All language subtitles for Zona.hostil.2017.23.976.fps.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,912 --> 00:00:39,124 Inspir� de faits r�els 2 00:01:57,327 --> 00:02:03,291 RESCUE UNDER FIRE 3 00:02:59,764 --> 00:03:02,600 Force internationale d'assistance � la s�curit� 4 00:04:02,660 --> 00:04:03,620 D�coupez sa chemise. 5 00:04:06,205 --> 00:04:07,373 Il ne respire plus. 6 00:04:12,045 --> 00:04:12,795 Merde... 7 00:04:13,796 --> 00:04:14,547 Putain ! 8 00:04:14,756 --> 00:04:16,215 - Quoi ? - La canule ne passe pas. 9 00:04:23,848 --> 00:04:25,516 Il est plein de mitraille. 10 00:04:25,725 --> 00:04:27,810 Avant toute chose, la respiration. 11 00:04:28,019 --> 00:04:29,020 On fait une crico. 12 00:04:32,774 --> 00:04:34,442 Ils nous tirent dessus. Vite ! 13 00:04:34,651 --> 00:04:35,610 Une seconde ! 14 00:04:35,818 --> 00:04:36,527 Sobrino ? 15 00:04:36,736 --> 00:04:37,820 Je vois que dalle ! 16 00:04:38,988 --> 00:04:39,572 Merde. 17 00:04:42,116 --> 00:04:42,784 J'incise. 18 00:04:44,994 --> 00:04:46,537 - On d�colle. - Attends, Luis. 19 00:04:47,872 --> 00:04:49,374 - On d�colle ! - Attendez ! 20 00:05:20,989 --> 00:05:21,864 �a va, Isabel ? 21 00:05:22,281 --> 00:05:23,366 Capitaine... 22 00:05:30,164 --> 00:05:31,290 Allons-y. 23 00:05:36,754 --> 00:05:37,630 Je le tiens. 24 00:06:03,197 --> 00:06:04,615 On le perd. 25 00:06:04,782 --> 00:06:06,367 Il ne respire pas. C'est fini. 26 00:06:06,826 --> 00:06:07,744 Merde ! 27 00:06:30,141 --> 00:06:31,851 Abda, avec moi. 28 00:07:35,373 --> 00:07:36,582 Oui. 29 00:07:36,791 --> 00:07:39,168 Calme-toi. Est-ce que je m'�nerve ? 30 00:07:40,753 --> 00:07:42,213 Je lui avais dit pas de portable 31 00:07:42,421 --> 00:07:44,757 avant ses 12 ans, et tu lui en ach�tes un. 32 00:07:47,677 --> 00:07:49,720 Tu as toujours r�ponse � tout. 33 00:07:55,935 --> 00:07:57,854 Traumatisme maxillo-facial... 34 00:07:59,188 --> 00:08:01,149 Comme tu voudras. 35 00:08:01,566 --> 00:08:02,859 Je lui dis. 36 00:08:06,821 --> 00:08:08,489 Ta s�ur t'embrasse. 37 00:08:08,656 --> 00:08:09,949 C'est gentil. 38 00:08:10,491 --> 00:08:12,285 � quelle heure on a atterri ? 39 00:08:12,451 --> 00:08:14,036 14 h 03. 40 00:08:24,130 --> 00:08:25,798 Va te reposer. J'ai pas fini. 41 00:08:27,175 --> 00:08:28,176 Je t'attends. 42 00:08:28,384 --> 00:08:29,802 Ne m'attends pas. 43 00:08:29,969 --> 00:08:31,137 � demain. 44 00:08:33,514 --> 00:08:34,557 � demain. 45 00:09:37,453 --> 00:09:42,750 Base d'H�rat, Afghanistan 12 ao�t 2012 46 00:09:47,922 --> 00:09:49,590 Bonjour, capitaine. 47 00:09:54,887 --> 00:09:56,055 Bonjour. 48 00:10:01,686 --> 00:10:02,645 Merci. 49 00:10:18,911 --> 00:10:19,954 Capitaine. 50 00:10:21,372 --> 00:10:22,999 L'infirmi�re S�nchez. 51 00:10:23,165 --> 00:10:25,001 - Bonjour, capitaine. - Bienvenue. 52 00:10:25,668 --> 00:10:26,836 - Arriv�e quand ? - Il y a une heure. 53 00:10:27,545 --> 00:10:30,256 On vous attendait hier. Premi�re mission en Afghanistan ? 54 00:10:30,464 --> 00:10:31,382 Oui, capitaine. 55 00:10:34,885 --> 00:10:36,429 Quelle exp�rience avez-vous ? 56 00:10:36,595 --> 00:10:40,850 Dans le civil, je travaillais dans un dispensaire, � Barcelone. 57 00:10:41,017 --> 00:10:43,811 - Puis, j'�tais aux soins intensifs. - Bonne �cole. 58 00:10:43,978 --> 00:10:45,146 Bonjour, capitaine. 59 00:10:45,313 --> 00:10:47,523 Sobrino, tireuse d'�lite. S�nchez, infirmi�re. 60 00:10:48,357 --> 00:10:49,525 Bienvenue. 61 00:10:49,692 --> 00:10:51,819 Exp�rience m�dicale au combat ? 62 00:10:53,195 --> 00:10:54,280 Aucune. 63 00:11:00,536 --> 00:11:03,080 � part S�nchez, vous avez un autre nom ? 64 00:11:03,497 --> 00:11:05,124 Raquel, capitaine. 65 00:11:05,833 --> 00:11:07,084 Vous avez petit-d�jeun�, Raquel ? 66 00:11:07,293 --> 00:11:09,086 - Dans l'avion. - Tant mieux. 67 00:11:09,295 --> 00:11:10,713 On est de garde. 68 00:11:16,510 --> 00:11:18,095 Sacr� Ledesma ! 69 00:11:32,193 --> 00:11:33,944 Cantine "� l'abri du taureau" 70 00:11:48,542 --> 00:11:50,753 Mon commandant, vous �tes dingue ! 71 00:11:50,920 --> 00:11:54,090 Peut-�tre, mais maintenant on saura o� boire une bi�re. 72 00:11:54,298 --> 00:11:56,384 - Pour accompagner ces jambons ! - Apr�s ma garde. 73 00:11:56,550 --> 00:11:59,428 Apr�s ta garde, Luis, il n'y en aura plus. 74 00:12:01,931 --> 00:12:02,765 Attendez ! 75 00:12:02,932 --> 00:12:03,682 Le moniteur 76 00:12:03,891 --> 00:12:05,684 de constantes vitales, le respirateur 77 00:12:05,893 --> 00:12:07,645 et sa bouteille d'oxyg�ne, 78 00:12:07,812 --> 00:12:10,648 la pompe � perfusion, l'aspirateur de mucosit�s, 79 00:12:10,815 --> 00:12:13,067 les pompes � fluidoth�rapie dans leurs sacs. 80 00:12:13,234 --> 00:12:16,278 Le d�fibrillateur sous ce banc. Abda s'en occupe. 81 00:12:16,445 --> 00:12:19,281 Les petits instruments doivent toujours 82 00:12:19,448 --> 00:12:21,242 se trouver dans votre gilet. 83 00:12:21,409 --> 00:12:22,993 Isa, tu as un moment ? 84 00:12:23,160 --> 00:12:25,287 Attends, Luis. Je suis avec S�nchez. 85 00:12:26,997 --> 00:12:27,957 Des questions ? 86 00:12:28,124 --> 00:12:29,041 Oui. 87 00:12:29,208 --> 00:12:32,002 En cas d'intervention, je me mets o� ? 88 00:12:32,336 --> 00:12:34,422 Derri�re nous. Moi, je me tiens 89 00:12:34,630 --> 00:12:37,716 � la t�te du bless�, et le lieutenant Abda sur le c�t�. 90 00:12:37,883 --> 00:12:39,343 Et vous, vous nous passez 91 00:12:39,552 --> 00:12:40,469 le mat�riel. 92 00:12:40,636 --> 00:12:41,512 D'accord ? 93 00:12:42,138 --> 00:12:45,015 Soyez toujours pr�te. Il n'arrive jamais rien 94 00:12:45,933 --> 00:12:47,643 jusqu'au moment o� �a arrive. 95 00:13:00,030 --> 00:13:07,413 Quelque part au nord de Bala Murghab 17 h 96 00:13:07,830 --> 00:13:08,747 L�vrier, de Faucon. 97 00:13:08,956 --> 00:13:10,958 Vous me recevez ? � vous. 98 00:13:13,586 --> 00:13:15,546 L�vrier, je vous re�ois tr�s mal. 99 00:13:15,713 --> 00:13:17,590 Nettoyez le micro et r�essayez. 100 00:13:18,507 --> 00:13:21,427 Faucon, de L�vrier. Vous me recevez maintenant ? 101 00:13:22,011 --> 00:13:24,597 Maintenant, je vous re�ois fort et clair. 102 00:13:25,806 --> 00:13:27,975 Faucon � toutes les unit�s. 103 00:13:28,392 --> 00:13:30,019 Suivez la piste 104 00:13:30,227 --> 00:13:31,854 des camions. 105 00:13:32,062 --> 00:13:33,898 Que personne ne quitte la piste. 106 00:14:06,722 --> 00:14:09,225 Faucon � tout le convoi, bombes artisanales. 107 00:14:09,391 --> 00:14:11,810 Pr�parez-vous � l'assaut. Bien re�u ? 108 00:14:11,977 --> 00:14:13,103 L�vrier. Bien re�u. 109 00:14:15,231 --> 00:14:17,149 Ma�o, Crochet, Puma, d�ployez-vous. 110 00:14:17,316 --> 00:14:20,778 � toutes les unit�s, il y a des snipers dans la montagne. 111 00:14:21,070 --> 00:14:23,364 Lynx, avancez dans les hauteurs. 112 00:14:23,531 --> 00:14:24,532 Bien re�u. 113 00:14:25,574 --> 00:14:28,369 Tireurs d'�lite, attention ! Bombes artisanales. 114 00:14:30,871 --> 00:14:33,582 Sanglier, couvrez le flanc gauche. 115 00:14:39,922 --> 00:14:41,048 Pe�a, �a va ? 116 00:14:41,215 --> 00:14:42,925 Oui, mon lieutenant. 117 00:14:43,133 --> 00:14:46,387 Faucon � tous les chefs d'unit�. Donnez vos situations. 118 00:15:03,988 --> 00:15:07,825 Lieu de l'incident 17 h 15 119 00:15:08,367 --> 00:15:09,618 L'h�lico doit atterrir sans encombre. 120 00:15:09,785 --> 00:15:12,955 Vous avez un peloton, deux tireurs d'�lite et un interpr�te. 121 00:15:13,247 --> 00:15:14,582 - Rashid. - Tr�s bien. 122 00:15:15,874 --> 00:15:17,918 Le sergent Aguilar vous aidera avec son peloton. 123 00:15:18,127 --> 00:15:19,587 � vos ordres, mon lieutenant. 124 00:15:19,920 --> 00:15:23,632 D�s qu'ils auront �vacu� les bless�s, vous d�gagez. 125 00:15:24,091 --> 00:15:25,551 - Compris ? - Oui. 126 00:15:26,927 --> 00:15:27,928 � vos ordres. 127 00:15:33,058 --> 00:15:34,893 Vous savez qui c'est, non ? 128 00:15:35,477 --> 00:15:37,438 Le fils du g�n�ral Conte. 129 00:15:38,188 --> 00:15:40,608 Qui fut aussi lieutenant, en son temps. 130 00:15:43,235 --> 00:15:44,862 Donnez-lui un coup de main. 131 00:16:13,849 --> 00:16:15,517 J'ai deux soldats am�ricains bless�s. 132 00:16:15,684 --> 00:16:18,687 Un gravement touch� � la poitrine. Il respire mal. 133 00:16:19,146 --> 00:16:21,357 L'autre est bless� au visage. 134 00:16:21,815 --> 00:16:23,275 H�matomes au thorax ? 135 00:16:23,442 --> 00:16:25,736 Respiration asym�trique ? 136 00:16:25,944 --> 00:16:27,237 Affirmatif. 137 00:16:27,404 --> 00:16:29,073 C'est s�rement un pneumothorax. 138 00:16:29,239 --> 00:16:32,368 Allongez-le et sur�levez un peu sa t�te. 139 00:16:32,534 --> 00:16:36,080 J'ai aussi un soldat espagnol qui a re�u une pierre sur le casque 140 00:16:36,288 --> 00:16:37,915 et du sable dans les yeux. 141 00:16:38,082 --> 00:16:39,333 �a n'a pas l'air grave. 142 00:16:39,500 --> 00:16:42,878 Il est donc conscient. Vertiges ? D�sorientation ? 143 00:16:43,671 --> 00:16:45,881 - N�gatif. - Gardez-le �veill�. 144 00:16:46,048 --> 00:16:47,633 Je vous passe le capitaine. 145 00:16:47,800 --> 00:16:48,884 Comment est le terrain ? 146 00:16:49,051 --> 00:16:51,178 Irr�gulier et tr�s poussi�reux. 147 00:16:51,387 --> 00:16:54,056 - S�curisez une zone d'atterrissage. - Bien re�u. 148 00:16:54,223 --> 00:16:57,476 Arriv�e estim�e dans neuf minutes. 149 00:16:57,893 --> 00:16:59,603 Isabel, branche le canal 2. 150 00:17:00,354 --> 00:17:01,105 Canal 2. 151 00:17:01,522 --> 00:17:04,858 J'ai appris par ta s�ur que tu retournais � Madrid. 152 00:17:06,944 --> 00:17:08,987 Si je te l'avais dit, tu m'aurais fait chier. 153 00:17:09,571 --> 00:17:10,989 Pourquoi tu pars ? 154 00:17:11,407 --> 00:17:12,616 L�che-moi, Luis. 155 00:17:12,783 --> 00:17:15,911 Je te ferai un dessin plus tard. On est en mission. 156 00:17:16,328 --> 00:17:17,287 Canal 1. 157 00:17:45,232 --> 00:17:46,400 Atterrissage imminent. 158 00:18:00,748 --> 00:18:01,790 Je vois que dalle. 159 00:18:01,999 --> 00:18:03,125 Allez, allez... 160 00:18:16,096 --> 00:18:17,890 R�duction de vitesse. 161 00:18:29,777 --> 00:18:30,861 On bascule ! 162 00:18:38,452 --> 00:18:39,828 Attention aux pales ! 163 00:18:54,384 --> 00:18:55,344 Rien de cass� ? 164 00:18:56,053 --> 00:18:58,263 - Moi, �a va. Abda ? - �a va, capitaine. 165 00:18:59,139 --> 00:19:01,225 - S�nchez ? - Tout va bien, capitaine. 166 00:19:24,498 --> 00:19:26,875 Non mais quel con, ce type... 167 00:19:27,042 --> 00:19:28,919 Zone d'atterrissage de merde ! 168 00:19:29,127 --> 00:19:31,004 C'est pourtant pas difficile. 169 00:19:31,213 --> 00:19:32,464 On aurait pu se tuer. 170 00:19:33,507 --> 00:19:34,633 Pas de bless�s ? 171 00:19:36,343 --> 00:19:37,761 Qui �tes-vous ? 172 00:19:37,970 --> 00:19:39,847 Lieutenant Conte, mon capitaine. 173 00:19:53,735 --> 00:19:55,153 Ne tra�nons pas l�. 174 00:19:55,654 --> 00:19:57,364 Prenez tout le mat�riel. 175 00:19:58,866 --> 00:20:00,117 Rien de cass� ? 176 00:20:01,368 --> 00:20:03,704 - O� sont les bless�s ? - L�-bas. 177 00:20:04,037 --> 00:20:05,205 Prenez l'�quipement. 178 00:20:05,372 --> 00:20:06,206 Allons-y. 179 00:20:10,419 --> 00:20:11,712 Je vous laisse, capitaine. 180 00:20:15,007 --> 00:20:16,758 Bonjour, je suis le docteur Varela. 181 00:20:20,345 --> 00:20:22,764 C'est un pneumothorax. S�nchez, l'�quipement. 182 00:20:23,891 --> 00:20:24,892 Tu as quitt� la piste. 183 00:20:25,058 --> 00:20:27,895 Je te r�p�te que non. 184 00:20:29,187 --> 00:20:31,106 Tu fais chier, tarlouze. 185 00:20:31,440 --> 00:20:32,691 Je sais ce que je dis ! 186 00:20:33,483 --> 00:20:34,401 Plus bas. 187 00:20:37,863 --> 00:20:38,989 Tr�s bien. 188 00:20:40,198 --> 00:20:41,575 �a va bien se passer. 189 00:20:42,284 --> 00:20:43,035 Aiguille. 190 00:20:43,952 --> 00:20:45,370 OK, j'ai merd�. 191 00:20:45,787 --> 00:20:46,538 Ne regardez pas. 192 00:20:48,206 --> 00:20:50,000 �a va aller. Tu m'entends ? 193 00:20:50,334 --> 00:20:51,084 Je suis l�. 194 00:20:56,465 --> 00:20:57,925 H�rat, vous me recevez ? 195 00:20:58,717 --> 00:20:59,927 Capitaine Torres. 196 00:21:03,055 --> 00:21:04,473 L'h�lico s'est couch� ? 197 00:21:09,227 --> 00:21:11,688 Centre de contr�le, base d'H�rat 18 h 20 198 00:21:11,855 --> 00:21:13,941 La L�gion a laiss� 199 00:21:14,107 --> 00:21:17,486 cinq blind�s sur les lieux de l'incident. 200 00:21:17,653 --> 00:21:19,905 Il y a 25 hommes, plus deux bless�s am�ricains 201 00:21:20,072 --> 00:21:23,116 et l'�quipage de l'h�lico m�dicalis� endommag�. 202 00:21:23,325 --> 00:21:24,701 Conte attend les ordres. 203 00:21:25,035 --> 00:21:27,704 Les Chinook sont pr�ts pour l'op�ration de sauvetage. 204 00:21:28,288 --> 00:21:29,206 Quand peuvent-ils partir ? 205 00:21:29,665 --> 00:21:30,916 Dans vingt minutes. 206 00:21:31,083 --> 00:21:33,335 Dites � Conte que nous arrivons. 207 00:21:35,587 --> 00:21:36,338 Mon g�n�ral. 208 00:21:36,838 --> 00:21:37,673 Oui ? 209 00:21:37,839 --> 00:21:41,343 L'id�al serait de ramener l'h�licopt�re par la m�me occasion. 210 00:21:42,219 --> 00:21:43,178 L'h�licopt�re ? 211 00:21:44,137 --> 00:21:45,222 On ne peut pas le laisser. 212 00:21:45,430 --> 00:21:46,515 On va le dynamiter. 213 00:21:47,099 --> 00:21:50,102 Il suffit d'�vacuer nos hommes et les bless�s. 214 00:21:50,310 --> 00:21:54,439 Mais si l'h�lico n'a fait que basculer, il est r�cup�rable. 215 00:21:54,606 --> 00:21:56,692 Il pourra encore sauver des vies. 216 00:21:58,318 --> 00:22:00,362 Un Super Puma, c'est lourd pour un Chinook. 217 00:22:00,529 --> 00:22:02,864 Oui, 7 900 kilos, mais sans ses pales, 218 00:22:03,073 --> 00:22:04,658 �a fait 250 kilos de moins. 219 00:22:04,992 --> 00:22:07,869 Le capitaine Torres pourra l'all�ger davantage. 220 00:22:11,039 --> 00:22:12,874 Ils devraient y passer la nuit. 221 00:22:13,417 --> 00:22:14,167 Mon g�n�ral, 222 00:22:14,376 --> 00:22:16,920 �a transformerait un sauvetage classique 223 00:22:17,129 --> 00:22:19,715 en une op�ration complexe et hasardeuse. 224 00:22:22,426 --> 00:22:24,469 Le probl�me, c'est la photo. 225 00:22:25,971 --> 00:22:26,847 La photo ? 226 00:22:27,264 --> 00:22:29,182 Si on laisse l'h�lico l�-bas, 227 00:22:29,349 --> 00:22:30,767 explos� ou non, 228 00:22:30,976 --> 00:22:33,311 nos ennemis se prendront en photo avec. 229 00:22:33,520 --> 00:22:35,230 �a me fait chier, excusez-moi. 230 00:22:39,026 --> 00:22:40,444 Mais si on le rapporte, 231 00:22:40,986 --> 00:22:44,281 on transformera cet accident en victoire. 232 00:22:52,497 --> 00:22:54,458 Passez-moi le m�decin sur les lieux. 233 00:22:54,958 --> 00:22:56,001 Isabel ! 234 00:22:56,668 --> 00:22:57,878 C'est H�rat ! 235 00:23:02,049 --> 00:23:03,592 Ici le docteur Varela. 236 00:23:03,800 --> 00:23:05,260 Je vous �coute, mon colonel. 237 00:23:05,719 --> 00:23:07,679 Pour r�cup�rer l'h�licopt�re, 238 00:23:07,888 --> 00:23:11,808 nous devons savoir si les bless�s pourront tenir une nuit. 239 00:23:11,975 --> 00:23:15,395 Leur �tat est stable, mais il faut vite les �vacuer. 240 00:23:15,562 --> 00:23:18,607 �a ne r�pond pas � ma question. Oui ou non ? 241 00:23:21,276 --> 00:23:22,569 Oui, mon colonel. 242 00:23:24,654 --> 00:23:25,739 Merci, Varela. 243 00:23:25,947 --> 00:23:27,783 Mon colonel, puis-je ? 244 00:23:31,328 --> 00:23:33,080 Varela, passez-moi Torres. 245 00:23:33,246 --> 00:23:34,790 Dites que c'est le colonel. 246 00:23:34,956 --> 00:23:36,208 Faites-le, bordel. 247 00:23:38,543 --> 00:23:39,753 Le colonel. 248 00:23:42,255 --> 00:23:43,006 Mon colonel ? 249 00:23:43,507 --> 00:23:46,009 Alors, Luisito, on sait plus faire un cr�neau ? 250 00:23:46,635 --> 00:23:48,929 Arr�te de mater les nichons de Varela. 251 00:23:49,096 --> 00:23:51,556 Arr�te tes conneries. C'est s�rieux. 252 00:23:52,140 --> 00:23:53,350 Tu nous sors de l� ? 253 00:23:53,517 --> 00:23:56,103 Vous m'avez coup� l'app�tit, autant m'occuper. 254 00:23:56,311 --> 00:23:58,647 J'ai un service � te demander. 255 00:23:59,022 --> 00:24:00,440 Tout ce que tu veux. 256 00:24:00,732 --> 00:24:02,359 D�plume un peu ton oiseau. 257 00:24:02,567 --> 00:24:04,611 Il doit perdre au moins 1 500 kilos. 258 00:24:07,072 --> 00:24:09,658 Tu leur as fait gober qu'on ferait �a sans outils ? 259 00:24:11,201 --> 00:24:13,453 S�rieux, ne me fous pas la honte. 260 00:24:13,662 --> 00:24:15,747 - D�plume-le. - On s'en occupe. 261 00:24:16,206 --> 00:24:18,208 Bonne nuit. � demain. 262 00:24:18,416 --> 00:24:19,835 On t'attend. 263 00:24:20,794 --> 00:24:21,711 Vilches ? 264 00:24:21,878 --> 00:24:24,005 - Comment va votre jambe ? - Beaucoup mieux. 265 00:24:24,172 --> 00:24:26,133 Vous avez coup� le rotor � temps. 266 00:24:26,299 --> 00:24:28,677 Les moteurs et �quipements sont intacts. 267 00:24:30,011 --> 00:24:31,805 C'est con de devoir le dynamiter. 268 00:24:31,972 --> 00:24:34,266 Comment lui faire perdre 1 500 kilos ? 269 00:24:35,100 --> 00:24:35,976 Comment �a ? 270 00:24:36,184 --> 00:24:37,269 Il vient avec nous. 271 00:24:37,477 --> 00:24:40,856 Il faut enlever les rampes et les pales. Le blindage � lui-seul 272 00:24:41,064 --> 00:24:43,066 fait au moins 300 kilos. 273 00:24:43,275 --> 00:24:46,236 Et siphonner une tonne de carburant. �a prendra du temps. 274 00:24:46,444 --> 00:24:48,822 - Commen�ons au plus vite. - � vos ordres. 275 00:24:49,656 --> 00:24:51,700 Avant tout, je dois examiner ta jambe. 276 00:24:51,867 --> 00:24:53,743 - Pas maintenant... - Si, maintenant. 277 00:24:56,830 --> 00:24:58,415 "Si, maintenant." On dirait ta s�ur. 278 00:24:59,416 --> 00:25:00,167 Viens. 279 00:25:00,375 --> 00:25:02,752 Montez une tente pour les bless�s. 280 00:25:02,919 --> 00:25:03,753 � vos ordres. 281 00:25:04,129 --> 00:25:05,380 - Ma�o. - Oui, mon lieutenant. 282 00:25:05,547 --> 00:25:07,966 Postez votre v�hicule de ce c�t�. 283 00:25:08,175 --> 00:25:10,719 Vous couvrirez toute cette zone, compris ? 284 00:25:10,886 --> 00:25:11,720 Compris. 285 00:25:11,887 --> 00:25:13,180 Lequel est Crochet ? 286 00:25:14,097 --> 00:25:16,725 Vous couvrirez la zone o� sont les bless�s. 287 00:25:17,225 --> 00:25:19,269 Cette butte nous servira de tranch�e 288 00:25:19,436 --> 00:25:21,354 pour d�fendre le secteur sud. 289 00:25:22,731 --> 00:25:24,274 Et bien s�r, l'h�lico. 290 00:25:25,358 --> 00:25:27,485 - Mon lieutenant. - Oui ? 291 00:25:27,652 --> 00:25:29,279 Ces hauteurs m'inqui�tent. 292 00:25:29,487 --> 00:25:32,324 Les blind�s pourraient servir de rempart. 293 00:25:36,745 --> 00:25:39,456 Les tireurs d'�lite couvrent d�j� la zone. 294 00:25:40,749 --> 00:25:43,418 - O� en sont nos vivres et munitions ? - Nos munitions ? 295 00:25:43,585 --> 00:25:44,711 C'est ric-rac. 296 00:25:45,670 --> 00:25:48,506 Les Am�ricains nous ont laiss� un jour de vivres. 297 00:25:48,798 --> 00:25:49,716 Je vois. 298 00:25:49,883 --> 00:25:50,800 - Des questions ? - Non. 299 00:25:51,009 --> 00:25:52,761 Et vous ? Pas de questions ? 300 00:25:53,678 --> 00:25:54,512 D'autres questions ? 301 00:25:56,723 --> 00:25:58,475 Messieurs, au travail. 302 00:26:03,772 --> 00:26:06,024 On la l�ve. Un, deux, trois ! 303 00:26:13,865 --> 00:26:16,117 Quand je lui ai rendu son ch�le, 304 00:26:16,326 --> 00:26:19,579 elle s'est couvert les yeux comme si elle avait vu le diable. 305 00:26:22,165 --> 00:26:23,833 Elle a d� te trouver affreux. 306 00:26:25,710 --> 00:26:27,045 Mouvement � 10 h. 307 00:26:30,173 --> 00:26:31,800 � environ 300 m�tres. 308 00:26:36,012 --> 00:26:36,930 Un renard. 309 00:26:39,057 --> 00:26:40,267 Lynx, de Taureau. 310 00:26:40,433 --> 00:26:42,936 On r�organise le p�rim�tre pour la nuit. 311 00:26:43,144 --> 00:26:44,604 Attendez les instructions. 312 00:26:45,146 --> 00:26:45,981 Bien re�u. 313 00:26:52,946 --> 00:26:56,783 Taureau, de Lynx. Pe�a pourra-t-il nous donner un coup de main ? 314 00:26:56,992 --> 00:26:59,327 On a besoin de se faire masser le dos. 315 00:27:00,578 --> 00:27:01,371 N�gatif. 316 00:27:01,579 --> 00:27:04,082 Pe�a est hors de danger, mais ses yeux sont touch�s. 317 00:27:04,249 --> 00:27:06,710 On enverra quelqu'un. Termin�. 318 00:27:06,876 --> 00:27:07,711 Bien re�u. 319 00:27:12,007 --> 00:27:14,175 Merci, Isa. On sauve l'h�lico 320 00:27:14,384 --> 00:27:15,760 gr�ce � toi. 321 00:27:16,052 --> 00:27:19,139 Je pr�f�rerais que les bless�s soient d�j� �vacu�s. 322 00:27:19,764 --> 00:27:22,142 Mais �a vaut mieux comme �a. 323 00:27:22,517 --> 00:27:24,227 C'est notre seul h�lico. 324 00:27:24,394 --> 00:27:28,565 Sans �vacuation m�dicale, je ne vois pas pourquoi on resterait. 325 00:27:29,024 --> 00:27:30,275 Tu restes pas, de toute fa�on. 326 00:27:33,361 --> 00:27:35,196 On m'a propos� un poste... 327 00:27:37,032 --> 00:27:39,826 � la t�te des urgences d'une grande clinique de Madrid. 328 00:27:39,993 --> 00:27:41,077 �a ne se refuse pas. 329 00:27:41,536 --> 00:27:43,163 Comme dirait Sabina, 330 00:27:44,706 --> 00:27:48,168 tu vas te sentir comme un torero dans les gradins. 331 00:27:48,376 --> 00:27:50,754 Tu es m�decin militaire. Tu vas t'ennuyer. 332 00:27:51,546 --> 00:27:53,298 On s'amuse tellement, ici. 333 00:27:54,841 --> 00:27:56,426 Tu penses encore � ce gosse ? 334 00:28:02,474 --> 00:28:03,808 Je pars, c'est tout. 335 00:28:32,796 --> 00:28:35,882 Puma, votre v�hicule d�passe. Je veux une enfilade ! 336 00:29:05,036 --> 00:29:06,329 L�vrier, de Lynx. 337 00:29:08,248 --> 00:29:09,040 Ici L�vrier. 338 00:29:09,207 --> 00:29:13,294 Un homme en vue � 300 m au sud-sud-ouest. On surveille. 339 00:29:16,965 --> 00:29:17,882 Bien re�u. 340 00:29:18,591 --> 00:29:20,844 L�vrier � tous. Soyez sur vos gardes. 341 00:29:42,031 --> 00:29:43,324 On dirait un berger. 342 00:29:43,491 --> 00:29:44,451 Bien s�r. 343 00:29:45,076 --> 00:29:46,828 Ils sont tous bergers. 344 00:29:57,338 --> 00:29:58,173 Lynx, de L�vrier. 345 00:29:58,631 --> 00:30:00,133 Voyez-vous s'il est arm� ? 346 00:30:00,300 --> 00:30:01,926 Je ne vois pas d'arme. 347 00:30:02,302 --> 00:30:03,219 N�gatif. 348 00:30:03,845 --> 00:30:05,138 Un tir de semonce ? 349 00:30:06,431 --> 00:30:08,933 N�gatif. On suit les r�gles d'engagement. 350 00:30:19,110 --> 00:30:21,738 Ma�o, Crochet, concentrez-vous, bordel ! 351 00:30:35,835 --> 00:30:37,670 Il a eu le temps de relever 352 00:30:37,879 --> 00:30:39,672 la taille de nos calecifs. 353 00:30:45,428 --> 00:30:46,513 Ici le lieutenant Conte. 354 00:30:47,138 --> 00:30:48,848 Un civil d�sarm� nous observe 355 00:30:49,015 --> 00:30:51,643 � 200 m au sud-sud-ouest de notre position. 356 00:30:51,851 --> 00:30:53,728 Je requiers un suivi par satellite. 357 00:30:55,480 --> 00:30:58,399 Si on le laisse filer, on est grill�s. 358 00:30:59,192 --> 00:31:03,238 Et les r�gles d'engagement, bordel ? Rien ne confirme qu'il est hostile. 359 00:31:03,863 --> 00:31:05,114 Putain de r�gles. 360 00:31:07,492 --> 00:31:10,828 Celui qui les a invent�es n'a jamais fait l'Afghanistan. 361 00:31:11,037 --> 00:31:13,581 Il ne savait pas qu'ils se ressemblaient tous. 362 00:31:15,124 --> 00:31:16,376 Le m�me turban. 363 00:31:17,585 --> 00:31:19,337 Le m�me gilet. 364 00:31:20,004 --> 00:31:21,631 La m�me Kalachnikov. 365 00:31:25,760 --> 00:31:28,471 L�vrier, de Lynx. Ce n'est qu'un gamin. 366 00:31:29,931 --> 00:31:31,558 S'il se barre, on est grill�s. 367 00:31:31,766 --> 00:31:34,352 Donnez-moi l'ordre. Faites-moi ce plaisir. 368 00:31:35,895 --> 00:31:36,688 Rashid ! 369 00:31:36,896 --> 00:31:38,064 Reviens. 370 00:31:38,773 --> 00:31:40,441 Rashid, reviens ici ! 371 00:32:00,169 --> 00:32:01,963 Fils de pute. 372 00:32:18,896 --> 00:32:20,106 L�vrier, de Lynx. 373 00:32:20,273 --> 00:32:21,816 Il va dispara�tre 374 00:32:22,025 --> 00:32:23,443 derri�re la colline. 375 00:32:23,610 --> 00:32:25,486 C'est maintenant ou jamais. 376 00:32:28,906 --> 00:32:29,907 Non. 377 00:32:32,619 --> 00:32:33,911 L�vrier, ici Lynx. Je l'ai perdu. 378 00:32:34,120 --> 00:32:35,705 Je r�p�te. Je l'ai perdu. 379 00:32:57,435 --> 00:32:58,895 T'es malade ? 380 00:32:59,062 --> 00:33:01,147 De quoi vous avez caus�, tous les deux ? 381 00:33:01,356 --> 00:33:02,190 Ne vous inqui�tez pas. 382 00:33:02,357 --> 00:33:04,067 C'est un gosse. Il ne s'est rien pass�. 383 00:33:04,233 --> 00:33:07,195 Il vient du village d'� c�t�. Il a entendu l'explosion. 384 00:33:07,945 --> 00:33:09,238 Ne mens pas, enfoir� ! 385 00:33:09,781 --> 00:33:10,531 Aguilar ! 386 00:33:18,998 --> 00:33:19,832 On le suit. 387 00:33:28,424 --> 00:33:29,342 Qu'est-ce qu'il fait ? 388 00:33:40,269 --> 00:33:41,479 Bien re�u. 389 00:33:45,316 --> 00:33:46,150 Putain ! 390 00:33:47,610 --> 00:33:49,153 Berger, mon cul ! 391 00:33:49,320 --> 00:33:50,822 Sergent ! 392 00:33:54,617 --> 00:33:57,120 Signalez que les insurg�s connaissent notre position. 393 00:33:57,954 --> 00:33:59,038 � vos ordres. 394 00:34:13,553 --> 00:34:14,679 Merde ! 395 00:34:24,647 --> 00:34:26,733 Castro, Rodriguez, avec moi ! 396 00:34:29,193 --> 00:34:30,737 V�rifiez le crochet. 397 00:34:34,407 --> 00:34:35,658 �coutez-moi tous. 398 00:34:35,825 --> 00:34:38,703 On va calculer 20 % de surpoids... 399 00:34:42,331 --> 00:34:43,541 C'est quoi, ces t�tes ? 400 00:34:45,209 --> 00:34:46,252 Qu'est-ce qui vous inqui�te ? 401 00:34:46,419 --> 00:34:47,920 Les c�bles, mon commandant. 402 00:34:48,129 --> 00:34:51,883 On pourrait en fixer un � la t�te pour supporter le poids 403 00:34:52,049 --> 00:34:55,845 et un autre � l'arri�re pour emp�cher le balancement. 404 00:34:56,053 --> 00:34:58,389 On ne sait pas dans quel �tat est la queue. 405 00:34:58,556 --> 00:35:00,850 Vaut mieux �viter de la plier 406 00:35:01,058 --> 00:35:02,935 en se concentrant sur le rotor. 407 00:35:03,936 --> 00:35:05,855 Avec un seul point de fixation, 408 00:35:06,063 --> 00:35:07,231 �a va balancer sec. 409 00:35:07,398 --> 00:35:08,691 Surtout avec ce vent. 410 00:35:08,900 --> 00:35:10,818 Oui, �a souffle dans le coin. 411 00:35:12,987 --> 00:35:14,864 Il faut deux crochets. 412 00:35:15,907 --> 00:35:17,033 Donnez-moi �a. 413 00:35:18,951 --> 00:35:21,829 On fixe au rotor pour ne pas plier la queue. 414 00:35:21,996 --> 00:35:26,334 On relie un c�ble � l'arri�re et un autre � l'avant. 415 00:35:26,793 --> 00:35:29,128 - Voyons les caract�ristiques. - Bien. 416 00:35:31,130 --> 00:35:34,300 - Je vous apporte un caf� ? - Pardon, mon commandant. 417 00:35:39,138 --> 00:35:40,056 Attention ! 418 00:35:40,223 --> 00:35:41,349 Attrapez-la. 419 00:35:44,101 --> 00:35:45,228 Mon capitaine. 420 00:35:48,815 --> 00:35:50,149 �a prendra longtemps ? 421 00:35:50,483 --> 00:35:53,194 Toute la nuit, et �a ne suffira s�rement pas. 422 00:35:53,444 --> 00:35:55,112 Vous faites trop de bruit. 423 00:35:55,279 --> 00:35:57,198 On essaiera de faire attention. 424 00:35:57,365 --> 00:36:00,618 - De nuit, il ne faudra aucune lumi�re. - Je sais. 425 00:36:00,910 --> 00:36:03,120 Il me faut un tireur d'�lite. 426 00:36:03,287 --> 00:36:04,997 Sobrino est tr�s dou�e. 427 00:36:05,456 --> 00:36:06,499 Sobrino ! 428 00:36:08,251 --> 00:36:09,210 Mon capitaine ? 429 00:36:09,377 --> 00:36:11,379 Vous �tes sous les ordres du lieutenant. 430 00:36:11,546 --> 00:36:12,797 Bien, mon capitaine. 431 00:36:13,172 --> 00:36:16,259 Lieutenant, ce n'�tait pas votre faute. 432 00:36:17,051 --> 00:36:19,470 En tant que pilote, je suis responsable. 433 00:36:19,679 --> 00:36:21,514 Oui. Je sais, mon capitaine. 434 00:36:22,557 --> 00:36:23,599 Conte. 435 00:36:26,978 --> 00:36:29,814 Quand un sup�rieur pr�sente ses excuses, acceptez-les. 436 00:36:32,400 --> 00:36:33,401 � vos ordres. 437 00:36:38,990 --> 00:36:39,949 Lynx, de L�vrier. 438 00:36:40,116 --> 00:36:42,451 Je vous envoie une tireuse d'�lite. 439 00:36:42,618 --> 00:36:43,828 Sans d�conner ! 440 00:36:46,205 --> 00:36:48,291 L�vrier, de Lynx. Avec tout mon respect, 441 00:36:48,499 --> 00:36:51,127 envoyez Ma�o. Il sait comment on fait dans la L�gion. 442 00:36:51,377 --> 00:36:52,837 N�gatif. Elle arrive. 443 00:36:54,255 --> 00:36:55,256 Sobrino. 444 00:36:55,840 --> 00:36:59,093 Rejoignez le caporal Carranza. Il vous donnera ses ordres. 445 00:36:59,260 --> 00:37:00,261 � vos ordres. 446 00:37:02,930 --> 00:37:05,016 Ne la descendez pas en chemin. 447 00:37:07,518 --> 00:37:09,562 Il nous envoie une flingueuse. 448 00:37:09,729 --> 00:37:11,272 Elle est peut-�tre canon. 449 00:37:29,582 --> 00:37:30,833 La voil�. 450 00:37:33,419 --> 00:37:35,922 � vos ordre, mon caporal. Soldat Sobrino. 451 00:37:36,505 --> 00:37:37,757 Lui, c'est Angulo. 452 00:37:38,090 --> 00:37:41,260 Grimpez l�-haut et couvrez-nous. Montrez votre engin. 453 00:37:42,929 --> 00:37:45,640 Pas mal, pour d�fendre l'h�lico. Balles tra�antes, non ? 454 00:37:45,848 --> 00:37:46,599 Bien s�r. 455 00:37:46,766 --> 00:37:49,560 �a trahira notre position. Ne tirez qu'en dernier recours. 456 00:37:49,727 --> 00:37:50,811 � vos ordres. 457 00:37:51,562 --> 00:37:52,647 Mon caporal, 458 00:37:53,564 --> 00:37:55,191 comment on fait dans la L�gion ? 459 00:37:58,361 --> 00:37:59,445 Bien. 460 00:38:11,165 --> 00:38:12,541 Elle est canon. 461 00:38:16,045 --> 00:38:17,213 Passez aux infrarouges. 462 00:38:17,380 --> 00:38:18,881 � vos ordres, mon colonel. 463 00:38:21,926 --> 00:38:23,844 Les insurg�s n'ont pas d'infrarouges. 464 00:38:24,720 --> 00:38:26,806 S'ils attaquent, ce sera au petit jour. 465 00:38:29,850 --> 00:38:32,687 La nuit sera tr�s longue pour nos hommes. 466 00:38:32,979 --> 00:38:35,648 - Vous lui avez achet� ? - Je suis un tonton en or. 467 00:38:35,815 --> 00:38:37,650 Combien de kilos on a enlev�s ? 468 00:38:38,234 --> 00:38:40,069 600, on est loin des 700. 469 00:38:40,236 --> 00:38:41,821 Alors, au boulot ! 470 00:38:53,708 --> 00:38:55,543 - Lumi�re ? - Lumi�re �teinte. 471 00:39:03,259 --> 00:39:04,385 Rends-moi �a. 472 00:39:04,593 --> 00:39:05,469 C'est un trans ? 473 00:39:06,012 --> 00:39:06,846 T'es chiant... 474 00:39:07,054 --> 00:39:08,139 Tu l'as dans la peau. 475 00:39:08,347 --> 00:39:10,516 Pardon. Comment �a va ? 476 00:39:11,976 --> 00:39:12,727 T�te. 477 00:39:13,185 --> 00:39:15,229 - Douleur. - Montrez-moi. 478 00:39:16,230 --> 00:39:18,441 - Vous parlez espagnol ? - Un peu. 479 00:39:19,108 --> 00:39:20,609 Paella. Une sangria, por favor. 480 00:39:22,069 --> 00:39:22,987 Je te donne 50 $ 481 00:39:23,195 --> 00:39:24,864 si t'arrives � l'embrasser. 482 00:39:25,573 --> 00:39:26,407 �a marche. 483 00:39:26,991 --> 00:39:29,243 Ces �trangers ne perdent pas de temps. 484 00:39:30,619 --> 00:39:32,747 Salut, beaut�. Tu veux flirter ? 485 00:39:33,998 --> 00:39:35,374 Eh bien, S�nchez ? 486 00:39:37,418 --> 00:39:38,961 Tu es plus beau... 487 00:39:39,503 --> 00:39:40,963 quand tu te tais. 488 00:39:44,967 --> 00:39:47,428 Tu as un petit ami ? 489 00:39:47,595 --> 00:39:48,304 Non. 490 00:39:49,638 --> 00:39:51,057 Mauvaise r�ponse. 491 00:39:51,932 --> 00:39:54,435 Vous n'avez pas fini de l'avoir sur le dos. 492 00:39:54,643 --> 00:39:57,021 Sur le dos et ailleurs, si je puis me permettre. 493 00:40:01,358 --> 00:40:04,278 - On a la pompe � perfusion ? - Je l'ai oubli�e. 494 00:40:04,487 --> 00:40:05,446 Je vais la chercher. 495 00:40:10,034 --> 00:40:10,868 S�nchez, la lumi�re ! 496 00:40:15,915 --> 00:40:17,958 D�sol�e, capitaine. J'ai oubli�. 497 00:40:19,001 --> 00:40:19,960 Lumi�re. 498 00:40:21,087 --> 00:40:22,088 Lumi�re �teinte. 499 00:40:25,508 --> 00:40:27,551 Qu'est-ce qui vous a pris ? 500 00:40:27,718 --> 00:40:28,636 Je suis d�sol�e... 501 00:40:28,803 --> 00:40:31,138 Vous vous croyez au camping ? 502 00:40:31,597 --> 00:40:32,431 �a suffit. 503 00:40:33,849 --> 00:40:35,935 - C'est sa premi�re mission ici. - �a m'est �gal. 504 00:40:36,811 --> 00:40:38,479 Ici, c'est la guerre. 505 00:40:39,438 --> 00:40:40,648 On est en terrain hostile. 506 00:40:40,856 --> 00:40:43,359 - Il n'est rien arriv�. - Mais �a va arriver. 507 00:40:43,567 --> 00:40:44,652 �a va arriver. 508 00:40:44,902 --> 00:40:47,822 Je suis l� pour veiller sur chacun d'entre vous. 509 00:40:48,989 --> 00:40:50,574 Et sur votre pr�cieux h�licopt�re. 510 00:40:52,409 --> 00:40:55,788 Mon pr�cieux h�licopt�re a sauv� des centaines de vies. 511 00:40:56,122 --> 00:40:58,749 Vous savez comment les Afghans l'appellent ? 512 00:40:59,500 --> 00:41:01,085 Le son de la vie. 513 00:41:03,129 --> 00:41:05,714 Avec tout mon respect, capitaine, 514 00:41:06,090 --> 00:41:07,133 c'est la guerre. 515 00:41:07,341 --> 00:41:09,802 On n'est pas une ONG, on est des militaires. 516 00:41:11,428 --> 00:41:13,681 - Comportez-vous comme tel. - Oui, mon lieutenant. 517 00:41:15,224 --> 00:41:16,100 � vos ordres. 518 00:41:19,645 --> 00:41:20,729 Lumi�re. 519 00:41:26,610 --> 00:41:28,487 Avec tout mon respect, capitaine, 520 00:41:28,696 --> 00:41:30,114 il a un balai dans le cul. 521 00:41:30,322 --> 00:41:32,116 Oui, mais il a raison, Abda. 522 00:41:33,159 --> 00:41:34,702 La moindre erreur peut �tre fatale. 523 00:41:34,910 --> 00:41:36,996 On se souvient toujours des morts, 524 00:41:37,163 --> 00:41:38,664 pas de ceux qu'on sauve. 525 00:41:38,831 --> 00:41:40,374 Faites plus attention. 526 00:41:40,875 --> 00:41:43,127 Qu'il ne nous tire plus les oreilles. 527 00:41:50,551 --> 00:41:52,845 D�p�chez-vous. On est dans la merde. 528 00:41:53,012 --> 00:41:55,222 Francis, d�marre le tien d'abord. 529 00:41:55,389 --> 00:41:57,183 Demandez l'autorisation de d�collage. 530 00:41:57,349 --> 00:41:59,768 - On n'attend pas le matin ? - On part maintenant. 531 00:41:59,935 --> 00:42:00,936 O� ? 532 00:42:01,604 --> 00:42:02,855 Commandant, o� ? 533 00:42:03,647 --> 00:42:05,316 Pourquoi partir � Bala Murghab ? 534 00:42:05,482 --> 00:42:08,110 Pour �tre pr�s du site au petit matin. 535 00:42:08,569 --> 00:42:11,572 On pourra intervenir d�s que possible. 536 00:42:15,034 --> 00:42:17,620 - Coupleur de vol stationnaire ? - Activ�. 537 00:42:17,828 --> 00:42:20,164 - Transmission et moteurs ? - OK. 538 00:42:20,331 --> 00:42:22,082 Tout le monde � son poste. 539 00:42:22,583 --> 00:42:23,792 Pr�ts � d�coller ? 540 00:42:23,959 --> 00:42:25,878 � l'arri�re, nous sommes pr�ts. 541 00:42:26,045 --> 00:42:28,964 H�rat, ici Black Bear 71. Pr�t pour le d�collage. 542 00:42:29,131 --> 00:42:32,384 Black Bear 71, autoris� d�collage. Termin�. 543 00:42:33,010 --> 00:42:34,678 - Pr�t. - Pr�te. 544 00:42:35,304 --> 00:42:38,057 D�collage dans cinq, quatre, trois... 545 00:42:38,557 --> 00:42:39,975 deux, un... 546 00:42:40,142 --> 00:42:41,727 D�collage. 547 00:43:01,413 --> 00:43:05,251 Il y a 1 200 m�tres de piste rocailleuse. 548 00:43:06,794 --> 00:43:08,671 Cette salope l'a plaqu� sur Skype. 549 00:43:10,005 --> 00:43:12,466 Pe�a encha�ne les coups durs en ce moment. 550 00:43:14,051 --> 00:43:17,304 On est � 950 m�tres de la cr�te. 551 00:43:18,806 --> 00:43:20,099 Elle est super canon. 552 00:43:20,266 --> 00:43:22,518 Si elle est plus avec lui, je peux me la taper. 553 00:43:23,018 --> 00:43:25,062 Angulo, t'es un grand malade. 554 00:43:31,443 --> 00:43:34,238 �a fait un moment que j'ai pas vu le renard. 555 00:43:39,243 --> 00:43:41,370 Ce jour-l�, sur la plage, 556 00:43:41,537 --> 00:43:43,080 pendant notre vir�e. 557 00:43:43,539 --> 00:43:46,083 - Tu te souviens de la blonde ? - Anna ? 558 00:43:46,250 --> 00:43:47,084 La blonde ! 559 00:43:47,293 --> 00:43:48,294 Sa s�ur. 560 00:43:48,460 --> 00:43:49,628 Ah, oui. 561 00:44:05,519 --> 00:44:06,770 �a va chauffer. 562 00:44:07,521 --> 00:44:08,731 �coute. 563 00:44:21,410 --> 00:44:22,369 Lynx, de L�vrier. 564 00:44:22,786 --> 00:44:24,079 Vous voyez la moto ? 565 00:44:27,875 --> 00:44:29,126 N�gatif. 566 00:44:29,752 --> 00:44:30,711 Rien en vue. 567 00:44:33,589 --> 00:44:36,633 Allez, bande d'encul�s. Sortez de votre trou. 568 00:44:39,803 --> 00:44:41,305 L�vrier, de Lynx. 569 00:44:41,513 --> 00:44:43,599 Je la vois. Je suis pr�t � tirer. 570 00:44:46,477 --> 00:44:48,187 Armes ou gestes hostiles ? 571 00:44:48,520 --> 00:44:49,355 N�gatif. 572 00:44:49,772 --> 00:44:51,148 Aucune arme en vue. 573 00:44:52,024 --> 00:44:53,400 Attendez, L�vrier. 574 00:45:00,741 --> 00:45:01,658 Il se barre. 575 00:45:07,581 --> 00:45:09,208 Ici le lieutenant Conte. 576 00:45:09,416 --> 00:45:13,796 Quatre tout-terrain et trois motos approchent depuis le pic 405. 577 00:45:14,004 --> 00:45:15,506 Je vous tiens au courant. 578 00:45:16,048 --> 00:45:18,425 - Combien ? - 47, mon capitaine. 579 00:45:19,259 --> 00:45:20,719 Vous avez entendu, Conte ? 580 00:45:20,886 --> 00:45:22,096 47 insurg�s en tout. 581 00:45:22,304 --> 00:45:25,224 Pour X-Ray, 3-2-5-7-0. 582 00:45:26,183 --> 00:45:29,144 Pour Yankee, 6-9-5-4-1. 583 00:45:29,311 --> 00:45:30,145 Bien re�u. 584 00:45:30,354 --> 00:45:33,857 Ici L�vrier. Tenez-vous tous pr�ts pour un �ventuel assaut. 585 00:45:35,943 --> 00:45:37,361 Ne bouge pas, 586 00:45:37,528 --> 00:45:38,695 ne parle pas, 587 00:45:38,862 --> 00:45:40,197 ne respire pas. 588 00:45:40,364 --> 00:45:41,490 Compris ? 589 00:45:58,590 --> 00:46:00,342 Merde ! Elle veut me tuer ? 590 00:46:00,509 --> 00:46:01,677 Qu'est-ce qui se passe ? 591 00:46:09,726 --> 00:46:10,477 Des ch�vres. 592 00:46:10,686 --> 00:46:13,147 Un troupeau sans berger, au nord. 593 00:46:18,777 --> 00:46:20,028 Merde. 594 00:46:21,029 --> 00:46:22,656 L�vrier, ici Lynx. 595 00:46:22,823 --> 00:46:26,368 Un troupeau sans berger � 362 m au nord de notre position. 596 00:46:26,535 --> 00:46:28,287 - On surveille. - Bien re�u. 597 00:46:33,208 --> 00:46:36,003 Dis � Sobrino de garder la t�te baiss�e. 598 00:46:36,170 --> 00:46:39,715 Qu'elle ne tire pas pour l'instant, �a trahirait notre position. 599 00:46:50,642 --> 00:46:51,810 Putain ! 600 00:46:58,901 --> 00:47:00,486 L�vrier, ici Lynx. 601 00:47:00,694 --> 00:47:03,155 Une moto approche � l'ouest. 602 00:47:03,614 --> 00:47:05,616 On l'entend, mais on ne la voit pas. 603 00:47:12,456 --> 00:47:13,499 Deux autres. 604 00:47:14,124 --> 00:47:16,502 Ils suivent la piste en parall�le. 605 00:47:19,546 --> 00:47:20,380 L�vrier, de Lynx. 606 00:47:20,589 --> 00:47:23,258 Ils se sont post�s � 370 m de votre position. 607 00:47:35,145 --> 00:47:36,230 Qu'est-ce qu'ils foutent ? 608 00:47:36,563 --> 00:47:38,398 Ils font lever la poussi�re. 609 00:47:39,566 --> 00:47:41,068 Pour masquer l'assaut. 610 00:47:42,736 --> 00:47:43,570 Aguilar ! 611 00:47:43,779 --> 00:47:45,447 Prenez-les par le c�t�. 612 00:47:45,906 --> 00:47:47,282 V�zquez, avec moi. 613 00:48:01,713 --> 00:48:02,464 � l'abri ! 614 00:48:05,425 --> 00:48:06,593 Tirez ! Tirez ! 615 00:48:09,638 --> 00:48:10,389 Toubib ! 616 00:48:12,724 --> 00:48:14,059 Sur la cr�te ! 617 00:48:17,229 --> 00:48:18,480 Explosez-les ! 618 00:48:21,149 --> 00:48:21,984 Merde ! 619 00:48:23,235 --> 00:48:25,362 Lynx ! �teignez cette lumi�re ! 620 00:48:43,338 --> 00:48:46,758 Ici Lynx. On est coinc�s sous un feu ininterrompu. 621 00:48:46,967 --> 00:48:48,135 On peut pas vous aider. 622 00:48:48,302 --> 00:48:49,052 Merde ! 623 00:48:50,762 --> 00:48:51,597 Lumi�re. 624 00:48:58,812 --> 00:49:00,731 Il faut aller les chercher, 625 00:49:00,939 --> 00:49:01,898 dans le noir. 626 00:49:02,065 --> 00:49:03,108 V�zquez ! 627 00:49:03,317 --> 00:49:04,359 �a canarde trop ! 628 00:49:05,027 --> 00:49:06,153 �vitez la lumi�re. 629 00:49:06,987 --> 00:49:07,863 Tirez d'abord ! 630 00:49:08,655 --> 00:49:09,740 O� tu vas, Angulo ? 631 00:49:10,407 --> 00:49:11,283 Je les vois. 632 00:49:11,491 --> 00:49:13,368 � 15 m � droite du pic 804. 633 00:49:13,744 --> 00:49:14,703 De l'autre c�t�. 634 00:49:14,870 --> 00:49:15,871 Attention ! 635 00:49:21,460 --> 00:49:23,378 Ici Lynx. Angulo est touch�. 636 00:49:23,587 --> 00:49:25,047 - Angulo est touch�. - Merde ! 637 00:49:25,255 --> 00:49:26,590 Tirez ! 638 00:49:27,132 --> 00:49:28,508 Concentrez vos tirs. 639 00:49:31,303 --> 00:49:32,554 Couvrez-le ! 640 00:49:36,850 --> 00:49:38,727 Touche-le et je te bute, enfoir�. 641 00:49:39,519 --> 00:49:40,729 Va te faire foutre. 642 00:49:43,774 --> 00:49:44,566 Aidez-moi ! 643 00:49:48,862 --> 00:49:50,530 Putain, la lumi�re ! 644 00:49:57,245 --> 00:49:58,121 Maintenant ! 645 00:50:04,628 --> 00:50:05,879 Couvrez-les ! 646 00:50:29,528 --> 00:50:30,612 Couchez-vous. 647 00:50:36,076 --> 00:50:37,327 Enfoir�. 648 00:50:49,172 --> 00:50:51,675 L�vrier, de Lynx. Les ennemis se retirent. 649 00:50:52,050 --> 00:50:54,094 J'ai touch� une moto, mais l'autre est partie. 650 00:50:54,261 --> 00:50:54,928 �a va ? 651 00:50:55,262 --> 00:50:57,806 Ils m'ont tir� dans le cul. Bordel ! 652 00:50:58,056 --> 00:51:00,475 J'ai failli vous laisser baiser l'ex de Pe�a. 653 00:51:03,186 --> 00:51:04,146 Vite ! 654 00:51:06,940 --> 00:51:10,277 Ici L�vrier. Faites gaffe ! Je ne veux plus de bless�s. 655 00:51:10,444 --> 00:51:12,946 - Aguilar, �a va ? - Oui. Comment va V�zquez ? 656 00:51:14,448 --> 00:51:16,783 Le projectile a travers� l'omoplate. 657 00:51:17,117 --> 00:51:18,577 Le poumon est perfor�. 658 00:51:18,744 --> 00:51:20,287 Il faut intuber. Abda ! 659 00:51:20,495 --> 00:51:21,663 L'oxyg�ne est dans l'h�lico. 660 00:51:21,872 --> 00:51:23,623 On l'emm�ne. S�nchez, laryngoscope. 661 00:51:25,542 --> 00:51:27,294 S�curisez le p�rim�tre ! 662 00:51:28,420 --> 00:51:29,337 Lynx, de L�vrier. 663 00:51:29,546 --> 00:51:32,132 - Comment va Angulo ? - Bien. C'est superficiel. 664 00:51:32,841 --> 00:51:35,677 Vous voulez descendre ? Vous avez besoin d'aide ? 665 00:51:35,969 --> 00:51:38,638 N�gatif. On s'en sort avec Sobrino. 666 00:51:38,805 --> 00:51:40,682 Putain, ma premi�re balle ! 667 00:51:40,891 --> 00:51:43,185 C'est chaud. Comme si je m'�tais piss� dessus. 668 00:51:43,393 --> 00:51:45,395 Abda, occupez-vous du sergent. 669 00:51:45,979 --> 00:51:48,440 Aidez-moi pour le brancard ! 670 00:51:49,149 --> 00:51:50,984 Gavil�n, amenez deux hommes ! 671 00:51:51,651 --> 00:51:52,402 � trois. 672 00:51:52,903 --> 00:51:54,780 Un, deux, trois. 673 00:51:54,946 --> 00:51:57,949 Occupez-vous de V�zquez. Moi, �a va aller. 674 00:51:58,492 --> 00:51:59,534 Appuyez bien. 675 00:52:18,303 --> 00:52:20,138 Tu te prends pour qui, toi ? 676 00:52:22,140 --> 00:52:26,019 Les flics que t'as form�s ont retourn� leurs armes contre toi ? 677 00:52:26,186 --> 00:52:27,270 Mon pauvre. 678 00:52:27,771 --> 00:52:29,940 Moi, je ne suis pas comme eux. 679 00:52:33,985 --> 00:52:36,655 Moi, les talibans ont tu� toute ma famille 680 00:52:36,822 --> 00:52:39,324 parce qu'on avait fui, mes s�urs et moi, � Barcelone. 681 00:52:39,741 --> 00:52:41,368 J'ai une bonne raison d'�tre ici, 682 00:52:41,576 --> 00:52:42,828 plus que toi. 683 00:52:44,120 --> 00:52:46,039 Je ne suis pas comme eux. 684 00:53:08,019 --> 00:53:09,896 Poste de combat avanc� Bala Murghab - 3 h 685 00:53:10,063 --> 00:53:11,356 Poste avanc� en vue. 686 00:53:27,163 --> 00:53:28,415 Mon capitaine ? 687 00:53:28,582 --> 00:53:29,583 Entrez. 688 00:53:32,627 --> 00:53:34,796 Excusez-moi, mon commandant. Capitaine L�zaro. 689 00:53:34,963 --> 00:53:36,798 - Des nouvelles ? - Mauvaises. 690 00:53:36,965 --> 00:53:38,633 - C'est-�-dire ? - Une attaque. 691 00:53:38,842 --> 00:53:40,844 Les insurg�s sont concentr�s 692 00:53:41,052 --> 00:53:42,596 dans ces hauteurs. 693 00:53:42,804 --> 00:53:44,848 Nos hommes sont pi�g�s dans la vall�e. 694 00:53:45,056 --> 00:53:46,308 Dans cette zone. 695 00:53:46,474 --> 00:53:47,684 Les insurg�s sont l� ? 696 00:53:48,143 --> 00:53:48,977 Oui, mon commandant. 697 00:53:49,144 --> 00:53:50,478 Regardez bien. 698 00:53:50,770 --> 00:53:54,357 Ce nuage de poussi�re, �a va �tre un gros probl�me. 699 00:53:54,524 --> 00:53:58,236 On peut rep�rer l'h�lico avant que la poussi�re ne le cache. 700 00:53:58,403 --> 00:54:02,073 Mais si ensuite, on ne le voit plus, on va se d�porter. 701 00:54:02,282 --> 00:54:05,243 Positionnons deux blind�s comme rep�res. 702 00:54:05,452 --> 00:54:06,828 En les gardant en vue, 703 00:54:07,037 --> 00:54:09,998 on saura si on d�rive. C'est une question d'habilet�. 704 00:54:10,749 --> 00:54:12,834 D'habilet� ? On appelle quelqu'un d'autre ? 705 00:54:14,044 --> 00:54:16,171 Non, c'est une bonne id�e. Ensemble, 706 00:54:16,379 --> 00:54:17,464 on doit y arriver. 707 00:54:17,672 --> 00:54:20,342 - Qu'en dites-vous, Castro ? - C'est faisable. 708 00:54:20,508 --> 00:54:21,217 Nacho ? 709 00:54:21,426 --> 00:54:22,761 Je le pense aussi. 710 00:54:24,721 --> 00:54:26,681 - Il faut pr�venir les tireurs d'�lite. - Je m'en charge. 711 00:54:26,890 --> 00:54:28,516 On mangera � bord du Chinook. 712 00:54:29,142 --> 00:54:30,602 - Au boulot. - � vos ordres. 713 00:54:30,769 --> 00:54:33,897 L�zaro, il faut emmener un stock de munitions, 714 00:54:34,064 --> 00:54:35,565 de vivres et d'eau. 715 00:54:35,732 --> 00:54:37,067 Je m'en occupe. 716 00:54:43,657 --> 00:54:45,700 Tiens. Pour les tireurs. 717 00:54:46,368 --> 00:54:48,870 Conte, voici un point sur la situation. 718 00:54:49,037 --> 00:54:51,998 L'activit� redouble dans la zone. On a identifi� 719 00:54:52,207 --> 00:54:53,249 deux camionnettes, 720 00:54:53,458 --> 00:54:56,461 trois tout-terrain et un grand nombre de motos. 721 00:54:57,212 --> 00:54:59,756 Ils se pr�parent � attaquer. Je vous signale 722 00:54:59,965 --> 00:55:00,674 toute �volution. 723 00:55:00,840 --> 00:55:02,384 Combien d'insurg�s ? 724 00:55:02,550 --> 00:55:04,970 La fronti�re est � 350 km de l�. 725 00:55:05,178 --> 00:55:07,263 Les Tigre sont en mission ? 726 00:55:07,722 --> 00:55:11,184 Avant qu'ils n'aient plus de carburant, envoyez-les-moi. 727 00:55:11,351 --> 00:55:13,645 Il y a deux groupes de six hommes. 728 00:55:14,187 --> 00:55:15,397 Il en arrive d'autres. 729 00:55:15,605 --> 00:55:18,316 Il y a environ 200 insurg�s dans la zone. 730 00:55:18,483 --> 00:55:22,362 Un autre camion arrive, � 4 km des positions ennemies. 731 00:55:22,529 --> 00:55:23,822 � l'aube, il y aura foule. 732 00:55:26,116 --> 00:55:28,034 Conte, ici le colonel Berm�dez. 733 00:55:28,535 --> 00:55:33,164 S'il le faut, d�truisez l'h�licopt�re et partez � bord des blind�s. 734 00:55:33,581 --> 00:55:35,125 Entendu, mon colonel. 735 00:55:58,690 --> 00:56:00,567 Capitaine, vous avez une seconde ? 736 00:56:12,537 --> 00:56:13,955 Comment va V�zquez ? 737 00:56:15,248 --> 00:56:16,541 Son �tat est stable. 738 00:56:17,042 --> 00:56:19,961 Il est trop t�t pour dire s'il est hors de danger. 739 00:56:20,128 --> 00:56:22,797 Peut-on transf�rer les bless�s dans les blind�s ? 740 00:56:23,923 --> 00:56:25,258 - Oui. - Faites-le. 741 00:56:25,467 --> 00:56:27,552 Et l'�quipe m�dicale �galement. 742 00:56:31,306 --> 00:56:32,766 Simple pr�caution. 743 00:56:34,476 --> 00:56:36,936 On ne contr�le pas toute la zone. 744 00:56:38,855 --> 00:56:41,024 Vous serez � l'abri des tirs. 745 00:56:41,566 --> 00:56:43,276 La prochaine fois, commencez par l�. 746 00:56:44,235 --> 00:56:45,487 La prochaine fois. 747 00:56:51,367 --> 00:56:53,078 - Aguilar. - Mon lieutenant ? 748 00:56:53,244 --> 00:56:55,830 Vous vous rappelez votre rempart de blind�s ? 749 00:56:57,290 --> 00:56:58,374 �tablissez-le. 750 00:56:59,334 --> 00:57:00,502 � vos ordres. 751 00:57:01,711 --> 00:57:04,547 On n'aura pas les Apache am�ricains. O� en sont les Tigre ? 752 00:57:04,714 --> 00:57:05,673 Presque � sec. 753 00:57:05,840 --> 00:57:09,677 S'ils font le plein de carburant et de munitions, quand arriveront-ils ? 754 00:57:09,844 --> 00:57:11,346 Dans 40, 45 minutes. 755 00:57:11,513 --> 00:57:12,931 C'est trop tard. 756 00:57:13,306 --> 00:57:16,643 Les insurg�s ne savent pas qu'on manque de munitions. 757 00:57:18,436 --> 00:57:20,688 Envoyez deux Tigre sur zone. 758 00:57:20,855 --> 00:57:23,858 Ce coup de bluff les fera peut-�tre fuir. 759 00:57:24,317 --> 00:57:26,694 L'autre Tigre, envoyez-le faire le plein. 760 00:57:27,153 --> 00:57:29,948 Ledesma aura une chance de les sortir de l�. 761 00:57:33,952 --> 00:57:35,453 D�posez-le doucement. 762 00:57:37,872 --> 00:57:39,374 Allez, Norris. 763 00:57:40,333 --> 00:57:41,543 Debout ! 764 00:57:51,761 --> 00:57:52,762 Luis ! 765 00:57:54,097 --> 00:57:55,223 R�ponds. 766 00:58:00,228 --> 00:58:01,312 Luisito. 767 00:58:01,980 --> 00:58:04,440 Heureuse de vous entendre, mon commandant. 768 00:58:04,607 --> 00:58:06,401 Qu'avez-vous fait de mon ami ? 769 00:58:10,572 --> 00:58:14,951 On avait enlev� dans les 650 kilos quand l'attaque a commenc�. 770 00:58:15,118 --> 00:58:16,995 On ne pourra pas faire mieux. 771 00:58:17,162 --> 00:58:18,163 Voil� le cul perc� ! 772 00:58:22,208 --> 00:58:23,168 Allongez-le. 773 00:58:25,170 --> 00:58:26,504 Je comprends, Ram�n. 774 00:58:28,131 --> 00:58:29,507 Je le dirai � Vilches. 775 00:58:32,886 --> 00:58:34,929 Mon cale�on doit �tre trou�. 776 00:58:35,096 --> 00:58:37,140 N'ayez crainte, on n'en meurt pas. 777 00:58:38,057 --> 00:58:40,059 Je peux pas vous laisser deux minutes. 778 00:58:40,268 --> 00:58:43,021 Prenez-en de la graine, Pe�a. Sobrino en a descendu quatre. 779 00:58:43,229 --> 00:58:44,355 La L�gion vous tente ? 780 00:58:45,648 --> 00:58:46,774 N�gatif. 781 00:58:49,068 --> 00:58:50,278 �a va aller. 782 00:58:50,653 --> 00:58:52,155 Vous l'emmenez ? 783 00:58:52,322 --> 00:58:53,615 C'est parti. 784 00:58:54,282 --> 00:58:55,241 Pe�a, aidez-nous. 785 00:58:56,075 --> 00:58:58,119 On fera comme �a. Salut, Ram�n. 786 00:59:00,205 --> 00:59:01,206 - Isa. - Oui ? 787 00:59:01,372 --> 00:59:04,125 Dis � Vilches de trouver une zone d'atterrissage pour Alpha 2 788 00:59:04,334 --> 00:59:07,587 et � Conte que deux blind�s serviront de rep�res. 789 00:59:07,754 --> 00:59:08,504 C'est tout ? 790 00:59:10,965 --> 00:59:12,133 Ana a demand� le divorce. 791 00:59:13,051 --> 00:59:15,803 - Quoi ? - Elle veut une vie normale. 792 00:59:16,012 --> 00:59:17,680 Je ne peux pas lui donner. 793 00:59:22,143 --> 00:59:23,186 Je vais... 794 00:59:23,686 --> 00:59:25,104 J'y vais. 795 00:59:55,260 --> 00:59:56,552 Mon lieutenant. 796 00:59:57,553 --> 00:59:58,471 De l'eau ? 797 00:59:58,638 --> 00:59:59,931 Merci, S�nchez. 798 01:00:05,061 --> 01:00:06,646 O� en sont les munitions ? 799 01:00:07,855 --> 01:00:08,856 On est � sec. 800 01:00:10,566 --> 01:00:12,694 � peine de quoi repousser une attaque. 801 01:00:14,028 --> 01:00:16,239 C'est la m�daille de votre p�re ? 802 01:00:22,745 --> 01:00:25,331 Une chose m'a toujours intrigu� chez le g�n�ral. 803 01:00:25,540 --> 01:00:28,876 Comment pouvait-il boire cette merde de bi�re au citron ? 804 01:00:29,043 --> 01:00:30,628 Il en buvait des litres. 805 01:00:30,837 --> 01:00:32,505 Mon p�re ne buvait pas. 806 01:00:35,383 --> 01:00:37,010 Avec nous, si. 807 01:00:39,304 --> 01:00:41,264 Votre p�re �tait un grand g�n�ral. 808 01:00:44,684 --> 01:00:46,811 Le meilleur que j'aie jamais servi. 809 01:00:48,646 --> 01:00:51,024 Il avait les couilles pour commander, 810 01:00:51,190 --> 01:00:52,317 pour combattre, 811 01:00:53,484 --> 01:00:55,862 pour boire quand il fallait boire, 812 01:00:56,696 --> 01:00:58,364 et pour pleurer, 813 01:00:58,531 --> 01:01:00,116 s'il le fallait. 814 01:01:04,912 --> 01:01:06,873 Pourquoi vous me dites �a ? 815 01:01:07,832 --> 01:01:10,460 Parce que vous me tapez sur les nerfs 816 01:01:10,626 --> 01:01:12,295 avec votre foutue m�daille. 817 01:01:47,997 --> 01:01:50,083 � n'utiliser qu'en dernier recours. 818 01:01:50,249 --> 01:01:53,169 Faites votre boulot et laissez la L�gion combattre. 819 01:01:55,838 --> 01:01:57,006 Raquel, 820 01:01:57,173 --> 01:01:58,466 on va s'en sortir. 821 01:01:59,634 --> 01:02:00,968 Ne vous inqui�tez pas. 822 01:02:05,598 --> 01:02:07,809 La clinique va r�cup�rer un sacr� toubib. 823 01:02:10,144 --> 01:02:14,148 Si les Tigre n'arrivent pas vite, elle ne r�cup�rera rien du tout. 824 01:02:26,452 --> 01:02:28,413 Tu es le meilleur des soldats. 825 01:02:32,625 --> 01:02:34,502 Et une femme extraordinaire. 826 01:02:48,808 --> 01:02:50,309 Sois prudente. 827 01:04:00,922 --> 01:04:02,131 Mon lieutenant, 828 01:04:02,340 --> 01:04:04,884 un petit extrait du credo serait le bienvenu. 829 01:04:09,430 --> 01:04:11,057 Messieurs les l�gionnaires, 830 01:04:13,226 --> 01:04:14,560 de notre credo, 831 01:04:15,520 --> 01:04:17,605 r�citez avec moi "L'Esprit de la mort". 832 01:04:20,399 --> 01:04:21,150 Avec d�termination. 833 01:04:21,943 --> 01:04:23,986 "Mourir au combat est un grand honneur. 834 01:04:27,073 --> 01:04:28,366 "On ne meurt qu'une fois. 835 01:04:31,536 --> 01:04:33,287 "La mort vient sans douleur. 836 01:04:36,082 --> 01:04:38,543 "Mourir n'est pas aussi horrible qu'on le croit. 837 01:04:43,381 --> 01:04:45,299 "La chose la plus horrible est... 838 01:04:46,425 --> 01:04:48,469 "de vivre comme un l�che." 839 01:05:11,659 --> 01:05:12,368 � l'abri ! 840 01:05:30,761 --> 01:05:32,513 �conomisez vos munitions. 841 01:05:32,680 --> 01:05:34,015 Ajustez vos tirs. 842 01:05:36,851 --> 01:05:38,269 D�ployez-vous. 843 01:05:38,436 --> 01:05:40,813 Les tireurs et les chauffeurs dans les blind�s ! 844 01:05:42,398 --> 01:05:43,941 Attention aux mortiers ! 845 01:05:50,698 --> 01:05:53,451 � tous, s�curisez le p�rim�tre. Je r�p�te, 846 01:05:53,659 --> 01:05:54,827 s�curisez le p�rim�tre. 847 01:05:57,288 --> 01:05:58,581 Gardez-les � distance. 848 01:06:02,668 --> 01:06:03,377 Toubib ! 849 01:06:03,836 --> 01:06:04,920 Attention... 850 01:06:05,338 --> 01:06:06,422 Maintenant ! 851 01:06:08,966 --> 01:06:10,259 Dernier chargeur ! 852 01:06:13,012 --> 01:06:14,263 Je n'ai plus de munitions. 853 01:06:23,689 --> 01:06:25,191 Dernier chargeur ! 854 01:06:26,192 --> 01:06:27,234 � sec ! 855 01:06:30,738 --> 01:06:31,781 Merde ! 856 01:06:44,085 --> 01:06:46,379 Ils n'ont pas de munitions, vous le savez ? 857 01:06:46,545 --> 01:06:48,631 Toujours le mot pour rire, mon lieutenant. 858 01:07:02,520 --> 01:07:03,854 Ici Ogre 1. Ennemi en vue. 859 01:07:04,063 --> 01:07:05,064 Identification positive. 860 01:07:14,448 --> 01:07:16,367 Je suis � vide. Ogre 2, prenez la rel�ve. 861 01:07:30,423 --> 01:07:32,091 Ici Ogre 2. Je suis � vide aussi. 862 01:08:11,922 --> 01:08:13,799 Alpha 1, de Contr�le. Une voie est ouverte. 863 01:08:33,277 --> 01:08:34,403 Alpha 2, vous voyez l'h�lico ? 864 01:08:34,612 --> 01:08:36,989 Ici Alpha 2, on le voit parfaitement. 865 01:08:37,448 --> 01:08:38,574 Alpha 2, atterrissez. 866 01:08:53,047 --> 01:08:53,923 Regardez-moi �a. 867 01:08:54,131 --> 01:08:56,008 C'est pire que je ne le pensais. 868 01:08:57,259 --> 01:08:59,845 Alpha 2 au sol. On ne coupe pas le moteur, au cas o�. 869 01:09:00,095 --> 01:09:02,056 Tr�s bien. L'�quipage peut descendre. 870 01:09:08,062 --> 01:09:10,940 - Voil� les rois mages. - Voyons ce qu'ils apportent ! 871 01:09:14,693 --> 01:09:17,655 - Qui commande ? - C'est moi. Lieutenant Conte. 872 01:09:17,863 --> 01:09:20,991 J'ai des munitions pour fusils et mitrailleuses. 873 01:09:21,659 --> 01:09:25,204 En voici une partie, le reste est l� o� on a atterri. 874 01:09:25,371 --> 01:09:26,080 Le capitaine Torres ? 875 01:09:26,288 --> 01:09:27,414 L�-bas. 876 01:09:29,041 --> 01:09:31,961 Gavil�n ! Envoyez chercher les munitions. 877 01:09:32,127 --> 01:09:33,379 Jaramillo, aidez-nous ! 878 01:09:38,008 --> 01:09:41,595 Ma�o, Crochet, ici L�vrier. Positionnez les rep�res. 879 01:09:59,238 --> 01:10:01,115 - �a va, mon capitaine ? - �a va. 880 01:10:01,323 --> 01:10:04,118 Impec. Saloperie de poussi�re, hein ? 881 01:10:04,326 --> 01:10:05,286 �a oui. 882 01:10:05,494 --> 01:10:06,787 Terrain � Alpha 1. 883 01:10:06,996 --> 01:10:08,372 Ici Alpha 1. 884 01:10:08,581 --> 01:10:09,498 On pr�pare l'arrimage. 885 01:10:09,915 --> 01:10:11,500 Je vous passe le capitaine Torres. 886 01:10:11,667 --> 01:10:13,460 Ram�n, dis-moi ce que tu veux. 887 01:10:13,669 --> 01:10:16,589 Merci, Luis. C'est parfait, tes rep�res. 888 01:10:17,715 --> 01:10:19,258 Merci. Je te repasse Rodr�guez. 889 01:10:19,758 --> 01:10:20,676 Merci, mon capitaine. 890 01:10:23,262 --> 01:10:24,680 Terrain � Alpha 1. 891 01:10:25,556 --> 01:10:26,849 Pr�t pour l'arrimage. 892 01:10:42,281 --> 01:10:43,324 Castro, qu'en dites-vous ? 893 01:10:44,450 --> 01:10:46,118 C'est mal barr�. 894 01:10:46,368 --> 01:10:47,578 Tr�s mal barr�. 895 01:10:48,579 --> 01:10:49,330 Essayons. 896 01:10:53,167 --> 01:10:54,251 H�lico en vue. 897 01:10:54,919 --> 01:10:56,629 On est au-dessus. 898 01:10:56,795 --> 01:10:57,838 Je ne le vois plus. 899 01:10:58,047 --> 01:10:59,048 Moi, je le vois. 900 01:10:59,256 --> 01:11:00,716 Vol stationnaire. 901 01:11:00,925 --> 01:11:02,092 Crochet arm�. 902 01:11:09,850 --> 01:11:12,353 C�ble largu�. � 100 m�tres de l'objectif. 903 01:11:19,151 --> 01:11:20,402 Descente amorc�e. 904 01:11:20,945 --> 01:11:22,154 80 m�tres. 905 01:11:29,828 --> 01:11:30,788 70 m�tres. 906 01:11:41,465 --> 01:11:43,384 Putain de poussi�re ! 907 01:11:43,759 --> 01:11:45,386 Je ne vois plus rien. 908 01:11:46,220 --> 01:11:47,638 Je vois les rep�res. On continue. 909 01:11:50,391 --> 01:11:51,725 40 m�tres. 910 01:12:00,484 --> 01:12:01,986 Bordel de merde. 911 01:12:09,827 --> 01:12:11,453 Toujours � 40 m�tres. 912 01:12:24,008 --> 01:12:26,010 Vous voyez les rep�res ? 913 01:12:26,927 --> 01:12:28,804 Vous voyez le sol ? 914 01:12:31,015 --> 01:12:32,266 Mon commandant ? 915 01:12:34,226 --> 01:12:36,478 Mon commandant ? On abandonne ? 916 01:12:39,606 --> 01:12:40,691 On abandonne. 917 01:12:50,034 --> 01:12:51,285 Isabel ! 918 01:12:52,202 --> 01:12:53,537 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 919 01:12:53,746 --> 01:12:54,705 Qui est Conte ? 920 01:13:00,419 --> 01:13:01,837 Luis, tu es bless� ? 921 01:13:02,004 --> 01:13:03,630 - C'est rien. - Qui est Conte ? 922 01:13:03,797 --> 01:13:05,507 � vos ordres, mon commandant. 923 01:13:05,966 --> 01:13:06,925 Dynamitez l'h�lico. 924 01:13:08,052 --> 01:13:08,802 Quoi ? 925 01:13:08,969 --> 01:13:10,429 On voit que dalle. 926 01:13:10,637 --> 01:13:12,431 M�me pas les rep�res. 927 01:13:12,598 --> 01:13:13,390 Le dynamiter ? 928 01:13:13,599 --> 01:13:14,725 On n'a pas le choix. 929 01:13:15,642 --> 01:13:17,686 Il faut l'emmener, mon commandant. 930 01:13:18,145 --> 01:13:19,188 Avec tout mon respect... 931 01:13:20,522 --> 01:13:22,441 on en a trop bav� pour cet h�lico. 932 01:13:25,235 --> 01:13:26,820 On doit pouvoir faire quelque chose. 933 01:13:32,201 --> 01:13:33,827 Ici Ogre 1. On n'a plus de carburant. 934 01:13:34,036 --> 01:13:35,454 On rentre. Bonne chance. 935 01:14:01,563 --> 01:14:02,481 D'accord. 936 01:14:03,607 --> 01:14:04,441 J'ai une id�e. 937 01:14:06,443 --> 01:14:09,488 On a deux c�bles de 25 m�tres. 938 01:14:09,696 --> 01:14:11,115 On va les relier. 939 01:14:11,949 --> 01:14:14,284 25 m�tres plus 25 m�tres. 940 01:14:14,618 --> 01:14:18,497 Depuis le crochet principal, �a nous fera 50 m�tres. 941 01:14:18,705 --> 01:14:21,625 La poussi�re n'atteindra plus le Chinook 942 01:14:21,792 --> 01:14:23,460 et je verrai les rep�res. 943 01:14:23,669 --> 01:14:25,546 Mais avec un seul c�ble, 944 01:14:25,754 --> 01:14:27,381 le balancement sera violent. 945 01:14:27,589 --> 01:14:30,050 S'il c�de, il risque de frapper le rotor. 946 01:14:31,093 --> 01:14:32,177 Luis, t'en dis quoi ? 947 01:14:32,344 --> 01:14:33,345 C'est ton ventilo. 948 01:14:38,433 --> 01:14:39,434 Julia. 949 01:14:40,477 --> 01:14:41,311 Alors ? 950 01:14:42,187 --> 01:14:43,814 - OK. - On tente le coup ? 951 01:14:46,316 --> 01:14:47,526 C'est parti. 952 01:15:00,581 --> 01:15:01,331 Luis ! 953 01:15:01,498 --> 01:15:03,667 Je partirai en dernier, avec Rodriguez. 954 01:15:03,834 --> 01:15:06,295 S�nchez, restez avec Abda et les bless�s. 955 01:15:06,503 --> 01:15:07,796 � vos ordres, capitaine. 956 01:15:14,595 --> 01:15:16,054 - Pr�t. - Pr�te. 957 01:15:35,407 --> 01:15:36,992 Bonne chance � tous. 958 01:15:37,367 --> 01:15:38,535 C'est parti. 959 01:15:48,503 --> 01:15:49,838 Il est juste en dessous. 960 01:15:52,049 --> 01:15:54,218 Vous vous d�portez sur la droite. 961 01:15:57,137 --> 01:15:58,513 Descente amorc�e. 962 01:15:58,931 --> 01:16:00,224 80 m�tres. 963 01:16:12,903 --> 01:16:14,029 70 m�tres. 964 01:16:14,238 --> 01:16:16,657 Je vois plus rien, comme tout � l'heure. 965 01:16:16,865 --> 01:16:19,576 Je vois les rep�res. On continue. 966 01:16:20,577 --> 01:16:21,828 60 m�tres. 967 01:16:22,579 --> 01:16:24,331 Continuez de descendre. 968 01:16:25,040 --> 01:16:26,208 50 m�tres. 969 01:16:26,750 --> 01:16:27,584 Stop. 970 01:16:44,643 --> 01:16:45,686 Larguez le c�ble. 971 01:16:45,894 --> 01:16:47,813 Vol stationnaire activ�. 972 01:16:48,021 --> 01:16:49,273 Armement du crochet. 973 01:16:49,815 --> 01:16:51,525 Largage du c�ble. 974 01:16:55,988 --> 01:16:57,114 C�ble largu�. 975 01:17:04,538 --> 01:17:06,206 Commandant, ici Contr�le. 976 01:17:06,540 --> 01:17:07,916 Les insurg�s reviennent. 977 01:17:08,125 --> 01:17:10,043 Pr�parez-vous � une attaque. 978 01:17:11,044 --> 01:17:11,670 Bien re�u. 979 01:17:16,091 --> 01:17:17,467 - � droite ! - Putain ! 980 01:17:19,970 --> 01:17:20,887 Le c�ble bouge. 981 01:17:48,248 --> 01:17:49,333 Terrain � Alpha 1. 982 01:17:49,541 --> 01:17:51,126 Arrimage termin�. 983 01:17:51,335 --> 01:17:52,085 Ascension. 984 01:17:56,131 --> 01:17:57,674 C�ble tendu. Continuez. 985 01:17:59,885 --> 01:18:02,095 Mon commandant, vous vous d�portez. 986 01:18:02,304 --> 01:18:03,680 D�calez de deux m�tres. 987 01:18:06,558 --> 01:18:08,101 Ne d�rivez pas � gauche. 988 01:18:08,602 --> 01:18:09,519 Continuez de monter. 989 01:18:14,649 --> 01:18:16,234 Il est redress�. 990 01:18:16,693 --> 01:18:17,986 Montez. 991 01:18:24,284 --> 01:18:25,619 Toubib ! 992 01:18:39,508 --> 01:18:40,842 70 m�tres. 993 01:18:41,051 --> 01:18:42,052 C'est bon. 994 01:18:52,270 --> 01:18:53,146 Regroupez-vous. 995 01:18:53,355 --> 01:18:54,981 On vient vous chercher. 996 01:18:55,565 --> 01:18:58,485 - Alpha 2, allez les chercher. - On y va. 997 01:18:58,693 --> 01:19:00,654 Tireurs, couvrez Alpha 2. 998 01:19:21,216 --> 01:19:23,844 Tout le monde � bord ! 999 01:19:31,351 --> 01:19:32,811 Jaramillo, descendez ! 1000 01:19:37,774 --> 01:19:40,777 Capitaine, il faut foutre le camp. 1001 01:19:40,986 --> 01:19:43,071 Si on se perd, on se dirigera 1002 01:19:43,280 --> 01:19:45,282 � la chaleur des moteurs. 1003 01:19:45,490 --> 01:19:46,992 Donnez-moi le feu vert. 1004 01:19:48,618 --> 01:19:49,327 On part � trois. 1005 01:19:49,494 --> 01:19:51,538 Un, deux, trois ! 1006 01:20:00,297 --> 01:20:01,089 Merde ! 1007 01:20:03,592 --> 01:20:04,843 La charge se balance. 1008 01:20:17,147 --> 01:20:19,357 Carranza ! Allez-y ! 1009 01:20:34,122 --> 01:20:36,082 �a tournoie, mon commandant. 1010 01:20:48,637 --> 01:20:49,638 Seigneur ! 1011 01:20:50,222 --> 01:20:51,056 Je suis l�. 1012 01:21:11,326 --> 01:21:12,702 Alpha 2 � 9 h. 1013 01:21:12,911 --> 01:21:13,578 Je sais. 1014 01:22:52,844 --> 01:22:54,512 La charge se stabilise. 1015 01:23:07,108 --> 01:23:07,859 Je l'ai. 1016 01:23:08,860 --> 01:23:10,111 Aidez-moi ! 1017 01:23:10,320 --> 01:23:11,780 Emmenons-le au Chinook. 1018 01:23:28,380 --> 01:23:29,673 S�nchez, continuez. 1019 01:23:50,777 --> 01:23:52,028 Alpha 1, on est pr�ts. 1020 01:23:52,195 --> 01:23:53,863 Tout le monde � bord. 1021 01:23:54,364 --> 01:23:55,782 Alpha 2, couvrez-nous. 1022 01:23:55,990 --> 01:23:57,242 On prend de l'altitude. 1023 01:24:02,205 --> 01:24:03,748 Messieurs ! On y va ! 1024 01:24:26,771 --> 01:24:28,398 - Ce v�hicule est pi�g�. - Stop ! 1025 01:24:28,606 --> 01:24:30,316 Aguilar, mitraillez ce pick-up ! 1026 01:24:54,758 --> 01:24:56,926 Merde... Ils sont coinc�s. 1027 01:24:59,304 --> 01:25:00,638 Luis ! Ils sont coinc�s ! 1028 01:25:02,140 --> 01:25:03,183 Sergent. 1029 01:25:07,312 --> 01:25:08,146 Ledesma, tu me re�ois ? 1030 01:25:08,354 --> 01:25:11,024 Nos hommes sont coinc�s. 1031 01:25:11,191 --> 01:25:11,816 Il faut y retourner. 1032 01:25:12,484 --> 01:25:13,651 Merde. 1033 01:25:13,943 --> 01:25:14,903 On fait quoi ? 1034 01:25:18,364 --> 01:25:20,825 On largue l'h�lico. Ils ont les bless�s. 1035 01:25:21,034 --> 01:25:23,244 - � nous d'y aller. - Vous �tes s�r ? 1036 01:25:23,453 --> 01:25:24,704 Tout � fait. 1037 01:25:24,996 --> 01:25:25,830 Armement des crochets. 1038 01:25:27,707 --> 01:25:28,958 Armement des crochets. 1039 01:25:33,004 --> 01:25:34,088 Crochets arm�s. 1040 01:25:36,174 --> 01:25:37,300 Pr�t pour le largage. 1041 01:25:39,135 --> 01:25:40,011 Arr�tez ! 1042 01:25:43,515 --> 01:25:45,725 Ogre 3 � Alpha 1, vous me recevez ? 1043 01:25:47,852 --> 01:25:49,354 Que Dieu b�nisse vos yeux. 1044 01:25:51,189 --> 01:25:52,315 Je vous re�ois 5 sur 5. 1045 01:25:52,524 --> 01:25:55,318 Vous arrivez juste � temps pour prendre votre cadeau. 1046 01:25:55,485 --> 01:25:56,194 Affirmatif. 1047 01:25:56,402 --> 01:25:58,571 On a des munitions. Quelle est la cible ? 1048 01:25:58,780 --> 01:26:01,699 Cible marqu�e au laser. 1049 01:26:02,200 --> 01:26:03,576 Pr�t � faire feu. 1050 01:26:20,260 --> 01:26:21,094 Allez... 1051 01:26:27,892 --> 01:26:29,644 On se bouge le cul. 1052 01:26:41,698 --> 01:26:43,241 Bon travail, les enfants. 1053 01:26:43,616 --> 01:26:44,492 Bravo. 1054 01:26:48,454 --> 01:26:49,497 Jose ! 1055 01:26:49,664 --> 01:26:50,957 Oui, mon lieutenant ? 1056 01:26:51,332 --> 01:26:54,335 Quand on arrivera � la base, je paie ma tourn�e. 1057 01:26:57,755 --> 01:26:59,966 Vous soutenez le Real comme votre p�re ? 1058 01:27:00,884 --> 01:27:02,260 Jusqu'� la mort ! 1059 01:27:02,886 --> 01:27:05,221 Alors ce sera sans moi, mon lieutenant. 1060 01:27:16,482 --> 01:27:17,692 Faites voir. 1061 01:27:23,740 --> 01:27:25,199 C'est bon, Abda. 1062 01:27:45,178 --> 01:27:46,638 Vous savez quoi ? 1063 01:27:46,846 --> 01:27:49,724 Vous �tes dingues. Je ne volerai plus avec vous. 1064 01:28:31,683 --> 01:28:34,477 Ce film est d�di� aux soldats morts en mission. 1065 01:28:34,644 --> 01:28:36,145 Entre 2002 et 2005, 1066 01:28:36,312 --> 01:28:40,274 cent soldats espagnols sont morts en Afghanistan. 1067 01:28:41,901 --> 01:28:43,403 Nous tenons � remercier 1068 01:28:43,569 --> 01:28:48,074 l'arm�e de terre espagnole, 1069 01:28:49,659 --> 01:28:50,994 les Forces a�romobiles 1070 01:28:51,160 --> 01:28:54,080 et la Brigade de la L�gion Rey Alfonso XIII. 1071 01:29:14,726 --> 01:29:16,894 Adaptation : Eric Bigot 1072 01:29:17,520 --> 01:29:20,565 Sous-titrage : HIVENTY 74257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.