All language subtitles for ZOS Zone of Separation s01e08 Courage
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,879 --> 00:00:15,220
Previously on Zoff.
2
00:00:18,020 --> 00:00:21,560
Stanford Chesworth, special
representative to the U .N. Office of
3
00:00:21,560 --> 00:00:23,320
Reconstruction. Never heard of it.
4
00:00:23,660 --> 00:00:26,160
I'm all about you maintaining control,
ma 'am.
5
00:00:26,920 --> 00:00:28,180
Tell me where his body is.
6
00:00:28,600 --> 00:00:29,680
I'll chasm his head.
7
00:00:39,860 --> 00:00:40,940
Get him in.
8
00:00:44,480 --> 00:00:51,420
So tomorrow there will be another number
for the
9
00:00:51,420 --> 00:00:53,180
one who had a name.
10
00:00:54,700 --> 00:00:58,260
Desert wind and a perverse desire to
win.
11
00:00:58,540 --> 00:01:01,280
History buried in shame.
12
00:01:14,800 --> 00:01:16,920
Celebration goes on and on.
13
00:01:17,500 --> 00:01:20,720
Last thing they remember. Good night.
14
00:01:23,060 --> 00:01:24,420
Celebration goes on.
15
00:01:25,060 --> 00:01:28,920
Good night.
16
00:01:31,600 --> 00:01:32,880
Celebration goes on.
17
00:02:57,959 --> 00:03:01,780
There's something I have to... There's
something I have to tell you, sir.
18
00:03:03,440 --> 00:03:06,160
Before I gave it to the Major, I read
your confession, sir.
19
00:03:06,800 --> 00:03:12,940
Tell me, Corporal Summers, did you read
enough to read between the lines?
20
00:03:13,360 --> 00:03:14,360
What was not said?
21
00:03:14,780 --> 00:03:15,780
A little, I guess.
22
00:03:16,620 --> 00:03:19,880
May I ask how it felt, sir, to unburden
yourself like that?
23
00:03:21,820 --> 00:03:25,260
How I felt?
24
00:03:28,080 --> 00:03:29,400
A very American question.
25
00:03:31,200 --> 00:03:33,240
I am sorry, Corporal Summers, I am not a
priest.
26
00:03:33,940 --> 00:03:34,940
Just asking.
27
00:03:42,420 --> 00:03:45,160
My fellow prisoner is not so talkative
today, is he?
28
00:03:45,840 --> 00:03:48,080
No. One way to shut him up, I guess.
29
00:03:48,560 --> 00:03:53,120
I'm afraid I must disagree. I think we
will hear him speak again, and loudly
30
00:03:53,860 --> 00:03:56,740
With all due respect, sir, you're
fucking crazy, eh?
31
00:03:59,200 --> 00:04:00,280
I think you're right.
32
00:04:02,260 --> 00:04:04,600
But tell me, Corporal, what does that
have to do with the truth?
33
00:04:19,060 --> 00:04:23,900
Half a dozen national flights are flying
the same footage, sir. Looks like it's
34
00:04:23,900 --> 00:04:24,729
not filmed.
35
00:04:24,730 --> 00:04:27,650
Who put the prisoner in a freezer truck
filled with fucking body parts? The U
36
00:04:27,650 --> 00:04:28,910
.N. adjunct, sir. Mr. Chesworth.
37
00:04:32,230 --> 00:04:34,110
We've been giving him CPR, sir. Trying
to save his life.
38
00:04:34,530 --> 00:04:36,890
Rodney King was resisting arrest. Mel
Gibson loves the Jews.
39
00:04:37,450 --> 00:04:40,230
I told HQ we need reinforcements. I'm
confident they'll reply promptly.
40
00:04:41,790 --> 00:04:44,470
Secure the bases. Every hand in camp.
Tell the medics to set up triage in the
41
00:04:44,470 --> 00:04:47,590
basement. There's more room and it's a
hell of a lot safer. Sir.
42
00:04:48,390 --> 00:04:50,990
Gunfire is reported in the Christian
sector, Lieutenant. Put a call in to
43
00:04:50,990 --> 00:04:53,830
Captain Kovacs. See if the M .O. can
pinpoint where it's centered, if it's
44
00:04:53,830 --> 00:04:54,830
centered. Yes, sir.
45
00:04:58,610 --> 00:04:59,610
Major Hart here.
46
00:04:59,670 --> 00:05:03,270
Major Hart, it's Maggie, Rowena's
babysitter. Yes, I remember Maggie.
47
00:05:03,510 --> 00:05:06,810
I think she had a bad dream, and I just
didn't know what else to do.
48
00:05:07,110 --> 00:05:08,110
What, my wife's not in?
49
00:05:10,910 --> 00:05:13,270
Put my daughter on, please, Maggie.
50
00:05:24,560 --> 00:05:25,560
Hey, sweetie.
51
00:05:26,400 --> 00:05:28,980
Hey, don't cry, don't cry. Daddy's here.
He's right here.
52
00:05:29,940 --> 00:05:31,100
You had a bad dream, huh?
53
00:05:31,580 --> 00:05:34,280
Please come home, Daddy.
54
00:05:34,580 --> 00:05:35,580
I will.
55
00:05:35,820 --> 00:05:36,820
I will.
56
00:05:36,960 --> 00:05:38,040
You hurt.
57
00:05:38,420 --> 00:05:39,960
I'm fine. I'm fine.
58
00:05:40,480 --> 00:05:41,920
I just miss you, that's all.
59
00:05:42,660 --> 00:05:43,940
Please come home.
60
00:05:44,200 --> 00:05:45,200
I will.
61
00:05:47,620 --> 00:05:48,620
Daddy loves you.
62
00:05:51,700 --> 00:05:53,640
Daddy loves you so much.
63
00:05:56,680 --> 00:05:58,160
I'm afraid I'm all you've got,
Lieutenant.
64
00:05:58,380 --> 00:06:01,280
Captain Kovacs is on her way back to
Canada. I'm expecting our new team
65
00:06:01,280 --> 00:06:02,280
sometime today.
66
00:06:05,760 --> 00:06:06,760
Captain Graham?
67
00:06:12,140 --> 00:06:13,760
Captain Graham, are you there? Captain
Graham, over.
68
00:06:14,740 --> 00:06:19,100
I'm afraid Dragon Mikhailov died in our
custody last night, Captain.
69
00:06:19,360 --> 00:06:22,380
You might want to consider taking
Skelter with us, Captain.
70
00:06:22,640 --> 00:06:24,240
Thanks for the insight. Over and out.
71
00:06:26,520 --> 00:06:27,780
Does your sister know you're coming?
72
00:06:28,060 --> 00:06:31,680
Yes. She's traveling by train from town
to meet us.
73
00:06:32,380 --> 00:06:39,160
Does your husband know that you're...
How much more to the
74
00:06:39,160 --> 00:06:40,160
airplane?
75
00:06:41,000 --> 00:06:42,120
A couple hours.
76
00:06:42,540 --> 00:06:43,540
Play this?
77
00:06:44,940 --> 00:06:46,820
And you will come with us?
78
00:06:48,660 --> 00:06:49,660
Yeah.
79
00:06:50,000 --> 00:06:51,220
I'm on my way home, too.
80
00:06:52,160 --> 00:06:53,760
This is Whiskey Spurs over.
81
00:06:54,510 --> 00:06:56,030
This is Whiskey Bopper. Over.
82
00:06:56,310 --> 00:06:57,970
Advise you run to ground, Whiskey
Bopper.
83
00:06:58,530 --> 00:07:01,410
Their justice husband died in UN custody
last night.
84
00:07:05,850 --> 00:07:07,230
Tell them to go to the army compound.
85
00:07:07,870 --> 00:07:09,790
You have to head to our Canadian
friends.
86
00:07:15,030 --> 00:07:16,270
Did you copy that?
87
00:07:16,690 --> 00:07:17,890
I'm going to go see Delilah.
88
00:07:18,220 --> 00:07:20,020
Steve, I can keep the lid on this thing
over.
89
00:07:20,240 --> 00:07:21,700
Get to the compound, you lying shit.
90
00:07:50,440 --> 00:07:51,540
Oh, shit.
91
00:08:08,820 --> 00:08:09,820
Franklin!
92
00:08:11,000 --> 00:08:12,560
Where do you go on Saturday?
93
00:08:13,340 --> 00:08:16,740
The day Commander Dragan is murdered by
UN.
94
00:08:17,720 --> 00:08:19,840
My friend, you know... I'm not talking
to you.
95
00:08:21,300 --> 00:08:22,320
Talking to this bitch.
96
00:08:23,600 --> 00:08:24,600
The Earth.
97
00:08:27,840 --> 00:08:28,840
Yes.
98
00:08:31,540 --> 00:08:33,080
You want to leave me a little girl?
99
00:08:34,440 --> 00:08:35,440
I'm your mama.
100
00:08:37,700 --> 00:08:38,960
Does mama give you candy?
101
00:08:40,720 --> 00:08:41,720
Does this one?
102
00:08:52,430 --> 00:08:53,430
What are you doing?
103
00:08:53,850 --> 00:08:58,190
Who started this? Who started this? Get
out of the car! Do you hear me?
104
00:08:58,650 --> 00:08:59,650
He's going to kill you!
105
00:09:00,250 --> 00:09:02,090
He's going to kill you like she killed
our son!
106
00:09:02,610 --> 00:09:04,450
Do you hear me? Get out!
107
00:09:04,810 --> 00:09:06,530
Get out of the car! Open the door!
108
00:09:06,730 --> 00:09:07,730
Do you hear me?
109
00:09:08,050 --> 00:09:09,050
Get out!
110
00:09:09,790 --> 00:09:11,610
Do you hear me?
111
00:09:11,850 --> 00:09:12,629
Get out!
112
00:09:12,630 --> 00:09:14,990
Do you hear me? Open the door!
113
00:09:15,310 --> 00:09:16,310
Open the door!
114
00:09:20,920 --> 00:09:21,920
Bring me my water!
115
00:09:23,320 --> 00:09:24,320
Wait!
116
00:09:27,260 --> 00:09:29,700
I have big, big, big to cook!
117
00:09:30,500 --> 00:09:31,780
Bring me my water!
118
00:10:43,760 --> 00:10:46,360
Sniper death in position now. Cover
what, sir? Cover that peak.
119
00:10:46,720 --> 00:10:50,220
I want two men on that roof to cover the
front gate. Yes, sir.
120
00:11:31,920 --> 00:11:34,220
Do you believe the Christians will
answer this call to bloodshed?
121
00:11:34,880 --> 00:11:35,880
Yes, I do.
122
00:11:36,680 --> 00:11:38,520
Our peacekeepers are fucked, man.
123
00:11:39,600 --> 00:11:40,620
You'll pardon me, French.
124
00:11:41,860 --> 00:11:42,860
And our people?
125
00:11:43,460 --> 00:11:48,400
Our people have learned through bitter
experience not to depend on the UN for
126
00:11:48,400 --> 00:11:49,400
their defense.
127
00:11:51,660 --> 00:11:53,500
And what would your response be?
128
00:11:55,020 --> 00:11:56,540
I'd pass out the gunpowder.
129
00:11:57,920 --> 00:11:59,100
But only in defense.
130
00:12:00,360 --> 00:12:02,640
only to defend our people and property.
131
00:12:04,500 --> 00:12:06,000
We've never been the aggressors here.
132
00:12:06,980 --> 00:12:09,120
Just ordinary people trying to make a
living.
133
00:12:29,800 --> 00:12:30,800
You'll have a kill.
134
00:12:33,640 --> 00:12:34,640
All right.
135
00:12:36,580 --> 00:12:37,580
Pop your cherry.
136
00:12:38,960 --> 00:12:41,140
Would it be better if I used your gun?
The big one?
137
00:12:42,620 --> 00:12:44,100
Big gun needs a big cock.
138
00:12:44,320 --> 00:12:45,320
Oh.
139
00:14:04,840 --> 00:14:05,840
Get out of the way. Get out of the way!
140
00:14:10,960 --> 00:14:11,960
How bad?
141
00:14:14,440 --> 00:14:17,740
You'll be okay. Ship shape is the
fucking name. All right? That's an
142
00:14:18,160 --> 00:14:19,160
All right?
143
00:14:19,820 --> 00:14:22,400
You tell Sam to come. I want the
reinforcements right now. Go.
144
00:14:22,680 --> 00:14:23,680
Fuck!
145
00:14:23,760 --> 00:14:24,760
Major!
146
00:14:25,940 --> 00:14:29,140
He needs more help than I can give him,
sir. You're Ollie Scott. You stick
147
00:14:29,140 --> 00:14:30,140
close.
148
00:14:30,240 --> 00:14:31,240
Major? Ha!
149
00:14:32,200 --> 00:14:34,820
I'm training triage like an elven. Major
Bitt, sir.
150
00:14:35,260 --> 00:14:36,900
Up top, Summers! I'm gonna meet ya!
151
00:14:43,420 --> 00:14:43,900
The U
152
00:14:43,900 --> 00:14:50,760
.N.
153
00:14:50,840 --> 00:14:53,460
Cavalry. What flag was it? Did you see?
154
00:14:56,040 --> 00:14:57,060
Foreign TV crew.
155
00:14:59,960 --> 00:15:01,040
Fucking vultures.
156
00:15:02,380 --> 00:15:03,920
If I'm having it in the dead.
157
00:15:09,480 --> 00:15:13,320
Why do you bring us here? Those guns
were given to the UN in a gesture of
158
00:15:13,620 --> 00:15:15,600
Never let your right hand know what the
left one's doing.
159
00:15:16,120 --> 00:15:17,680
Isn't that what our holy book says?
160
00:15:18,080 --> 00:15:19,080
The Christian book.
161
00:15:19,460 --> 00:15:21,300
Ooh, a scholar now, Creech, eh?
162
00:15:21,860 --> 00:15:24,820
Why haven't you let the imam hear in on
what's hidden in this basement?
163
00:15:28,960 --> 00:15:30,000
Drugs, drugs, drugs.
164
00:15:31,200 --> 00:15:32,480
You want one out of the other.
165
00:15:34,600 --> 00:15:35,559
Open it up.
166
00:15:35,560 --> 00:15:36,560
Bring him up to the bar.
167
00:15:50,300 --> 00:15:53,100
Not exactly state of the art, but
they'll do.
168
00:15:54,520 --> 00:15:58,100
We've been using our mosque as a
storehouse for a long time now.
169
00:15:59,800 --> 00:16:02,580
Back when being a Muslim around here
took real commitment.
170
00:16:05,900 --> 00:16:06,900
What is this?
171
00:16:07,780 --> 00:16:09,760
Oh, just some old training manuals.
172
00:16:10,380 --> 00:16:11,460
From the Mujahideen.
173
00:16:12,500 --> 00:16:13,500
Oh, yeah.
174
00:16:13,520 --> 00:16:15,800
The Afghani devils were here long before
you were.
175
00:16:16,200 --> 00:16:18,080
They fought side by side with us.
176
00:16:19,760 --> 00:16:22,080
Crazy, crazy, holy shits they were.
177
00:16:23,140 --> 00:16:26,000
I'll say I shed a tear when the
Americans finally came and took them
178
00:16:47,980 --> 00:16:50,640
I'm here to see Mr. Mikhailov. We've got
a thoughtless madness now.
179
00:17:02,860 --> 00:17:04,420
Sorry for the intrusion, Mr. Mikhailov.
180
00:17:05,099 --> 00:17:06,599
Here to see if we can't turn this thing
around.
181
00:17:06,859 --> 00:17:07,859
You bastard.
182
00:17:28,079 --> 00:17:29,820
I came here to negotiate.
183
00:17:30,240 --> 00:17:32,200
Do you want your husband's body turned
over? Done.
184
00:17:32,720 --> 00:17:36,160
Do you want an independent inquiry?
Independent autopsy? Done. And done.
185
00:17:36,660 --> 00:17:38,780
You really don't know what you've done,
do you?
186
00:17:39,360 --> 00:17:41,780
You so wanted to catch a war criminal.
187
00:17:42,680 --> 00:17:45,400
All you've done is set the dogs loose
with no master.
188
00:17:45,880 --> 00:17:47,600
What are you talking about? There's no
mistress.
189
00:17:48,360 --> 00:17:49,940
I told you, you reminded me of my son.
190
00:17:52,940 --> 00:17:59,440
But if I was to be an honest woman
rather than his mother, I'd have to say
191
00:17:59,440 --> 00:18:01,300
was a naive fool too.
192
00:18:02,120 --> 00:18:03,120
Christ, woman.
193
00:18:04,020 --> 00:18:05,500
You want to see this all go to hell?
194
00:18:19,530 --> 00:18:20,530
I'm sorry, Mrs.
195
00:18:20,690 --> 00:18:22,770
Michalo. Forgive me.
196
00:18:23,530 --> 00:18:25,410
Are you sure?
197
00:18:26,210 --> 00:18:29,070
Do you think you're really sure about
me?
198
00:18:57,860 --> 00:18:58,860
Re -enforcement.
199
00:19:04,200 --> 00:19:05,200
Section, that's it.
200
00:19:05,980 --> 00:19:08,480
We're gonna need a hell of a lot more
than a section, or we are fucked.
201
00:19:14,560 --> 00:19:15,439
Where are they going?
202
00:19:15,440 --> 00:19:16,440
They're going to town.
203
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Get them on the radio.
204
00:19:28,350 --> 00:19:32,330
There's no point in being so proud. I
brought them all the way from Belgrade
205
00:19:32,330 --> 00:19:35,210
commit the murder of your commander.
206
00:19:35,910 --> 00:19:37,650
Did you hurt his eyes?
207
00:19:37,930 --> 00:19:39,590
The competition has already started.
208
00:20:00,400 --> 00:20:01,400
They are filming.
209
00:20:03,920 --> 00:20:04,920
Come with me.
210
00:20:05,240 --> 00:20:07,060
I'll give you something to show the
world.
211
00:20:08,900 --> 00:20:11,580
Bravo Alpha, over. This is Spurs Bravo
Alpha.
212
00:20:11,940 --> 00:20:14,720
I'm going to see Captain Steven and see
if I can't keep this lot from the
213
00:20:14,720 --> 00:20:15,720
sidelines, over.
214
00:20:15,980 --> 00:20:17,800
That's a lot of packing, Captain. Over.
215
00:20:18,440 --> 00:20:20,280
Just saw the hairdresser. It's a no -go.
216
00:20:21,460 --> 00:20:24,880
Inmates have taken over the asylum.
Over. Appreciate what you're doing, but
217
00:20:24,880 --> 00:20:26,440
time for talking is over.
218
00:20:46,840 --> 00:20:48,580
She's ambushed. She's fucking ahead.
219
00:20:49,240 --> 00:20:50,480
Silver's. Silver's.
220
00:20:50,800 --> 00:20:51,800
Silver's.
221
00:20:52,720 --> 00:20:53,720
He's back.
222
00:20:54,800 --> 00:20:55,800
Edward,
223
00:20:56,680 --> 00:20:58,580
you take out that bastard right now.
224
00:20:59,440 --> 00:21:00,940
Yes, sir. Get some medics.
225
00:21:01,200 --> 00:21:02,200
Go, go, go.
226
00:21:02,960 --> 00:21:03,960
Delmore, get to your post.
227
00:21:04,440 --> 00:21:05,440
Delmore.
228
00:21:05,740 --> 00:21:06,740
Delmore.
229
00:21:06,940 --> 00:21:08,500
Get to your post right now.
230
00:21:08,939 --> 00:21:09,939
Go.
231
00:21:11,900 --> 00:21:13,220
I'm right here.
232
00:21:13,620 --> 00:21:15,480
I'm right here. I'm not going anywhere.
233
00:21:16,200 --> 00:21:19,120
You're okay. You're okay. The medics are
on their way. I'm right here.
234
00:21:19,480 --> 00:21:20,860
I'm right here. I'm not going anywhere.
235
00:21:33,360 --> 00:21:36,020
It was an act of justice, what you see.
236
00:21:37,830 --> 00:21:41,170
We must give answer to the martyrdom of
Commander Dragon.
237
00:21:45,490 --> 00:21:51,370
You go nowhere!
238
00:21:53,570 --> 00:21:55,510
Back. You report.
239
00:21:55,870 --> 00:21:57,110
Bring the mortars back!
240
00:22:20,990 --> 00:22:21,990
She's going to be fine. I'm sorry.
241
00:22:22,410 --> 00:22:23,410
She's going to be okay. I'm sorry.
242
00:22:23,490 --> 00:22:24,990
Clear the room. She's going to be all
right. Go!
243
00:22:25,210 --> 00:22:26,210
Go! Get out of here!
244
00:22:27,030 --> 00:22:28,030
She's going to be fine, Somers.
245
00:22:29,250 --> 00:22:31,110
Please, please, let me out. Let me out.
Let me help her.
246
00:22:31,650 --> 00:22:32,449
I can help.
247
00:22:32,450 --> 00:22:34,550
How the fuck can you help her? I can
help. I'm a doctor. Come on.
248
00:22:34,870 --> 00:22:35,890
What? She's going to die.
249
00:22:37,070 --> 00:22:39,090
Help me. The key's there on the table.
Come on.
250
00:22:43,590 --> 00:22:44,870
You fucking better do what you think.
251
00:22:50,450 --> 00:22:52,690
No, no, no. I can help you. Did he let
you out? Go back to your fucking cage.
252
00:22:52,690 --> 00:22:55,410
You're not going to do this. Go back to
your fucking cage. I can do this.
253
00:22:55,690 --> 00:22:56,690
Yeah,
254
00:22:56,850 --> 00:22:57,850
what? It's okay.
255
00:23:02,770 --> 00:23:04,590
Run the line type A negative, okay?
256
00:23:07,010 --> 00:23:08,010
Shh.
257
00:23:08,790 --> 00:23:09,790
Don't talk.
258
00:23:10,370 --> 00:23:11,370
Everything will be fine now.
259
00:24:10,220 --> 00:24:13,180
I'm with the UN. Don't you see the
fucking blue helmet?
260
00:24:16,120 --> 00:24:18,180
Excuse me, Imam Hamza. How dare you!
261
00:24:18,760 --> 00:24:22,540
And pound on the door of our mosque
during our prayers. I apologize
262
00:24:22,540 --> 00:24:25,200
Imam Hamza. What do you want? Please
speak inside, please. I mean, the world
263
00:24:25,200 --> 00:24:27,420
needs to know what... I am not in the
world's employ.
264
00:24:27,680 --> 00:24:29,480
And I did not come here for this
entertainment.
265
00:24:29,880 --> 00:24:30,880
Good day.
266
00:25:15,100 --> 00:25:16,720
You're not going to hear it tonight,
Mike.
267
00:25:17,540 --> 00:25:18,540
Get the fuck out of here.
268
00:26:09,800 --> 00:26:11,040
Guys, stay out of the line of fire.
269
00:26:11,240 --> 00:26:14,700
And make sure that fat fuck of a monitor
stays right in it, okay? Go on.
270
00:26:19,340 --> 00:26:20,680
This way, Mr. Damser.
271
00:26:21,780 --> 00:26:22,780
Nadia will see to you.
272
00:27:02,700 --> 00:27:04,060
I'm a Mohawk, sir.
273
00:27:11,360 --> 00:27:12,360
Don't you worry.
274
00:27:12,980 --> 00:27:15,940
If they're taking him to the U .N. base,
we'll get him back right quick, Mabel.
275
00:27:18,360 --> 00:27:19,580
Make her a cup of tea, will you, love?
276
00:27:24,740 --> 00:27:26,000
Why did you do this?
277
00:27:27,020 --> 00:27:28,060
Well, I took your husband.
278
00:27:28,730 --> 00:27:29,730
It wasn't us.
279
00:27:30,130 --> 00:27:31,670
Borrowed your blue helmet, did they?
280
00:27:31,890 --> 00:27:32,890
It was mercenaries.
281
00:27:33,530 --> 00:27:34,530
Had to be.
282
00:27:34,930 --> 00:27:35,930
Working for?
283
00:27:36,930 --> 00:27:37,849
Go on.
284
00:27:37,850 --> 00:27:38,850
Tell her.
285
00:27:40,210 --> 00:27:42,090
He means the Yanks, missus.
286
00:27:42,990 --> 00:27:44,430
The UN's paymaster.
287
00:27:44,870 --> 00:27:46,990
Because we are the terrible M -word,
ain't we?
288
00:27:47,290 --> 00:27:48,970
Why don't you shut your fucking mouth,
eh?
289
00:27:49,230 --> 00:27:50,450
You watch your language.
290
00:27:54,570 --> 00:27:55,570
It's all right.
291
00:27:56,030 --> 00:27:57,030
It's all right.
292
00:27:58,909 --> 00:27:59,909
You're bleeding.
293
00:28:00,590 --> 00:28:03,390
Take off your veil. Now that you can put
some iodine on it.
294
00:28:04,910 --> 00:28:05,910
There's no harm in it.
295
00:28:06,530 --> 00:28:07,990
We're all brothers and sisters here.
296
00:28:29,890 --> 00:28:32,750
We're just here on a tour to cheer up
the troops, man.
297
00:28:33,870 --> 00:28:34,870
We got papers, eh?
298
00:28:38,050 --> 00:28:42,210
Um... Take it easy with that guitar,
man. It's not my best fucking guitarist
299
00:28:42,210 --> 00:28:43,210
the world.
300
00:28:44,770 --> 00:28:45,870
What do you play, hip -hop?
301
00:28:46,710 --> 00:28:47,710
No, no, rock.
302
00:28:48,550 --> 00:28:49,690
We're a tribute band from Barrie.
303
00:28:50,350 --> 00:28:51,750
It's, uh, just north of Toronto.
304
00:28:53,350 --> 00:28:54,570
It's a tribute to Nickelback.
305
00:28:54,950 --> 00:28:56,250
No, no, the hip.
306
00:28:56,910 --> 00:28:57,910
Charge to the hip.
307
00:28:58,370 --> 00:28:59,750
They're... Huge in Canada.
308
00:28:59,970 --> 00:29:01,210
Pretty big in Australia, too.
309
00:29:02,430 --> 00:29:04,190
You must know, uh, you know, like, we
kings.
310
00:29:05,010 --> 00:29:06,070
Keep your head down.
311
00:29:06,490 --> 00:29:08,270
If sniper fires... Sniper?
312
00:29:09,670 --> 00:29:12,030
My friend, do you know how to play
candle in the winter?
313
00:29:13,250 --> 00:29:16,170
Uh... No, I can't think that one.
314
00:29:57,900 --> 00:29:58,900
I need to talk to you!
315
00:29:59,880 --> 00:30:01,540
I need to talk to you!
316
00:30:28,980 --> 00:30:33,200
Captain O 'Brien, Captain Kovacs, sent
to relieve you.
317
00:30:33,660 --> 00:30:35,640
So what the fuck happened to your team
in Cadence?
318
00:30:37,460 --> 00:30:38,700
Captain Najera will fill you in.
319
00:30:39,540 --> 00:30:40,540
I'll be right back.
320
00:30:41,460 --> 00:30:42,460
I don't want to.
321
00:30:44,560 --> 00:30:45,560
Excuse me.
322
00:30:46,460 --> 00:30:50,560
Captain Kovacs, if you head up the U .N.
mission, we don't see observers in yet.
323
00:30:51,460 --> 00:30:52,460
We're just on our way there.
324
00:30:52,780 --> 00:30:57,020
Is it true that, uh, Mikhailov, uh, was
died in U .N. custody? We don't have
325
00:30:57,020 --> 00:30:58,140
anything. We're just getting rumors.
326
00:30:58,520 --> 00:30:59,660
All right.
327
00:31:00,380 --> 00:31:01,380
Friends of yours?
328
00:31:03,900 --> 00:31:04,900
What?
329
00:31:05,780 --> 00:31:08,880
You want a story?
330
00:31:09,660 --> 00:31:10,660
Taffy!
331
00:31:11,640 --> 00:31:12,640
Where are you boys from?
332
00:31:12,920 --> 00:31:17,040
Venezuela. Terrific. Captain Kovacs. M
.O. Those men are committing a crime
333
00:31:17,040 --> 00:31:19,680
against international law. Follow me.
Rifles at the red.
334
00:31:20,180 --> 00:31:22,160
Guys, guys, come on. No, no, no.
335
00:31:22,780 --> 00:31:24,900
What the hell are you doing? It's my
fucking job.
336
00:31:25,700 --> 00:31:27,680
This woman has been relieved of duty.
337
00:31:28,220 --> 00:31:30,020
Captain! Captain, come back!
338
00:31:30,440 --> 00:31:32,120
Help me! What the hell's going on here?
339
00:31:32,420 --> 00:31:33,420
Captain,
340
00:31:33,880 --> 00:31:35,080
come back! Get back up!
341
00:31:35,620 --> 00:31:38,800
This man is a new hands -on. A citizen
of this country. He's being kidnapped.
342
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
What the hell?
343
00:31:40,060 --> 00:31:44,040
What's it for? I told you before. Do not
fuck with me, woman. You have no idea
344
00:31:44,040 --> 00:31:47,260
how badly I want to fuck with you. This
here man has been arrested. What are you
345
00:31:47,260 --> 00:31:50,280
going to do? Shoot us? This man has been
placed under arrest for committing acts
346
00:31:50,280 --> 00:31:51,280
of terror.
347
00:31:51,420 --> 00:31:54,500
Ball State, you are the only fucking
terrorist here. You have absolutely no
348
00:31:54,500 --> 00:31:58,080
authority. You have no authority here.
What are you going to do? What are you
349
00:31:58,080 --> 00:32:00,120
going to do when you're a little toy
soldier? You going to shoot us?
350
00:32:01,940 --> 00:32:02,940
Come on, close up.
351
00:32:03,240 --> 00:32:06,220
Stand for Chesworth, CIA, or whatever
the fuck you are.
352
00:32:06,740 --> 00:32:10,320
Zoom in to CNN and now to the Earth and
see him piss himself. Stop it. Don't let
353
00:32:10,320 --> 00:32:11,320
her.
354
00:32:28,270 --> 00:32:29,270
Doing good, Summers.
355
00:32:42,170 --> 00:32:44,730
Get away from me!
356
00:32:45,890 --> 00:32:48,970
Get away from me!
357
00:32:52,510 --> 00:32:53,510
It's okay, it's okay.
358
00:33:00,460 --> 00:33:02,120
The money. The money.
359
00:33:02,380 --> 00:33:03,500
It's in my mattress.
360
00:33:03,800 --> 00:33:04,800
I'm sorry.
361
00:33:13,480 --> 00:33:14,480
Summers.
362
00:33:41,840 --> 00:33:42,840
Simon. Simon.
363
00:33:44,300 --> 00:33:45,300
Son.
364
00:33:45,600 --> 00:33:47,240
Son. Thank God.
365
00:33:47,580 --> 00:33:48,800
It's me, Taffy.
366
00:33:49,420 --> 00:33:50,420
Taffy.
367
00:33:52,300 --> 00:33:53,940
Yes. It's me.
368
00:33:55,040 --> 00:33:56,040
Good.
369
00:33:56,200 --> 00:33:57,200
See you, Mom.
370
00:33:57,340 --> 00:34:00,640
See you, Mom. I'm fine. I'm fine,
Captain Kovacs. I'm right here.
371
00:34:01,100 --> 00:34:02,960
And look, our Mr. Chesworth has gone.
372
00:34:03,920 --> 00:34:04,920
Thank you.
373
00:34:14,840 --> 00:34:15,840
Wait!
374
00:34:27,260 --> 00:34:30,659
Calm down! Calm down!
375
00:34:30,920 --> 00:34:31,920
Calm down!
376
00:34:32,600 --> 00:34:37,100
What are you doing here?
377
00:34:38,600 --> 00:34:40,699
We're here to open the glass.
378
00:34:42,320 --> 00:34:44,340
They attacked our mosque.
379
00:34:44,880 --> 00:34:46,600
They took the imam!
380
00:34:47,960 --> 00:34:53,440
You! You will run red with your blood!
381
00:34:53,920 --> 00:34:56,340
Pizza! Pizza! Pizza! Pizza!
382
00:34:56,600 --> 00:34:57,600
Pizza! Pizza!
383
00:34:58,060 --> 00:34:59,820
Pizza! Pizza!
384
00:35:00,220 --> 00:35:01,320
Pizza! Pizza! Pizza! Pizza!
385
00:35:12,230 --> 00:35:13,230
I want to attack.
386
00:35:13,430 --> 00:35:14,430
It's important.
387
00:35:55,530 --> 00:35:57,210
lawful and unlawful target.
388
00:35:57,970 --> 00:35:58,970
Am I clear?
389
00:35:59,210 --> 00:36:00,210
Yes, sir!
390
00:36:46,280 --> 00:36:48,180
Sean, you can't go back to Yadda.
391
00:36:48,900 --> 00:36:49,900
I'll be fine.
392
00:36:50,100 --> 00:36:53,780
You are not fine, Sean. You are as mad
as sad Simon.
393
00:36:54,800 --> 00:36:58,080
What happened between the two of you
here?
394
00:36:59,100 --> 00:37:00,820
Tell me the truth for once.
395
00:37:02,600 --> 00:37:03,760
Don't make me beg, Taff.
396
00:37:04,580 --> 00:37:05,580
Please.
397
00:37:08,620 --> 00:37:11,580
Fine. I'll entertain your new boss for
you.
398
00:37:24,590 --> 00:37:25,670
I have to go back to Yadik.
399
00:37:26,230 --> 00:37:28,410
I'm sorry, but I'm not going to be able
to go on with you.
400
00:37:29,930 --> 00:37:30,930
Don't worry, Captain.
401
00:37:32,030 --> 00:37:33,030
You'll be fine.
402
00:37:35,990 --> 00:37:36,990
Thank you.
403
00:37:39,670 --> 00:37:43,130
Thank you.
404
00:38:24,570 --> 00:38:25,990
What did she just say?
405
00:38:26,710 --> 00:38:28,490
What did she just say?
406
00:38:31,890 --> 00:38:34,390
You have a vulgar mouth for a woman.
407
00:38:36,150 --> 00:38:37,890
But I'm in no position to complain.
408
00:38:48,780 --> 00:38:49,780
Word of Saeed.
409
00:38:51,320 --> 00:38:52,680
Don't worry. We'll find him.
410
00:38:53,880 --> 00:38:55,540
Nadia's getting you something for the
pain, all right?
411
00:39:03,500 --> 00:39:04,500
Listen up.
412
00:39:04,560 --> 00:39:10,700
What you really should be wondering
413
00:39:10,700 --> 00:39:13,700
is who wanted your husband gone, Mrs.
Hamlet.
414
00:39:15,160 --> 00:39:16,580
You better watch yourself with him.
415
00:39:24,400 --> 00:39:25,400
For the pain?
416
00:39:55,400 --> 00:39:56,400
Jamais les pauvres.
417
00:39:59,160 --> 00:40:00,240
Jamais les coupables.
418
00:40:08,240 --> 00:40:09,240
Pauvre petit.
419
00:40:14,660 --> 00:40:15,660
Que tu veux?
420
00:40:16,820 --> 00:40:18,080
Ah, mon ange noir!
421
00:40:46,960 --> 00:40:48,040
You're just a bit of entertainment.
422
00:40:51,420 --> 00:40:56,040
I seek justice for me people and me
Christian comrades too.
423
00:40:56,640 --> 00:41:03,200
In exchange, Captain Graham of the
military observers here for our beloved
424
00:41:03,200 --> 00:41:06,360
and the body of Commander Mikhailov.
425
00:41:07,060 --> 00:41:08,580
What the devil's he playing at?
426
00:41:09,500 --> 00:41:11,340
Imam Hamza's not in the compound.
427
00:41:12,320 --> 00:41:14,720
You deny it in front of all these
witnesses.
428
00:41:17,040 --> 00:41:20,400
Our imam was taken this day by UN
soldiers.
429
00:41:21,340 --> 00:41:26,320
The very day that Dragon Mikhailov was
murdered by UN soldiers.
430
00:41:26,720 --> 00:41:27,720
You're so full of shit.
431
00:41:30,100 --> 00:41:32,580
Bring them out before there's more
bloodshed.
432
00:41:34,020 --> 00:41:36,580
He's putting on a fucking show. Make
sure the men are damn ready.
433
00:41:46,190 --> 00:41:47,190
What the fuck's he doing?
434
00:41:47,830 --> 00:41:48,830
You want freedom?
435
00:41:49,570 --> 00:41:50,570
This is freedom.
436
00:41:50,770 --> 00:41:51,770
Here, come, come.
437
00:41:51,850 --> 00:41:53,610
Take it. Take it.
438
00:41:53,890 --> 00:41:57,630
Jesus Christ.
439
00:41:57,890 --> 00:41:58,890
Come on.
440
00:42:03,350 --> 00:42:05,310
That's a shitload of money, that is.
441
00:42:06,050 --> 00:42:07,210
I'll see you later.
442
00:42:08,130 --> 00:42:10,170
I am Bab Revere, eh?
443
00:42:12,630 --> 00:42:14,030
Sell fucking money.
444
00:42:14,250 --> 00:42:15,250
Sell money.
445
00:42:15,500 --> 00:42:16,500
You know it's our fucking moment.
446
00:45:43,690 --> 00:45:46,850
Desert wind and a perverse fire to win.
447
00:45:47,210 --> 00:45:49,870
History buried in shame.
448
00:45:51,890 --> 00:45:53,750
All those beating drums.
449
00:45:54,690 --> 00:45:57,190
Celebration goes on and on and on.
450
00:45:57,910 --> 00:45:59,670
Blasting in the world.
451
00:46:00,370 --> 00:46:02,330
All those beating drums.
452
00:46:03,130 --> 00:46:05,670
Celebration goes on and on and on.
453
00:46:06,350 --> 00:46:07,890
Blasting in the world.
30599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.