأمور
Dialogue: 0,0:16:17.31,0:16:18.90,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,هل أنتم بخير؟
Dialogue: 0,0:16:19.30,0:16:20.69,Flashback,Adventurer1,0000,0000,0000,,...أ-أجل
Dialogue: 0,0:16:22.28,0:16:26.62,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,.عليكم أن تحرصوا أنكم قادرون ومتمكنون قبل أن تدخلوا إلى ديماس
Dialogue: 0,0:16:26.62,0:16:30.05,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,.وإلا، لن تكون لديكم فرصة
Dialogue: 0,0:16:30.05,0:16:31.32,Flashback,Adventurers,0000,0000,0000,,...نعم
Dialogue: 0,0:16:31.32,0:16:34.34,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,.حسنًا، هذه موعظة كافية حاليًا
Dialogue: 0,0:16:35.94,0:16:38.70,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,حان وقت إشعال الحماس! أليس كذلك؟
Dialogue: 0,0:16:39.43,0:16:41.26,Italics,Emily,0000,0000,0000,,،إن وجدت أي شخص في ضيق
Dialogue: 0,0:16:41.26,0:16:44.08,Italics,Emily,0000,0000,0000,,.كانت تساعده وتعظه ثم تمرح معه
Dialogue: 0,0:16:44.51,0:16:48.16,Italics,Emily,0000,0000,0000,,.كانت أمي قوية ولطيفة في نفس الوقت
Dialogue: 0,0:16:50.23,0:16:52.36,Italics,Emily,0000,0000,0000,,...لكن في أحد الأيام
Dialogue: 0,0:16:55.61,0:16:57.08,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,ما الخطب؟
Dialogue: 0,0:16:57.08,0:16:58.54,Flashback,Adventurer2,0000,0000,0000,,!من الأفضل أن تهربي أيضًا
Dialogue: 0,0:16:58.54,0:17:01.36,Flashback,Adventurer1,0000,0000,0000,,!هناك تنين! إنه ضال
Dialogue: 0,0:17:05.31,0:17:06.67,Flashback,Emily,0000,0000,0000,,أمي؟
Dialogue: 0,0:17:07.75,0:17:11.04,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,.لا تقلقي. كل شيء على ما يرام يا إميلي
Dialogue: 0,0:17:11.45,0:17:15.86,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,.سأعتني بهذا الأمر. اهربي مع الآخرين
Dialogue: 0,0:17:16.30,0:17:17.30,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,اتفقنا؟
Dialogue: 0,0:17:17.74,0:17:19.67,Flashback,Emily,0000,0000,0000,,...حـ-حسنًا
Dialogue: 0,0:17:29.65,0:17:31.15,Flashback,Emily,0000,0000,0000,,!أمي
Dialogue: 0,0:17:31.90,0:17:33.47,Flashback,Emily,0000,0000,0000,,!أمي
Dialogue: 0,0:17:34.36,0:17:36.12,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,.لا تصنعي جلبة
Dialogue: 0,0:17:37.49,0:17:38.59,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,هل البقية بأمان؟
Dialogue: 0,0:17:40.26,0:17:43.07,Flashback,Emily,0000,0000,0000,,!كلهم بخير
Dialogue: 0,0:17:43.93,0:17:45.07,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,هكذا إذًا؟
Dialogue: 0,0:17:47.25,0:17:48.98,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,.أنا مسرورة
Dialogue: 0,0:17:51.01,0:17:54.86,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,.لا تبكي. سيحين وقت ذلك لاحقًا
Dialogue: 0,0:17:55.26,0:17:56.03,Flashback,Emily,0000,0000,0000,,ماذا؟
Dialogue: 0,0:17:58.61,0:18:02.33,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,.أخرجيني من هنا. خذيني إلى البقية
Dialogue: 0,0:18:03.60,0:18:08.17,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,.هكذا، لن تتحول أي من أمتعتي إلى وحوش ضالة
Dialogue: 0,0:18:08.85,0:18:10.14,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,هل يمكنك فعل ذلك؟
Dialogue: 0,0:18:13.24,0:18:14.23,Flashback,Emily,0000,0000,0000,,.نعم
Dialogue: 0,0:18:15.86,0:18:20.35,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,هل ستواصلين الدخول إلى الدماميس بعد هذا؟
Dialogue: 0,0:18:23.96,0:18:25.70,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,.لا تكوني طائشة
Dialogue: 0,0:18:26.48,0:18:30.65,Flashback,Reina,0000,0000,0000,,...ليس من أجل نفسك فحسب... بل من أجل الجميع
Dialogue: 0,0:18:33.09,0:18:35.99,Italics,Emily,0000,0000,0000,,.كانت قلقة على الجميع حتى النهاية
Dialogue: 0,0:18:38.81,0:18:41.04,Italics,Emily,0000,0000,0000,,.كانت أمي بطلة
Dialogue: 0,0:18:57.77,0:18:59.55,Italics,Emily,0000,0000,0000,,!ويودا مثلها
Dialogue: 0,0:19:01.08,0:19:05.37,Italics,Emily,0000,0000,0000,,.فعل الكثير لمساعدة الكثير من الناس
Dialogue: 0,0:19:05.77,0:19:09.48,Italics,Emily,0000,0000,0000,,!لذا حان دوري الآن لمساعدته
Dialogue: 0,0:19:22.10,0:19:24.69,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!الرصاص العادي لا يكفي
Dialogue: 0,0:19:25.04,0:19:26.50,Main,Emily,0000,0000,0000,,!يودا
Dialogue: 0,0:19:26.85,0:19:28.37,Main,Ryota,0000,0000,0000,,...إميلي؟! انتظري
Dialogue: 0,0:19:31.78,0:19:34.43,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!ماذا؟! لمَ هناك زومبي؟
Dialogue: 0,0:19:34.43,0:19:38.91,Main,Emily,0000,0000,0000,,!سنعتني بها! تكفل أنت بالوحوش الضالة
Dialogue: 0,0:19:38.91,0:19:40.62,Main,Emily,0000,0000,0000,,!أحضرنا لك المزيد من الرصاص
Dialogue: 0,0:19:43.61,0:19:46.96,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!أنتما منقِذتان يا إميلي وإيفي
Dialogue: 0,0:19:55.35,0:19:56.92,Main,Ryota,0000,0000,0000,,!سأتولى زمام الأمور
Dialogue: 0,0:20:05.63,0:20:06.67,Main,Reyes,0000,0000,0000,,!روزا
Dialogue: 0,0:20:08.09,0:20:09.46,Main,Reyes,0000,0000,0000,,...إنها مصابة بشدة
Dialogue: 0,0:20:09.46,0:20:13.70,Main,Reyes,0000,0000,0000,,ولا أستطيع استخدام سحر العلاج أثناء العاصفة السحرية! ما العمل؟
Dialogue: 0,0:20:14.63,0:20:16.70,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.لا داعي للقلق بشأن ذلك
Dialogue: 0,0:20:16.97,0:20:17.73,Main,Reyes,0000,0000,0000,,ماذا؟
Dialogue: 0,0:20:29.52,0:20:30.86,Main,Eve,0000,0000,0000,,ما كان ذلك؟
Dialogue: 0,0:20:30.86,0:20:32.12,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.رصاصة معالجة
Dialogue: 0,0:20:34.58,0:20:37.30,Flashback_Italics - Top,Voice,0000,0000,0000,,.اكتسب ريوتا رصاصة معالجة
Dialogue: 0,0:20:38.32,0:20:39.65,Flashback,Ryota,0000,0000,0000,,...هذه
Dialogue: 0,0:20:40.52,0:20:43.81,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.لم أملك الوقت لاستخدامها في الديماس
Dialogue: 0,0:20:51.57,0:20:52.61,Main,Reyes,0000,0000,0000,,!روزا
Dialogue: 0,0:20:53.38,0:20:56.89,Main,Reyes,0000,0000,0000,,!شكرًا! شكرًا جزيلًا
Dialogue: 0,0:21:05.37,0:21:07.70,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.أنا مسرور لأننا استطعنا إنقاذها
Dialogue: 0,0:21:14.71,0:21:19.21,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.بالمناسبة يا إميلي، أنا منبهر لأنك فكرت في فعل ذلك
Dialogue: 0,0:21:19.70,0:21:22.11,Main,Emily,0000,0000,0000,,.لم يكن بالأمر الجلل
Dialogue: 0,0:21:24.30,0:21:26.91,Main,Emily,0000,0000,0000,,.قلّدتُ ما رأيتك تفعله فحسب
Dialogue: 0,0:21:31.56,0:21:33.68,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.أنقذتني حقًا
Dialogue: 0,0:21:33.68,0:21:37.01,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.شكرًا يا إميلي. ولك أيضًا يا إيفي
Dialogue: 0,0:21:37.01,0:21:38.97,Main,Eve,0000,0000,0000,,.جزر قبل الشكر
Dialogue: 0,0:21:38.97,0:21:42.12,Main,Ryota,0000,0000,0000,,حسنًا، هل تريدان تناول شيء قبل أن نعود إلى البيت؟
Dialogue: 0,0:21:42.12,0:21:43.88,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.لا بد أنكما منهكتان
Dialogue: 0,0:21:45.40,0:21:47.66,Main,Emily,0000,0000,0000,,.علينا العودة إلى البيت إذًا
Dialogue: 0,0:21:48.21,0:21:52.04,Main,Ryota,0000,0000,0000,,.ماذا؟ لكن ذلك يعني أن عليك الطبخ
Dialogue: 0,0:21:52.41,0:21:54.45,Main,Emily,0000,0000,0000,,!لهذا السبب بالذات
Dialogue: 0,0:21:54.45,0:21:55.15,Main,Ryota,0000,0000,0000,,ماذا؟
Dialogue: 0,0:21:55.36,0:21:56.29,Main,Eve,0000,0000,0000,,ماذا؟
Dialogue: 0,0:22:00.00,0:22:02.47,Italics,Emily,0000,0000,0000,,.أنا أستمتع بحياتي كثيرًا
Dialogue: 0,0:22:03.77,0:22:07.59,Italics,Emily,0000,0000,0000,,هل تشاهدين يا أمي؟
37938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.