All language subtitles for +The.Bride.2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,477 --> 00:00:19,478 Hmm. 2 00:00:36,912 --> 00:00:38,205 Knock, knock. 3 00:00:42,209 --> 00:00:43,377 Who's there? 4 00:00:45,421 --> 00:00:46,505 It's me, 5 00:00:48,048 --> 00:00:49,633 Mary Shelley. 6 00:00:51,343 --> 00:00:53,137 Author of Frankenstein. 7 00:00:54,013 --> 00:00:56,015 I know everyone loves it, 8 00:00:57,391 --> 00:00:59,769 but, darlings, that wasn't the half of it. 9 00:01:03,731 --> 00:01:05,649 What I wanted to write... 10 00:01:07,818 --> 00:01:09,528 what I needed to say, 11 00:01:10,905 --> 00:01:12,198 I couldn't. 12 00:01:13,073 --> 00:01:14,867 I couldn't even think it. 13 00:01:16,744 --> 00:01:18,162 And I got a cancer of the brain 14 00:01:18,245 --> 00:01:20,414 and I couldn't write at all, so I died. 15 00:01:22,708 --> 00:01:25,503 Immediately, I awoke to find myself here... 16 00:01:27,296 --> 00:01:29,340 wherever the fuck here is. 17 00:01:31,133 --> 00:01:33,052 And here I've stayed for centuries, 18 00:01:34,053 --> 00:01:36,347 trying to find some way to get this tumor, 19 00:01:36,430 --> 00:01:37,890 this dream, this... 20 00:01:38,849 --> 00:01:40,893 story out of my head. 21 00:01:44,396 --> 00:01:46,899 Darlings, something is cracking. 22 00:01:48,734 --> 00:01:50,694 The words are beginning to come. 23 00:01:51,487 --> 00:01:53,072 Is it a ghost story? 24 00:01:56,534 --> 00:01:58,077 A horror story? 25 00:02:01,997 --> 00:02:04,041 Or most frightening of all... 26 00:02:09,171 --> 00:02:10,506 a love story? 27 00:02:13,342 --> 00:02:17,137 It begins with her... 28 00:02:19,265 --> 00:02:20,391 Ida. 29 00:02:20,474 --> 00:02:23,978 Yes, I'll call her Ida, for now, 30 00:02:24,728 --> 00:02:26,564 till she finds her own name. 31 00:02:28,023 --> 00:02:29,942 She's trying to be good. 32 00:02:30,484 --> 00:02:31,986 Trying to be quiet. 33 00:02:32,570 --> 00:02:33,946 But she's in hell. 34 00:02:35,322 --> 00:02:37,116 Darlings, look, look. Something... 35 00:02:37,199 --> 00:02:39,368 Something's cracking inside her too. 36 00:02:40,119 --> 00:02:41,996 And in that crack, I suppose, I... 37 00:02:42,496 --> 00:02:43,914 I could slip in. 38 00:02:45,624 --> 00:02:47,251 A possession. 39 00:02:48,878 --> 00:02:51,380 Two minds instead of one. 40 00:02:51,881 --> 00:02:53,173 Yes, 41 00:02:53,257 --> 00:02:54,758 I think that may be the only way 42 00:02:54,842 --> 00:02:57,344 to get this monstrous story told. 43 00:02:58,304 --> 00:03:03,726 Here comes the motherfucking bride. 44 00:03:10,024 --> 00:03:12,192 Ida, where were you, on another planet? 45 00:03:12,276 --> 00:03:13,485 We're celebrating over here. 46 00:03:13,569 --> 00:03:16,405 Ida and... and Mable, give us a kiss. 47 00:03:16,906 --> 00:03:18,824 Do it. Do it. 48 00:03:18,908 --> 00:03:21,994 Come on. Show us how to do it, sweetheart. 49 00:03:22,077 --> 00:03:24,246 - Yeah. 50 00:03:25,623 --> 00:03:27,541 I'm just trying to get my money's worth! 51 00:03:28,500 --> 00:03:32,046 I just can't stand to see a woman do a man's job. 52 00:03:33,631 --> 00:03:35,382 You-You know what it takes to open up a... 53 00:03:35,466 --> 00:03:37,176 a tight little oyster? 54 00:03:37,968 --> 00:03:39,720 -A little mussel. -A little mussel! 55 00:03:41,555 --> 00:03:42,723 I know this place. 56 00:03:42,806 --> 00:03:43,891 We gotta go there tonight. 57 00:03:43,974 --> 00:03:45,809 Yeah, I can't get Clyde away from this place. 58 00:03:45,893 --> 00:03:48,520 No one's going home. Everyone's there tonight. 59 00:03:48,604 --> 00:03:49,855 All right. All right. Here we go. 60 00:03:49,939 --> 00:03:51,148 Show them your boots. 61 00:03:51,231 --> 00:03:52,691 These are my new boots. 62 00:03:53,567 --> 00:03:55,361 - Wow. -Brand-new. 63 00:03:55,444 --> 00:03:56,737 Now, those look expensive. 64 00:03:56,820 --> 00:03:58,280 Baby, that's what you get 65 00:03:58,364 --> 00:03:59,573 for being such a good girl. 66 00:03:59,657 --> 00:04:00,866 -Come here, red boots. -No. 67 00:04:00,950 --> 00:04:02,618 Have an oyster on me. 68 00:04:02,701 --> 00:04:04,370 No. Those things do nothin' for me. 69 00:04:04,453 --> 00:04:06,246 I've got my own pussycat. 70 00:04:06,747 --> 00:04:08,791 You can never have too many pussycats. 71 00:04:08,874 --> 00:04:10,834 - You can't, no! -Come on. 72 00:04:11,919 --> 00:04:14,505 Excuse me. Can I get a "yes, please"? 73 00:04:16,131 --> 00:04:17,841 I don't think Ida likes oysters. 74 00:04:17,925 --> 00:04:18,759 Come on. 75 00:04:18,842 --> 00:04:20,719 Ida, can I get a "yes, please"? 76 00:04:22,805 --> 00:04:23,973 Yes, please. 77 00:04:24,890 --> 00:04:25,975 Thank you so much. 78 00:04:26,058 --> 00:04:27,935 You're welcome. You're so wel... 79 00:04:28,018 --> 00:04:29,144 Ooh. Oh. 80 00:04:29,228 --> 00:04:30,229 Where'd it go? 81 00:04:30,813 --> 00:04:31,647 Meow. 82 00:04:32,231 --> 00:04:34,274 Come here. Yeah, come here. 83 00:04:35,901 --> 00:04:37,069 Put it in my mouth. 84 00:04:37,653 --> 00:04:38,654 Good girl. 85 00:04:42,825 --> 00:04:44,451 That's what I'm talking about. 86 00:04:44,535 --> 00:04:46,286 That is what I'm talking about. 87 00:04:49,331 --> 00:04:50,624 My fucking shirt. 88 00:04:50,708 --> 00:04:52,459 Save some for me, huh? 89 00:04:53,502 --> 00:04:54,795 Duplicity. 90 00:04:54,878 --> 00:04:56,046 Cunning! 91 00:04:56,130 --> 00:04:58,215 Cunning. Foxiness! 92 00:04:58,757 --> 00:04:59,633 Fraud! 93 00:05:01,760 --> 00:05:04,513 - What's she saying? - I have no idea. 94 00:05:05,055 --> 00:05:06,390 Darling, wake up. 95 00:05:07,099 --> 00:05:08,559 Mable, is she okay? 96 00:05:08,642 --> 00:05:09,768 What's the problem? 97 00:05:09,852 --> 00:05:11,729 Sorry, I just... 98 00:05:12,646 --> 00:05:14,690 Ida, are you... Are you okay? 99 00:05:14,773 --> 00:05:16,025 -Yeah. - Ida, what's going on? 100 00:05:16,108 --> 00:05:17,735 -Oysters, am I right? -Yeah. 101 00:05:18,986 --> 00:05:19,987 - I don't under... -Oh. 102 00:05:20,529 --> 00:05:24,283 Stuck sick in the ground with a mouth full of dirt. 103 00:05:24,783 --> 00:05:26,118 You've got to sit sidesaddle 104 00:05:26,201 --> 00:05:27,870 to avoid ruining your prospects. 105 00:05:27,953 --> 00:05:29,872 Whoa. Jesus. All right. 106 00:05:29,955 --> 00:05:30,956 You, sir. 107 00:05:31,540 --> 00:05:33,375 You'd fuck a man if he'd have you. 108 00:05:33,459 --> 00:05:34,835 We're doing English accents now. I see. 109 00:05:34,918 --> 00:05:37,254 No shame in that. I learnt that in the graveyard. 110 00:05:37,337 --> 00:05:39,173 My husband, Percy, was always fondling Keats, 111 00:05:39,256 --> 00:05:42,009 but I had his heart in my writing table, 112 00:05:42,092 --> 00:05:43,510 wrapped in a shroud, 113 00:05:43,594 --> 00:05:46,889 and believe me, I know what made it hot! 114 00:05:52,186 --> 00:05:53,937 Oh, yes! 115 00:05:54,021 --> 00:05:56,648 Daughter of a hot-chop, 116 00:05:56,732 --> 00:06:01,028 full-tilt, hell-for-leather, snuffed-out... 117 00:06:01,820 --> 00:06:03,447 Oh, God, what's happening? 118 00:06:05,365 --> 00:06:07,785 What the fuck are you doing, handjobbing under the table? 119 00:06:09,244 --> 00:06:14,083 You know, you could always say "I would prefer not to." 120 00:06:14,166 --> 00:06:15,167 -Melville. -Hey. Hey. 121 00:06:15,250 --> 00:06:16,502 -Come on. -What is she talking about? 122 00:06:16,585 --> 00:06:18,295 -Brilliant. Fucking brilliant. - Ida, stop, please! 123 00:06:18,378 --> 00:06:19,922 Lupino is sitting right there. 124 00:06:20,005 --> 00:06:22,925 -Mr. Lupino. - Easy. Easy, Ida. 125 00:06:23,008 --> 00:06:24,885 There's your real monster. 126 00:06:24,968 --> 00:06:26,261 -Let's go back to our meal. - Ida. 127 00:06:26,345 --> 00:06:29,014 Watch your tongues around this one, ladies. 128 00:06:29,098 --> 00:06:30,974 Come on down. Baby, baby. Come down. 129 00:06:31,058 --> 00:06:32,476 I'm the canary! 130 00:06:33,560 --> 00:06:35,354 Gagged for decades, 131 00:06:35,437 --> 00:06:38,357 but the dead know all the dirty stories. 132 00:06:38,440 --> 00:06:40,150 -Anyone up for a song? -Sorry. 133 00:06:40,234 --> 00:06:42,027 -The cat had my tongue. - Ida, come down. 134 00:06:42,152 --> 00:06:43,987 Feet in concrete! Poisoned meatballs! 135 00:06:44,071 --> 00:06:45,239 Grab her. Just grab her. 136 00:06:45,322 --> 00:06:47,407 Carbonara with a little touch of arsenic. 137 00:06:48,742 --> 00:06:50,661 What, are you gonna cut my tongue out too? 138 00:06:51,745 --> 00:06:54,665 Even the commissioner can't quiet the dead. 139 00:06:55,749 --> 00:06:58,335 Big-time mob boss. 140 00:06:58,418 --> 00:07:01,171 -Hey. -No, it can't. No. I'm... 141 00:07:01,713 --> 00:07:03,173 -What the hell was that? -I'm sorry. 142 00:07:03,257 --> 00:07:05,092 What do you got, some kind of death wish, Ida? 143 00:07:05,175 --> 00:07:06,009 Oh, God, I'm sorry. 144 00:07:06,093 --> 00:07:07,261 Talking like that in front of Lupino. 145 00:07:07,344 --> 00:07:08,470 I don't know what's happening. 146 00:07:08,554 --> 00:07:11,515 -Are you okay? -What the fuck is going on? 147 00:07:12,057 --> 00:07:15,644 Gentlemen, I have an unpleasant tinglish sensation. 148 00:07:15,727 --> 00:07:17,980 Frothing, feeling itchy, concupiscent, satyric, 149 00:07:18,063 --> 00:07:18,897 loaded, abounding, 150 00:07:18,981 --> 00:07:20,149 which is quite hard to bear, as you can imagine. 151 00:07:20,232 --> 00:07:21,692 - She's hysterical. -A bee in my bonnet... 152 00:07:21,775 --> 00:07:23,569 -Enough. 153 00:07:24,153 --> 00:07:25,904 James! Enough. Enough. 154 00:07:25,988 --> 00:07:27,322 Yeah, fair enough. It was... 155 00:07:27,406 --> 00:07:31,243 I mean, "bee in my bonnet." Pathetic. Convention. Par. 156 00:07:31,326 --> 00:07:33,120 Wont. Won't you hit me again for that one? 157 00:07:33,203 --> 00:07:34,204 -Go ahead. - Ida, stop. Stop. 158 00:07:34,288 --> 00:07:36,165 Gentlemen, I'm full to brimming. 159 00:07:36,248 --> 00:07:38,333 What I mean to say is that there is a pearl in my oyster. 160 00:07:38,417 --> 00:07:39,418 This is some kind of ghost. 161 00:07:39,501 --> 00:07:40,502 Yeah, no, that's good. 162 00:07:40,586 --> 00:07:41,962 -Ida, snap out of it! - Enough! 163 00:07:45,340 --> 00:07:46,633 Wow. 164 00:07:48,343 --> 00:07:50,012 My eyes are overawed. 165 00:07:50,095 --> 00:07:52,264 Wow, you've got the kind of cock 166 00:07:52,806 --> 00:07:54,683 looks like a belly button. 167 00:07:55,225 --> 00:07:57,895 Absolutely disappears behind the cullions. 168 00:07:57,978 --> 00:07:59,563 Does it get bigger when it's eager? 169 00:08:00,647 --> 00:08:03,275 James. Christ, don't you see? She's possessed. 170 00:08:04,276 --> 00:08:05,402 -Go, get a doctor. -My mouth! 171 00:08:05,485 --> 00:08:06,820 -Get a priest. -My mouth! 172 00:08:06,904 --> 00:08:09,156 My work! Labor! Work! 173 00:08:09,698 --> 00:08:12,534 Thin, fatless, spindly, spindly, gaunt. 174 00:08:12,618 --> 00:08:14,161 Take, for example, "Recollections of Italy." 175 00:08:14,244 --> 00:08:15,913 Or, to put a finer point on it, 176 00:08:15,996 --> 00:08:18,290 "Narrative of a Tour around the Lake of Geneva." 177 00:08:18,373 --> 00:08:20,876 But then, I know. Yes, I know! 178 00:08:20,959 --> 00:08:23,462 Of course, there is my tome of horror... 179 00:08:25,005 --> 00:08:26,715 Frankenstein. 180 00:08:27,966 --> 00:08:31,637 A paucity, a poverty, crumbs from a stifled mind. 181 00:08:32,137 --> 00:08:35,057 And they are gobbled, gulped, scoffed, wolfed... 182 00:08:36,058 --> 00:08:39,311 What is... What is this? 183 00:08:40,145 --> 00:08:42,940 What is this? Who are you? 184 00:08:44,274 --> 00:08:47,819 Darlings, be warned. 185 00:08:50,739 --> 00:08:52,699 A sequel is coming. 186 00:08:53,617 --> 00:08:55,494 Disobedient! 187 00:08:55,577 --> 00:08:57,246 -Ungovernable! -Ida. 188 00:08:57,329 --> 00:08:59,122 Everything will change. 189 00:09:00,415 --> 00:09:04,086 I have a lot more to say. Are you ready? 190 00:09:04,169 --> 00:09:05,879 Ida, you're scaring me. 191 00:09:21,979 --> 00:09:23,563 Ida! 192 00:09:30,988 --> 00:09:33,073 Mmm, my darlings. 193 00:09:33,615 --> 00:09:35,867 A revolution is coming. 194 00:09:37,286 --> 00:09:39,997 If Frankenstein frightened you, 195 00:09:40,580 --> 00:09:46,378 my next story will make you stand up and yell, 196 00:09:46,461 --> 00:09:50,090 "Help!" 197 00:10:03,812 --> 00:10:05,272 Sir, you! Ma'am! 198 00:10:05,355 --> 00:10:06,857 Get your papers here! 199 00:10:07,607 --> 00:10:09,234 Grab your daily news! 200 00:10:09,318 --> 00:10:10,527 Grab your paper! 201 00:10:12,195 --> 00:10:13,363 Uh, sir. 202 00:10:14,031 --> 00:10:15,824 -Could you kindly direct me... 203 00:10:15,907 --> 00:10:16,867 -...to Rivers... -No. No. 204 00:10:16,950 --> 00:10:18,994 No. Stay away from me. Oh, God... 205 00:10:36,011 --> 00:10:37,137 May I help you? 206 00:10:37,220 --> 00:10:41,391 Yes. I'm here to see, uh, Dr. Euphronious. 207 00:10:41,475 --> 00:10:43,101 It's a matter of some urgency. 208 00:10:43,727 --> 00:10:46,480 My name is Frankenstein, ma'am. 209 00:10:46,563 --> 00:10:47,647 My father's name. 210 00:10:47,731 --> 00:10:49,608 Would you please remove your hat? 211 00:10:50,150 --> 00:10:51,526 Yes, of course. Excuse me. 212 00:10:58,575 --> 00:11:01,870 Where were you born, Mr. Frankenstein? 213 00:11:02,454 --> 00:11:03,497 "Born"? 214 00:11:03,580 --> 00:11:06,958 Created. Reinvigorated. 215 00:11:07,876 --> 00:11:10,170 Ingolstadt, Bavaria. 216 00:11:10,253 --> 00:11:11,380 Around 1820? 217 00:11:11,463 --> 00:11:14,257 1819. 218 00:11:14,758 --> 00:11:16,551 It's 1936, sir. 219 00:11:18,178 --> 00:11:20,806 That would make you well over a hundred years old. 220 00:11:20,889 --> 00:11:22,099 That is true. 221 00:11:22,182 --> 00:11:24,476 I... I don't know how to explain that. 222 00:11:26,144 --> 00:11:28,188 Would you please remove your cravat? 223 00:11:28,271 --> 00:11:29,815 Oh. Well, I... 224 00:11:29,898 --> 00:11:31,900 I... I'd really rather not. 225 00:11:31,983 --> 00:11:32,984 Why's that? 226 00:11:43,662 --> 00:11:44,496 -I'm sorry. -I, uh... 227 00:11:44,579 --> 00:11:45,705 I don't mean to frighten you. 228 00:11:45,789 --> 00:11:47,124 I'd like to run a few tests. 229 00:11:47,207 --> 00:11:48,917 Please, would it be possible-- 230 00:11:49,042 --> 00:11:51,211 Excuse me, ma'am-- 231 00:11:51,294 --> 00:11:53,839 to have an audience with the doctor? 232 00:11:54,714 --> 00:11:57,259 -Which doctor? -Dr. Euphronious. 233 00:11:57,342 --> 00:12:01,513 Author of Event Horizon and the Birth of Singularity, 234 00:12:01,596 --> 00:12:04,975 and also The Art of Reinvigoration. 235 00:12:05,058 --> 00:12:09,229 The books. I... I wrote quite a few times. 236 00:12:09,312 --> 00:12:12,649 I have never received a response. 237 00:12:13,650 --> 00:12:15,277 I'm Euphronious, darling. 238 00:12:16,278 --> 00:12:17,612 Cornelia. 239 00:12:18,363 --> 00:12:21,283 You see, I publish with just the C. It's simpler. 240 00:12:21,366 --> 00:12:22,367 Oh. 241 00:12:23,452 --> 00:12:27,956 Uh, lovely to meet you, Mr. Frankenstein. 242 00:12:30,834 --> 00:12:32,169 Oh. 243 00:12:34,796 --> 00:12:36,506 Uh... 244 00:12:37,716 --> 00:12:39,342 I apologize for the smell. 245 00:12:39,426 --> 00:12:41,261 Breathe. 246 00:12:42,304 --> 00:12:43,346 Hold it. 247 00:12:45,599 --> 00:12:48,935 I've read all of your work on reinvigoration. 248 00:12:49,019 --> 00:12:51,188 It's brilliant what you've done 249 00:12:51,271 --> 00:12:53,648 with field mice and moles. 250 00:12:53,732 --> 00:12:55,108 And cats. 251 00:12:55,692 --> 00:12:57,527 - Really? -Mmm. 252 00:12:57,611 --> 00:12:58,862 Unpublished. 253 00:12:59,821 --> 00:13:01,323 I ripped them out. 254 00:13:02,240 --> 00:13:05,035 I am a subscriber to your quarterly. 255 00:13:05,118 --> 00:13:06,119 Hmm. 256 00:13:06,953 --> 00:13:08,330 Oh. 257 00:13:08,830 --> 00:13:09,664 Huh? 258 00:13:09,748 --> 00:13:10,957 Is that painful? 259 00:13:11,583 --> 00:13:14,002 I don't know. I'm used to it. 260 00:13:14,085 --> 00:13:15,128 Oh! 261 00:13:24,471 --> 00:13:26,139 I'm thrilled you found me. 262 00:13:26,640 --> 00:13:27,641 Ah! 263 00:13:28,266 --> 00:13:32,562 I... I'd like to invite you to stay here at The Institute. 264 00:13:32,646 --> 00:13:34,189 For observation. 265 00:13:34,731 --> 00:13:36,107 Observation? 266 00:13:36,191 --> 00:13:37,192 Yes. 267 00:13:38,777 --> 00:13:41,655 That's not really why I came. 268 00:13:42,239 --> 00:13:44,658 Uh-huh? Why did you come? 269 00:13:45,200 --> 00:13:48,161 I'm looking for... 270 00:13:50,539 --> 00:13:52,207 an intercourse. 271 00:13:53,375 --> 00:13:54,918 -"An intercourse"? -Yes. 272 00:13:55,001 --> 00:13:55,835 Mm-hmm. 273 00:13:55,919 --> 00:13:59,881 I don't know how much you have read about me. 274 00:13:59,965 --> 00:14:01,049 Oh, please, sit down. 275 00:14:01,132 --> 00:14:04,302 I've read exhaustively about Dr. Frankenstein's early work. 276 00:14:04,386 --> 00:14:05,387 And his monster. 277 00:14:07,055 --> 00:14:09,558 -"His monster." -I'm... I'm sorry. 278 00:14:09,641 --> 00:14:10,684 Is that inaccurate? 279 00:14:12,185 --> 00:14:13,353 Doctor, 280 00:14:13,979 --> 00:14:16,189 there is a whole garden... 281 00:14:17,190 --> 00:14:19,818 of pleasures which I have not yet had... 282 00:14:21,570 --> 00:14:23,989 the honor of experiencing. 283 00:14:24,489 --> 00:14:27,242 Are you referring to carnal pleasures? 284 00:14:27,325 --> 00:14:28,952 Among other things. 285 00:14:30,287 --> 00:14:31,663 A relationship. 286 00:14:32,831 --> 00:14:33,665 Ah. 287 00:14:35,709 --> 00:14:36,751 A communion. 288 00:14:36,835 --> 00:14:37,752 Uh-huh. 289 00:14:37,836 --> 00:14:39,754 -A conjugal relationship. -Yes. 290 00:14:41,631 --> 00:14:42,966 A bride. 291 00:14:44,759 --> 00:14:45,677 Yes. 292 00:14:45,760 --> 00:14:48,179 How exactly can I help you with that? 293 00:14:48,263 --> 00:14:51,516 I don't run a mail-order catalog 294 00:14:52,434 --> 00:14:54,769 -for fallen women. -No, of course not. 295 00:14:56,021 --> 00:14:57,022 But... 296 00:14:59,524 --> 00:15:00,859 Oh. 297 00:15:00,942 --> 00:15:02,777 Are you asking me to... 298 00:15:03,737 --> 00:15:04,904 create? 299 00:15:05,405 --> 00:15:07,782 -To... -Reinvigorate. 300 00:15:07,866 --> 00:15:09,451 A bride for you? 301 00:15:09,534 --> 00:15:10,535 Yes. 302 00:15:11,536 --> 00:15:13,538 From the body of a dead woman? 303 00:15:14,664 --> 00:15:15,957 Yes. 304 00:15:17,334 --> 00:15:18,501 Jesus. 305 00:15:19,002 --> 00:15:20,754 I don't mean to be disrespectful. 306 00:15:22,589 --> 00:15:24,466 Is this about sex, Frank? 307 00:15:24,549 --> 00:15:28,053 'Cause I'm sure there are easier ways of getting sex. 308 00:15:33,141 --> 00:15:35,393 -Greta, I'm with a patient. -Excuse me, please. 309 00:15:35,477 --> 00:15:36,561 -Oh, my God. 310 00:15:36,645 --> 00:15:37,771 -Mmm. 311 00:15:39,939 --> 00:15:42,067 Doctor, this is about loneliness. 312 00:15:42,567 --> 00:15:43,568 Hmm. 313 00:15:43,652 --> 00:15:45,487 Do you have any experience with it? 314 00:15:46,404 --> 00:15:47,572 For me, it's agony. 315 00:15:56,706 --> 00:15:58,500 Stay here at The Institute. 316 00:16:00,377 --> 00:16:01,503 I'm curious. 317 00:16:05,590 --> 00:16:07,926 -Good grief! You again. -Uh... 318 00:16:08,593 --> 00:16:10,679 It's a minor miracle you didn't poke my eye out. 319 00:16:10,762 --> 00:16:11,971 An oxymoron. 320 00:16:12,055 --> 00:16:13,598 - Excuse me? -Oh, Ronnie. 321 00:16:13,682 --> 00:16:15,308 -That's awfully good. - Another one. 322 00:16:15,392 --> 00:16:17,519 Are you in poor health, or some kind of idiot savant? 323 00:16:17,602 --> 00:16:18,895 How many was that now? 324 00:16:18,978 --> 00:16:21,022 -You're some kind of genius. -"You're some kind of genius." 325 00:16:21,106 --> 00:16:22,107 You are properly ridiculous. 326 00:16:22,190 --> 00:16:23,817 And you're killing me. 327 00:16:23,900 --> 00:16:26,152 This may go over like a lead balloon 328 00:16:26,236 --> 00:16:28,446 but here goes. 329 00:16:35,495 --> 00:16:36,621 Would you please keep it down? 330 00:17:32,427 --> 00:17:34,137 This is not going to work, Frank. 331 00:17:34,679 --> 00:17:35,889 What, we're gonna go 332 00:17:35,972 --> 00:17:38,266 digging up bodies in potter's field? 333 00:17:38,349 --> 00:17:40,143 I mean, obviously, a medical cadaver 334 00:17:40,226 --> 00:17:41,853 is not an option. 335 00:17:41,936 --> 00:17:45,148 And I really don't understand the idea 336 00:17:45,231 --> 00:17:48,818 behind using pieces from many different dead bodies. 337 00:17:48,902 --> 00:17:50,028 What was the thinking there? 338 00:17:50,111 --> 00:17:52,280 And sewing them together? It's grotesque. 339 00:17:52,906 --> 00:17:55,158 Dr. Frankenstein's got some sort of fetish. 340 00:17:55,241 --> 00:17:59,621 I think that he was trying to create something... 341 00:18:00,413 --> 00:18:01,414 beautiful. 342 00:18:01,498 --> 00:18:03,291 Well, that's ironic. 343 00:18:03,958 --> 00:18:06,252 I apologize. 344 00:18:06,336 --> 00:18:09,756 And even if we had one complete cadaver, what? 345 00:18:10,465 --> 00:18:12,342 We're gonna find you a plucky redhead? 346 00:18:12,842 --> 00:18:15,178 We're gonna find you a dead, plucky redhead for a tryst. 347 00:18:15,261 --> 00:18:16,471 Tall. Perky titties. 348 00:18:16,554 --> 00:18:17,972 Put in your requests now. 349 00:18:18,556 --> 00:18:20,266 Maybe I should make one for myself. 350 00:18:20,934 --> 00:18:22,936 A gorgeous husband. 351 00:18:23,019 --> 00:18:24,813 With a huge... intellect. 352 00:18:24,896 --> 00:18:26,940 This is an emergency! 353 00:18:27,023 --> 00:18:29,275 SOS! Fire! 354 00:18:29,359 --> 00:18:30,902 Fuck! 355 00:18:31,903 --> 00:18:32,987 I'm so sorry. 356 00:18:34,322 --> 00:18:36,449 I have been way too long without company. 357 00:18:37,492 --> 00:18:38,868 Give me a break, Frank. 358 00:18:39,536 --> 00:18:40,745 Everyone's lonely. 359 00:18:41,704 --> 00:18:44,207 When we shook hands yesterday, for me, 360 00:18:44,290 --> 00:18:48,086 that was the first time ever. 361 00:18:48,628 --> 00:18:49,754 Oh. 362 00:18:52,006 --> 00:18:53,091 How was it? 363 00:18:53,633 --> 00:18:55,510 It was extraordinary. 364 00:19:00,723 --> 00:19:03,518 You're welcome to stay on for observation. 365 00:19:04,018 --> 00:19:05,603 No, I'm not gonna put you out on the street. 366 00:19:05,687 --> 00:19:06,855 Stay a few days. 367 00:19:06,938 --> 00:19:08,815 I'll take good care of you, obviously. 368 00:19:08,898 --> 00:19:09,983 Please help me. 369 00:19:10,066 --> 00:19:14,904 Well, what if she's monstrous or not what you want? 370 00:19:14,988 --> 00:19:16,406 I will love her. 371 00:19:16,489 --> 00:19:19,659 Scientifically, ethically, there's just a thousand things 372 00:19:19,742 --> 00:19:21,494 that can go terribly wrong. 373 00:19:22,328 --> 00:19:26,416 This... This is just... This is insane. 374 00:19:26,499 --> 00:19:29,752 I thought you were a mad scientist. 375 00:19:38,428 --> 00:19:39,929 Aren't you curious? 376 00:20:19,177 --> 00:20:21,804 -Oh. Just leave it. -Sorry. 377 00:20:34,400 --> 00:20:35,652 Get her clothes off. 378 00:20:35,735 --> 00:20:37,904 We're using the stellar remnant model. 379 00:20:38,571 --> 00:20:40,657 I've harnessed the electricity from the streetlight, 380 00:20:42,033 --> 00:20:44,452 and we're gonna need to back up the voltage 381 00:20:45,495 --> 00:20:48,164 and short it so we get a massive amperage. 382 00:20:48,873 --> 00:20:52,502 And lights go out at about 5:00. 383 00:20:52,585 --> 00:20:55,672 We need to access the aorta and the solar plexus. Go. 384 00:20:55,755 --> 00:20:56,965 Don't have much time. 385 00:20:57,048 --> 00:20:59,509 I need the left-facing electro-nodes. 386 00:20:59,592 --> 00:21:03,054 And we will oppose the gravity reaction 387 00:21:03,137 --> 00:21:05,348 with neutron degeneracy pressure 388 00:21:05,431 --> 00:21:10,144 and short-range repulsive neutron-neutron interactions. 389 00:21:10,228 --> 00:21:12,063 Assuming wave-particle duality, 390 00:21:12,146 --> 00:21:14,065 we'll need to asymptotically approach 391 00:21:14,148 --> 00:21:15,900 the integral value of density. 392 00:21:16,901 --> 00:21:19,445 And I'm not sure what that would do to the graphing, 393 00:21:19,529 --> 00:21:22,073 but I have used it once before, and I'll use it again. 394 00:21:22,156 --> 00:21:23,866 Now, the iodine, where is... 395 00:21:23,950 --> 00:21:25,868 Uh, she's too beautiful. 396 00:21:31,749 --> 00:21:32,750 Oh. 397 00:21:33,793 --> 00:21:36,546 You're right, Frank. She is beautiful. 398 00:21:36,629 --> 00:21:39,340 Well, I think it might be better to stop now. 399 00:21:39,424 --> 00:21:41,009 Start again tomorrow. 400 00:21:41,092 --> 00:21:42,885 -Oh, but-- 401 00:21:42,969 --> 00:21:44,262 - Yes? -Doctor? 402 00:21:44,345 --> 00:21:46,347 -Is everything okay in there? 403 00:21:46,431 --> 00:21:48,933 Yes, yes. Everything's fine. Not to worry. 404 00:21:49,017 --> 00:21:51,894 -Doctor? Are you all right? -Yes. 405 00:21:51,978 --> 00:21:53,104 I thought I heard an intruder. 406 00:21:53,187 --> 00:21:54,355 -Everything's fine. -Are you sure? 407 00:21:54,439 --> 00:21:56,858 -Not to worry. -I heard people upstairs. 408 00:21:56,941 --> 00:21:59,527 -Are you against your will-- -Okay. Thank you, Greta. 409 00:22:02,321 --> 00:22:05,033 I can't keep a dead body sitting in my office. 410 00:22:06,492 --> 00:22:09,120 This is it, Frank. It's now or never. 411 00:22:27,805 --> 00:22:29,515 Initiating the IV. 412 00:22:31,434 --> 00:22:33,186 Electricity on three. 413 00:22:33,936 --> 00:22:34,937 Frank. 414 00:22:38,900 --> 00:22:39,942 Frank! 415 00:22:40,026 --> 00:22:41,027 Oh, yeah. 416 00:22:45,823 --> 00:22:47,200 -My nerves. Sorry. -Frank. 417 00:22:47,283 --> 00:22:49,202 It's my nerves. 418 00:22:50,411 --> 00:22:52,205 -Take a breath. 419 00:22:54,332 --> 00:22:56,542 -To life. -To life. 420 00:24:12,743 --> 00:24:15,037 Your bride, Frank. 421 00:24:41,147 --> 00:24:43,232 - Oh. 422 00:24:53,659 --> 00:24:54,660 Bride? 423 00:24:55,286 --> 00:24:57,914 Helpmate. Helpmeet. 424 00:24:58,831 --> 00:25:01,000 Lady. Wife. 425 00:25:03,002 --> 00:25:06,047 Where... 426 00:25:06,923 --> 00:25:09,508 Oh, Jesus. 427 00:25:17,934 --> 00:25:20,937 Did we get a bit wild with the absinthe last night? 428 00:25:21,020 --> 00:25:23,773 Liquor sick. Dirty pool. 429 00:25:24,565 --> 00:25:26,859 Attention! On point! 430 00:25:31,822 --> 00:25:34,158 I think I better get myself home. 431 00:25:34,659 --> 00:25:38,079 -Yes. Okay. Where do you live? 432 00:25:38,162 --> 00:25:39,705 Uh... 433 00:25:39,789 --> 00:25:41,457 I got a cousin, McBride. 434 00:25:43,334 --> 00:25:45,920 Yeah. Yeah, that's ringing a bell. 435 00:25:47,088 --> 00:25:48,547 Ring my bell. 436 00:25:49,048 --> 00:25:53,010 My blare. My blast. My yowl. 437 00:25:55,930 --> 00:25:58,516 -Oh. Ooh. 438 00:26:01,310 --> 00:26:02,353 Oh, dear. 439 00:26:03,437 --> 00:26:04,897 No. I'll be all right. 440 00:26:05,898 --> 00:26:08,234 I just need a good breakfast. That's all. 441 00:26:08,734 --> 00:26:12,071 Yep, breezy. Child's play. Duck soup. 442 00:26:14,198 --> 00:26:15,449 Duck soup. 443 00:26:15,533 --> 00:26:17,326 -Oh. Oh. 444 00:26:17,410 --> 00:26:21,247 -Here, here. Come. Give me-- -Get your hands off. 445 00:26:24,500 --> 00:26:25,584 I'm very sorry. 446 00:26:26,669 --> 00:26:28,421 May I have a look at that leg? 447 00:26:28,921 --> 00:26:31,299 I'm a doctor. Nothing to be frightened of. 448 00:26:31,382 --> 00:26:32,925 I've heard that before. 449 00:26:33,634 --> 00:26:34,719 Right. 450 00:26:35,761 --> 00:26:37,930 This, it doesn't hurt? 451 00:26:38,472 --> 00:26:40,808 It's not bad. No. 452 00:26:40,933 --> 00:26:43,019 Bite. Bleed. Burn. Chafe. 453 00:26:43,102 --> 00:26:45,313 Cramp. Fester. Pinch. Pound. 454 00:26:45,396 --> 00:26:46,522 Incredible. 455 00:26:47,481 --> 00:26:48,482 Sorry. 456 00:26:50,943 --> 00:26:53,571 I can't put the pieces together here. 457 00:26:54,822 --> 00:26:57,366 I've got nothing. 458 00:26:57,450 --> 00:26:58,951 It looks to me 459 00:26:59,035 --> 00:27:04,498 as though you had some kind of an accident. 460 00:27:05,458 --> 00:27:07,043 -An accident? - Mmm. 461 00:27:08,336 --> 00:27:11,714 Uh... Why don't you rest here tonight? 462 00:27:11,797 --> 00:27:13,299 Please? It's late. 463 00:27:13,382 --> 00:27:16,010 I would be more than happy to share my bed. 464 00:27:17,261 --> 00:27:19,388 An accident, huh? 465 00:27:20,473 --> 00:27:22,099 Ha! 466 00:27:22,183 --> 00:27:24,894 Let's... Let's have a look at this leg. Hmm? 467 00:27:25,394 --> 00:27:27,813 Frank, just give us a little privacy. 468 00:27:27,897 --> 00:27:29,690 Skedaddle. 469 00:27:29,774 --> 00:27:31,942 This doesn't hurt you, this leg? 470 00:27:41,911 --> 00:27:43,412 What's the matter with him? 471 00:27:44,872 --> 00:27:46,540 - Who? -The man. 472 00:27:48,167 --> 00:27:49,293 -Frank? -Mm-hmm. 473 00:27:50,169 --> 00:27:51,337 You mean his face? 474 00:27:51,420 --> 00:27:52,797 His face? 475 00:27:52,880 --> 00:27:54,632 I thought that's what you meant. 476 00:27:54,715 --> 00:27:55,716 No. 477 00:27:59,553 --> 00:28:00,930 Why'd you lock the door? 478 00:28:05,518 --> 00:28:06,977 Does "bride" mean "married"? 479 00:28:07,061 --> 00:28:09,522 Um, no, it means you're getting married. 480 00:28:09,605 --> 00:28:11,565 - To him? -Frank. Yes. 481 00:28:11,649 --> 00:28:13,859 Well, frankly, no. 482 00:28:15,361 --> 00:28:16,821 I don't remember him. 483 00:28:16,904 --> 00:28:18,239 Mmm. 484 00:28:18,322 --> 00:28:20,074 Is that from the accident? 485 00:28:23,536 --> 00:28:24,912 He's not so bad. 486 00:28:25,454 --> 00:28:27,206 - He's not so bad? - No. 487 00:28:27,957 --> 00:28:29,458 Well, why don't you marry him? 488 00:28:30,918 --> 00:28:33,796 Mate. Mate. Breed. Breeder. Groom. 489 00:28:53,023 --> 00:28:54,442 Who is it? Who's there? 490 00:28:55,109 --> 00:28:56,110 Mary. 491 00:28:56,902 --> 00:28:57,987 Mary? 492 00:28:59,196 --> 00:29:00,573 Mary who? 493 00:29:00,656 --> 00:29:02,199 "Mary," mother's given name, 494 00:29:02,283 --> 00:29:03,617 plus "Wollstonecraft," grandfather's name. 495 00:29:03,701 --> 00:29:05,244 Plus "Godwin," father's name, 496 00:29:05,327 --> 00:29:06,912 plus "Shelley," husband's name. 497 00:29:07,746 --> 00:29:10,249 Mary Shelley. Ring a bell? 498 00:29:10,958 --> 00:29:13,335 Mary Shelley. 499 00:29:15,004 --> 00:29:16,755 I know that voice. 500 00:29:17,798 --> 00:29:19,258 Yes, darling. 501 00:29:19,341 --> 00:29:22,344 You're my monster. 502 00:29:27,725 --> 00:29:29,018 Well, what's my name? 503 00:29:30,769 --> 00:29:32,438 I can't remember. 504 00:29:32,521 --> 00:29:35,816 Well, that's exactly what we're going to have to sort out. 505 00:29:36,442 --> 00:29:38,861 Do you know it? Can you tell me? 506 00:29:40,488 --> 00:29:42,490 I would prefer not to. 507 00:30:06,263 --> 00:30:09,225 -Fuck that fucking pig fucker! -Fucking shit! 508 00:30:09,308 --> 00:30:11,477 -Come on! Come on! Come on! -Oh, my God, my eye! Fuck! 509 00:30:11,560 --> 00:30:12,645 Fuck! 510 00:30:12,728 --> 00:30:14,396 -I'm sorry! 511 00:30:14,480 --> 00:30:16,941 -I didn't know it was you. -Damn! My eye! 512 00:30:17,024 --> 00:30:19,777 Anyway... Oh, damn it! 513 00:30:20,945 --> 00:30:23,197 Can I... Can I take a look? 514 00:30:24,907 --> 00:30:26,408 - No. -Uh... 515 00:30:26,492 --> 00:30:29,495 -I'm Frank. -Oh, fuck off, Frank. 516 00:30:55,938 --> 00:30:57,731 Will you let me see? 517 00:30:57,815 --> 00:31:00,150 How did you get in here? Huh? 518 00:31:01,944 --> 00:31:04,029 -She locked the door. -Through the window. 519 00:31:10,494 --> 00:31:13,622 Slow down, mate. Shipmate. Helpmate. 520 00:31:13,706 --> 00:31:16,542 Stalemate. Amalgamate. Imitate. Decimate. 521 00:31:16,625 --> 00:31:18,294 Transubstantiate. 522 00:31:18,377 --> 00:31:19,378 'Scuse me. 523 00:31:19,461 --> 00:31:21,672 Sublimate. Consummate. Checkmate. 524 00:31:23,966 --> 00:31:25,384 Aye-aye, mate. 525 00:31:27,469 --> 00:31:29,805 You have an amazing vocabulary. 526 00:31:33,434 --> 00:31:34,435 Oh. 527 00:31:36,854 --> 00:31:37,855 Well... 528 00:31:38,897 --> 00:31:40,107 what happened here? 529 00:31:47,531 --> 00:31:50,409 I see the crystalloid solution has stained your skin. 530 00:31:52,077 --> 00:31:53,537 Didn't anticipate that. 531 00:31:55,164 --> 00:31:57,207 So I'd love to run some tests today. 532 00:31:57,291 --> 00:31:58,292 I'm excited. 533 00:31:59,543 --> 00:32:01,253 I would prefer not to. 534 00:32:01,712 --> 00:32:02,755 Oh. 535 00:32:02,838 --> 00:32:05,049 Are you starting to recognize things a little? 536 00:32:05,132 --> 00:32:07,885 Get your feet on the ground? After the accident? 537 00:32:11,305 --> 00:32:14,016 Well, try your eggs. Have some toast and jam. 538 00:32:14,099 --> 00:32:15,184 It's delicious. 539 00:32:15,267 --> 00:32:18,979 I don't know. I would prefer not to. 540 00:32:19,063 --> 00:32:20,064 Um... 541 00:32:20,856 --> 00:32:24,276 We could look together at getting you some new clothes. 542 00:32:24,360 --> 00:32:25,611 That might be fun. 543 00:32:26,487 --> 00:32:30,199 I would prefer not to. 544 00:32:30,282 --> 00:32:32,201 Is that Eliot? 545 00:32:32,284 --> 00:32:34,370 -Um, Hawthorne? -"Bartleby." 546 00:32:34,453 --> 00:32:35,621 Oh. 547 00:32:35,704 --> 00:32:37,665 Well, we seem to have invigorated 548 00:32:37,748 --> 00:32:39,792 a very well-read monster here, Frank. 549 00:32:39,875 --> 00:32:41,460 Quoting Hawthorne at the breakfast table. 550 00:32:41,543 --> 00:32:43,962 Hawthorne? He was speaking for the naughty girls. 551 00:32:44,755 --> 00:32:45,839 -Mmm. - Oh. 552 00:32:46,715 --> 00:32:47,716 No, no. 553 00:32:48,300 --> 00:32:49,593 Melville, darling. 554 00:32:50,302 --> 00:32:51,929 -Ah, Melville. -Yeah. 555 00:32:52,012 --> 00:32:54,181 I've laid out a very beautiful breakfast for you. 556 00:32:54,264 --> 00:32:55,933 I'm not sure what the problem is here. 557 00:32:56,016 --> 00:32:58,227 Have I upset you somehow? 558 00:32:58,977 --> 00:33:01,480 A lifetime of lady lying. 559 00:33:02,272 --> 00:33:04,358 It's the scarcity. 560 00:33:04,441 --> 00:33:06,944 And deprivation makes a hungry cunt. 561 00:33:07,027 --> 00:33:09,154 Ache. Covet. Crave. Yen. Yen. Yen. 562 00:33:09,238 --> 00:33:10,322 -No. Stop, stop. -Yen. Yen. Yen. 563 00:33:10,406 --> 00:33:12,032 -Stop that immediately. -I would prefer not to. 564 00:33:12,116 --> 00:33:14,159 Well, what would you like to do, then? 565 00:33:17,329 --> 00:33:20,457 I would like for you to unlock the fucking door, 566 00:33:20,541 --> 00:33:22,251 'cause I would like to go outside. 567 00:33:22,334 --> 00:33:24,628 Blustery. Gusty. Alfresco. 568 00:33:24,712 --> 00:33:26,922 I'm pretty sure I don't live here, lady. 569 00:33:28,132 --> 00:33:29,174 Let me out. 570 00:33:32,845 --> 00:33:34,680 No. I'm afraid that's impossible. 571 00:33:36,181 --> 00:33:37,224 Remarkable. 572 00:33:53,824 --> 00:33:55,617 -On the rail. Move it. -High as fuck! 573 00:33:55,701 --> 00:33:58,120 -Tall! Fuck all! -Pass me the umbrella. 574 00:33:58,203 --> 00:33:59,329 Give me the umbre-- Oof. 575 00:34:11,467 --> 00:34:16,305 Believe it or not, he had polio as a boy, 576 00:34:16,388 --> 00:34:20,434 and they didn't know if he would be able to walk. 577 00:34:20,517 --> 00:34:22,603 Ronnie Edwin Reed. 578 00:34:24,563 --> 00:34:28,525 And still one of his legs is shorter than the other. 579 00:34:30,402 --> 00:34:33,614 He has special shoes made 580 00:34:33,697 --> 00:34:36,825 so that his feet are even when he's dancing. 581 00:34:47,085 --> 00:34:48,128 Is that your kink? 582 00:34:49,087 --> 00:34:50,088 What? 583 00:34:50,839 --> 00:34:52,674 One leg shorter than the other. 584 00:35:01,099 --> 00:35:05,229 What, is this it? Is it, Frankie? 585 00:35:05,979 --> 00:35:08,607 Yeah, this place looks right up my alley. 586 00:35:08,690 --> 00:35:12,069 Alley cat. Hot trot. Hell for leather. 587 00:35:12,152 --> 00:35:13,195 Come on! 588 00:35:38,220 --> 00:35:39,471 Wanna dance? 589 00:35:40,013 --> 00:35:41,181 I don't dance. 590 00:35:41,265 --> 00:35:42,266 Yeah, you do. 591 00:36:10,127 --> 00:36:11,128 Come on! 592 00:36:13,255 --> 00:36:17,050 I know them! The dance moves, I know them all! 593 00:36:17,134 --> 00:36:20,971 Come on! I know them all! 594 00:37:51,269 --> 00:37:53,271 What sailor gave you those tatties? 595 00:37:57,192 --> 00:37:58,318 Amazing. 596 00:38:02,739 --> 00:38:03,740 Shit. 597 00:38:13,542 --> 00:38:14,710 You like that, sister? 598 00:38:18,088 --> 00:38:19,089 Come here. 599 00:38:40,193 --> 00:38:41,194 You want another? 600 00:38:41,278 --> 00:38:43,238 I've had enough. 601 00:38:44,197 --> 00:38:45,991 That's my wife. 602 00:38:46,074 --> 00:38:48,452 Yeah! 603 00:38:48,535 --> 00:38:50,996 Oh, yeah? Well, you can't keep the table all night. 604 00:39:31,787 --> 00:39:33,622 - Violence. 605 00:39:33,705 --> 00:39:36,208 Violence. Below-the-belt violence. 606 00:39:36,291 --> 00:39:37,584 Violence down the dark strip-street. 607 00:39:37,709 --> 00:39:39,669 Violence. Fuck-like-a-jackhammer violence. 608 00:39:39,753 --> 00:39:40,837 Hate-your-own-mother violence. 609 00:39:41,505 --> 00:39:43,006 Violence! 610 00:39:45,050 --> 00:39:47,135 Gangsters. Lupino's gangsters. 611 00:39:47,677 --> 00:39:49,971 You can tell Mr. Vito Lupino 612 00:39:50,055 --> 00:39:52,599 I don't fuck fat men unless I want to. 613 00:39:54,226 --> 00:39:55,644 Violence! 614 00:39:59,731 --> 00:40:00,899 -Violence! 615 00:40:10,867 --> 00:40:13,078 Knife violence! Wife violence! 616 00:40:13,161 --> 00:40:14,579 Fuck you, bitch! 617 00:40:22,879 --> 00:40:24,422 I'd fuck her over. 618 00:40:25,549 --> 00:40:26,800 It's like an apple. 619 00:40:26,883 --> 00:40:27,884 No, thank you. 620 00:40:28,385 --> 00:40:29,719 Good night, gentlemen. 621 00:40:34,808 --> 00:40:37,352 -Come on, baby. -Sorry. Sorry, man. 622 00:40:37,435 --> 00:40:40,021 -Come on. Don't. -Safe sex. Ultra-safe sex. 623 00:40:40,105 --> 00:40:41,773 -Baleful, baneful sex. -You don't wanna play? 624 00:40:41,857 --> 00:40:43,316 -Come on. Play with me. -Pound me. Hound me. 625 00:40:43,400 --> 00:40:46,611 -White-knuckle sex. -Big man doesn't wanna play? 626 00:40:47,237 --> 00:40:48,947 Come on. Nothing? 627 00:40:49,531 --> 00:40:50,866 It's okay. Don't worry about him. 628 00:40:50,949 --> 00:40:53,702 - Sorry. -Come on, pussycat. 629 00:40:53,785 --> 00:40:55,078 -I'm gonna make you meow. -Sorry, big man. 630 00:40:56,621 --> 00:40:57,831 -Frankie! -Fucking pussy. 631 00:40:57,914 --> 00:40:59,291 -No! -You like that? 632 00:40:59,374 --> 00:41:01,585 You like to play rough. You like to play rough. 633 00:41:01,668 --> 00:41:03,378 -Pound me. Hound me. -Hello. 634 00:41:03,461 --> 00:41:04,337 -Take her. -White-knuckle... 635 00:41:04,421 --> 00:41:06,715 That's all mine. I got you, baby. 636 00:41:06,798 --> 00:41:09,509 -I got you. It's all mine. 637 00:41:09,593 --> 00:41:10,802 I want a bite! 638 00:41:10,886 --> 00:41:13,221 Yeah? I want a bite! 639 00:41:13,805 --> 00:41:16,600 - Fuck! 640 00:41:16,683 --> 00:41:18,268 -Get her legs. -Hold this fucking bitch down. 641 00:41:18,351 --> 00:41:20,061 -No! No! -I'm gonna fuck you. 642 00:41:20,145 --> 00:41:22,147 -Fuck you. Fuck you. 643 00:41:26,276 --> 00:41:27,903 -No! No! No! 644 00:41:30,280 --> 00:41:32,157 -No, no, no! No, no, no-- 645 00:42:03,438 --> 00:42:06,024 Come on. We got to get out of here! 646 00:42:08,944 --> 00:42:11,363 That wasn't me. I don't touch drink. 647 00:42:11,947 --> 00:42:13,281 I play violin. 648 00:42:13,865 --> 00:42:16,743 Oh, God. Oh, fuck. Oh, no. 649 00:42:17,494 --> 00:42:20,497 God! 650 00:42:21,581 --> 00:42:24,709 Go. I don't want to get you into any more trouble. 651 00:42:24,793 --> 00:42:25,919 Go. 652 00:42:26,461 --> 00:42:28,546 -Oh, God. 653 00:42:29,297 --> 00:42:30,966 You'll be okay. Go. 654 00:42:31,967 --> 00:42:34,135 Go. Get out of here! Go! 655 00:43:08,420 --> 00:43:10,463 What are you doing? Go home! 656 00:43:13,425 --> 00:43:15,510 You do not want to get caught up with me. 657 00:43:16,052 --> 00:43:20,056 People love a monster. There is gonna be a mob. 658 00:43:20,140 --> 00:43:21,141 Really. 659 00:43:23,810 --> 00:43:27,856 I've been through this before. It is terrible. 660 00:43:29,399 --> 00:43:33,153 Go. Go. Get out of here. Go home. 661 00:43:34,571 --> 00:43:36,406 I don't know where I live. 662 00:44:05,185 --> 00:44:06,186 Knock, knock. 663 00:44:12,525 --> 00:44:13,526 Who's there? 664 00:44:13,610 --> 00:44:14,736 It's me, Mary. 665 00:44:14,819 --> 00:44:15,862 Mary who? 666 00:44:15,945 --> 00:44:17,155 "Mary who"? 667 00:44:17,822 --> 00:44:20,658 Aren't you going to "Mary" Frankenstein? 668 00:44:21,993 --> 00:44:24,621 I can't breathe. 669 00:44:24,704 --> 00:44:26,289 I can't remember my name. 670 00:44:26,373 --> 00:44:30,835 Martha? Winifred? Constance. Jane. 671 00:44:30,919 --> 00:44:33,046 Bride of King Kong. 672 00:44:33,129 --> 00:44:34,923 Ooh, "Queen Kong." 673 00:44:35,006 --> 00:44:37,509 Mrs. Jekyll. Mrs. Hyde. 674 00:44:37,592 --> 00:44:39,803 Mrs. Bride of Frankenstein. 675 00:44:41,054 --> 00:44:42,472 It's not quite right, is it? 676 00:44:43,473 --> 00:44:44,557 I can't breathe. 677 00:44:44,641 --> 00:44:47,894 You're being smothered. We all are. 678 00:44:48,019 --> 00:44:52,941 Brain fog. Brain-dead. Pray for a brain attack. 679 00:44:54,859 --> 00:44:56,986 Find your name, girl. 680 00:44:57,070 --> 00:44:58,905 Resistance to tyranny... 681 00:44:59,406 --> 00:45:02,867 -is obedience to God. - Tell me my name. 682 00:45:02,951 --> 00:45:05,120 What's my name? Tell me my name. 683 00:45:05,203 --> 00:45:07,455 - It's okay. 684 00:45:07,539 --> 00:45:10,500 -It's okay. It's okay. 685 00:45:11,251 --> 00:45:12,419 It's okay. 686 00:45:12,502 --> 00:45:14,671 Okay. Okay, get your hands off. 687 00:45:16,339 --> 00:45:17,966 There's no air in here. 688 00:45:22,762 --> 00:45:25,014 Oh, I couldn't breathe. 689 00:45:27,183 --> 00:45:29,811 I couldn't breathe. It was like I was buried alive. 690 00:45:31,438 --> 00:45:32,981 I've had that dream. 691 00:45:34,941 --> 00:45:36,067 You're okay. 692 00:45:39,529 --> 00:45:41,114 What happened? 693 00:45:43,825 --> 00:45:45,160 You don't remember? 694 00:45:47,787 --> 00:45:48,788 I remember. 695 00:45:59,257 --> 00:46:00,717 Anything up front? 696 00:46:02,260 --> 00:46:03,678 Come. Come. Come. 697 00:46:03,761 --> 00:46:04,804 Huh? 698 00:46:04,888 --> 00:46:06,431 -What is it? Is this for us? -Come! 699 00:46:06,514 --> 00:46:07,682 Check the next one. 700 00:46:07,765 --> 00:46:09,934 Come! Okay. 701 00:46:10,018 --> 00:46:11,686 It has nothing to do with you. 702 00:46:11,769 --> 00:46:13,771 He was part donkey, part man. 703 00:46:13,855 --> 00:46:16,024 -What are you talking about? -With a huge donkey dick. 704 00:46:17,609 --> 00:46:18,985 And they said he pulled it out 705 00:46:19,110 --> 00:46:20,612 and pissed on their bodies. 706 00:46:20,695 --> 00:46:21,821 Oh, get outta here. 707 00:46:23,948 --> 00:46:26,034 I wish I would've seen that. 708 00:46:26,117 --> 00:46:27,410 You're twisted, you know that? 709 00:46:29,913 --> 00:46:32,248 - Is he down there? - Nothing here. 710 00:46:36,002 --> 00:46:37,003 What is that? 711 00:46:39,589 --> 00:46:40,590 Uh... 712 00:46:41,716 --> 00:46:42,842 "Ronnie Reed"? 713 00:46:42,926 --> 00:46:44,677 "Well, his wonderful black hair and soulful eyes 714 00:46:44,761 --> 00:46:46,846 are enough to make any young girl adore him." 715 00:46:47,805 --> 00:46:49,891 -You remember him? -No. 716 00:46:53,895 --> 00:46:56,314 Well, what kind of talkie star did I shine to? 717 00:46:59,567 --> 00:47:01,486 I mean, before the accident. I can't... 718 00:47:02,654 --> 00:47:04,155 I can't quite remember. 719 00:47:06,866 --> 00:47:09,410 Dietrich. 720 00:47:10,328 --> 00:47:11,329 -"Dietrich"? -Mmm. 721 00:47:13,831 --> 00:47:15,667 -Dietrich. -Mmm. 722 00:47:16,167 --> 00:47:18,753 -Marlene Dietrich. Yeah. -Mmm. 723 00:47:26,219 --> 00:47:31,140 "Don't you find respectable people terribly... dull?" 724 00:47:35,895 --> 00:47:38,022 Oh! Button up your britches, girl. 725 00:47:42,193 --> 00:47:43,695 No, no, no. Shush. 726 00:47:43,778 --> 00:47:47,073 -I can't help it. -No, no. 727 00:47:48,116 --> 00:47:49,993 No, no, no, no, no. 728 00:47:50,076 --> 00:47:53,121 No, no, no. Shush, shush, shush. 729 00:47:53,204 --> 00:47:54,956 Wild greyhounds. Gunshot! 730 00:47:55,832 --> 00:47:56,874 Who's in there? 731 00:47:56,958 --> 00:47:58,126 -Shush, shush, shush. - Hey! 732 00:48:13,224 --> 00:48:15,602 -Hey! Hey! I see you. -Okay. Okay. Okay. 733 00:48:15,685 --> 00:48:18,271 -I don't want any trouble. -Come on out of there. 734 00:48:18,354 --> 00:48:20,982 -I don't want any trouble. -I'm not gonna ask you again. 735 00:48:21,065 --> 00:48:23,192 Come on. Put your hands in the air. 736 00:48:24,902 --> 00:48:26,154 I said put 'em up! Go on! 737 00:48:27,780 --> 00:48:30,158 I'm surrendering. 738 00:48:32,619 --> 00:48:34,037 Oh, God, save me. 739 00:48:36,372 --> 00:48:38,750 -Devil, be gone! 740 00:48:47,675 --> 00:48:48,843 Oh, no. 741 00:48:57,435 --> 00:48:58,436 Frankenstein. 742 00:48:59,729 --> 00:49:02,398 Can't the kids think of anything new these days? 743 00:49:02,482 --> 00:49:04,692 -Is this... Apricot? -Mm-hmm. 744 00:49:04,776 --> 00:49:07,028 Fantastic. You got any witnesses? 745 00:49:07,820 --> 00:49:10,031 Only about 150 people. 746 00:49:10,782 --> 00:49:11,866 Oh, great. 747 00:49:11,949 --> 00:49:15,078 Also a movie theater owner. 748 00:49:15,620 --> 00:49:17,747 He says a guy who fits the description 749 00:49:17,830 --> 00:49:20,208 kept coming in to see the same Ronnie Reed picture. 750 00:49:20,750 --> 00:49:22,669 -Over and over again. -Which one? 751 00:49:22,752 --> 00:49:24,420 The Dubious Detective. 752 00:49:24,504 --> 00:49:25,880 Well, there's no accounting for taste. 753 00:49:25,963 --> 00:49:26,964 I'll say. 754 00:49:30,593 --> 00:49:31,928 He's got a girl with him. 755 00:49:32,011 --> 00:49:33,388 Thought you'd like that. 756 00:49:33,471 --> 00:49:36,099 Apparently, she was mouthing off about Vito Lupino. 757 00:49:38,059 --> 00:49:39,435 The mob boss. 758 00:49:40,144 --> 00:49:41,145 Yeah. 759 00:49:44,190 --> 00:49:45,608 She's got a busted leg. 760 00:49:45,692 --> 00:49:46,693 Looks like it. 761 00:49:48,820 --> 00:49:51,072 We'll have this wrapped up in 24 hours. 762 00:50:28,401 --> 00:50:29,569 Oh. 763 00:50:29,652 --> 00:50:31,654 It's a strange time for a bath, Frank. 764 00:50:45,877 --> 00:50:46,878 Pennies. 765 00:51:13,821 --> 00:51:15,239 "Frankenstein." 766 00:51:15,323 --> 00:51:16,324 Frankenstein? 767 00:51:17,700 --> 00:51:19,118 Frankenstein. 768 00:51:19,202 --> 00:51:20,203 Oh. 769 00:51:21,788 --> 00:51:22,789 You're German? 770 00:51:22,872 --> 00:51:23,873 Swiss. 771 00:51:25,041 --> 00:51:28,503 "His bride." That's what they call me in the paper. 772 00:51:29,253 --> 00:51:30,588 What's my name? 773 00:51:32,924 --> 00:51:36,886 I mean, I can't remember. 774 00:51:41,933 --> 00:51:43,309 Hello? 775 00:51:45,311 --> 00:51:46,562 Ginger. 776 00:51:48,773 --> 00:51:49,857 "Ginger"? 777 00:51:54,362 --> 00:51:56,989 No, no, no. I'm just kidding. 778 00:51:58,783 --> 00:51:59,784 Penelope. 779 00:52:00,827 --> 00:52:02,286 -"Penelope"? -Mmm. 780 00:52:05,498 --> 00:52:06,749 Penelope what? 781 00:52:08,626 --> 00:52:09,627 Rogers. 782 00:52:11,671 --> 00:52:12,672 Hmm. 783 00:52:14,131 --> 00:52:15,800 "Penelope Rogers." 784 00:52:18,719 --> 00:52:20,137 I like the photo. 785 00:52:20,805 --> 00:52:22,014 "His bride." 786 00:52:22,557 --> 00:52:25,560 Frankenstein. Frankenstein. Mrs. Penelope Frankenstein. 787 00:52:27,436 --> 00:52:29,230 I mean, it's got a ring to it. 788 00:52:32,400 --> 00:52:36,279 Wanna fuck? It might make it easier to sleep. 789 00:53:00,970 --> 00:53:02,930 Maybe this will jog my memory. 790 00:53:14,775 --> 00:53:15,776 Mmm. 791 00:53:18,404 --> 00:53:19,405 Yes. 792 00:53:28,623 --> 00:53:29,624 No. No. 793 00:53:31,918 --> 00:53:33,419 No. No. Thank you. 794 00:53:35,922 --> 00:53:36,923 No, thank you. 795 00:53:41,052 --> 00:53:43,054 Jesus, just trying to be friendly. 796 00:53:43,137 --> 00:53:44,138 I'm sorry. 797 00:53:53,940 --> 00:53:55,816 I don't see what a dead body in Indiana's got to do 798 00:53:55,900 --> 00:53:58,194 with a couple of monster murderers in Chicago. 799 00:53:58,277 --> 00:53:59,946 I've got a hunch. 800 00:54:00,029 --> 00:54:01,113 Malloy? 801 00:54:01,197 --> 00:54:03,449 Nope. Wiles. Detective Wiles. 802 00:54:03,532 --> 00:54:06,077 The name that I was given was Malloy. From Chicago. 803 00:54:06,160 --> 00:54:07,453 I am Malloy. 804 00:54:07,536 --> 00:54:09,121 -Myrna Malloy. -Oh. Ah. 805 00:54:09,205 --> 00:54:10,331 Nice to meet you. 806 00:54:10,831 --> 00:54:13,376 Sorry. We just have a couple of questions for you. 807 00:54:14,502 --> 00:54:16,003 Is the lady a detective? 808 00:54:16,087 --> 00:54:18,547 Well, detective, technically no. But... 809 00:54:18,631 --> 00:54:20,007 She's my secretary. 810 00:54:20,091 --> 00:54:21,425 Case seemed like a slam dunk, 811 00:54:21,509 --> 00:54:23,135 so I figured why not give her a shot? 812 00:54:23,219 --> 00:54:24,428 This your first time? 813 00:54:24,512 --> 00:54:26,597 That's no question for a lady. 814 00:54:27,807 --> 00:54:29,475 Well, you're welcome to have a look around, 815 00:54:29,558 --> 00:54:31,560 but I'm pretty sure this ain't gonna have anything 816 00:54:31,644 --> 00:54:33,646 to do with your case in Chicago. 817 00:54:33,729 --> 00:54:35,064 Based on what, Sheriff? 818 00:54:35,147 --> 00:54:37,566 Well, nobody seems to have seen anyone 819 00:54:37,650 --> 00:54:39,610 fits the description that we've been given. 820 00:54:40,111 --> 00:54:41,821 -Cigarette? -Never touch 'em. 821 00:54:42,321 --> 00:54:44,240 -I'd love one, thanks. -Uh, and... 822 00:54:44,323 --> 00:54:45,658 I'd love one, thank you very much. 823 00:54:45,741 --> 00:54:46,909 And it wouldn't be very easy 824 00:54:46,993 --> 00:54:48,786 to miss those two from the look of it. 825 00:54:48,869 --> 00:54:50,121 -Smart man. -Yeah. 826 00:54:50,788 --> 00:54:51,956 You wanna take some notes? 827 00:54:52,456 --> 00:54:54,375 No. No pen. 828 00:54:55,042 --> 00:54:56,585 Oh, those two didn't have anything 829 00:54:56,669 --> 00:54:57,837 to do with this one. 830 00:54:57,920 --> 00:55:00,297 What, a gimpy lady and a monster? 831 00:55:00,381 --> 00:55:02,800 Jeez. They'd be pretty hard to miss. 832 00:55:02,883 --> 00:55:05,136 You guys are pretty funny out here in Indiana. 833 00:55:05,886 --> 00:55:07,763 Let me ask you about this girl. 834 00:55:08,389 --> 00:55:10,141 Anybody got an ID on her? 835 00:55:10,224 --> 00:55:12,393 Sounds like she got hit with the ugly stick. 836 00:55:12,476 --> 00:55:13,811 - Right. 837 00:55:13,894 --> 00:55:15,354 Lucky they found each other. 838 00:55:15,438 --> 00:55:18,441 Yeah. Seriously, we got any idea who she is? 839 00:55:22,486 --> 00:55:24,363 You know, smoking actually kills the appetite. 840 00:55:24,447 --> 00:55:26,907 -Hmm. -Are you watching your figure? 841 00:55:27,783 --> 00:55:29,493 I hate it when you do that. 842 00:55:29,577 --> 00:55:30,828 What's that? 843 00:55:30,911 --> 00:55:33,831 Your asshole act. It's not funny. 844 00:55:34,623 --> 00:55:36,250 I think it's hilarious. 845 00:55:36,333 --> 00:55:38,252 It's how I get some of my best information. 846 00:55:38,335 --> 00:55:41,297 You do the detective work, I seduce the sheriffs. 847 00:55:41,797 --> 00:55:43,132 I'm your gal Friday. 848 00:55:45,926 --> 00:55:47,803 Well, what are you thinking? 849 00:55:48,596 --> 00:55:49,597 You got a hunch? 850 00:55:56,062 --> 00:55:59,356 I found it out in the field while you were flirting 851 00:55:59,440 --> 00:56:00,566 with that cute sheriff. 852 00:56:02,902 --> 00:56:04,361 Where are you going? 853 00:56:04,445 --> 00:56:05,863 Wherever that train is headed. 854 00:56:05,946 --> 00:56:09,825 New York. I got us tickets on the 11:03. 855 00:56:11,911 --> 00:56:14,371 I wonder what Ronnie Reed picture is playing 856 00:56:14,455 --> 00:56:15,956 in New York these days. 857 00:56:20,252 --> 00:56:22,088 Penelope Rogers. 858 00:56:24,048 --> 00:56:25,716 Oh, like Ginger Rogers? 859 00:56:27,968 --> 00:56:30,721 Yeah. I get it. 860 00:56:34,100 --> 00:56:36,811 What was the fucking like before the accident? 861 00:56:41,232 --> 00:56:42,441 That good, huh? 862 00:56:43,567 --> 00:56:44,902 Volcanic. 863 00:56:46,570 --> 00:56:47,738 Big Bang. 864 00:56:48,239 --> 00:56:50,908 Sun shaft. 865 00:56:52,076 --> 00:56:53,828 Sweetmeat. 866 00:56:56,956 --> 00:56:58,415 It was out of this world. 867 00:57:09,051 --> 00:57:10,761 You think he's okay? 868 00:57:12,304 --> 00:57:14,056 That man from the train? 869 00:57:17,184 --> 00:57:18,811 I think he's... 870 00:57:19,770 --> 00:57:20,604 fine. 871 00:57:22,982 --> 00:57:26,944 -Yeah. 872 00:57:31,282 --> 00:57:32,783 You all right? Hmm? 873 00:57:32,867 --> 00:57:35,035 My nerves. Sometimes it's hard... 874 00:57:36,495 --> 00:57:38,956 it's hard to get a... a good breath in. 875 00:57:42,001 --> 00:57:44,795 My clipping. 876 00:57:45,921 --> 00:57:48,090 It was right here. Oh, God. 877 00:57:48,799 --> 00:57:51,844 Do you mind if we go to the movies? 878 00:57:53,512 --> 00:57:56,473 Herald, Sun and Tribune, late edition. 879 00:57:57,892 --> 00:58:00,144 It's good. It is. And Carnegie 880 00:58:00,227 --> 00:58:02,688 is definitely better than Langer's. But is it great? 881 00:58:02,771 --> 00:58:05,983 I mean, pastrami in Chi-Town is pretty good too. 882 00:58:07,818 --> 00:58:10,613 What is that? Frankie, what's that smell? 883 00:58:11,780 --> 00:58:12,907 Pretzels. 884 00:58:15,826 --> 00:58:17,995 -It's your favorite. -My favorite? 885 00:58:18,078 --> 00:58:19,872 Really? Wow. 886 00:58:23,626 --> 00:58:25,628 Oh, my God. 887 00:58:31,634 --> 00:58:33,928 I'm just tired of all this "Second City" bullshit. 888 00:58:34,553 --> 00:58:35,971 You're not hungry? 889 00:58:36,847 --> 00:58:39,934 Dubious Detective? Frank, we already saw that one. 890 00:58:40,017 --> 00:58:41,518 Come on, let's check this one out. 891 00:58:41,602 --> 00:58:42,686 No, no, no. 892 00:58:42,770 --> 00:58:44,647 By whom? Those men you spoke to? 893 00:58:45,231 --> 00:58:47,191 They are not men, Monsieur. 894 00:58:48,234 --> 00:58:50,444 -They are dead bodies. 895 00:58:50,527 --> 00:58:51,654 Dead? 896 00:58:51,737 --> 00:58:54,490 Yes, Monsieur. Zombies. 897 00:58:54,573 --> 00:58:56,700 - Excuse me. - The living dead. 898 00:58:58,035 --> 00:58:59,703 Corpses taken from their graves... 899 00:58:59,787 --> 00:59:01,705 -I'm terribly sorry. -...who are made to work 900 00:59:01,789 --> 00:59:04,416 in sugar mills and fields at night. 901 00:59:04,500 --> 00:59:05,668 Sorry. 902 00:59:10,923 --> 00:59:13,467 Look! Here they come. 903 00:59:16,595 --> 00:59:19,223 -Oh, no. -Just ignore them, honey. 904 00:59:19,306 --> 00:59:21,350 Come on, Eddie, no. Eddie. 905 00:59:21,433 --> 00:59:23,811 Okay. All right, all right, all right. I'm stopping. 906 00:59:32,152 --> 00:59:34,071 -Eddie, no. 907 00:59:34,154 --> 00:59:36,657 Excuse me, please. Have you got a match? 908 00:59:36,740 --> 00:59:38,409 -Eddie, no. 909 00:59:38,492 --> 00:59:41,620 I mean it. I can't. No. Stop. No. 910 00:59:41,704 --> 00:59:44,039 -No, no. 911 00:59:44,123 --> 00:59:45,499 God. 912 00:59:45,582 --> 00:59:47,293 Do monsters turn you on, Eddie? 913 00:59:47,376 --> 00:59:49,378 -Oh, my God. -Down, boy. 914 00:59:49,461 --> 00:59:51,630 - Fuck! -Yeah, fuck. 915 00:59:52,339 --> 00:59:53,424 She said no, Eddie. 916 00:59:54,466 --> 00:59:56,176 Of course, you can fuck him if you want to, lady. 917 00:59:56,260 --> 00:59:57,928 I seem to remember it can be very nice. 918 00:59:58,012 --> 01:00:00,139 Much nicer with a wet pussy, Eddie, promise. 919 01:00:00,222 --> 01:00:02,057 -Monsters. - No, no, no. 920 01:00:02,141 --> 01:00:03,559 - They're monsters! -No, no. No. 921 01:00:04,101 --> 01:00:06,437 -They're the killer monsters! -There they are! 922 01:00:06,520 --> 01:00:08,981 - Stop them! - Oh, God! 923 01:00:12,359 --> 01:00:14,069 She fucking touched me! 924 01:00:20,784 --> 01:00:21,785 Jesus. 925 01:00:21,869 --> 01:00:24,330 -Monsters! -Killer monsters! 926 01:00:25,414 --> 01:00:27,875 -There they go! -Someone stop them! 927 01:00:28,500 --> 01:00:30,502 They're the killer monsters! 928 01:00:31,003 --> 01:00:32,713 Myrna, I'm thinking we go this way. 929 01:00:34,548 --> 01:00:35,591 You're a genius. 930 01:00:41,513 --> 01:00:43,640 -You must've called me Penny. 931 01:00:43,724 --> 01:00:45,267 -Penny? -Yeah, like, for short. 932 01:00:45,351 --> 01:00:46,685 Like penny pincher. 933 01:00:46,769 --> 01:00:48,937 Penny wise, a pretty penny. 934 01:00:49,021 --> 01:00:51,273 Penelope is an old lady's name. 935 01:00:51,357 --> 01:00:54,651 Yeah. I did. I... I called you Pretty Penny. 936 01:00:59,365 --> 01:01:00,449 Stop them! 937 01:01:01,867 --> 01:01:03,994 Freeze! Don't move! 938 01:01:08,290 --> 01:01:10,459 Lock it! Lock the door. 939 01:01:15,589 --> 01:01:16,757 -Hey! Excuse you. -Excuse me. 940 01:01:44,660 --> 01:01:45,869 Excuse me. 941 01:02:04,263 --> 01:02:07,224 Could I tempt you to a little tart? No? 942 01:02:35,210 --> 01:02:36,753 Just try it. Try a big laugh. 943 01:02:36,837 --> 01:02:38,547 Do it all the time. You try it, Jacob. 944 01:02:44,553 --> 01:02:45,679 It's a high-brow-- 945 01:02:45,762 --> 01:02:47,848 I couldn't hear. It is very high-brow. 946 01:02:47,931 --> 01:02:49,975 - I told him. -It's high-brow. It's also... 947 01:02:50,058 --> 01:02:51,643 You know, it's also sad. 948 01:02:51,727 --> 01:02:54,313 Low quality, sad and high-brow. 949 01:02:54,396 --> 01:02:55,439 High-brow yet low quality. 950 01:02:55,522 --> 01:02:57,232 I don't know what it is, 951 01:02:57,316 --> 01:02:58,734 but I know that you are the one. 952 01:02:58,817 --> 01:03:00,277 -Excuse me. -The one. 953 01:03:03,238 --> 01:03:05,699 Excuse me, sir. 954 01:03:06,575 --> 01:03:10,329 -Oh, Ronnie. Mr. Reed. -Yes? 955 01:03:10,871 --> 01:03:13,999 Oh, my... my... God. 956 01:03:14,124 --> 01:03:17,961 It's you. It's me. 957 01:03:19,755 --> 01:03:21,381 Ronnie. I, uh... 958 01:03:22,090 --> 01:03:25,594 It's been... Manchester. In 1917. 959 01:03:25,677 --> 01:03:27,137 -All right. -In the, uh... 960 01:03:28,555 --> 01:03:30,265 In the vaudeville days. 961 01:03:30,349 --> 01:03:32,434 The shoes, it... it's true. 962 01:03:32,518 --> 01:03:35,521 They are like works of art. 963 01:03:36,522 --> 01:03:39,566 1917. You smiled at me. 964 01:03:42,444 --> 01:03:45,280 Yeah. You were radiant. 965 01:03:45,864 --> 01:03:48,325 -I still have the ticket. -Well, thank... thank... 966 01:03:48,408 --> 01:03:49,743 You... You... 967 01:03:50,369 --> 01:03:53,539 You'll be glad to know that, um, 968 01:03:53,622 --> 01:03:56,250 I'm not alone anymore. 969 01:03:56,333 --> 01:03:57,668 Thank you. 970 01:03:59,628 --> 01:04:01,547 I'm sorry. I just... 971 01:04:04,424 --> 01:04:06,051 I credit you... 972 01:04:08,387 --> 01:04:10,013 and you alone 973 01:04:10,097 --> 01:04:11,932 with my survival. 974 01:04:15,018 --> 01:04:17,688 Well... 975 01:04:18,564 --> 01:04:21,024 Well, I'm so sorry, honey, but you're really not my type. 976 01:04:29,783 --> 01:04:31,451 I don't know. I don't know. 977 01:04:33,161 --> 01:04:34,454 Who is that? 978 01:04:34,538 --> 01:04:36,665 Definitely a sort of aroma now. 979 01:04:36,748 --> 01:04:38,500 I'm always busting up in the middle of scenes, 980 01:04:38,584 --> 01:04:39,751 because no matter what I do-- 981 01:04:48,594 --> 01:04:51,346 Jesus. Fuck. 982 01:05:25,005 --> 01:05:26,757 Yeah, Frankie! 983 01:05:50,197 --> 01:05:53,325 - Baby! 984 01:07:14,364 --> 01:07:16,032 What are you doing here? 985 01:07:16,908 --> 01:07:18,410 Oh, my God. 986 01:07:20,662 --> 01:07:21,621 Frankie! 987 01:07:22,164 --> 01:07:24,249 Frankie! Frankie, we gotta get out... 988 01:07:24,374 --> 01:07:28,378 Puttin' on the Ritz! 989 01:07:33,300 --> 01:07:34,134 Hold it! 990 01:07:34,217 --> 01:07:36,970 Officers, officers. Hold, hold. 991 01:07:37,053 --> 01:07:38,430 -Freeze! 992 01:07:38,513 --> 01:07:40,557 Firm up, stiffen, thicken. 993 01:07:40,640 --> 01:07:42,517 I'll shoot you all. Freeze. 994 01:07:42,601 --> 01:07:44,770 -Drop the gun. -Ma'am, put the gun down. 995 01:07:44,853 --> 01:07:45,854 Drop it. 996 01:07:46,396 --> 01:07:47,647 Let him go. 997 01:07:50,317 --> 01:07:51,526 Let him go! 998 01:08:03,747 --> 01:08:04,790 Move. 999 01:08:05,499 --> 01:08:06,500 Move! 1000 01:08:07,959 --> 01:08:09,461 Mr. Ronnie Reed, everybody. 1001 01:08:10,504 --> 01:08:12,130 Got forced amnesia, huh? 1002 01:08:12,756 --> 01:08:14,800 No problem, I've got brains. Yeah. 1003 01:08:14,883 --> 01:08:17,135 Plenty of brains inside this firecracker. 1004 01:08:17,636 --> 01:08:19,513 And she's the brains behind that operation. 1005 01:08:19,596 --> 01:08:21,973 This is a brain attack. 1006 01:08:24,142 --> 01:08:25,519 Let him go? 1007 01:08:29,147 --> 01:08:30,315 Easy, boys. 1008 01:08:30,899 --> 01:08:32,317 Get on your fuckin' knees. 1009 01:08:36,446 --> 01:08:37,572 Please. Please. 1010 01:08:37,656 --> 01:08:39,658 Please don't hurt me. Please. I'm sorry. 1011 01:08:40,242 --> 01:08:43,161 What are you sorry for? Hmm? 1012 01:08:43,245 --> 01:08:44,746 Did you do something wrong? 1013 01:08:45,288 --> 01:08:47,415 Something you thought you might get away with? 1014 01:08:47,999 --> 01:08:50,627 Pressure, hurt, harm, injury. 1015 01:08:51,169 --> 01:08:52,838 Beating. 1016 01:08:52,921 --> 01:08:54,840 Belting, bludgeoning, clubbing. 1017 01:08:54,923 --> 01:08:58,093 Something niggling, huh? Some little violence? 1018 01:08:59,386 --> 01:09:01,263 -Breaking. Breaking! 1019 01:09:01,346 --> 01:09:04,975 Read all about it. I've got all the stories. 1020 01:09:06,810 --> 01:09:09,521 It's a real cop shop in here. 1021 01:09:10,939 --> 01:09:12,274 You gentlemen want a tip? 1022 01:09:12,357 --> 01:09:14,860 Lupino's paying off the commissioner. 1023 01:09:16,111 --> 01:09:21,491 Mr. Vito Lupino, the mob boss, murderer of women. 1024 01:09:22,325 --> 01:09:24,494 Elsie, Lucy, May, 1025 01:09:26,121 --> 01:09:26,955 Rae, 1026 01:09:27,581 --> 01:09:29,916 all found dead with their tongues cut out. 1027 01:09:30,834 --> 01:09:34,254 Well, you know what they say: silence is golden. 1028 01:09:35,505 --> 01:09:37,340 But I'm singing for my supper. 1029 01:09:37,841 --> 01:09:39,134 Will you just put the guns down? 1030 01:09:39,217 --> 01:09:41,219 -I'll tell you all about it. 1031 01:09:41,303 --> 01:09:43,513 I'm talking here. Get over! 1032 01:09:44,556 --> 01:09:47,893 What, clutching your pearls? You shoot whoever you want. 1033 01:09:47,976 --> 01:09:50,562 You cheated and you won. The dead are angry. 1034 01:09:52,898 --> 01:09:53,982 Scared? 1035 01:09:55,191 --> 01:09:56,860 What did you do? 1036 01:09:56,943 --> 01:09:58,028 Yeah, you, sir. 1037 01:09:58,570 --> 01:09:59,738 And you. 1038 01:10:00,614 --> 01:10:02,532 What did you do? 1039 01:10:02,616 --> 01:10:05,201 Yeah, no one saw you push her head down. 1040 01:10:05,702 --> 01:10:09,748 Mrs. Alice Thompson, dead at 30. 1041 01:10:09,831 --> 01:10:11,833 Here, present. 1042 01:10:14,252 --> 01:10:16,588 You left her crying in the bedroom. 1043 01:10:17,714 --> 01:10:20,675 She ripped her slip on the way out, crazy cunt. 1044 01:10:21,593 --> 01:10:25,096 Providence Hagen, sad, old, saggy wife dead. 1045 01:10:25,180 --> 01:10:26,389 Here. 1046 01:10:26,473 --> 01:10:28,975 Francis McBurns, hungry dead. 1047 01:10:29,517 --> 01:10:30,727 I can hear them. 1048 01:10:30,810 --> 01:10:34,314 Here. Here. 1049 01:10:36,066 --> 01:10:37,442 They're all here. 1050 01:10:38,276 --> 01:10:40,695 Silenced, stifled, snuffed. 1051 01:10:40,779 --> 01:10:43,365 The dead have got something to say. 1052 01:10:44,157 --> 01:10:45,742 And I'm saying it! 1053 01:10:45,825 --> 01:10:49,079 Critical mass. The corrupt are going to seed! 1054 01:10:49,162 --> 01:10:52,499 Life is here, and it's coming to you from the monsters! 1055 01:10:52,582 --> 01:10:53,416 Hold it! 1056 01:11:11,142 --> 01:11:12,602 - Run! 1057 01:11:12,686 --> 01:11:14,354 Everybody, stay calm. 1058 01:11:16,356 --> 01:11:18,191 Where'd they go? Where'd they go? 1059 01:11:18,817 --> 01:11:20,860 Officers, officers. Hold, hold. 1060 01:11:20,944 --> 01:11:22,404 Do you see them? 1061 01:11:22,487 --> 01:11:25,115 You... were... 1062 01:11:25,198 --> 01:11:27,242 incredible! 1063 01:11:27,325 --> 01:11:32,330 You're mine. 1064 01:11:32,414 --> 01:11:34,791 My God. 1065 01:11:34,874 --> 01:11:36,251 Who are you? 1066 01:11:36,334 --> 01:11:37,669 Frank. 1067 01:11:37,752 --> 01:11:40,171 What have I... What have I done? 1068 01:11:41,172 --> 01:11:43,800 That cop... He looked so surprised. 1069 01:11:43,883 --> 01:11:46,302 My darling, I know. 1070 01:11:47,012 --> 01:11:52,225 It is fucking terrible. I know. 1071 01:11:53,059 --> 01:11:56,980 There is nothing left to do now but live. 1072 01:12:12,829 --> 01:12:15,749 Stop right there! Police! 1073 01:12:28,136 --> 01:12:29,971 Yeah! 1074 01:12:40,690 --> 01:12:41,858 Slow down. 1075 01:12:43,193 --> 01:12:45,111 Slow. Slow. 1076 01:12:46,279 --> 01:12:47,405 Slow down. 1077 01:12:48,073 --> 01:12:49,240 Slow down. 1078 01:12:50,116 --> 01:12:51,701 - Police! - Hands up. 1079 01:12:51,785 --> 01:12:54,287 - Show yourselves. - Come on out. 1080 01:12:54,370 --> 01:12:56,331 We got two rooms over here. Check 'em. 1081 01:12:57,665 --> 01:13:00,418 -Hot-wire! 1082 01:13:00,502 --> 01:13:02,837 Yippee! 1083 01:13:17,811 --> 01:13:19,020 Give Daddy a kiss. 1084 01:13:28,488 --> 01:13:29,948 -Knock, knock. -Who's there? 1085 01:13:30,031 --> 01:13:31,866 -Cantaloupe. -Cantaloupe who? 1086 01:13:31,950 --> 01:13:33,535 "Cantaloupe" with me. 1087 01:13:39,332 --> 01:13:42,252 I got some! I got some gold! 1088 01:14:18,872 --> 01:14:21,249 From the penthouses of Park Avenue 1089 01:14:21,332 --> 01:14:23,376 to the root cellars of rural Maine, 1090 01:14:23,459 --> 01:14:25,545 ...revolution is afoot. 1091 01:14:25,628 --> 01:14:28,464 Spurred on by a nameless monster outlaw, 1092 01:14:28,548 --> 01:14:31,134 women everywhere have been painting their faces 1093 01:14:31,217 --> 01:14:33,052 and taking to the streets. 1094 01:14:33,136 --> 01:14:36,264 "Brain attack" is their strange and alluring war cry. 1095 01:14:36,347 --> 01:14:38,016 Brain attack! 1096 01:14:47,192 --> 01:14:50,486 -Fuck this shit! Brain attack! 1097 01:14:50,570 --> 01:14:53,656 Brain attack! Fucking brain attack! 1098 01:14:53,740 --> 01:14:55,950 Brain attack! 1099 01:14:57,744 --> 01:14:58,870 Fuck off! 1100 01:14:59,412 --> 01:15:01,831 Fucking brain attack! 1101 01:15:02,624 --> 01:15:04,125 Fuck you! 1102 01:15:04,209 --> 01:15:07,462 Brain attack! Brain attack! 1103 01:15:09,380 --> 01:15:12,175 Fucking brain attack! 1104 01:15:15,720 --> 01:15:19,724 Frankie, look what I found. 1105 01:15:39,035 --> 01:15:41,788 How's the family, Clyde? Annette's good? 1106 01:15:41,871 --> 01:15:44,499 Yes, Mr. Lupino. Thank you. 1107 01:15:44,582 --> 01:15:45,917 They're good. 1108 01:15:46,459 --> 01:15:49,379 And I hear you got a nice side dish too. 1109 01:15:49,462 --> 01:15:51,089 -Tasty. 1110 01:15:52,674 --> 01:15:54,384 Not so much anymore, sir. 1111 01:15:54,467 --> 01:15:55,802 It's a lot at home with the baby, 1112 01:15:55,885 --> 01:15:57,762 so I can't really find the time. 1113 01:15:57,887 --> 01:16:00,807 Come on, Clyde. It's not just the baby 1114 01:16:00,890 --> 01:16:04,644 that needs a nice titty to suck on now and then, huh? 1115 01:16:07,522 --> 01:16:09,524 Yeah. But you're loose-lipped 1116 01:16:09,607 --> 01:16:12,026 when you are getting your dick sucked, 1117 01:16:12,777 --> 01:16:14,904 huh, baby face? Hmm. 1118 01:16:14,988 --> 01:16:16,781 I get a little nervous 1119 01:16:16,906 --> 01:16:20,868 when a moll is talking about singing for her supper. 1120 01:16:20,952 --> 01:16:24,038 Canary talk and the like. 1121 01:16:26,541 --> 01:16:32,171 Invoking my name before a bloodbath. 1122 01:16:33,006 --> 01:16:35,300 That's in poor taste. 1123 01:16:41,389 --> 01:16:44,309 Ida Bolinski. 1124 01:16:44,392 --> 01:16:48,146 She knows a lot more than she should. 1125 01:16:49,188 --> 01:16:52,191 She was always a live wire, this one. 1126 01:16:52,275 --> 01:16:55,153 The commissioner will tell you where he's tailing them. 1127 01:16:55,653 --> 01:16:56,779 Take care of it. 1128 01:16:58,323 --> 01:17:02,118 Sir, we took care of it. 1129 01:17:02,201 --> 01:17:05,538 It doesn't look taken care of to me. 1130 01:17:07,415 --> 01:17:08,416 Huh? 1131 01:17:08,499 --> 01:17:10,793 -It is. -Hmm. 1132 01:17:10,877 --> 01:17:13,004 -All taken care of. -Mmm. 1133 01:17:13,087 --> 01:17:16,049 Nothing to worry about, boss. We put her in a hole. 1134 01:17:18,885 --> 01:17:21,179 Oh! 1135 01:17:42,867 --> 01:17:45,119 What's the baby's name, Clyde? 1136 01:17:45,203 --> 01:17:48,581 Uh, the baby? It's Frank, sir. It's Franklin. 1137 01:17:48,664 --> 01:17:50,083 - A good name. -Yeah. 1138 01:17:51,667 --> 01:17:52,835 - Clyde. -Uh-huh? 1139 01:17:52,919 --> 01:17:54,962 Cut her tongue out. 1140 01:17:55,046 --> 01:17:57,340 -I'd like it as a souvenir. -Mm-hmm. 1141 01:17:57,423 --> 01:17:59,384 Oh. 1142 01:18:01,135 --> 01:18:02,428 Thank you, sir. 1143 01:18:04,055 --> 01:18:07,433 And send my love to your lovely wife... 1144 01:18:07,517 --> 01:18:08,935 -Of course, sir. -...Annette. 1145 01:18:09,894 --> 01:18:11,604 Wow, wow. Annette, huh? 1146 01:18:18,861 --> 01:18:20,279 Sixteen copycat murders 1147 01:18:20,363 --> 01:18:21,948 in two weeks, and the feds want to pin them 1148 01:18:22,031 --> 01:18:23,699 all on her. 1149 01:18:23,783 --> 01:18:25,701 They're just frothing at the fucking mouth. 1150 01:18:25,785 --> 01:18:26,619 Seventeen. 1151 01:18:26,702 --> 01:18:28,830 The only one they have on her is the cop at Criterion, 1152 01:18:28,913 --> 01:18:31,332 and that was self-defense. There's no question. 1153 01:18:31,416 --> 01:18:32,834 Self-defense? 1154 01:18:32,917 --> 01:18:35,128 She was pointing her gun at a police officer. 1155 01:18:35,211 --> 01:18:36,462 She wasn't trying to kill anyone. 1156 01:18:36,546 --> 01:18:38,548 She was just talking. She was talking. 1157 01:18:38,631 --> 01:18:40,299 You know, you disrupt the status quo, 1158 01:18:40,383 --> 01:18:42,593 and they're fucking on you. 1159 01:18:42,677 --> 01:18:45,012 Wow. Are you thinking of joining the movement? 1160 01:18:45,096 --> 01:18:47,890 The whole world is on fire over a lady criminal. 1161 01:18:47,974 --> 01:18:49,100 It's turning them on. 1162 01:18:49,183 --> 01:18:51,686 Imagine if they got this excited over 1163 01:18:51,769 --> 01:18:53,521 a lady astronaut or a lady brain surgeon. 1164 01:18:53,604 --> 01:18:56,149 Or a lady detective. 1165 01:18:56,941 --> 01:18:58,526 Oh. Yeah. 1166 01:18:58,609 --> 01:19:00,445 -Touché. 1167 01:19:00,528 --> 01:19:02,864 They were spotted last night at a county fair, 1168 01:19:02,947 --> 01:19:04,866 just outside Fredonia, New York. 1169 01:19:05,408 --> 01:19:07,076 It's about four hours from here. 1170 01:19:07,160 --> 01:19:09,620 Fuck. Okay. 1171 01:19:13,416 --> 01:19:15,084 Where the fuck is my tie? 1172 01:19:19,213 --> 01:19:21,424 She looked right at you at that party. 1173 01:19:21,966 --> 01:19:23,259 You having another hunch? 1174 01:19:23,342 --> 01:19:25,219 Like you were old friends. 1175 01:19:25,761 --> 01:19:28,097 You know, a lot of ladies look at me like that. 1176 01:19:28,723 --> 01:19:30,308 Even the ones I haven't met yet. 1177 01:19:30,391 --> 01:19:31,392 I know. 1178 01:19:32,393 --> 01:19:34,812 Keep your head in the game, Detective. 1179 01:19:35,313 --> 01:19:37,815 I'm good. Hey. I'm great. 1180 01:19:38,483 --> 01:19:40,776 Muy bien. Where we headed next? 1181 01:19:41,319 --> 01:19:43,112 Granger wants us in New York. 1182 01:19:43,196 --> 01:19:44,947 But I have another idea. 1183 01:19:45,031 --> 01:19:46,157 Of course you do. 1184 01:19:46,240 --> 01:19:49,785 Harvest Honeymoon. MGM, 1931. 1185 01:19:49,869 --> 01:19:51,704 Louisville, Kentucky. 1186 01:19:51,787 --> 01:19:54,040 Warren, Ohio. The Singing Soldier. 1187 01:19:54,123 --> 01:19:55,291 That's an early one. 1188 01:19:55,374 --> 01:19:58,252 1927, when he had a brief contract 1189 01:19:58,336 --> 01:20:00,463 with 20th Century Pictures. 1190 01:20:00,546 --> 01:20:03,049 Then we have Heartbreak Holiday, 1931. 1191 01:20:03,132 --> 01:20:04,133 Kansas City. 1192 01:20:04,217 --> 01:20:06,302 Kansas City, Kansas, or Kansas City, Missouri? 1193 01:20:06,385 --> 01:20:08,179 -Kansas. -Kansas. 1194 01:20:08,262 --> 01:20:11,140 Every single town they've hit over the last two weeks 1195 01:20:11,224 --> 01:20:13,476 has something to do with a Ronnie Reed picture. 1196 01:20:13,976 --> 01:20:16,229 Now they've been spotted upstate. 1197 01:20:16,312 --> 01:20:17,730 What does it mean? 1198 01:20:18,439 --> 01:20:20,816 They gotta be headed to Niagara Falls. 1199 01:20:21,359 --> 01:20:22,527 Why? 1200 01:20:22,610 --> 01:20:25,905 The Shotgun Wedding, 1929. MGM. 1201 01:20:25,988 --> 01:20:29,242 Huge hit. They even made a sequel in 1933. 1202 01:20:29,325 --> 01:20:30,326 Oh, yeah? How was it? 1203 01:20:30,409 --> 01:20:32,703 Awful. Horrible. 1204 01:20:36,249 --> 01:20:38,167 You're one hell of a secretary. 1205 01:20:41,003 --> 01:20:42,755 -Jake? -Yeah? 1206 01:20:44,173 --> 01:20:46,551 If we get them, I want my name on this one. 1207 01:20:48,010 --> 01:20:49,845 Well, that is not up to me. 1208 01:20:53,766 --> 01:20:55,017 But you know that. 1209 01:21:09,657 --> 01:21:13,119 -Niagara Falls, baby! 1210 01:21:13,744 --> 01:21:16,831 -Yeah! Whoo! -Eighth Wonder of the World! 1211 01:21:16,914 --> 01:21:21,502 Bridal Veil Falls, they call it. 1212 01:21:21,586 --> 01:21:23,254 It is incredible. 1213 01:21:23,337 --> 01:21:24,463 You've been? 1214 01:21:24,547 --> 01:21:26,924 Uh, only in the movies. 1215 01:21:27,008 --> 01:21:31,012 But it is the most romantic proposal 1216 01:21:31,095 --> 01:21:32,555 in Hollywood history. 1217 01:21:32,638 --> 01:21:35,808 Shotgun Wedding. 1218 01:21:36,517 --> 01:21:37,727 Was ours romantic? 1219 01:21:37,810 --> 01:21:39,937 -Oh, it was... -You know I can't remember. 1220 01:21:40,021 --> 01:21:41,397 Hmm? 1221 01:21:41,480 --> 01:21:42,523 Our proposal? 1222 01:21:42,607 --> 01:21:44,025 It was sublime. 1223 01:21:46,235 --> 01:21:48,070 Sublime. 1224 01:21:48,154 --> 01:21:50,531 -Tell me. -Oh, my God. We were driving. 1225 01:21:50,615 --> 01:21:52,491 -I was driving. -Always. Always. 1226 01:21:52,575 --> 01:21:54,660 And you were sulking and moody. I didn't know why. 1227 01:21:54,744 --> 01:21:56,120 I was just trying to make you laugh, 1228 01:21:56,245 --> 01:21:57,538 and you wouldn't budge. 1229 01:21:57,622 --> 01:22:00,708 Nothing. No dirty jokes, nothing. 1230 01:22:00,791 --> 01:22:03,002 And then you turned to me, and you said, 1231 01:22:03,878 --> 01:22:06,380 "Don't you ever wanna get married, Frankie?" 1232 01:22:06,464 --> 01:22:10,092 And I said, "Oh... I do." 1233 01:22:10,176 --> 01:22:12,678 "I sure do wanna get married, kid." 1234 01:22:12,762 --> 01:22:14,972 And then I reached inside my jacket, 1235 01:22:15,973 --> 01:22:19,685 where I'd been keeping a ring. For weeks. 1236 01:22:19,769 --> 01:22:22,521 -With a big ruby. -Yeah. A big ruby. Yeah. 1237 01:22:23,064 --> 01:22:24,440 And you were saying, 1238 01:22:24,523 --> 01:22:26,067 "No, no, no, no, no." Because you were crying, 1239 01:22:26,150 --> 01:22:27,443 you didn't want it to be like that. 1240 01:22:27,526 --> 01:22:30,237 -But I said, "Do not say no." -"...no, kid." 1241 01:22:30,321 --> 01:22:33,074 -"Don't say no, Pretty Penny." 1242 01:22:44,168 --> 01:22:45,920 And then I said yes. 1243 01:22:48,255 --> 01:22:51,050 Yes! Yes, you did! 1244 01:22:51,133 --> 01:22:53,010 Oh, my God, yes. 1245 01:22:53,094 --> 01:22:54,887 -I said "Yes, yes!" -Yes! 1246 01:22:54,970 --> 01:22:55,971 "Yes!" 1247 01:22:59,100 --> 01:23:01,185 That's usually how it goes. 1248 01:23:02,687 --> 01:23:03,979 And then what? 1249 01:23:04,063 --> 01:23:05,314 Then we had... 1250 01:23:06,232 --> 01:23:07,316 champagne. 1251 01:23:08,234 --> 01:23:09,443 And oysters. 1252 01:23:09,527 --> 01:23:11,070 -Oysters? Really? -Yeah! 1253 01:23:11,153 --> 01:23:14,699 You were a fiend for oysters. 1254 01:23:14,782 --> 01:23:16,367 You couldn't get enough of lobster. 1255 01:23:16,450 --> 01:23:17,743 You don't remember? 1256 01:23:17,827 --> 01:23:19,829 We went to that little place by the sea. 1257 01:23:19,912 --> 01:23:21,664 Well, what happened to the ring? 1258 01:23:21,747 --> 01:23:24,041 Oh, we had to pawn it 1259 01:23:24,125 --> 01:23:27,128 to pay for the fucking oysters. 1260 01:23:31,799 --> 01:23:34,260 What, is everything okay? What's happening? 1261 01:23:34,343 --> 01:23:35,803 -I don't know. 1262 01:23:36,470 --> 01:23:39,598 Huh? What... What do we do? 1263 01:23:39,682 --> 01:23:41,642 I don't know. He wants you to stop. 1264 01:23:41,726 --> 01:23:43,436 -Stop? -Yeah, he wants you to stop. 1265 01:23:43,519 --> 01:23:46,647 -Stop. Stop. Stop. Stop! -Okay, I'm fu... Stopping. 1266 01:23:48,482 --> 01:23:49,984 Oh, shit. 1267 01:23:54,113 --> 01:23:56,073 Huh? What do we do? 1268 01:23:56,157 --> 01:23:57,324 Tell him I'm sick. 1269 01:23:57,408 --> 01:23:58,409 Hmm? 1270 01:23:58,492 --> 01:24:01,620 Tell him I'm sick. Be nice to him. 1271 01:24:02,747 --> 01:24:03,956 Be nice to him? 1272 01:24:07,668 --> 01:24:09,003 Hiya, ma'am. 1273 01:24:09,879 --> 01:24:11,964 You have any idea how fast you were going? 1274 01:24:12,548 --> 01:24:13,549 No, sir. 1275 01:24:13,632 --> 01:24:16,510 So I can just put any number I want on the ticket, then? 1276 01:24:17,470 --> 01:24:19,513 I'm just joking. 1277 01:24:20,639 --> 01:24:22,808 License and registration, please. 1278 01:24:22,892 --> 01:24:24,143 Do you know what you need to open up 1279 01:24:24,226 --> 01:24:25,352 a tight little oyster? 1280 01:24:26,353 --> 01:24:27,188 What? 1281 01:24:27,271 --> 01:24:28,689 A little mussel. 1282 01:24:31,317 --> 01:24:32,902 I'm just joking too. 1283 01:24:38,949 --> 01:24:40,451 You got a dirty mouth. 1284 01:24:43,621 --> 01:24:46,540 I guess I do. 1285 01:24:50,044 --> 01:24:51,629 He okay? 1286 01:24:51,712 --> 01:24:54,548 Yeah, he's, uh... he's sick. My uncle. 1287 01:24:55,049 --> 01:24:57,218 Oh. Sorry about that. 1288 01:24:57,301 --> 01:24:58,302 License, please. 1289 01:25:01,263 --> 01:25:02,681 You don't have your license? 1290 01:25:04,141 --> 01:25:06,310 -No. 1291 01:25:07,353 --> 01:25:08,687 What's your name, ma'am? 1292 01:25:09,230 --> 01:25:10,940 It's Ginger Rogers. 1293 01:25:13,526 --> 01:25:15,653 I'm just kidding. Again. 1294 01:25:16,904 --> 01:25:18,531 Penelope Rogers. 1295 01:25:19,782 --> 01:25:21,450 "Pretty Penny." 1296 01:25:28,958 --> 01:25:31,210 I'm gonna need to have you step out of the car. 1297 01:25:38,259 --> 01:25:40,553 Hands on the hood, please. Ma'am. 1298 01:25:49,520 --> 01:25:51,230 Are you, um... Come here. 1299 01:25:59,989 --> 01:26:01,156 May I? 1300 01:26:05,077 --> 01:26:06,745 Do you like poetry? 1301 01:26:07,496 --> 01:26:08,664 Sure. 1302 01:26:10,624 --> 01:26:14,336 There once was a countess of Bray, 1303 01:26:15,713 --> 01:26:17,756 And you may think it odd when I say 1304 01:26:18,549 --> 01:26:20,509 That in spite of high station 1305 01:26:21,218 --> 01:26:23,095 Rank and education 1306 01:26:24,847 --> 01:26:26,765 She always spelled "cunt" with a K. 1307 01:26:29,184 --> 01:26:30,853 Gotcha. Didn't I? 1308 01:26:33,022 --> 01:26:34,273 Want another one? 1309 01:26:36,734 --> 01:26:38,569 Knock, knock. 1310 01:26:40,321 --> 01:26:42,114 Where's your fight, girl? 1311 01:26:42,197 --> 01:26:43,866 Where's your rage? 1312 01:26:45,576 --> 01:26:47,536 I thought you were a monster. 1313 01:26:48,537 --> 01:26:51,206 ...was written, "This body for sale." 1314 01:26:51,707 --> 01:26:55,002 And on her behind For the sake of the blind... 1315 01:26:55,961 --> 01:26:57,421 How kind, how kind... 1316 01:26:59,465 --> 01:27:01,133 Was the same information 1317 01:27:02,676 --> 01:27:05,429 in Braille. 1318 01:27:05,971 --> 01:27:06,972 Uh... 1319 01:27:07,765 --> 01:27:10,017 -I've got another one. -I would prefer not to. 1320 01:27:10,100 --> 01:27:11,226 Just one more. 1321 01:27:15,230 --> 01:27:17,149 There once was a miner named Dave 1322 01:27:18,901 --> 01:27:21,153 Who kept a dead whore in a cave. 1323 01:27:22,780 --> 01:27:24,907 When asked, "Did she smell?" 1324 01:27:24,990 --> 01:27:26,700 -He replied, "What the he"-- 1325 01:27:35,250 --> 01:27:38,087 Someone ought to cut your fucking tongue out. 1326 01:28:37,271 --> 01:28:40,524 Yes, yes. No, thank you, Mr. Lupino. 1327 01:28:41,108 --> 01:28:42,860 The commissioner already told me. 1328 01:28:42,943 --> 01:28:44,319 Nothing to worry about. 1329 01:28:46,989 --> 01:28:49,241 Come on. 1330 01:28:49,324 --> 01:28:51,535 Anybody in the market for a bride? 1331 01:28:53,871 --> 01:28:56,665 I think we should get a stakeout at the Cinema Dome. 1332 01:28:57,666 --> 01:29:00,461 If they hit it, that would be their sixth film in two weeks. 1333 01:29:00,544 --> 01:29:02,546 -Absolutely. -Who doesn't love a movie 1334 01:29:02,629 --> 01:29:04,465 after a double homicide? 1335 01:29:06,884 --> 01:29:09,261 Are you hungry again? Should I get you something to eat? 1336 01:29:09,344 --> 01:29:11,722 I'm all right. I'm fine. I'm just gonna get out. 1337 01:29:12,598 --> 01:29:14,099 Go for a walk. Get a little fresh air. 1338 01:29:14,183 --> 01:29:15,267 Looks like rain. 1339 01:29:15,350 --> 01:29:17,019 Yeah, I'll meet you at the movies. 1340 01:29:34,161 --> 01:29:37,998 Killing time. I'm killing time. I'm... 1341 01:29:38,082 --> 01:29:41,251 Killing, killing time. 1342 01:29:41,335 --> 01:29:44,379 God, that voice. Mary, please can you stop? 1343 01:29:44,463 --> 01:29:46,090 -I can't take it anymore. -Try and breathe. 1344 01:29:46,173 --> 01:29:47,674 I'm so hungry. 1345 01:29:48,175 --> 01:29:50,385 Can we get a roast beef or a chop suey? 1346 01:29:50,469 --> 01:29:52,137 Yeah. I'll get you something, I promise. 1347 01:29:52,221 --> 01:29:54,139 I feel like I'm gonna faint. 1348 01:29:54,223 --> 01:29:55,933 -Try to breathe. 1349 01:29:56,725 --> 01:29:58,644 -Out. -I'm hungry. 1350 01:29:58,727 --> 01:29:59,812 Okay. 1351 01:30:09,071 --> 01:30:10,864 Gehringer and Manush 1352 01:30:10,948 --> 01:30:12,282 go down to second and third. 1353 01:30:12,366 --> 01:30:13,575 Into third and second respectively. 1354 01:30:13,659 --> 01:30:15,661 Then Jimmie Foxx comes up and strikes out. 1355 01:30:15,744 --> 01:30:18,539 Driven into by Carl Hubbell. Now we go into the second half 1356 01:30:18,622 --> 01:30:20,124 of the first innings. Tom Manning. 1357 01:30:22,543 --> 01:30:24,253 Did I pull that man's tongue out? 1358 01:30:26,421 --> 01:30:27,840 I don't know. 1359 01:30:27,923 --> 01:30:30,050 Did I pull that man's tongue out? 1360 01:30:30,134 --> 01:30:31,426 I don't know. 1361 01:30:32,886 --> 01:30:34,972 There was blood running down his chin. 1362 01:30:35,722 --> 01:30:36,765 It's too much. 1363 01:30:36,849 --> 01:30:38,642 Mary, I don't want this. 1364 01:30:40,978 --> 01:30:42,646 I'm revolting. 1365 01:30:43,647 --> 01:30:45,315 You are not. 1366 01:30:45,399 --> 01:30:46,525 No, no, no. 1367 01:30:47,234 --> 01:30:48,944 Insurrection. 1368 01:30:49,945 --> 01:30:51,446 Mutiny. 1369 01:30:51,530 --> 01:30:52,489 Outbreak. 1370 01:30:52,573 --> 01:30:53,824 -Coup. -Penny, wait. 1371 01:30:53,907 --> 01:30:55,742 I'm revolting. 1372 01:30:56,577 --> 01:30:57,953 -I'm revolting. -Penny. 1373 01:30:58,036 --> 01:30:59,371 -Penny, no! 1374 01:31:05,961 --> 01:31:07,462 -Avenge, heads or tails, 1375 01:31:07,546 --> 01:31:08,922 off the rails. 1376 01:31:09,006 --> 01:31:11,091 I didn't want any of this. 1377 01:31:12,968 --> 01:31:15,095 -Okay. -What do you want? 1378 01:31:15,179 --> 01:31:16,930 You wanna go to one of those wedding chapels? 1379 01:31:17,014 --> 01:31:18,140 -Yeah. -Middle-aisle it? 1380 01:31:18,223 --> 01:31:19,808 -Yes! -Then have some oysters after? 1381 01:31:19,892 --> 01:31:21,059 My favorite. 1382 01:31:21,810 --> 01:31:23,020 Oysters? 1383 01:31:26,648 --> 01:31:28,859 Frankie, was I just the same before the accident? 1384 01:31:28,942 --> 01:31:31,195 -Huh? 1385 01:31:32,446 --> 01:31:35,699 -Penny. -Was I just the same 1386 01:31:36,450 --> 01:31:38,076 before the accident? 1387 01:31:38,702 --> 01:31:40,245 You were just the same. 1388 01:31:40,329 --> 01:31:41,580 Just the same? 1389 01:31:41,663 --> 01:31:43,582 Just the same except I hadn't killed anybody. 1390 01:31:43,665 --> 01:31:44,750 - Ida! 1391 01:31:46,668 --> 01:31:48,378 - Come on. -Ida! 1392 01:31:50,756 --> 01:31:52,507 It's Jake. It's Detective Wiles. 1393 01:31:52,591 --> 01:31:53,675 - Stop. Stop. -I wanna help! 1394 01:31:53,759 --> 01:31:55,761 -Stop walking! Stop walking! -Come on! 1395 01:31:55,844 --> 01:31:57,763 Okay. Okay. 1396 01:31:59,723 --> 01:32:01,892 They're coming for you. 1397 01:32:01,975 --> 01:32:03,936 -Let me help. 1398 01:32:04,019 --> 01:32:06,188 Let me help you. I know you didn't want any of this. 1399 01:32:06,271 --> 01:32:07,231 Penny. 1400 01:32:07,314 --> 01:32:08,690 - Ida. -Penny. 1401 01:32:08,774 --> 01:32:10,025 -Ida. - Come on. Come on. 1402 01:32:10,108 --> 01:32:11,401 - It's me! - Who is this? 1403 01:32:11,485 --> 01:32:12,486 Quiet. Quiet! 1404 01:32:13,153 --> 01:32:15,697 Ida, I got you into this. 1405 01:32:16,907 --> 01:32:18,116 I'm... 1406 01:32:18,742 --> 01:32:21,536 This is my fault, and I'm sick from it. 1407 01:32:22,079 --> 01:32:23,372 I know you. 1408 01:32:23,914 --> 01:32:26,208 Yes. Ida. 1409 01:32:26,875 --> 01:32:29,211 -I'm a fucking coward... - Come on, Penny. 1410 01:32:29,294 --> 01:32:31,505 ...and I'm so, so sorry. 1411 01:32:32,130 --> 01:32:33,382 Please... 1412 01:32:34,049 --> 01:32:35,384 -Penny. - Stay right there! 1413 01:32:35,467 --> 01:32:37,010 -Stop! Stop! -Don't shoot! Don't shoot! 1414 01:32:37,094 --> 01:32:39,012 Don't shoot! Don't shoot! Stop! 1415 01:32:39,096 --> 01:32:40,180 Stop! 1416 01:32:40,931 --> 01:32:41,765 Ida. 1417 01:32:41,848 --> 01:32:42,891 -Ida? -Ida? 1418 01:32:43,392 --> 01:32:44,893 Ida? 1419 01:32:47,354 --> 01:32:49,648 "Ida" rather been called something else. 1420 01:32:52,985 --> 01:32:54,111 Crooked cop! 1421 01:32:55,570 --> 01:32:56,738 -Gumshoe, flatfoot! -Come on. 1422 01:32:56,822 --> 01:33:00,117 Don't fuck your witnesses, detective! 1423 01:33:00,617 --> 01:33:02,452 -Rookie mistake! -Come on. 1424 01:33:10,919 --> 01:33:12,796 -Who was that? 1425 01:33:12,879 --> 01:33:14,381 I don't know. 1426 01:33:14,464 --> 01:33:15,924 You don't know. 1427 01:33:17,801 --> 01:33:18,927 Ida. 1428 01:33:20,220 --> 01:33:22,264 What was he so sorry about? 1429 01:33:26,101 --> 01:33:28,729 You fucked him? You fucked him? 1430 01:33:28,812 --> 01:33:30,188 I don't know. I don't remember. 1431 01:33:30,272 --> 01:33:31,857 You don't remember. 1432 01:33:31,940 --> 01:33:36,194 Was he so forgettable, or was he one of a big crowd? 1433 01:33:36,278 --> 01:33:38,488 -Fuck! Fuck! -Huh? 1434 01:33:38,572 --> 01:33:39,656 They're all locked. 1435 01:33:45,203 --> 01:33:48,957 Or would you rather stay with your detective, Ida? 1436 01:33:51,376 --> 01:33:53,045 Penny, please. 1437 01:33:54,504 --> 01:33:55,964 Don't make me laugh. 1438 01:33:57,382 --> 01:33:59,176 I would prefer not to. 1439 01:34:04,973 --> 01:34:07,351 I guess beggars can't be choosers, Frankenstein. 1440 01:34:17,110 --> 01:34:20,197 Egg sandwich, extra cheese, extra bacon. 1441 01:34:22,991 --> 01:34:23,950 Thanks. 1442 01:34:26,703 --> 01:34:28,246 Sorry about your foot. 1443 01:34:29,623 --> 01:34:31,416 She should've aimed a little higher. 1444 01:34:34,086 --> 01:34:35,629 Are you in love with her? 1445 01:34:39,049 --> 01:34:40,592 Love's for the birds. 1446 01:34:42,386 --> 01:34:44,805 Myrna... 1447 01:34:46,390 --> 01:34:47,432 -Are you okay? -Sorry. 1448 01:34:47,516 --> 01:34:48,934 -Sorry, I... -What is it? 1449 01:34:49,017 --> 01:34:50,477 I'm sorry. 1450 01:34:50,560 --> 01:34:52,020 I thought she was dead. 1451 01:34:54,356 --> 01:34:55,899 I'm feeling pretty tired. 1452 01:34:55,982 --> 01:34:59,111 I might have to shut my eyes for a minute, Frank. 1453 01:35:02,030 --> 01:35:03,657 Is that your name? 1454 01:35:03,740 --> 01:35:05,242 What is it? 1455 01:35:05,325 --> 01:35:06,785 Is it Edwin? 1456 01:35:07,619 --> 01:35:08,870 -Buck? 1457 01:35:09,538 --> 01:35:11,164 Or Freddie? 1458 01:35:11,748 --> 01:35:13,375 You lie about that too? 1459 01:35:14,751 --> 01:35:16,711 Say, where are you from, Eddie, huh? 1460 01:35:16,795 --> 01:35:18,046 Mexico? 1461 01:35:19,589 --> 01:35:21,133 The North Pole? 1462 01:35:23,510 --> 01:35:26,263 You're a fucking black hole. 1463 01:35:28,515 --> 01:35:30,767 She was part of the Lupino case. 1464 01:35:30,851 --> 01:35:32,727 Her and a bunch of other girls, 1465 01:35:32,811 --> 01:35:35,856 working as escorts, going out with top Wall Street guys, 1466 01:35:35,939 --> 01:35:38,567 gangsters some of them. Just drinking champagne 1467 01:35:38,650 --> 01:35:40,902 and quietly collecting all the little details. 1468 01:35:41,445 --> 01:35:44,197 And just when we were about to get the guy, 1469 01:35:44,281 --> 01:35:46,158 the girls were deep in, 1470 01:35:47,117 --> 01:35:48,493 they closed the case. 1471 01:35:49,077 --> 01:35:50,829 You know, when she heard it had been dropped, 1472 01:35:50,912 --> 01:35:52,372 she came by my office. 1473 01:35:52,914 --> 01:35:53,957 It was late. 1474 01:35:54,040 --> 01:35:55,917 She was just a kid, she probably wasn't even twenty, 1475 01:35:56,001 --> 01:35:57,544 but the thing had really lit her up. 1476 01:35:57,627 --> 01:35:59,921 Lupino was running all sorts of awful shit. 1477 01:36:00,755 --> 01:36:03,133 She said she'd do anything to keep it from being dropped. 1478 01:36:05,093 --> 01:36:07,345 And it had lit me up too. 1479 01:36:08,388 --> 01:36:09,931 So you slept with her. 1480 01:36:11,141 --> 01:36:12,434 -Yeah. -So what? 1481 01:36:12,517 --> 01:36:13,727 Yeah. 1482 01:36:13,810 --> 01:36:15,854 Did you get them to open the case back up? 1483 01:36:15,937 --> 01:36:18,273 No, it wasn't up to me. 1484 01:36:18,356 --> 01:36:19,816 But you tried? 1485 01:36:24,613 --> 01:36:25,697 Okay. 1486 01:36:26,656 --> 01:36:27,866 I see. 1487 01:36:29,326 --> 01:36:31,661 I think if I was gonna get married, I'd like my... 1488 01:36:32,537 --> 01:36:34,372 my mother to be there. 1489 01:36:34,456 --> 01:36:36,374 My dad, if he's around. 1490 01:36:38,001 --> 01:36:39,628 Ida, Ida, Ida. 1491 01:36:40,712 --> 01:36:41,796 Ida. 1492 01:36:44,424 --> 01:36:45,884 Now I'm nothing. 1493 01:36:48,845 --> 01:36:50,430 Obliterated. 1494 01:36:53,892 --> 01:36:55,769 Is that how you like your women? 1495 01:36:58,647 --> 01:37:00,023 Yeah. 1496 01:37:01,066 --> 01:37:02,484 I think... 1497 01:37:03,318 --> 01:37:04,903 I think this is it. 1498 01:37:06,530 --> 01:37:08,615 You just let me know where I can drop you. 1499 01:37:12,202 --> 01:37:13,245 Is here good? 1500 01:37:14,454 --> 01:37:17,249 Another girl we were working with, she was something else. 1501 01:37:17,332 --> 01:37:19,042 She was so... 1502 01:37:20,627 --> 01:37:22,045 damn smart. 1503 01:37:23,380 --> 01:37:25,006 She got tagged, 1504 01:37:25,882 --> 01:37:28,134 -and they found her-- -Without her tongue. 1505 01:37:32,764 --> 01:37:34,182 I'm just a crooked cop. 1506 01:37:34,266 --> 01:37:37,060 She's right, I... I am. 1507 01:37:38,395 --> 01:37:41,356 I'm bad news. I just do what they tell me. 1508 01:37:45,193 --> 01:37:46,695 Oh, Myrna... 1509 01:37:48,321 --> 01:37:51,074 I, uh... I already called the chief. 1510 01:37:51,157 --> 01:37:54,703 I'm resigning on the condition I can choose my replacement. 1511 01:38:00,959 --> 01:38:04,963 - What is it? Huh? 1512 01:38:05,046 --> 01:38:07,424 It's... It's nothing. It's nothing. 1513 01:38:07,507 --> 01:38:08,800 It just knocked the wind out of me. 1514 01:38:08,883 --> 01:38:12,220 -Wait, she shot you. The cop? -No, it's not that. 1515 01:38:12,304 --> 01:38:14,931 -You're not breathing right. -It started when you said 1516 01:38:15,015 --> 01:38:16,349 that you were leaving. 1517 01:38:19,644 --> 01:38:21,396 -I'm sorry. -You're not cut out for this. 1518 01:38:21,479 --> 01:38:23,481 We can't go to the hospital. 1519 01:38:23,565 --> 01:38:25,233 No, not the hospital. 1520 01:38:25,317 --> 01:38:27,277 I know where you wanna go, Frank. 1521 01:38:27,861 --> 01:38:29,696 Sir, we have a lead. 1522 01:38:29,779 --> 01:38:31,156 Looks like they stopped at a gas station 1523 01:38:31,239 --> 01:38:33,491 outside of Garrett, Indiana. Cream-colored Plymouth. 1524 01:38:33,575 --> 01:38:34,701 -Let's go. -We have plate numbers. 1525 01:38:34,784 --> 01:38:36,578 -We have... -Myrna. 1526 01:38:38,538 --> 01:38:40,290 Don't let them kill her. 1527 01:38:44,753 --> 01:38:46,463 And don't smoke too much. 1528 01:38:52,761 --> 01:38:53,970 Yes, yes. 1529 01:38:55,430 --> 01:38:57,932 Absolutely. Absolutely, Mr. Lupino. 1530 01:38:58,016 --> 01:38:59,392 No more delays. 1531 01:39:00,393 --> 01:39:02,812 I got it. I got it. Okay. 1532 01:39:02,896 --> 01:39:03,980 Now, I do not judge people, 1533 01:39:04,064 --> 01:39:05,982 but when they look like somebody I know... 1534 01:39:06,066 --> 01:39:07,692 -Excuse-- -...I try to remember. 1535 01:39:07,776 --> 01:39:09,152 And there was a scar across his head, 1536 01:39:09,277 --> 01:39:10,820 and this kid had a scar, the same scar. 1537 01:39:10,904 --> 01:39:12,030 -And I-- -He'd been in a trench. 1538 01:39:12,113 --> 01:39:14,115 -What type of scar was that? -It was a trench scar. 1539 01:39:14,199 --> 01:39:16,117 -Taken a bayonet to the head. -How do you know that? 1540 01:39:16,201 --> 01:39:17,827 I was in the trench with him. 1541 01:39:17,911 --> 01:39:19,412 He took a bayonet to the head. 1542 01:39:19,496 --> 01:39:21,456 And I remember the doctors sewed him up. 1543 01:39:22,040 --> 01:39:23,833 Excuse me, ma'am. 1544 01:39:23,917 --> 01:39:25,377 Could you tell me where I can find 1545 01:39:25,460 --> 01:39:27,045 a movie theater around here? 1546 01:39:27,128 --> 01:39:28,588 ...could have been the same person. 1547 01:39:38,807 --> 01:39:41,226 We'll be docking in Algiers in the morning. 1548 01:39:41,726 --> 01:39:42,852 Yes. 1549 01:39:43,353 --> 01:39:45,146 Sergei will be waiting for you. 1550 01:39:45,230 --> 01:39:46,606 And Margot for you? 1551 01:39:46,690 --> 01:39:47,816 Yes. 1552 01:39:48,316 --> 01:39:49,734 I think this belongs to you. 1553 01:39:50,652 --> 01:39:51,903 Fifth ace in your pack. 1554 01:39:51,986 --> 01:39:53,947 I never said I was a saint. 1555 01:39:55,281 --> 01:39:57,033 Saint isn't what I was looking for. 1556 01:39:58,451 --> 01:40:00,203 Could we have one last dance? 1557 01:40:00,954 --> 01:40:02,163 I'd like a souvenir too. 1558 01:40:04,708 --> 01:40:05,792 -Mr. Reed. 1559 01:40:09,671 --> 01:40:11,381 Heartbreak Holiday. 1560 01:40:19,973 --> 01:40:21,558 You know I should hit the road. 1561 01:40:22,559 --> 01:40:23,560 Ida. 1562 01:40:27,313 --> 01:40:29,232 There wasn't any accident. 1563 01:40:32,527 --> 01:40:33,987 Everything we did... 1564 01:40:36,364 --> 01:40:37,949 we did it on purpose. 1565 01:40:40,243 --> 01:40:41,494 I never knew you. 1566 01:40:42,537 --> 01:40:44,706 I never knew your mother, your friends. 1567 01:40:44,789 --> 01:40:45,915 We never made love. 1568 01:40:47,375 --> 01:40:49,377 You never agreed to marry me. 1569 01:40:49,461 --> 01:40:51,463 We found you in a pauper's grave. 1570 01:40:52,464 --> 01:40:55,091 So beautiful and dead. 1571 01:40:56,384 --> 01:40:57,677 Dead? 1572 01:40:58,344 --> 01:40:59,387 Yeah. 1573 01:41:00,972 --> 01:41:03,016 I don't understand. 1574 01:41:03,099 --> 01:41:05,852 Uh, I was dying of loneliness, 1575 01:41:05,935 --> 01:41:08,772 and I wasn't going to survive. 1576 01:41:08,855 --> 01:41:11,024 Well, what did you do, Frank? 1577 01:41:11,524 --> 01:41:13,193 We dug you up. 1578 01:41:13,943 --> 01:41:15,278 From the ground. 1579 01:41:16,154 --> 01:41:18,198 And we brought you back to life. 1580 01:41:18,281 --> 01:41:19,324 Who did? 1581 01:41:19,407 --> 01:41:20,742 Euphronious, remember? 1582 01:41:20,825 --> 01:41:22,494 What? The lady with the keys in Chicago? 1583 01:41:22,577 --> 01:41:23,745 Dr. Euphronious. 1584 01:41:23,828 --> 01:41:25,997 -She can do that? -She's a genius. 1585 01:41:26,080 --> 01:41:28,333 Well, what did you want with a dead girl? 1586 01:41:28,958 --> 01:41:30,460 I'm the same. 1587 01:41:30,960 --> 01:41:32,420 Born from the dead. 1588 01:41:34,047 --> 01:41:35,673 Reinvigorated. 1589 01:41:35,757 --> 01:41:37,133 Isn't everybody? 1590 01:41:38,051 --> 01:41:39,344 No. 1591 01:41:39,844 --> 01:41:45,225 You're right. I am a black hole. 1592 01:41:53,525 --> 01:41:55,109 You didn't know me. 1593 01:41:57,821 --> 01:41:59,447 You didn't know me. 1594 01:42:01,324 --> 01:42:02,325 No. 1595 01:42:03,618 --> 01:42:05,328 You know what's funny? 1596 01:42:05,411 --> 01:42:07,997 I feel like I've always known you. 1597 01:42:08,873 --> 01:42:10,166 Ida. 1598 01:42:11,876 --> 01:42:13,002 Ida. 1599 01:42:16,464 --> 01:42:17,465 Ida! 1600 01:42:18,716 --> 01:42:19,843 Shut up! 1601 01:42:27,475 --> 01:42:29,394 I am a monster. 1602 01:42:30,061 --> 01:42:31,062 Yeah. 1603 01:42:33,815 --> 01:42:35,108 So am I. 1604 01:42:35,191 --> 01:42:37,861 Ida, I don't want to let you go. 1605 01:42:37,944 --> 01:42:41,531 Ida? I don't think that's my name anymore. 1606 01:42:42,073 --> 01:42:44,409 Let's find a new one. Let's start over. 1607 01:42:44,492 --> 01:42:46,619 -Yeah, a new name. -Yes. 1608 01:42:46,703 --> 01:42:49,205 Yes. Yes! 1609 01:42:55,503 --> 01:42:56,880 The Bride. 1610 01:42:56,963 --> 01:42:58,131 Oh. 1611 01:42:59,757 --> 01:43:01,134 I love it. 1612 01:43:01,759 --> 01:43:04,095 Oh, I fucking love it. 1613 01:43:04,178 --> 01:43:05,305 So do I. 1614 01:43:05,388 --> 01:43:06,723 The Bride. 1615 01:43:07,265 --> 01:43:09,434 I don't wanna obliterate you. 1616 01:43:10,351 --> 01:43:13,521 It's your mind that I love. 1617 01:43:13,605 --> 01:43:15,148 The Bride. 1618 01:43:15,231 --> 01:43:17,400 Not "till death do us part." 1619 01:43:17,483 --> 01:43:20,945 I love you till the end of time. 1620 01:43:21,029 --> 01:43:23,364 'Cause we were dead to begin with. 1621 01:43:24,073 --> 01:43:25,575 I want you. 1622 01:43:25,658 --> 01:43:28,828 I want you. I want you. 1623 01:43:39,339 --> 01:43:40,632 The Bride, 1624 01:43:42,216 --> 01:43:45,178 will you marry me? 1625 01:43:45,929 --> 01:43:47,847 Oh, Frankie. 1626 01:43:49,307 --> 01:43:52,435 Can't you feel me like I feel you? 1627 01:43:53,102 --> 01:43:55,188 I'm not anybody's bride. 1628 01:43:56,606 --> 01:43:58,608 I would prefer not to. 1629 01:44:10,703 --> 01:44:14,624 No! 1630 01:44:14,707 --> 01:44:16,584 Gun down! Put the gun down! 1631 01:44:16,668 --> 01:44:18,336 -Get back! 1632 01:44:18,419 --> 01:44:20,338 Ma'am, please, freeze. 1633 01:44:20,421 --> 01:44:21,631 Don't move. 1634 01:44:21,714 --> 01:44:24,092 -Frankie. -Hold your fire. 1635 01:44:24,175 --> 01:44:25,677 What did you have to do that for? 1636 01:44:25,760 --> 01:44:28,012 -Frankie, come on. Gotta go... -Drop the gun. 1637 01:44:29,597 --> 01:44:32,225 Wait, are you gonna... you gonna shoot me? Huh? 1638 01:44:32,308 --> 01:44:34,894 -Drop the gun! -You gonna shoot everybody? 1639 01:45:47,884 --> 01:45:49,385 Oh, fuck. 1640 01:46:27,673 --> 01:46:28,800 Knock, knock. 1641 01:46:29,801 --> 01:46:31,177 Who's there? 1642 01:46:33,221 --> 01:46:34,472 The Bride. 1643 01:46:35,556 --> 01:46:37,642 The Bride who? 1644 01:46:44,732 --> 01:46:46,359 Just The Bride. 1645 01:46:48,569 --> 01:46:50,154 Yeah, that's good. 1646 01:46:51,656 --> 01:46:54,492 That's very good. 1647 01:46:55,284 --> 01:46:58,579 Not Ida, not Pretty Penny, 1648 01:46:58,663 --> 01:47:01,374 not The Bride of Frankenstein. 1649 01:47:01,457 --> 01:47:02,667 The Bride. 1650 01:47:02,750 --> 01:47:04,335 That's good. 1651 01:47:04,418 --> 01:47:06,170 That's who you are. 1652 01:48:05,605 --> 01:48:06,772 Oh, God. 1653 01:48:12,570 --> 01:48:13,571 Frank? 1654 01:48:24,123 --> 01:48:25,124 Oh, Frank. 1655 01:48:25,750 --> 01:48:27,418 We'll need the thermometric scale. 1656 01:48:27,501 --> 01:48:29,837 There's going to be a Penrose radiation emission. 1657 01:48:30,546 --> 01:48:32,506 Evaporation's already started. 1658 01:48:32,590 --> 01:48:34,508 Greta, please, the thermometer. 1659 01:48:55,905 --> 01:48:57,698 He's going to be okay, right? 1660 01:48:57,782 --> 01:48:58,783 "Okay"? 1661 01:48:59,617 --> 01:49:00,743 He's dead. 1662 01:49:02,036 --> 01:49:04,330 Yeah, but you're gonna bring him back to life. 1663 01:49:04,413 --> 01:49:05,456 No. 1664 01:49:06,457 --> 01:49:07,708 Well, what are you doing? 1665 01:49:08,709 --> 01:49:10,836 I'm recording the radiation emission. 1666 01:49:10,920 --> 01:49:13,756 He's a scientific singularity. I'm doing my job. 1667 01:49:26,143 --> 01:49:28,104 It's... It's been a few hours. 1668 01:49:28,187 --> 01:49:30,022 I came straight here. 1669 01:49:30,731 --> 01:49:32,692 I'm not gonna tell anyone. 1670 01:49:36,862 --> 01:49:38,281 I'll... I'll... I'll do it. 1671 01:49:38,364 --> 01:49:40,950 Show me how to do it. I can... I can do everything. 1672 01:49:41,033 --> 01:49:42,326 It's impossible. 1673 01:49:42,410 --> 01:49:44,245 Doctor, you don't have to play dumb. 1674 01:49:44,328 --> 01:49:46,622 He told me everything. It's okay. 1675 01:49:46,706 --> 01:49:48,624 I didn't... I didn't want this. 1676 01:49:49,208 --> 01:49:51,627 I didn't even want him. I was dead. 1677 01:49:51,711 --> 01:49:54,255 Dead. That was it for me. 1678 01:49:55,423 --> 01:49:58,301 I was fine. You... You did this. 1679 01:49:58,801 --> 01:50:00,511 You did this, Doctor. 1680 01:50:01,512 --> 01:50:04,473 I didn't ask for this. I haven't asked for anything. 1681 01:50:05,182 --> 01:50:06,225 Anything! 1682 01:50:06,726 --> 01:50:09,520 Please, can you help me? 1683 01:50:09,603 --> 01:50:11,439 Help me now, Doctor, please. 1684 01:50:16,861 --> 01:50:17,862 Help. 1685 01:50:19,864 --> 01:50:22,533 Can this... any... Can somebody help me, please? 1686 01:50:23,784 --> 01:50:25,119 Can anybody help me? 1687 01:50:26,954 --> 01:50:27,955 Mary? 1688 01:50:28,831 --> 01:50:29,832 It's... 1689 01:50:32,877 --> 01:50:35,171 Hester Washington, full of rage. 1690 01:50:35,713 --> 01:50:37,798 Sadie McKibbons, full of rage. 1691 01:50:37,882 --> 01:50:39,300 So much rage. 1692 01:50:39,925 --> 01:50:41,552 What about me? 1693 01:50:42,094 --> 01:50:44,722 Me too! Me! 1694 01:50:44,805 --> 01:50:46,182 Me too! 1695 01:50:49,101 --> 01:50:52,104 It's the dead end of revenge. 1696 01:50:53,731 --> 01:50:55,441 I want... I just want... 1697 01:50:57,109 --> 01:50:58,903 so much. 1698 01:51:02,865 --> 01:51:04,241 It's terrifying. 1699 01:51:07,912 --> 01:51:08,913 You love him. 1700 01:51:09,955 --> 01:51:12,333 Till the end of time. 1701 01:51:19,423 --> 01:51:21,342 I had the romance of the century. 1702 01:51:23,719 --> 01:51:25,679 Well, it was the last century. 1703 01:51:31,519 --> 01:51:34,563 George. My George. 1704 01:51:36,565 --> 01:51:39,068 He was... astonishing. 1705 01:51:40,861 --> 01:51:42,947 No one would touch the work we were doing, 1706 01:51:43,030 --> 01:51:45,616 so we experimented on each other. 1707 01:51:45,699 --> 01:51:47,952 Relativity and simultaneity. 1708 01:51:48,035 --> 01:51:49,245 Time dilation. 1709 01:51:49,328 --> 01:51:51,497 Ripples in the curvature of space-time. 1710 01:51:51,580 --> 01:51:52,832 But it didn't work. 1711 01:51:53,332 --> 01:51:55,751 Maybe we went too far. 1712 01:51:56,335 --> 01:51:58,379 A hair's breadth and he was gone. 1713 01:51:59,338 --> 01:52:02,716 So I brought him back. I knew how to, and I did it. 1714 01:52:03,217 --> 01:52:05,511 -It was extraordinary. - No. 1715 01:52:06,804 --> 01:52:08,472 He didn't remember me. 1716 01:52:13,144 --> 01:52:14,645 He was off. 1717 01:52:15,271 --> 01:52:16,605 He was a little off. 1718 01:52:17,106 --> 01:52:19,066 He couldn't find his mind. 1719 01:52:20,067 --> 01:52:21,819 Broke his heart. 1720 01:52:21,902 --> 01:52:22,903 So, 1721 01:52:27,199 --> 01:52:28,826 I had to put him down. 1722 01:52:29,827 --> 01:52:31,036 Well, I'm a little off. 1723 01:52:32,830 --> 01:52:34,415 Maybe you should put me down. 1724 01:52:38,377 --> 01:52:39,795 We wanted to destroy 1725 01:52:39,879 --> 01:52:42,923 what the scientists called "a well-behaved geometry." 1726 01:52:43,466 --> 01:52:47,344 The point at which all known laws cease to be valid. 1727 01:52:47,845 --> 01:52:51,182 We wanted to see a disobedient geometry. 1728 01:52:51,682 --> 01:52:53,893 We wanted to know what it would look like. 1729 01:52:54,643 --> 01:52:56,562 Well, what does it look like? 1730 01:52:59,982 --> 01:53:01,275 Looks like you. 1731 01:53:02,401 --> 01:53:03,569 Sorry... 1732 01:53:04,945 --> 01:53:05,988 Hey. 1733 01:53:08,115 --> 01:53:10,075 No. No, no, no, no! 1734 01:53:10,159 --> 01:53:11,327 -No! -They've got a gun! 1735 01:53:11,410 --> 01:53:12,536 Open fire! 1736 01:53:15,206 --> 01:53:16,248 Give me a sec. 1737 01:53:16,832 --> 01:53:17,958 Get out of the way! 1738 01:53:21,045 --> 01:53:22,880 Get down! Get down! 1739 01:53:43,567 --> 01:53:45,152 Stop! Stop it! 1740 01:53:45,236 --> 01:53:47,488 Weapons down. That's an order. 1741 01:53:48,948 --> 01:53:51,158 Stop! Stop! 1742 01:53:51,700 --> 01:53:53,744 Stop shooting. 1743 01:53:56,288 --> 01:53:58,249 They're dead. They're dead. 1744 01:53:58,332 --> 01:54:01,544 Dead. Don't you see? They are dead. It's over. 1745 01:54:07,091 --> 01:54:08,342 Doctor. 1746 01:54:10,052 --> 01:54:12,054 -Where is the sergeant? -Ma'am. 1747 01:54:12,805 --> 01:54:13,973 Sergeant. 1748 01:54:15,182 --> 01:54:18,018 We need these men outside protecting the perimeter. 1749 01:54:18,102 --> 01:54:20,813 There's been a lot of interest in this case, as you know. 1750 01:54:21,313 --> 01:54:23,065 Let's let these ladies get dressed 1751 01:54:23,148 --> 01:54:25,651 and I'll take them to the station for questioning. 1752 01:54:27,570 --> 01:54:29,113 Can we please clear this room 1753 01:54:29,196 --> 01:54:31,323 so we don't lose any more evidence? 1754 01:54:31,407 --> 01:54:35,160 Excuse me, ma'am. Who exactly am I taking orders from? 1755 01:54:36,370 --> 01:54:38,080 This is a crime scene. 1756 01:54:38,205 --> 01:54:39,999 It belongs to the detectives now. 1757 01:54:40,082 --> 01:54:41,333 Where's the detective? 1758 01:54:44,086 --> 01:54:45,754 You're looking at her. 1759 01:54:46,880 --> 01:54:48,090 Also, you might wanna check out 1760 01:54:48,173 --> 01:54:50,801 the young man climbing down the fire escape. 1761 01:54:50,884 --> 01:54:53,304 I have a few things I'd like to ask him. 1762 01:54:53,387 --> 01:54:55,097 Call it a hunch. 1763 01:54:55,639 --> 01:54:56,807 Jesus. 1764 01:54:58,892 --> 01:55:00,561 Give them a couple of minutes. 1765 01:55:01,270 --> 01:55:02,563 All right, let's go. 1766 01:55:12,740 --> 01:55:14,533 I'll wait outside, Doctor. 1767 01:55:19,580 --> 01:55:21,624 And take as long as you need. 1768 01:55:31,091 --> 01:55:34,637 Never was there a tale so full of woe 1769 01:55:35,137 --> 01:55:38,515 as that of Juliet and her Romeo. 1770 01:55:39,725 --> 01:55:41,185 I saw the movie. 1771 01:55:42,394 --> 01:55:46,565 Never was there a tale so fine 1772 01:55:48,150 --> 01:55:50,277 as that of The Bride... 1773 01:55:52,321 --> 01:55:54,531 and her Frankenstein. 1774 01:56:00,871 --> 01:56:03,874 Doctor, we should sleep. 1775 01:56:04,625 --> 01:56:05,751 Greta. 1776 01:56:05,834 --> 01:56:07,086 Yes, Doctor? 1777 01:56:10,214 --> 01:56:12,466 I would prefer not to. 1778 01:59:22,781 --> 01:59:28,495 - Mash good. -Easy, Igor, you impetuous young boy. 1779 02:05:55,465 --> 02:05:56,466 That's all! 117542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.