Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,085 --> 00:00:44,169
Ten years?
2
00:00:45,712 --> 00:00:46,755
Yeah.
3
00:00:47,965 --> 00:00:51,260
I plan to train overseas to be a cellist.
4
00:00:55,180 --> 00:00:57,891
Then while you're in Italy...
5
00:00:58,225 --> 00:01:02,312
I'll keep working hard writing stories.
6
00:01:06,984 --> 00:01:12,948
1998
7
00:01:23,375 --> 00:01:27,336
"Ms. Shizuku Tsukishima"
8
00:01:46,522 --> 00:01:48,232
♪ If now ♪
9
00:01:49,650 --> 00:01:51,694
♪ I could grant my wish ♪
10
00:01:53,903 --> 00:01:59,074
♪ I'd wish to have those wings ♪
11
00:02:00,826 --> 00:02:05,789
♪ Those wings just like the birds ♪
12
00:02:08,042 --> 00:02:14,757
♪ That fly up in the air ♪
13
00:02:16,842 --> 00:02:21,847
♪ So high up in the air ♪
14
00:02:24,099 --> 00:02:29,146
♪ With feathers bright and fair ♪
15
00:02:31,607 --> 00:02:32,358
Seiji!
16
00:02:32,524 --> 00:02:36,487
♪ No wealth nor power can make ♪
17
00:02:36,779 --> 00:02:38,113
Were you at it again yesterday?
18
00:02:38,280 --> 00:02:41,325
Yeah. Grieg's third movement is still a little bit off.
19
00:02:41,825 --> 00:02:47,665
♪ My heart filled with such joy ♪
20
00:02:51,960 --> 00:02:52,920
Come on.
21
00:02:53,087 --> 00:02:59,176
The more you look back at the sheet music and practice,
the more new discoveries you will make.
22
00:03:00,010 --> 00:03:05,474
♪ No more sadness no more pain ♪♪ No more anger no more hate ♪
23
00:03:05,641 --> 00:03:12,981
♪ How I dream to have those wings ♪♪ And fly into the sky ♪
24
00:03:22,491 --> 00:03:30,666
WHISPER OF THE HEART
25
00:03:49,226 --> 00:03:51,937
"Tsukishima"
26
00:03:52,688 --> 00:03:54,356
Let's eat.
27
00:03:54,940 --> 00:03:57,818
It's nice they gave you days off.
28
00:03:57,985 --> 00:04:00,194
What's Sis up to?
29
00:04:00,403 --> 00:04:03,030
She's been busy with Koichi's transfer.
30
00:04:03,197 --> 00:04:04,115
Oh, right.
31
00:04:04,407 --> 00:04:05,991
What's the occasion?
32
00:04:06,700 --> 00:04:08,160
For taking time off.
33
00:04:08,326 --> 00:04:13,165
With Yuko getting married,
I need to find a new place to live.
34
00:04:13,540 --> 00:04:15,500
Even Yuko's tying the knot?
35
00:04:15,917 --> 00:04:20,255
Yeah, everyone I know
seems to be going that route.
36
00:04:20,422 --> 00:04:22,257
So what about you?
37
00:04:22,591 --> 00:04:24,342
Who, me?
38
00:04:25,093 --> 00:04:27,512
It's way too early for that.
39
00:04:37,522 --> 00:04:42,527
"Entry rejected: 32nd Children's Book
Award for New Writers"
40
00:05:06,510 --> 00:05:09,262
"Give me Wings by Shizuku Tsukishima"
41
00:05:09,888 --> 00:05:11,348
"Blue Moon and Lake"
42
00:05:11,515 --> 00:05:13,141
"The Angel and the Silver Heart"
43
00:05:13,308 --> 00:05:14,600
"Loretta Behind a Star"
44
00:05:14,767 --> 00:05:15,726
"Lucia and the Secret City"
45
00:05:36,580 --> 00:05:41,252
"Checked out by: S. Amasawa 5/14
S. Tsukishima 8/19"
46
00:05:44,588 --> 00:05:48,717
I wonder who this Seiji Amasawa is.
47
00:05:56,350 --> 00:05:58,894
He always beats me to these books.
48
00:06:02,523 --> 00:06:04,525
I bet he's wonderful.
49
00:06:06,652 --> 00:06:09,821
Why is it so hot today?
50
00:06:32,468 --> 00:06:33,469
Ms. Kosaka!
51
00:06:33,636 --> 00:06:34,971
What's up, Shizuku?
52
00:06:35,138 --> 00:06:37,849
Do me a huge favor!
53
00:06:38,016 --> 00:06:40,476
It better not be something weird.
54
00:06:45,481 --> 00:06:48,234
"School Library"
55
00:06:49,736 --> 00:06:53,031
You really are a bookworm, Shizuku.
56
00:06:53,531 --> 00:06:55,199
Bring it quickly.
57
00:06:55,366 --> 00:06:56,826
Here you go.
58
00:06:58,536 --> 00:06:59,954
This one, please.
59
00:07:03,666 --> 00:07:07,962
Only one person has checked out
this book so far.
60
00:07:08,129 --> 00:07:10,214
It's a precious book.
61
00:07:11,674 --> 00:07:13,676
"5/14 Seiji Amasawa"
62
00:07:14,510 --> 00:07:15,929
Ms. Kosaka!
63
00:07:16,721 --> 00:07:18,681
Do you know this person?
64
00:07:18,848 --> 00:07:20,808
Amasawa?
65
00:07:21,601 --> 00:07:24,437
Yeah, he's a bit of an "odd" one.
66
00:07:25,063 --> 00:07:26,397
Odd?
67
00:07:27,523 --> 00:07:31,819
Shizuku! You promised to meet me
out front at 11!
68
00:07:31,986 --> 00:07:35,573
I stood there for 15 minutes!
I'll get freckles!
69
00:07:35,865 --> 00:07:36,908
Sorry, Yuko.
70
00:07:37,075 --> 00:07:40,411
Easy, Yuko. And stop worrying
about freckles.
71
00:07:40,578 --> 00:07:42,246
Shouldn't I be?
72
00:07:42,413 --> 00:07:45,416
Fine, whatever. Sign the card.
73
00:07:45,583 --> 00:07:49,462
I take freckles very seriously,
Teacher.
74
00:07:49,629 --> 00:07:50,463
We know.
75
00:07:50,880 --> 00:07:55,385
The truth is...
I received a love letter.
76
00:07:55,802 --> 00:07:56,761
A love letter!?
77
00:07:56,928 --> 00:07:58,554
Not so loud.
78
00:07:58,805 --> 00:08:01,099
From who?
79
00:08:02,934 --> 00:08:05,770
Yamazaki in Class I.
80
00:08:06,396 --> 00:08:09,315
No way, from the Kendo club?
81
00:08:09,565 --> 00:08:10,692
Yeah.
82
00:08:12,110 --> 00:08:13,820
What will you do now?
83
00:08:15,112 --> 00:08:17,739
I don't really know.
84
00:08:19,491 --> 00:08:21,827
Do you like anyone?
85
00:08:23,495 --> 00:08:24,746
You do, huh?
86
00:08:25,080 --> 00:08:31,545
I wouldn't say "like", but there's
someone I'm curious about.
87
00:08:31,712 --> 00:08:32,879
Who?
88
00:08:33,839 --> 00:08:37,551
You go first. Do you like anyone?
89
00:08:37,968 --> 00:08:42,889
Who, me? Let me see...
90
00:08:48,687 --> 00:08:50,563
You do!
91
00:08:53,649 --> 00:08:55,609
Who is it? Confess!
92
00:08:59,822 --> 00:09:00,781
Well..
93
00:09:01,115 --> 00:09:02,199
What?
94
00:09:02,533 --> 00:09:04,117
Hey Tsukishima!
95
00:09:04,659 --> 00:09:07,162
Throw that ball to me!
96
00:09:07,370 --> 00:09:09,706
Why should I? Benchwarmer!
97
00:09:09,873 --> 00:09:11,749
I'll make starter soon.
98
00:09:11,957 --> 00:09:14,043
I'll believe it when I see it.
99
00:09:14,626 --> 00:09:17,337
Try to catch this, Tatsuya?
100
00:09:20,924 --> 00:09:23,469
Wait, Yuko!
101
00:09:29,558 --> 00:09:30,893
What's wrong?
102
00:09:34,480 --> 00:09:37,775
So Tatsuya is the one you like, eh?
103
00:09:37,941 --> 00:09:39,025
Yeah.
104
00:09:39,817 --> 00:09:41,903
You'd make a good pair.
105
00:09:43,111 --> 00:09:44,321
Relly?
106
00:09:44,488 --> 00:09:46,740
Yeah, you have my support.
107
00:09:46,948 --> 00:09:50,160
Thanks, but...
108
00:09:52,245 --> 00:09:56,792
Oh no! I forgot my book.
Go on ahead!
109
00:10:20,190 --> 00:10:21,650
Excuse me.
110
00:10:24,361 --> 00:10:25,695
That book.
111
00:10:26,905 --> 00:10:28,990
Oh, so this is yours?
112
00:10:32,035 --> 00:10:34,538
Here you go, Shizuku Tsukishima.
113
00:10:36,122 --> 00:10:39,291
A little juvenile, don't you think?
114
00:10:42,962 --> 00:10:47,883
A fairy falls in love with a human,
but gives up her dream in the end.
115
00:10:48,759 --> 00:10:51,178
Don't spoil it for me!
116
00:10:58,185 --> 00:11:00,562
"S. Amasawa
S. Tsukishima"
117
00:11:04,983 --> 00:11:09,612
I hate him, I hate him, I hate him!
118
00:11:16,161 --> 00:11:17,661
I hate him.
119
00:11:19,580 --> 00:11:22,666
Shizuku, can you help me?
120
00:11:22,833 --> 00:11:23,834
Coming!
121
00:11:24,334 --> 00:11:26,587
Your father forgot his lunch.
122
00:11:26,753 --> 00:11:28,129
Again?
123
00:11:29,046 --> 00:11:32,925
Bento, bento, bento.
124
00:11:57,200 --> 00:11:59,202
You by yourself, Kitty?
125
00:12:03,206 --> 00:12:04,957
Where are you going?
126
00:12:10,004 --> 00:12:11,296
What do you see?
127
00:12:14,549 --> 00:12:16,468
Something interesting?
128
00:12:25,435 --> 00:12:26,478
Wait!
129
00:12:26,978 --> 00:12:30,023
Where'd he disappear to?
130
00:12:30,774 --> 00:12:33,943
Here Kitty!
131
00:12:36,403 --> 00:12:39,406
There you are! Wait up!
132
00:12:45,955 --> 00:12:48,582
Where in the world are you going?
133
00:12:59,426 --> 00:13:01,094
"Earth Shop?"
134
00:13:48,599 --> 00:13:52,729
You can't be the cat I followed,
can you?
135
00:14:07,994 --> 00:14:08,995
Welcome.
136
00:14:12,874 --> 00:14:15,710
Can I help you find something?
137
00:14:16,377 --> 00:14:20,715
No, but this cat was alive moments ago.
138
00:14:23,884 --> 00:14:25,927
This cat...
139
00:14:27,679 --> 00:14:29,723
is called "Baron."
140
00:14:30,807 --> 00:14:31,850
Baron?
141
00:14:39,107 --> 00:14:42,194
"Suginomiya Central Library"
142
00:14:52,079 --> 00:14:53,080
Found it!
143
00:14:59,961 --> 00:15:02,506
I beat you, Seiji Amasawa.
144
00:15:25,362 --> 00:15:27,197
"The Magic Forest"
145
00:15:28,824 --> 00:15:31,076
Very interesting.
146
00:15:32,619 --> 00:15:33,829
What?
147
00:15:36,498 --> 00:15:40,085
Fairies are bad,
but wizards are okay, huh?
148
00:15:40,752 --> 00:15:44,131
Magic has a scientific basis.
Fairies don't.
149
00:15:44,297 --> 00:15:45,924
You're wrong.
150
00:15:46,925 --> 00:15:49,219
Fairies can exist if wizards can.
151
00:15:49,386 --> 00:15:49,970
No, they can't.
152
00:15:50,137 --> 00:15:50,887
Yes, they can.
153
00:15:51,054 --> 00:15:52,389
Quiet.
154
00:15:52,556 --> 00:15:54,056
You like fairytales.
155
00:15:54,765 --> 00:15:56,267
Don't be stupid. I don't.
156
00:15:57,518 --> 00:16:00,020
Then why do you read them?
157
00:16:34,638 --> 00:16:36,807
Mr. Librarian?
158
00:16:39,935 --> 00:16:41,937
Sorry I'm late.
159
00:16:42,271 --> 00:16:43,855
Sorry for the trouble.
160
00:16:44,481 --> 00:16:45,857
Here's your lunch.
161
00:16:46,024 --> 00:16:49,527
Why don't you join me?
162
00:16:54,532 --> 00:16:55,992
The flavor's changed.
163
00:16:56,159 --> 00:16:57,994
Yeah, new cook.
164
00:16:58,161 --> 00:17:01,748
I preferred it before. Tastier broth.
165
00:17:03,374 --> 00:17:05,751
Are you still writing...
166
00:17:06,460 --> 00:17:08,086
stories?
167
00:17:08,253 --> 00:17:11,131
Yeah, but they're terrible.
168
00:17:13,508 --> 00:17:15,968
We get a lot of your company's books.
169
00:17:16,135 --> 00:17:18,804
Really? We're a small publisher.
170
00:17:20,598 --> 00:17:22,892
You could commute from home.
171
00:17:24,392 --> 00:17:26,937
Instead of finding a new apartment.
172
00:17:29,105 --> 00:17:30,981
Come back any time.
173
00:17:33,067 --> 00:17:34,527
Thanks.
174
00:17:43,494 --> 00:17:45,078
Hello?
175
00:17:55,630 --> 00:17:58,466
Baron, long time no see.
176
00:18:03,054 --> 00:18:04,346
Miss Shizuku.
177
00:18:04,972 --> 00:18:06,764
Hello.
178
00:18:06,973 --> 00:18:08,724
It's been a while.
179
00:18:09,100 --> 00:18:10,768
I've come back.
180
00:18:12,644 --> 00:18:16,397
I see.
You've tried entering contests.
181
00:18:17,856 --> 00:18:21,485
I don't have any illusions
about winning.
182
00:18:21,652 --> 00:18:23,904
I think it's wonderful.
183
00:18:24,071 --> 00:18:29,118
You've continued to nurture your dream.
184
00:18:29,493 --> 00:18:32,037
But I've been writing for ten years.
185
00:18:32,204 --> 00:18:34,623
Only ten years, you mean.
186
00:18:39,461 --> 00:18:40,879
You're right.
187
00:18:42,006 --> 00:18:45,551
If Seiji can keep chasing
his dream in Italy...
188
00:18:46,260 --> 00:18:48,304
so can I.
189
00:18:52,516 --> 00:18:58,814
Long ago when I looked at Baron,
it's like I heard something brilliant.
190
00:18:59,732 --> 00:19:04,236
A sound you might bury deep
inside you and forget about.
191
00:19:04,445 --> 00:19:08,907
Could that be your heart
talking to you?
192
00:19:09,408 --> 00:19:12,036
Hmm, I'm not so sure.
193
00:19:12,911 --> 00:19:15,414
It felt more like an illusion.
194
00:19:15,581 --> 00:19:18,334
Perhaps it wasn't an illusion.
195
00:19:19,251 --> 00:19:23,422
I mean, it's brought you back here now,
hasn't it?
196
00:19:27,009 --> 00:19:29,011
I can't deny that.
197
00:19:41,857 --> 00:19:42,858
I'm home.
198
00:19:43,025 --> 00:19:44,317
Welcome back.
199
00:19:45,485 --> 00:19:46,486
What're you doing?
200
00:19:46,653 --> 00:19:49,822
I'm going through nostalgic old things.
201
00:19:49,989 --> 00:19:51,199
Really? Like what?
202
00:19:51,366 --> 00:19:55,620
Remember this exchange diary
you and I kept?
203
00:19:55,787 --> 00:19:57,497
Don't, it's embarrassing!
204
00:19:57,664 --> 00:20:03,419
We fought over who was the cooler
"Touch" character, Kazuya or Tatsuya.
205
00:20:03,586 --> 00:20:06,047
You even took up rhythmic gymnastics.
206
00:20:06,214 --> 00:20:07,548
Which I soon quit.
207
00:20:07,715 --> 00:20:08,799
Good evening!
208
00:20:08,965 --> 00:20:10,633
Tatsuya makes his entrance.
209
00:20:10,800 --> 00:20:12,676
This looks like fun.
210
00:20:13,301 --> 00:20:15,387
Only the name is the same.
211
00:20:15,553 --> 00:20:16,221
Come again?
212
00:20:16,388 --> 00:20:18,473
It's fine. You're my Tatsuya.
213
00:20:18,640 --> 00:20:20,684
Ice-cream for my melting heart.
214
00:20:20,850 --> 00:20:22,185
Don't be sappy.
215
00:20:22,769 --> 00:20:23,603
What's that?
216
00:20:23,770 --> 00:20:24,813
No way, Tatsuya.
217
00:20:24,979 --> 00:20:26,147
Come on.
218
00:20:26,314 --> 00:20:27,148
Ow, ow, ow.
219
00:20:27,315 --> 00:20:28,691
Get a room, you two.
220
00:20:28,857 --> 00:20:31,026
Very funny.
What news?
221
00:20:31,193 --> 00:20:34,405
Well, it's about my wedding tuxedo.
222
00:20:35,114 --> 00:20:36,614
I thought we decided.
223
00:20:36,781 --> 00:20:40,618
I know, but I kind of prefer
the light gray.
224
00:20:40,910 --> 00:20:43,746
I can't believe you two are marrying.
225
00:20:44,622 --> 00:20:45,957
Way to go.
226
00:20:54,090 --> 00:20:55,258
Yuko.
227
00:20:56,550 --> 00:20:59,177
Ta... Tatsuya.
228
00:21:00,637 --> 00:21:01,972
I was wondering...
229
00:21:02,597 --> 00:21:05,308
if you had a spare moment.
230
00:21:08,145 --> 00:21:09,353
Yeah.
231
00:21:13,023 --> 00:21:14,315
Yuko?
232
00:21:15,191 --> 00:21:16,359
Yeah?
233
00:21:17,026 --> 00:21:19,529
You got a letter from Yamazaki, right?
234
00:21:22,114 --> 00:21:24,116
He's hoping for an answer.
235
00:21:32,875 --> 00:21:35,502
Why are YOU asking me this?
236
00:21:36,462 --> 00:21:37,588
Wait!
237
00:21:39,006 --> 00:21:42,301
Did I say something wrong?
238
00:21:43,719 --> 00:21:45,595
Listen, Tatsuya.
239
00:21:46,554 --> 00:21:50,850
Yuko seemed upset that you asked
her that, right?
240
00:21:51,017 --> 00:21:52,059
That's right.
241
00:21:52,435 --> 00:21:57,732
In other words, she didn't want to
hear it coming from you.
242
00:22:00,610 --> 00:22:02,069
Do you get it?
243
00:22:04,280 --> 00:22:05,615
No, I don't.
244
00:22:05,823 --> 00:22:07,992
God, you're so slow.
245
00:22:08,159 --> 00:22:11,287
It's because Yuko likes you!
246
00:22:11,537 --> 00:22:13,706
What? Me?
247
00:22:16,291 --> 00:22:17,793
No way.
248
00:22:19,461 --> 00:22:20,879
That's a problem.
249
00:22:22,755 --> 00:22:26,383
Cause I... I happen to like you!
250
00:22:29,136 --> 00:22:32,681
Very funny, Tatsuya.
Stop kidding around.
251
00:22:32,848 --> 00:22:34,224
I'm not!
252
00:22:35,475 --> 00:22:37,560
You're the one I like.
253
00:22:38,895 --> 00:22:40,522
No, you can't.
254
00:22:41,981 --> 00:22:43,733
Do you like someone?
255
00:22:48,571 --> 00:22:49,572
I'm sorry!
256
00:22:49,739 --> 00:22:50,865
Wait!
257
00:22:53,409 --> 00:22:57,622
I like you too, Tatsuya.
258
00:22:57,789 --> 00:22:59,998
But not the way you like me.
259
00:23:00,999 --> 00:23:04,837
You and I have been friends
for so long.
260
00:23:06,004 --> 00:23:07,588
I want it to stay that way.
261
00:23:13,970 --> 00:23:15,304
Forever?
262
00:23:15,471 --> 00:23:16,555
Forever.
263
00:23:17,180 --> 00:23:18,348
Okay.
264
00:23:21,893 --> 00:23:23,728
What'll you do, Shizuku?
265
00:23:23,895 --> 00:23:25,438
What do you mean?
266
00:23:25,605 --> 00:23:27,691
You're not marrying Seiji?
267
00:23:29,651 --> 00:23:30,569
Marry?
268
00:23:30,735 --> 00:23:32,027
Nice going, Tatsuya.
269
00:23:32,319 --> 00:23:34,530
Sorry he's so insensitive.
270
00:23:34,822 --> 00:23:37,366
You two have been in love for ten years.
271
00:23:37,533 --> 00:23:40,160
While you played the field.
272
00:23:40,578 --> 00:23:45,957
You don't know that. Seiji might have
a hot, Italian girlfriend.
273
00:23:46,165 --> 00:23:47,709
He's not like that.
274
00:23:47,876 --> 00:23:50,920
That's right. He's nothing like you.
275
00:23:51,087 --> 00:23:53,131
Don't be so sure.
276
00:24:29,876 --> 00:24:32,545
Bach, on the music sheet
it says "agitato," right?
277
00:24:33,046 --> 00:24:34,422
All you're playing is "pianissiomo."
278
00:24:34,881 --> 00:24:36,049
You must be more passionate.
279
00:24:36,215 --> 00:24:37,133
You think so?
280
00:24:37,300 --> 00:24:38,843
I'm starving.
281
00:24:39,427 --> 00:24:42,931
Schumann, listen to Sara more,
and don't run off by yourself.
282
00:24:43,097 --> 00:24:44,807
Okay, got it. I will.
283
00:24:45,141 --> 00:24:48,978
Sara, in the staccato your articulation
should be more crisp and clear.
284
00:24:49,437 --> 00:24:51,272
Okay, I'll try.
285
00:24:51,606 --> 00:24:54,442
Guys, take another look at the sheet music,
286
00:24:54,609 --> 00:24:58,071
take a ten-minute break,
then we'll take it from the top.
287
00:25:00,531 --> 00:25:02,199
He's always such a perfectionist.
288
00:25:03,116 --> 00:25:05,202
Seiji is very loyal to the score.
289
00:25:05,494 --> 00:25:06,536
He is so Japanese.
290
00:25:14,127 --> 00:25:18,382
"Tonton's Big Trip by Makoto Sonomura"
291
00:25:18,715 --> 00:25:20,759
As good as always.
292
00:25:21,426 --> 00:25:23,220
Tsukishima, a word!
293
00:25:23,428 --> 00:25:24,429
Yes!
294
00:25:27,974 --> 00:25:31,394
I've made changes to Sonomura's text.
295
00:25:32,228 --> 00:25:34,397
It's total garbage.
296
00:25:35,605 --> 00:25:39,317
Kids these days don't want pure fluff.
297
00:25:39,484 --> 00:25:42,237
It needs a little more realism.
298
00:25:42,404 --> 00:25:44,072
You think so?
299
00:25:45,656 --> 00:25:49,910
Of course I do!
It's lacking passion! Passion!
300
00:25:50,077 --> 00:25:52,204
What's important is love. Love!
301
00:25:53,372 --> 00:25:55,040
He's parroting commercials again.
302
00:25:55,207 --> 00:25:57,918
Or thinks we make graphic comics.
303
00:25:58,085 --> 00:25:59,877
He started in comics.
304
00:26:00,044 --> 00:26:02,130
Boys' Boom, right?
305
00:26:05,216 --> 00:26:08,011
I don't sense you in those, either.
306
00:26:09,095 --> 00:26:11,848
Should you be taking paid holidays?
307
00:26:12,181 --> 00:26:13,433
Forgive me.
308
00:26:13,599 --> 00:26:16,019
Don't apologize. Okay, I'm done.
309
00:26:20,189 --> 00:26:23,568
Are we not supposed to use
our paid holidays?
310
00:26:23,985 --> 00:26:25,945
It looks that way.
311
00:26:26,112 --> 00:26:29,281
I've never once used them in my life.
312
00:26:29,448 --> 00:26:32,951
Use them anyway and
do what you want.
313
00:26:33,285 --> 00:26:34,161
You're right.
314
00:26:35,037 --> 00:26:36,829
But be prepared to quit.
315
00:26:37,079 --> 00:26:38,622
Seriously?
316
00:26:43,878 --> 00:26:48,424
The editorial desk would like
to request these changes.
317
00:26:51,343 --> 00:26:54,555
I see. I understand.
318
00:26:54,847 --> 00:26:56,474
Thank you.
319
00:26:58,392 --> 00:27:01,270
What did you think, Ms. Tsukishima?
320
00:27:03,522 --> 00:27:06,942
As the editor of my work.
321
00:27:10,863 --> 00:27:11,906
I thought...
322
00:27:16,035 --> 00:27:19,663
that various input might
better accentuate...
323
00:27:20,498 --> 00:27:23,626
what makes your work so interesting.
324
00:27:24,752 --> 00:27:28,047
It's for the greater enjoyment
of the reader.
325
00:27:36,055 --> 00:27:37,639
Boilerplate response.
326
00:27:42,977 --> 00:27:44,353
I'll consider these.
327
00:27:44,728 --> 00:27:48,273
Great. Thank you.
328
00:27:54,947 --> 00:27:56,155
I'm back.
329
00:27:56,322 --> 00:27:57,448
Nice work.
330
00:27:57,615 --> 00:27:59,075
How was Mr. Sonomura?
331
00:27:59,242 --> 00:28:00,368
He'll consider it.
332
00:28:00,535 --> 00:28:02,203
That's a relief.
333
00:28:04,288 --> 00:28:07,875
Are you okay with that, Tsukishima?
334
00:28:09,627 --> 00:28:13,588
You must trust your own instincts.
335
00:28:15,048 --> 00:28:20,053
Like being in love, a writer knows
if your heart is in it.
336
00:28:23,390 --> 00:28:24,474
I'm off.
337
00:28:24,641 --> 00:28:26,059
Good luck.
338
00:28:28,562 --> 00:28:32,732
What does she know?
She's not even in a relationship.
339
00:28:32,941 --> 00:28:35,526
She's seen Titanic too many times.
340
00:28:35,693 --> 00:28:37,027
She has?
341
00:28:37,194 --> 00:28:39,238
I'm with you, Miss Tsukishima.
342
00:28:39,405 --> 00:28:43,909
There are times when personal
feelings are not enough.
343
00:29:32,541 --> 00:29:37,087
Every firm's got old men who hanker
for the bubbly past.
344
00:29:37,254 --> 00:29:42,509
He gets on some high horse about
more love and passion...
345
00:29:43,052 --> 00:29:48,057
but we make children's books.
We're delivering dreams!
346
00:29:48,224 --> 00:29:52,478
We don't have people willing to
fight windmills anymore.
347
00:29:53,354 --> 00:29:58,692
I really hate having to bend
my principles to keep my job.
348
00:30:01,695 --> 00:30:06,200
I want a world where I can
be true to my feelings.
349
00:30:06,492 --> 00:30:09,203
That reminds me. How was the contest?
350
00:30:11,330 --> 00:30:12,790
I see.
351
00:30:13,707 --> 00:30:17,211
But I admire you for clinging
to your dreams.
352
00:30:17,628 --> 00:30:18,920
I'm really not.
353
00:30:19,087 --> 00:30:23,508
No, you are. Look around and
most people have given up.
354
00:30:23,675 --> 00:30:25,843
I guess so.
355
00:30:26,010 --> 00:30:29,722
Not just with your writing,
but with Seiji, too.
356
00:30:30,056 --> 00:30:32,100
Ten years is a long time.
357
00:30:32,267 --> 00:30:34,978
But if anyone can do it, it's you.
358
00:30:35,311 --> 00:30:36,562
So true!
359
00:30:58,376 --> 00:31:00,378
Gotta hang in there.
360
00:31:38,750 --> 00:31:40,542
Gotta hang in there.
361
00:31:55,640 --> 00:31:57,351
Hey, Kitty?
362
00:32:38,225 --> 00:32:40,560
What brings you here, Tsukishima?
363
00:32:41,770 --> 00:32:44,106
Um... a cat!
364
00:32:44,272 --> 00:32:46,191
Oh, that's Moon.
365
00:32:46,900 --> 00:32:47,859
Moon.
366
00:32:48,860 --> 00:32:50,779
Why are you here?
367
00:32:50,946 --> 00:32:53,365
This is my grandpa's shop.
368
00:32:53,865 --> 00:32:57,034
Really? I had no idea.
369
00:32:58,202 --> 00:33:00,037
So why are you here?
370
00:33:00,788 --> 00:33:05,167
No, really. Moon brought me.
I'm serious.
371
00:33:12,341 --> 00:33:15,636
You're pretty good on that cello.
372
00:33:17,471 --> 00:33:19,848
My grandpa was a cellist.
373
00:33:20,265 --> 00:33:23,642
We used to have such fun
playing together.
374
00:33:26,353 --> 00:33:29,440
Is there something you love to do?
375
00:33:30,648 --> 00:33:33,943
No, nothing like that.
376
00:33:35,027 --> 00:33:40,408
But you're always reading fairytales
and fantasy books.
377
00:33:41,200 --> 00:33:42,702
So are you.
378
00:33:42,910 --> 00:33:45,580
Yeah, well...
379
00:33:46,788 --> 00:33:50,250
when I read, I can hear
the cello playing.
380
00:33:52,669 --> 00:33:56,173
Sometimes happy, sometimes sad.
381
00:33:57,007 --> 00:33:58,258
Sometimes thrilling.
382
00:34:00,218 --> 00:34:01,219
Wow, really?
383
00:34:03,889 --> 00:34:09,936
I also like how reading makes me feel
things, from bored to floored.
384
00:34:10,854 --> 00:34:12,689
When I do, I hear sounds.
385
00:34:13,190 --> 00:34:14,441
What sounds?
386
00:34:15,484 --> 00:34:16,610
Um...
387
00:34:17,402 --> 00:34:21,363
it's really hard to explain
but something like...
388
00:34:22,364 --> 00:34:24,575
water dropping in a pool.
389
00:34:25,701 --> 00:34:31,957
Really? So the sounds we hear
are different, but we're very similar.
390
00:34:35,878 --> 00:34:39,298
My dream is to become a pro cellist.
391
00:34:40,049 --> 00:34:41,467
It is?
392
00:34:44,553 --> 00:34:48,766
But my dad wants me to be a doctor,
so I practice in secret.
393
00:34:52,394 --> 00:34:56,315
But it's great that you have a dream.
394
00:34:58,275 --> 00:35:01,779
How about you? Don't you have one?
395
00:35:02,404 --> 00:35:03,948
A dream?
396
00:35:07,243 --> 00:35:10,704
I'm not sure if I do or not.
397
00:35:11,455 --> 00:35:17,044
But recently, I can't hear the sound
I used to from reading.
398
00:35:17,962 --> 00:35:22,258
It's as if just reading a lot
is no longer enough.
399
00:35:23,175 --> 00:35:25,594
Then why don't you try writing?
400
00:35:27,721 --> 00:35:28,722
What?
401
00:35:30,516 --> 00:35:33,352
Try writing your own stories.
402
00:35:47,783 --> 00:35:48,909
It's no use.
403
00:36:15,561 --> 00:36:17,187
Engels Zimmer.
404
00:36:19,982 --> 00:36:25,487
Baron's sparkle comes from a scratch
made by the doll maker.
405
00:36:26,447 --> 00:36:28,073
Called Engels Zimmer.
406
00:36:28,407 --> 00:36:30,367
Engels Zimmer.
407
00:36:32,661 --> 00:36:35,706
My grandpa found it in Germany
as a young man.
408
00:36:35,873 --> 00:36:38,417
He begged to have it sold to him.
409
00:36:39,543 --> 00:36:45,174
But he had to return to Japan
before a partner doll could be made.
410
00:36:46,300 --> 00:36:51,013
He asked for it to be sent when ready
but it never arrived.
411
00:36:52,014 --> 00:36:56,644
Once war broke out, it became
impossible to unite them.
412
00:36:58,646 --> 00:37:02,816
My grandpa says he sits
in this shop waiting for his love.
413
00:37:12,993 --> 00:37:14,285
Why are you crying?
414
00:37:15,453 --> 00:37:16,953
I don't know.
415
00:37:18,872 --> 00:37:20,040
I just am.
416
00:37:36,014 --> 00:37:39,142
"In the sky above Cat Station..."
417
00:37:57,119 --> 00:37:59,788
"Dear Shizuku, how are you?"
418
00:38:00,872 --> 00:38:05,419
"This year, I formed a string quartet
based in Rome."
419
00:38:05,669 --> 00:38:10,716
"I perform solo or do chamber music,
and hope to release an album."
420
00:38:18,724 --> 00:38:24,103
"Your letter calling for both of us
to keep at it encouraged me."
421
00:38:31,318 --> 00:38:35,656
"I pictured you under a distant sky
giving it your all."
422
00:38:37,867 --> 00:38:42,246
"That alone gave me the will
to keep at it come what may."
423
00:38:44,373 --> 00:38:45,791
"So thank you."
424
00:38:46,625 --> 00:38:49,712
In this story, Pee and Poo are heroes.
425
00:38:51,046 --> 00:38:53,340
"Hang in there, Shizuku."
426
00:39:01,307 --> 00:39:03,851
Thanks for your quick revisions.
427
00:39:04,018 --> 00:39:09,482
I wasn't sure what was needed,
so could you take a look at it?
428
00:39:10,149 --> 00:39:12,777
Yes, with pleasure.
429
00:39:39,094 --> 00:39:42,181
Thank you, Mr. Sonomura.
430
00:39:43,849 --> 00:39:48,145
How was it?
I changed it just as you asked.
431
00:39:50,648 --> 00:39:52,399
I think it's really wonderful.
432
00:39:54,359 --> 00:39:55,859
You do?
433
00:39:56,235 --> 00:39:58,320
Yes, I'll take it back now.
434
00:39:58,487 --> 00:39:59,905
What's your opinion?
435
00:40:01,740 --> 00:40:05,160
Which version do you like better?
436
00:40:06,662 --> 00:40:08,914
The one now, or the one before.
437
00:40:18,674 --> 00:40:20,008
I think...
438
00:40:23,720 --> 00:40:25,138
I like...
439
00:40:28,683 --> 00:40:30,475
Which do you like?
440
00:40:34,479 --> 00:40:35,855
Ms. Tsukishima.
441
00:40:36,939 --> 00:40:38,731
I'd like a new editor.
442
00:40:41,692 --> 00:40:42,693
I need...
443
00:40:43,819 --> 00:40:46,822
someone who listens to their heart.
444
00:40:47,489 --> 00:40:49,116
Wait a minute.
445
00:41:11,930 --> 00:41:12,890
Sorry guys.
446
00:41:13,223 --> 00:41:14,224
Let's take a break.
447
00:41:28,447 --> 00:41:32,075
What have you done, Tsukishima?
448
00:41:33,327 --> 00:41:34,953
I've done nothing.
449
00:41:35,120 --> 00:41:37,539
But he wants you removed as editor?
450
00:41:37,706 --> 00:41:41,083
It's because I wasn't straight with him.
451
00:41:42,627 --> 00:41:45,212
You're a writer, aren't you?
452
00:41:46,005 --> 00:41:49,342
Yet you can't grasp the mind of one?
453
00:41:51,969 --> 00:41:57,516
If you also suck as an editor,
how will you ever write anything good?
454
00:42:00,394 --> 00:42:02,104
Is your heart in it?
455
00:42:05,232 --> 00:42:08,027
Oh, forget it. Go home!
456
00:42:11,656 --> 00:42:13,156
I'm sorry.
457
00:42:21,206 --> 00:42:22,414
You okay?
458
00:42:22,581 --> 00:42:24,750
Yeah, sorry.
459
00:42:25,042 --> 00:42:30,339
Mr. Sonomura's hard to please.
I can't possibly be his editor.
460
00:42:30,506 --> 00:42:33,509
No, you're very competent.
You'll be fine.
461
00:42:33,676 --> 00:42:37,680
I think you should ask him
for a second chance.
462
00:42:37,846 --> 00:42:40,849
You can't have it both ways.
463
00:42:42,725 --> 00:42:46,771
Dreams are nice, but sometimes
you need a reality check.
464
00:42:49,524 --> 00:42:52,652
You treat editing as a side job.
465
00:42:53,069 --> 00:42:54,070
No, I don't.
466
00:42:54,237 --> 00:42:57,824
You get paid to be a professional.
So be one.
467
00:43:00,993 --> 00:43:02,201
Ms. Tsuda.
468
00:43:02,618 --> 00:43:04,870
Isn't that a wee bit harsh?
469
00:43:05,037 --> 00:43:05,871
Who asked you?
470
00:43:06,038 --> 00:43:07,164
Sorry.
471
00:43:12,628 --> 00:43:14,797
Mr. Isono can't attend.
472
00:43:14,964 --> 00:43:17,049
Then add another friend.
473
00:43:17,216 --> 00:43:19,135
I can't just do that.
474
00:43:19,301 --> 00:43:20,177
I'm back.
475
00:43:20,344 --> 00:43:21,846
Welcome home!
476
00:43:22,013 --> 00:43:25,974
Let's turn this into a pizza party.
There's plenty.
477
00:43:26,433 --> 00:43:27,933
I already ate.
478
00:43:29,225 --> 00:43:30,309
How about a drink?
479
00:43:30,476 --> 00:43:33,437
No, thanks. I've still got work to do.
480
00:43:33,603 --> 00:43:34,563
Oh, got it.
481
00:43:35,313 --> 00:43:36,440
Enjoy yourselves.
482
00:43:36,606 --> 00:43:40,819
You don't have to tell me.
Maybe I'll crash here.
483
00:43:40,986 --> 00:43:43,779
You really suck at reading a room.
484
00:43:44,238 --> 00:43:46,114
Shizuku's clearly upset.
485
00:43:46,281 --> 00:43:47,073
She is?
486
00:43:47,240 --> 00:43:49,200
God, you're slow.
487
00:43:52,620 --> 00:43:53,872
Short on sleep?
488
00:43:54,539 --> 00:43:55,665
A little.
489
00:43:55,832 --> 00:43:56,833
You look it.
490
00:43:58,084 --> 00:43:59,794
What is it, Shizuku?
491
00:44:08,386 --> 00:44:10,054
What's going on?
492
00:44:11,430 --> 00:44:13,599
Can I help you, Tsukishima?
493
00:44:14,725 --> 00:44:16,101
Pardon me!
494
00:44:17,436 --> 00:44:20,605
I think they call that "love."
495
00:44:22,982 --> 00:44:24,734
Are you sure?
496
00:44:25,443 --> 00:44:28,321
You found out Amasawa's not a creep.
497
00:44:29,363 --> 00:44:32,700
But I distinctly recall hating him.
498
00:44:33,534 --> 00:44:36,329
That's before you saw his virtues.
499
00:44:36,496 --> 00:44:41,584
Seems unfair to say, "I changed
after seeing your good side."
500
00:44:45,296 --> 00:44:48,341
Just be honest with your feelings.
501
00:44:49,925 --> 00:44:55,096
I've decided to tell Tatsuya exactly
that... my true feelings.
502
00:44:57,264 --> 00:44:59,308
I tried being friends.
503
00:45:00,559 --> 00:45:05,815
But it was no use. He just kept
growing inside my heart.
504
00:45:07,315 --> 00:45:12,153
I don't care if he rejects me.
I have to tell him how I feel.
505
00:45:18,910 --> 00:45:19,744
I am listening.
506
00:45:19,911 --> 00:45:20,703
What did I say?
507
00:45:20,870 --> 00:45:21,663
Tamagotchi, right?
508
00:45:21,830 --> 00:45:23,873
No! See? Not listening.
509
00:45:24,290 --> 00:45:25,958
Yes, I am.
510
00:45:43,142 --> 00:45:44,893
Hey Tsukishima!
511
00:45:45,894 --> 00:45:47,854
There's a boy to see you.
512
00:45:50,523 --> 00:45:51,731
Yo.
513
00:45:52,482 --> 00:45:53,400
Oh my God.
514
00:45:53,567 --> 00:45:57,737
Shizuku, that's Amasawa
of Class 3. Since when?
515
00:45:57,904 --> 00:45:59,864
No, it's not like that!
516
00:46:00,114 --> 00:46:02,074
Tsukishima has a boyfriend!
517
00:46:02,241 --> 00:46:04,702
No, it's nothing like that!
518
00:46:10,499 --> 00:46:13,586
Don't call me out in front of the class.
519
00:46:13,752 --> 00:46:16,380
Don't be so self-conscious.
520
00:46:18,048 --> 00:46:19,258
Why?
521
00:46:19,508 --> 00:46:23,971
Isn't it weirder to lurk outside
your classroom?
522
00:46:28,851 --> 00:46:30,978
So... what do you want?
523
00:46:31,395 --> 00:46:33,689
You've been acting strange.
524
00:46:35,149 --> 00:46:38,736
The other day in the hall,
you avoided me.
525
00:46:39,445 --> 00:46:41,822
You stopped coming to see Baron.
526
00:46:43,866 --> 00:46:46,410
Are you writing your story?
527
00:46:48,954 --> 00:46:50,372
Well that's...
528
00:46:51,999 --> 00:46:55,211
When you finish, let me read it first.
529
00:46:55,878 --> 00:46:58,087
What? No way!
530
00:46:58,254 --> 00:47:02,258
Stories are meant for people to read,
aren't they?
531
00:47:07,096 --> 00:47:09,641
Let me be your first reader.
532
00:47:11,309 --> 00:47:13,478
Shizuku Tsukishima's story.
533
00:47:17,106 --> 00:47:20,610
Ha ha ha. I'll have to think about it.
534
00:47:21,527 --> 00:47:23,321
Finally, a smile.
535
00:47:25,657 --> 00:47:27,533
That's more like it.
536
00:47:44,050 --> 00:47:45,426
It's not a show!
537
00:48:22,255 --> 00:48:24,299
"The End"
538
00:48:26,592 --> 00:48:28,011
I did it.
539
00:48:30,054 --> 00:48:31,014
Hello!
540
00:48:31,180 --> 00:48:33,016
Hi, come on in.
541
00:48:50,700 --> 00:48:51,868
Tsukishima?
542
00:48:52,035 --> 00:48:53,661
I know that song!
543
00:48:53,828 --> 00:48:55,246
Yeah. "Wings to Fly."
544
00:48:55,413 --> 00:48:56,913
We sang it in chorus!
545
00:48:57,080 --> 00:49:00,584
I like it, so I made
my own arrangement.
546
00:49:00,751 --> 00:49:02,085
I like it, too.
547
00:49:02,252 --> 00:49:03,378
That's what I thought.
548
00:49:03,545 --> 00:49:04,796
Why?
549
00:49:05,255 --> 00:49:07,341
Because we're a lot alike.
550
00:49:07,507 --> 00:49:08,467
No, we're not!
551
00:49:09,926 --> 00:49:11,010
What's the occasion?
552
00:49:18,851 --> 00:49:20,227
I finished writing.
553
00:49:20,436 --> 00:49:22,312
What, your story?
554
00:49:22,479 --> 00:49:24,271
"Baron's Tale by Shizuku Tsukishima"
555
00:49:24,438 --> 00:49:25,439
Yeah.
556
00:49:30,818 --> 00:49:34,530
Thanks. So I'm to be its very
first reader, huh?
557
00:49:34,822 --> 00:49:39,702
It's okay if you think it's no good.
Tell me if it's boring.
558
00:49:39,869 --> 00:49:42,246
Don't worry. I'll read it seriously.
559
00:49:42,538 --> 00:49:44,582
The first step toward your dream.
560
00:49:45,166 --> 00:49:46,958
Don't exaggerate.
561
00:49:50,670 --> 00:49:53,047
You can sing, right?
562
00:49:55,132 --> 00:49:59,220
Wings to Fly. You sing, I'll play.
563
00:50:04,892 --> 00:50:07,853
First step celebration. You ready?
564
00:50:13,776 --> 00:50:15,985
Good morning.
565
00:50:26,454 --> 00:50:28,206
I'm back again.
566
00:51:16,838 --> 00:51:19,257
Hello, Miss Shizuku.
567
00:51:20,049 --> 00:51:21,509
Good morning.
568
00:51:24,929 --> 00:51:26,264
Good morning.
569
00:51:29,893 --> 00:51:32,145
That must have been vexing.
570
00:51:32,312 --> 00:51:35,481
I really started to hate myself.
571
00:51:36,023 --> 00:51:37,107
May I?
572
00:51:37,274 --> 00:51:38,442
Yes, please.
573
00:51:39,902 --> 00:51:45,449
The real world puts a lot of constraints
on a person.
574
00:51:45,616 --> 00:51:47,408
It sure does.
575
00:51:49,577 --> 00:51:54,415
So do you think you can get back
the whisper in your heart?
576
00:51:57,043 --> 00:51:58,711
I really don't know.
577
00:52:00,922 --> 00:52:02,381
Miss Shizuku.
578
00:52:03,841 --> 00:52:10,723
Imagine yourself having saved up
a pool of water inside your heart.
579
00:52:11,516 --> 00:52:12,433
Water?
580
00:52:12,600 --> 00:52:17,979
As a child, the water is very clear,
still and pure.
581
00:52:18,605 --> 00:52:25,737
But as you grow, it sprays this way
and that, and changes shape.
582
00:52:25,987 --> 00:52:31,618
With knowledge and experience,
it even takes on different colors.
583
00:52:31,910 --> 00:52:36,498
When you become an adult,
the outside world interferes.
584
00:52:37,207 --> 00:52:43,004
It presses down on you
with all of its demands.
585
00:52:43,171 --> 00:52:48,468
That's when that water
of the soul hardens.
586
00:52:49,427 --> 00:52:56,101
The sound that was once
so clear can no longer be heard.
587
00:52:56,560 --> 00:52:59,479
How do I melt that hardened water?
588
00:53:00,814 --> 00:53:03,066
By listening to your heart's whispers.
589
00:53:06,443 --> 00:53:10,948
Your heart is a mirror that reflects you.
590
00:53:11,824 --> 00:53:15,828
If you are struggling to know
what to do...
591
00:53:15,995 --> 00:53:20,124
ask your heart, and it will answer you.
592
00:53:20,291 --> 00:53:22,126
My heart's whispers?
593
00:53:24,002 --> 00:53:28,798
Prick up your ears like this.
594
00:53:28,965 --> 00:53:30,549
Prick up my ears.
595
00:53:30,716 --> 00:53:35,262
Do that and you'll feel that hard
lump begin to melt...
596
00:53:35,429 --> 00:53:38,640
and your heart's voice will come through.
597
00:53:39,683 --> 00:53:41,727
Or so they say.
598
00:53:42,394 --> 00:53:43,770
Wait, what?
599
00:53:43,937 --> 00:53:46,440
It's just an allegory.
600
00:53:46,607 --> 00:53:47,649
Don't tease me.
601
00:53:47,858 --> 00:53:51,320
But I'll tell you that from long ago...
602
00:53:52,362 --> 00:53:56,867
people have said to put your hand
to your heart, right?
603
00:53:57,659 --> 00:54:01,412
That's because the answer lies within.
604
00:54:02,704 --> 00:54:08,752
All the millions of people that have
lived their lives thinking that...
605
00:54:08,918 --> 00:54:12,339
can't possibly be wrong, can they?
606
00:54:12,505 --> 00:54:13,840
No, they can't.
607
00:54:32,400 --> 00:54:34,068
How about Salisbury steak?
608
00:54:34,234 --> 00:54:35,861
You want to make that?
609
00:54:36,028 --> 00:54:37,154
Yeah. I'd like to try.
610
00:54:37,321 --> 00:54:38,197
Is it easy?
611
00:54:38,405 --> 00:54:39,823
Yeah, I think so.
612
00:54:39,990 --> 00:54:41,950
You don't sound confident.
613
00:55:01,637 --> 00:55:03,097
Amasawa?
614
00:55:03,847 --> 00:55:05,265
Tsukishima.
615
00:55:08,394 --> 00:55:10,521
Here, I read it.
616
00:55:13,649 --> 00:55:15,317
It stunk, right?
617
00:55:15,859 --> 00:55:19,571
I already know it's childish
and poorly written.
618
00:55:19,738 --> 00:55:21,156
It was wonderful.
619
00:55:23,909 --> 00:55:28,080
It may need polish, but I could feel
your honesty.
620
00:55:29,498 --> 00:55:30,374
You're kidding.
621
00:55:30,541 --> 00:55:31,833
I mean it.
622
00:55:32,583 --> 00:55:36,546
I loved when the girl appeared
to the lonely Baron.
623
00:55:38,089 --> 00:55:39,549
Thanks.
624
00:55:40,049 --> 00:55:42,301
You've got talent. Keep writing!
625
00:55:43,553 --> 00:55:46,264
I believe you've got more stories.
626
00:55:52,353 --> 00:55:57,275
In fact, you motivated me
to speak to my dad...
627
00:55:58,317 --> 00:55:59,861
about playing the cello.
628
00:56:00,528 --> 00:56:03,573
And what did he say?
629
00:56:04,031 --> 00:56:06,951
"If you're set on it, see it through."
630
00:56:08,827 --> 00:56:10,245
That's great!
631
00:56:10,412 --> 00:56:14,666
Yeah. I'll be going to Italy
from next year.
632
00:56:18,627 --> 00:56:21,672
My grandpa knows a top cellist.
633
00:56:22,047 --> 00:56:25,176
I'm hoping he'll agree to teach me.
634
00:56:38,439 --> 00:56:40,231
Where's your umbrella?
635
00:56:40,857 --> 00:56:42,317
I forgot it.
636
00:56:43,651 --> 00:56:45,695
I'll take you to the station.
637
00:56:46,029 --> 00:56:47,237
It's okay.
638
00:56:49,281 --> 00:56:51,617
I'll wait for the rain to stop.
639
00:56:51,992 --> 00:56:53,535
It won't.
640
00:56:53,994 --> 00:56:55,329
It will.
641
00:56:56,621 --> 00:56:59,499
Okay. See you later.
642
00:57:02,794 --> 00:57:04,837
Did he really just leave?
643
00:57:12,678 --> 00:57:14,472
Okay, here goes.
644
00:57:21,938 --> 00:57:23,981
Say it if you mean it.
645
00:57:27,485 --> 00:57:29,320
Hey, that's mine.
646
00:57:30,446 --> 00:57:32,030
At least say thanks.
647
00:57:32,197 --> 00:57:33,907
Thanks.
648
00:57:34,741 --> 00:57:35,742
I'll hold it.
649
00:57:35,909 --> 00:57:36,993
Never mind.
650
00:58:49,608 --> 00:58:51,108
Welcome home!
651
00:58:51,525 --> 00:58:53,235
You're drenched, Shizuku.
652
00:58:54,570 --> 00:58:57,072
I forgot my umbrella.
653
00:58:57,364 --> 00:59:00,576
Go warm up in a bath first.
654
00:59:02,785 --> 00:59:04,495
Cheers!
655
00:59:12,670 --> 00:59:16,132
Nothing beats drinking with friends.
656
00:59:19,218 --> 00:59:21,471
Or hotpot in winter.
657
00:59:23,806 --> 00:59:26,726
Thanks. Let's eat.
658
00:59:30,146 --> 00:59:31,856
Mm, that's good.
659
00:59:33,066 --> 00:59:34,776
Where'd you go today?
660
00:59:34,984 --> 00:59:36,527
My hometown.
661
00:59:36,694 --> 00:59:37,487
And the Earth Shop?
662
00:59:37,654 --> 00:59:38,237
Uh, yeah.
663
00:59:38,404 --> 00:59:42,659
Back for a bit of creative spark?
I admire that drive.
664
00:59:42,825 --> 00:59:43,534
I guess.
665
00:59:43,701 --> 00:59:45,828
For Shizuku, it's her roots.
666
00:59:45,995 --> 00:59:50,124
Roots, right. The place you have
memories of Seiji?
667
00:59:50,583 --> 00:59:52,293
It's not just that, right?
668
00:59:52,460 --> 00:59:53,711
What else is there?
669
00:59:53,878 --> 00:59:55,004
You needn't know.
670
00:59:55,171 --> 00:59:56,839
Why not?
671
00:59:57,006 --> 01:00:02,553
There's a cat doll named Baron
who starred in my very first story.
672
01:00:02,720 --> 01:00:07,725
Ah, so it's the place where Shizuku's
dream was born.
673
01:00:08,601 --> 01:00:11,186
Something like that.
674
01:00:14,022 --> 01:00:17,526
Okay, hold on. What's bothering you?
675
01:00:18,235 --> 01:00:23,907
I've just been wondering whether
I should keep pursuing that dream.
676
01:00:24,700 --> 01:00:27,661
Do what feels right to you.
677
01:00:27,828 --> 01:00:32,124
Yeah, but I'm 25. Perhaps it's time
to face up to reality a bit.
678
01:00:33,083 --> 01:00:35,002
Plus, you two are marrying.
679
01:00:35,168 --> 01:00:39,423
That's true, but you can't abandon
your dream.
680
01:00:40,257 --> 01:00:42,551
I can if I don't have the talent.
681
01:00:42,718 --> 01:00:44,052
Don't say that.
682
01:00:44,219 --> 01:00:47,347
If it's painful, quitting is an option.
683
01:00:47,973 --> 01:00:55,022
What? I grew up admiring you
and Seiji for having purpose.
684
01:00:55,230 --> 01:00:57,566
Seiji and I are different cases.
685
01:00:57,733 --> 01:01:02,863
Dreams are dreams. Don't throw
in the towel so easily.
686
01:01:03,030 --> 01:01:07,576
I don't even know what my dream
is anymore.
687
01:01:09,411 --> 01:01:13,915
We're taught to persevere
but ten years is a long time!
688
01:01:14,374 --> 01:01:16,710
Ten years with nothing
to show for it...
689
01:01:16,877 --> 01:01:22,215
but failed work and no way to see
the one person that might help.
690
01:01:22,382 --> 01:01:24,676
It's been this way for a decade.
691
01:01:25,010 --> 01:01:28,430
I have no idea where to go from here.
692
01:01:28,847 --> 01:01:32,476
All I get at the Earth Shop
are past memories.
693
01:01:32,642 --> 01:01:35,896
I know it's up to me
to break the impasse.
694
01:01:36,063 --> 01:01:39,648
I know that but I still can't figure out
what to do!
695
01:01:39,982 --> 01:01:45,529
The answers don't come easily
for work or love.
696
01:01:49,241 --> 01:01:51,368
I think you have the answer.
697
01:01:52,161 --> 01:01:53,953
You're going to see Seiji.
698
01:01:57,040 --> 01:01:58,166
Yeah.
699
01:01:59,250 --> 01:02:01,210
That's the best choice.
700
01:02:02,920 --> 01:02:04,254
I agree.
701
01:02:33,826 --> 01:02:34,576
Pronto.
702
01:02:34,785 --> 01:02:36,453
Hello?
703
01:02:38,372 --> 01:02:39,832
Shizuku?
704
01:02:42,709 --> 01:02:44,044
What's up?
705
01:02:46,255 --> 01:02:47,463
Nothing.
706
01:02:48,839 --> 01:02:50,715
I'm visiting Italy.
707
01:02:51,007 --> 01:02:53,844
Really? For work?
708
01:02:54,344 --> 01:02:55,470
No.
709
01:03:04,312 --> 01:03:06,272
I want to see you.
710
01:03:12,069 --> 01:03:13,737
Can you take off work?
711
01:03:14,697 --> 01:03:15,739
Yeah.
712
01:03:18,492 --> 01:03:19,702
What day?
713
01:03:20,035 --> 01:03:21,829
I'm not sure yet.
714
01:03:22,204 --> 01:03:24,290
Okay. Call me when you know.
715
01:03:26,125 --> 01:03:27,417
I can't wait.
716
01:03:27,584 --> 01:03:29,544
Me, neither.
717
01:03:45,310 --> 01:03:46,186
Later then.
718
01:03:50,940 --> 01:03:52,108
Good night.
719
01:03:53,234 --> 01:03:54,444
Good night.
720
01:04:08,833 --> 01:04:09,792
Who was it?
721
01:04:11,336 --> 01:04:12,628
My girlfriend.
722
01:04:13,420 --> 01:04:15,756
She's coming here from Japan next week.
723
01:04:17,382 --> 01:04:19,801
If she the girl in the photo?
724
01:04:20,594 --> 01:04:21,386
Yeah.
725
01:04:22,762 --> 01:04:24,971
It's Shizuku, right?
726
01:04:25,597 --> 01:04:26,848
You remembered.
727
01:04:27,265 --> 01:04:29,517
Yes, Shizuku Tsukishima.
728
01:04:35,523 --> 01:04:38,026
My most important person.
729
01:04:48,703 --> 01:04:49,871
Right, then.
730
01:04:52,082 --> 01:04:55,210
You're using your paid holidays?
731
01:04:55,919 --> 01:04:58,922
I need to time for self-reflection.
732
01:04:59,089 --> 01:05:01,716
Self-reflection, huh?
733
01:05:02,592 --> 01:05:05,470
Are you planning to quit the firm?
734
01:05:05,971 --> 01:05:09,015
No, but I'm aware of the consequences.
735
01:05:10,891 --> 01:05:12,226
I can't permit it.
736
01:05:12,393 --> 01:05:13,352
You're kidding.
737
01:05:13,519 --> 01:05:17,982
We're already a skeleton crew.
Think of the others.
738
01:05:18,732 --> 01:05:22,319
It's self-centered and self-serving.
739
01:05:22,486 --> 01:05:24,989
Look around before you self reflect.
740
01:05:27,782 --> 01:05:29,158
In that case...
741
01:05:31,953 --> 01:05:34,372
I have no choice but...
742
01:05:34,539 --> 01:05:35,456
Chief!
743
01:05:37,124 --> 01:05:38,208
What?
744
01:05:38,500 --> 01:05:43,839
I can handle Miss Tsukishima's work.
Please approve her vacation.
745
01:05:45,423 --> 01:05:48,050
How long have you worked here?
746
01:05:48,217 --> 01:05:49,093
It's my first year.
747
01:05:49,260 --> 01:05:51,929
Remind me that you have such ability.
748
01:05:52,471 --> 01:05:55,558
I don't, but I'll do my best.
749
01:05:55,725 --> 01:05:56,475
Listen carefully.
750
01:05:56,642 --> 01:05:58,018
Chief.
751
01:05:58,768 --> 01:06:01,187
Treat it as absence for bereavement.
752
01:06:02,605 --> 01:06:04,941
She had a death in the family.
753
01:06:05,608 --> 01:06:07,276
What are you saying, Tsuda?
754
01:06:07,443 --> 01:06:12,406
Who'll suffer most if we lose someone
in this already tiny section?
755
01:06:14,658 --> 01:06:20,039
Having a subordinate quit
would harm our evaluation.
756
01:06:22,624 --> 01:06:25,961
I suppose you have a point.
757
01:06:26,545 --> 01:06:32,217
That would cause trouble
at home as well as work.
758
01:06:32,509 --> 01:06:33,761
Fine, then.
759
01:06:34,636 --> 01:06:36,347
Thank you.
760
01:06:38,474 --> 01:06:40,058
Congratulations.
761
01:06:40,767 --> 01:06:43,394
Don't forget what you said, Takagi!
762
01:06:43,561 --> 01:06:44,562
Yes, Sir!
763
01:06:45,730 --> 01:06:46,898
I'm sorry.
764
01:06:47,065 --> 01:06:49,067
Don't worry about it.
765
01:06:49,233 --> 01:06:49,734
Thanks.
766
01:06:49,901 --> 01:06:50,985
No problem.
767
01:06:52,153 --> 01:06:53,780
Thank you so much.
768
01:06:54,364 --> 01:06:57,283
You'd best brief Takagi on your work.
769
01:06:57,450 --> 01:06:58,534
Of course.
770
01:06:59,494 --> 01:07:01,996
DiCaprio in Titanic.
771
01:07:02,997 --> 01:07:08,711
"Life is a gift.
I don't intend on wasting it."
772
01:07:12,006 --> 01:07:16,010
Here's your chance to give your life
a good look.
773
01:07:17,512 --> 01:07:20,556
Okay. Thank you very much.
774
01:08:20,908 --> 01:08:22,576
Seiji.
775
01:09:06,453 --> 01:09:07,496
I'm wanna go
776
01:09:07,746 --> 01:09:08,288
Bye.
777
01:09:08,580 --> 01:09:09,539
See you.
778
01:09:36,983 --> 01:09:38,443
Shizuku.
779
01:09:40,278 --> 01:09:42,197
Welcome back, Seiji.
780
01:09:43,323 --> 01:09:44,407
Thanks.
781
01:09:45,408 --> 01:09:46,784
You made it.
782
01:09:47,785 --> 01:09:50,746
Here I am.
783
01:09:53,874 --> 01:09:55,626
Is that all you got?
784
01:09:56,043 --> 01:09:57,378
Back at the hotel.
785
01:09:57,545 --> 01:09:58,712
Of course.
786
01:09:59,547 --> 01:10:00,589
Did you eat?
787
01:10:00,756 --> 01:10:01,840
Not yet.
788
01:10:02,299 --> 01:10:03,926
Grab a bite?
789
01:10:05,553 --> 01:10:07,429
Just give me a second.
790
01:10:15,437 --> 01:10:17,147
How are you, Seiji?
791
01:10:17,314 --> 01:10:18,398
Good, thanks.
792
01:10:18,606 --> 01:10:19,440
Enjoy.
793
01:10:24,988 --> 01:10:26,614
What would you like?
794
01:10:31,202 --> 01:10:32,328
You choose.
795
01:10:32,495 --> 01:10:33,871
Yeah? Okay.
796
01:10:34,080 --> 01:10:36,583
Seiji, what can I get you?
797
01:10:37,542 --> 01:10:39,210
Let me see.
798
01:10:40,128 --> 01:10:41,087
The usual for two.
799
01:10:41,254 --> 01:10:41,879
To drink?
800
01:10:42,046 --> 01:10:43,130
House wine.
801
01:10:43,338 --> 01:10:44,381
You got it.
802
01:10:45,132 --> 01:10:45,882
Thank you.
803
01:10:57,060 --> 01:10:58,436
Come here often?
804
01:10:58,603 --> 01:11:00,187
With bandmates, yeah.
805
01:11:03,065 --> 01:11:04,483
Bandmates, huh?
806
01:11:09,739 --> 01:11:12,658
You've become a full-fledged Italian.
807
01:11:13,534 --> 01:11:15,828
Well, it has been ten years.
808
01:11:16,203 --> 01:11:18,122
It has been ten years.
809
01:11:21,499 --> 01:11:22,667
Bravo!
810
01:11:24,377 --> 01:11:25,879
It's all so wonderful, Seiji.
811
01:11:26,254 --> 01:11:27,380
What's this about?
812
01:11:27,589 --> 01:11:30,925
I never seem to be able to catch up.
813
01:11:31,092 --> 01:11:32,052
That's not true.
814
01:11:32,802 --> 01:11:33,637
No, it is!
815
01:11:35,305 --> 01:11:37,514
Pardon me. Your red wine.
816
01:11:38,182 --> 01:11:39,390
And for Madame.
817
01:11:39,724 --> 01:11:40,516
Thanks.
818
01:11:40,683 --> 01:11:41,726
You're welcome.
819
01:11:51,069 --> 01:11:51,653
Thank you.
820
01:11:51,819 --> 01:11:53,029
Bon appetit.
821
01:11:56,074 --> 01:11:57,617
Here goes.
822
01:12:07,919 --> 01:12:09,711
Mm! Delicious!
823
01:12:10,545 --> 01:12:11,421
I'm glad.
824
01:12:25,102 --> 01:12:26,436
Thank you.
825
01:12:29,773 --> 01:12:31,273
Any plans tomorrow?
826
01:12:31,982 --> 01:12:33,234
Nothing definite.
827
01:12:33,401 --> 01:12:34,652
I see.
828
01:12:36,987 --> 01:12:40,991
Well, we're performing.
Would you like to come?
829
01:12:41,534 --> 01:12:42,410
I would!
830
01:12:42,576 --> 01:12:46,329
Can you come to the Trastevere
piazza by 12:30?
831
01:12:47,413 --> 01:12:48,747
Sure. I'II figure it out.
832
01:12:51,667 --> 01:12:54,044
Ah, now I can't wait.
833
01:12:54,253 --> 01:12:57,046
It's been so long since I saw you play.
834
01:12:59,048 --> 01:13:00,174
Shizuku.
835
01:13:03,010 --> 01:13:05,304
Can you come over after this?
836
01:13:15,273 --> 01:13:16,232
Yeah.
837
01:13:21,112 --> 01:13:22,155
Come in.
838
01:13:22,488 --> 01:13:23,948
Excuse me.
839
01:13:25,867 --> 01:13:27,493
What a story.
840
01:13:28,286 --> 01:13:31,581
It was all my fault to be honest.
841
01:13:32,498 --> 01:13:33,874
Sit anywhere.
842
01:13:47,179 --> 01:13:50,891
This writer, Sonomura...
843
01:13:51,808 --> 01:13:54,019
sounds like he trusts you.
844
01:13:54,436 --> 01:13:57,397
What? No, it's the opposite.
845
01:13:57,564 --> 01:13:59,107
But he got angry.
846
01:13:59,274 --> 01:14:03,487
That's because I failed to give him
a straight answer.
847
01:14:03,653 --> 01:14:06,323
Right, he had high expectations.
848
01:14:06,865 --> 01:14:11,703
He wouldn't have been upset unless
he valued your judgment.
849
01:14:13,622 --> 01:14:15,165
I wonder.
850
01:14:23,006 --> 01:14:24,549
Here you go.
851
01:14:24,716 --> 01:14:25,967
Thanks.
852
01:14:36,686 --> 01:14:38,062
I've decided...
853
01:14:39,688 --> 01:14:42,316
to stop writing stories.
854
01:14:45,861 --> 01:14:48,197
Another contest rejected me.
855
01:14:48,781 --> 01:14:49,865
I'm sorry.
856
01:14:51,700 --> 01:14:54,285
Reality hasn't gone easy on me.
857
01:14:56,079 --> 01:14:58,540
Enough dreaming, I think.
858
01:15:01,793 --> 01:15:03,044
I've stopped...
859
01:15:04,546 --> 01:15:07,298
hearing the sound myself.
860
01:15:10,176 --> 01:15:13,596
I used to hear sounds in my head
when I read.
861
01:15:13,763 --> 01:15:15,765
Since coming here for music...
862
01:15:15,932 --> 01:15:17,392
I've lost that hearing.
863
01:15:17,725 --> 01:15:18,768
Me, too.
864
01:15:18,935 --> 01:15:20,186
That figures.
865
01:15:20,812 --> 01:15:24,440
In fact, I told that to your grandpa.
866
01:15:25,524 --> 01:15:28,277
He told me to listen to my heart.
867
01:15:30,904 --> 01:15:32,364
Like this.
868
01:15:39,288 --> 01:15:41,164
Listen to your heart?
869
01:15:45,002 --> 01:15:48,881
I believe that dreams can change shape.
870
01:15:51,258 --> 01:15:55,095
First, I loved the cello and
wanted to become a pro.
871
01:15:55,888 --> 01:16:00,058
Then I met you and you gave me
the courage I sought.
872
01:16:00,767 --> 01:16:02,643
I came all this way.
873
01:16:04,979 --> 01:16:06,981
And actually became a cellist.
874
01:16:10,443 --> 01:16:12,361
The composer Vivaldi...
875
01:16:12,695 --> 01:16:17,033
said, "You measure life by
how much you can laugh."
876
01:16:18,117 --> 01:16:24,081
So when I play, I try to make as many
people smile as I possibly can.
877
01:16:25,541 --> 01:16:27,335
That's my current dream.
878
01:16:30,128 --> 01:16:31,254
I see.
879
01:16:33,256 --> 01:16:37,009
Even if you quit writing,
your work as editor...
880
01:16:38,135 --> 01:16:43,015
could bring smiles to the people
and authors you work with...
881
01:16:44,307 --> 01:16:49,103
not to mention all the people
who encounter those books.
882
01:16:50,104 --> 01:16:52,815
Yeah, you're right.
883
01:16:53,107 --> 01:16:56,527
But I don't want you to stop dreaming.
884
01:16:58,863 --> 01:17:02,784
Personally, I want you to keep
writing stories.
885
01:17:03,117 --> 01:17:04,701
Wait, which is it?
886
01:17:08,997 --> 01:17:10,665
Which one do you think?
887
01:17:11,207 --> 01:17:12,415
What do you mean?
888
01:17:15,710 --> 01:17:16,628
I don't know.
889
01:17:16,795 --> 01:17:18,003
Listen closely.
890
01:17:22,883 --> 01:17:25,094
"It's okay to quit?"
891
01:17:28,055 --> 01:17:29,890
"Please do not quit."
892
01:17:32,893 --> 01:17:33,811
"You are a fool?"
893
01:17:33,978 --> 01:17:35,229
Wrong!
894
01:17:36,105 --> 01:17:37,272
Be that way.
895
01:17:47,783 --> 01:17:49,034
Sing.
896
01:17:49,243 --> 01:17:50,202
No way.
897
01:17:50,411 --> 01:17:52,413
It might reveal an answer.
898
01:17:52,579 --> 01:17:53,955
It's so late.
899
01:17:54,122 --> 01:17:55,748
The place is soundproofed.
900
01:18:00,086 --> 01:18:01,254
Here we go.
901
01:18:10,680 --> 01:18:14,851
♪ If now, I could grant my wish ♪
902
01:18:16,727 --> 01:18:21,106
♪ I'd wish to have those wings ♪
903
01:18:22,858 --> 01:18:27,070
♪ Those wings just like the birds ♪
904
01:18:28,905 --> 01:18:34,619
♪ That fly up in the air ♪
905
01:18:34,953 --> 01:18:39,332
♪ So high up in the air ♪
906
01:18:41,000 --> 01:18:45,421
♪ With feathers bright and fair ♪
907
01:18:47,089 --> 01:18:51,677
♪ No wealth nor power can make ♪
908
01:18:53,220 --> 01:18:58,476
♪ My heart filled with such joy ♪
909
01:18:58,934 --> 01:19:04,732
♪ Want to spread my wings and fly
Away into the sky ♪
910
01:19:05,024 --> 01:19:10,863
♪ How I dream to be so free ♪
911
01:19:11,197 --> 01:19:17,036
♪ No more sadness no more pain
No more anger no more hate ♪
912
01:19:17,203 --> 01:19:24,502
♪ How I dream to have those wings
And fly into the sky ♪
913
01:19:35,846 --> 01:19:40,142
♪ So high up in the air ♪
914
01:19:41,936 --> 01:19:46,232
♪ With feathers bright and fair ♪
915
01:19:48,067 --> 01:19:52,279
♪ No wealth nor power can make ♪
916
01:19:54,073 --> 01:19:59,620
♪ My heart filled with such joy ♪
917
01:19:59,912 --> 01:20:05,751
♪ Want to spread my wings and fly
Away into the sky ♪
918
01:20:05,918 --> 01:20:11,507
♪ How I dream to be so free ♪
919
01:20:11,966 --> 01:20:17,888
♪ No more sadness no more pain
No more anger no more hate ♪
920
01:20:18,180 --> 01:20:23,727
♪ How I dream to have those wings ♪
921
01:20:24,186 --> 01:20:30,025
♪ Want to spread my wings and fly
Away into the sky ♪
922
01:20:30,192 --> 01:20:35,990
♪ How I dream to be so free ♪
923
01:20:36,282 --> 01:20:42,329
♪ No more sadness no more pain
No more anger no more hate ♪
924
01:20:42,496 --> 01:20:50,588
♪ How I dream to have those wings
And fly into the sky ♪
925
01:21:07,438 --> 01:21:11,358
That was so exhilarating!
926
01:21:12,818 --> 01:21:14,987
First fun I've had in a while.
927
01:21:22,411 --> 01:21:23,495
Tell me something.
928
01:21:24,205 --> 01:21:25,331
What?
929
01:21:27,123 --> 01:21:27,999
Should I...
930
01:21:32,629 --> 01:21:34,964
be waiting for you, Seiji?
931
01:21:49,896 --> 01:21:51,188
Shizuku.
932
01:21:54,483 --> 01:21:55,651
Excuse me.
933
01:22:07,037 --> 01:22:08,205
What are you doing here?
934
01:22:08,872 --> 01:22:09,831
Hi.
935
01:22:10,749 --> 01:22:13,334
Sorry to show up like this,
936
01:22:14,126 --> 01:22:15,670
Did something happen?
937
01:22:16,921 --> 01:22:18,129
Shizuku's here, right?
938
01:22:20,173 --> 01:22:21,299
She is.
939
01:22:22,300 --> 01:22:23,968
Can I have a word with her?
940
01:22:24,385 --> 01:22:25,386
Why?
941
01:22:30,349 --> 01:22:30,891
Sara!
942
01:22:35,104 --> 01:22:36,021
Good evening.
943
01:22:37,564 --> 01:22:38,648
Good evening.
944
01:22:39,524 --> 01:22:42,026
This is Sara of my quartet.
945
01:22:42,193 --> 01:22:43,319
Hello.
946
01:22:43,861 --> 01:22:45,780
Shizuku, do you love Seiji?
947
01:22:47,532 --> 01:22:49,200
What are you talking about, Sara?
948
01:22:49,826 --> 01:22:51,577
Because I love Seiji.
949
01:22:52,161 --> 01:22:53,871
What's going on?!
950
01:22:54,080 --> 01:22:58,334
There's no way a long-distance relationship
can last for 10 years.
951
01:22:59,002 --> 01:23:01,504
Do you really love him?
952
01:23:02,213 --> 01:23:04,257
Maybe it's that you just don't want to give up.
953
01:23:04,924 --> 01:23:08,469
I mean, you live in completely different worlds.
954
01:23:08,636 --> 01:23:09,220
Sara!
955
01:23:12,348 --> 01:23:16,352
I love him. I truly do.
956
01:23:19,605 --> 01:23:20,481
Sara,
957
01:23:22,025 --> 01:23:24,527
you've made your point. Now, please go.
958
01:23:24,736 --> 01:23:26,028
I'm sorry.
959
01:23:28,071 --> 01:23:30,532
No, Seiji, I should leave.
960
01:23:30,949 --> 01:23:31,533
No.
961
01:23:31,700 --> 01:23:33,785
I'll see you tomorrow.
962
01:23:34,911 --> 01:23:35,704
Wait!
963
01:23:35,871 --> 01:23:36,663
No!
964
01:23:36,955 --> 01:23:38,623
Don't go Seiji, please.
965
01:24:01,313 --> 01:24:03,440
There you are.
966
01:24:12,032 --> 01:24:15,911
I figured only you'd find me here.
967
01:24:18,955 --> 01:24:23,085
You haven't changed even after ten years.
968
01:24:56,535 --> 01:24:57,285
Seiji!
969
01:24:58,245 --> 01:24:59,287
We have to get going.
970
01:24:59,788 --> 01:25:00,539
I know.
971
01:25:38,410 --> 01:25:39,536
Okay.
972
01:25:44,583 --> 01:25:48,211
You live in completely different worlds.
973
01:26:24,623 --> 01:26:26,917
Don't be such a wimp, Tatsuya.
974
01:26:27,083 --> 01:26:28,793
You have too much stuff.
975
01:26:28,960 --> 01:26:31,171
So that's the limit of your love, huh?
976
01:26:31,338 --> 01:26:32,255
Of course not.
977
01:26:32,422 --> 01:26:33,840
You can still back out.
978
01:26:34,007 --> 01:26:35,342
I'm dying here.
979
01:26:35,509 --> 01:26:36,885
Shizuku!
980
01:26:38,845 --> 01:26:39,596
I'm back.
981
01:26:39,763 --> 01:26:41,681
How did it go?
982
01:26:42,182 --> 01:26:43,934
Great. I feel refreshed.
983
01:26:44,100 --> 01:26:46,186
Yeah? That's good to hear.
984
01:26:48,230 --> 01:26:51,566
Long-distance relationships
are too hard.
985
01:26:54,027 --> 01:26:55,611
We broke it off.
986
01:26:56,153 --> 01:26:57,488
What?
987
01:26:57,780 --> 01:26:59,198
Let me get that!
988
01:26:59,365 --> 01:27:00,908
No, I'm fine, thanks.
989
01:27:04,495 --> 01:27:05,746
What's going on?
990
01:28:36,086 --> 01:28:38,505
Thanks for giving me time off.
991
01:28:38,756 --> 01:28:41,884
Ready to embrace work anew?
992
01:28:42,051 --> 01:28:42,885
I am.
993
01:28:43,052 --> 01:28:44,344
I have a request.
994
01:28:44,510 --> 01:28:45,802
Already?
995
01:28:46,094 --> 01:28:49,723
I'd like to go apologize
to Mr. Sonomura.
996
01:28:59,149 --> 01:29:00,400
Good idea.
997
01:29:00,567 --> 01:29:01,777
Is it okay?
998
01:29:01,943 --> 01:29:03,945
Of course it is.
Go apologize properly.
999
01:29:04,988 --> 01:29:07,949
Takagi, make an appointment with him.
1000
01:29:08,116 --> 01:29:09,576
Yes, Sir!
1001
01:29:09,785 --> 01:29:10,911
Thank you.
1002
01:29:17,626 --> 01:29:20,087
Congrats, Ms. Tsukishima!
1003
01:29:20,253 --> 01:29:23,382
Life is a gift.
DiCaprio taught me that.
1004
01:29:23,548 --> 01:29:25,592
You met him in Italy?
1005
01:29:26,927 --> 01:29:28,803
I'll try not to waste it.
1006
01:29:36,518 --> 01:29:37,560
Here.
1007
01:29:37,769 --> 01:29:39,187
Thank you.
1008
01:29:46,820 --> 01:29:51,074
Thank you for taking the time
to see us.
1009
01:29:51,241 --> 01:29:52,325
Sure.
1010
01:29:58,081 --> 01:30:04,003
I plead your forgiveness for my
improper behavior the other day.
1011
01:30:04,546 --> 01:30:05,588
Please get up.
1012
01:30:07,215 --> 01:30:11,344
Would you give me another chance
as your editor?
1013
01:30:13,513 --> 01:30:14,889
Please!
1014
01:30:16,099 --> 01:30:17,767
Get off the floor.
1015
01:30:19,602 --> 01:30:22,063
Takagi, make her stop.
1016
01:30:22,230 --> 01:30:23,189
Certainly!
1017
01:30:24,733 --> 01:30:25,734
Ms. Tsukishima.
1018
01:30:26,151 --> 01:30:28,528
Get off your knees, Ms. Tsukishima.
1019
01:30:32,157 --> 01:30:33,949
Please sit.
1020
01:30:34,742 --> 01:30:35,784
Yes.
1021
01:30:50,299 --> 01:30:51,633
Ms. Tsukishima.
1022
01:30:52,843 --> 01:30:55,554
My editor is Takagi right now.
1023
01:30:57,556 --> 01:30:58,599
Yes.
1024
01:30:58,932 --> 01:31:02,978
So I cannot return you as my editor.
1025
01:31:08,650 --> 01:31:10,194
But do you...
1026
01:31:11,486 --> 01:31:14,197
remember the first time we met?
1027
01:31:16,406 --> 01:31:20,243
You read my manuscript.
1028
01:31:21,286 --> 01:31:23,497
Forgive me but this won't do.
1029
01:31:23,663 --> 01:31:25,749
What's wrong with it?
1030
01:31:25,916 --> 01:31:30,504
You have Big Bernie dying
in the end. It's too sad.
1031
01:31:32,631 --> 01:31:35,592
You gave me your honest opinion.
1032
01:31:36,884 --> 01:31:40,971
I thought, "Now here's a person
I can trust."
1033
01:31:44,600 --> 01:31:48,979
That's who you are at heart, I believe.
1034
01:31:50,231 --> 01:31:54,235
So please keep doing what you do.
1035
01:31:55,819 --> 01:31:56,945
I will.
1036
01:31:57,737 --> 01:31:59,155
Right, Takagi?
1037
01:31:59,781 --> 01:32:00,782
Yes!
1038
01:32:03,326 --> 01:32:06,246
Are you still writing, Ms. Tsukishima?
1039
01:32:06,412 --> 01:32:10,165
I was writing up until very recently.
1040
01:32:12,251 --> 01:32:15,128
But I plan to stop now.
1041
01:32:15,295 --> 01:32:16,547
Why?
1042
01:32:17,130 --> 01:32:22,093
I found myself so caught up with
having to write...
1043
01:32:23,301 --> 01:32:28,014
I forgot the importance of
wanting to write.
1044
01:32:28,765 --> 01:32:29,933
I see.
1045
01:32:30,100 --> 01:32:32,352
You made me realize it.
1046
01:32:34,437 --> 01:32:37,274
To be more honest with myself.
1047
01:32:43,905 --> 01:32:46,992
Knowing you, Ms. Tsukishima...
1048
01:32:47,200 --> 01:32:51,746
I firmly believe you'll write a
wonderful story someday.
1049
01:32:55,834 --> 01:32:57,502
Keep at it.
1050
01:33:00,964 --> 01:33:02,756
Thank you.
1051
01:33:04,967 --> 01:33:06,802
You found yourself.
1052
01:33:06,969 --> 01:33:10,598
Seiji was a big help in that, too.
1053
01:33:10,848 --> 01:33:13,976
Are you sure you're done?
1054
01:33:15,394 --> 01:33:18,647
Going to Italy brought clarity.
1055
01:33:19,356 --> 01:33:23,068
Seiji is living his dream
and it sparkles.
1056
01:33:23,485 --> 01:33:26,405
It's a world separate from mine.
1057
01:33:26,655 --> 01:33:29,867
And ten years apart was hard to take.
1058
01:33:30,159 --> 01:33:35,706
I was stubbornly fooling myself,
straining to keep it alive.
1059
01:33:36,290 --> 01:33:37,458
I get it.
1060
01:34:00,230 --> 01:34:02,441
You're moving back home, then?
1061
01:34:02,608 --> 01:34:04,860
Yes, in a week.
1062
01:34:05,027 --> 01:34:07,655
I will miss this house.
1063
01:34:08,280 --> 01:34:09,572
You're sad to leave?
1064
01:34:09,739 --> 01:34:10,990
Of course I am.
1065
01:34:11,157 --> 01:34:12,325
Uh, what about me?
1066
01:34:12,492 --> 01:34:15,703
Shizuku, thanks for 3 great years!
1067
01:34:15,870 --> 01:34:18,247
Same here!
1068
01:34:19,374 --> 01:34:22,167
Our door is always open to you.
1069
01:34:22,334 --> 01:34:23,043
I'll be there.
1070
01:34:23,210 --> 01:34:25,921
We're lifelong friends, right?
1071
01:34:26,088 --> 01:34:27,923
That depends.
1072
01:34:28,090 --> 01:34:28,507
On what?
1073
01:34:28,799 --> 01:34:30,591
Cheat on me and out you go.
1074
01:34:30,758 --> 01:34:32,426
I wouldn't cheat.
1075
01:34:32,593 --> 01:34:33,469
You mean it?
1076
01:34:33,636 --> 01:34:35,054
Of course I do.
1077
01:34:35,429 --> 01:34:39,850
But seriously, I feel we're being
watched over by someone.
1078
01:34:40,017 --> 01:34:41,352
What do you mean?
1079
01:34:41,602 --> 01:34:46,482
I mean that all the choices
in our lives to this point...
1080
01:34:47,817 --> 01:34:52,154
whether big or small,
have produced the results...
1081
01:34:52,822 --> 01:34:54,949
leading us to this current moment.
1082
01:34:55,116 --> 01:34:57,201
Suddenly, he's a philosopher.
1083
01:34:57,368 --> 01:35:02,289
I mean here we are with Shizuku
having split with Seiji.
1084
01:35:02,581 --> 01:35:05,418
Nobody knows what the future holds.
1085
01:35:05,751 --> 01:35:08,004
Yeah, you could patch things up.
1086
01:35:08,170 --> 01:35:09,254
I doubt that.
1087
01:35:09,421 --> 01:35:15,301
But it's exciting to think our choices
are creating our future selves.
1088
01:35:19,389 --> 01:35:20,223
Good morning.
1089
01:35:20,598 --> 01:35:21,933
Good morning.
1090
01:35:22,600 --> 01:35:25,270
We have an album now, right?
1091
01:35:25,812 --> 01:35:26,646
Yes.
1092
01:35:27,105 --> 01:35:28,857
I think it's perfect for our music.
1093
01:35:29,024 --> 01:35:29,733
Check it out!
1094
01:35:29,983 --> 01:35:30,817
Yeah, yeah, it's great!
1095
01:35:32,693 --> 01:35:34,528
What kind of album shall we make next?
1096
01:35:35,279 --> 01:35:38,365
I want to make music about the scenery of Japan.
1097
01:35:38,741 --> 01:35:39,825
What do you think?
1098
01:35:40,909 --> 01:35:42,745
The scenery of Japan? That's crazy.
1099
01:35:43,328 --> 01:35:44,788
You're right. It's crazy.
1100
01:35:48,459 --> 01:35:49,835
You take care.
1101
01:35:50,002 --> 01:35:50,794
Thanks.
1102
01:35:50,961 --> 01:35:52,129
See you soon.
1103
01:35:53,047 --> 01:35:53,714
You bet.
1104
01:35:53,881 --> 01:35:55,173
See you!
1105
01:35:57,966 --> 01:35:59,509
Drive safely!
1106
01:35:59,676 --> 01:36:00,677
Will do!
1107
01:36:24,201 --> 01:36:25,452
"Dear Shizuku."
1108
01:36:26,744 --> 01:36:30,289
"I'm so sorry you came all this way
for how it ended."
1109
01:36:31,123 --> 01:36:34,376
"I never got to answer your question."
1110
01:36:34,668 --> 01:36:39,215
"So I will write in this letter everything
I couldn't tell you."
1111
01:36:40,507 --> 01:36:46,137
"The first time I saw you was
in the Central Library."
1112
01:36:48,765 --> 01:36:54,646
"I was intrigued when I saw that
you checked out the same book I did."
1113
01:36:56,855 --> 01:37:01,276
"With every change in expression
you showed as you read..."
1114
01:37:02,194 --> 01:37:04,696
"I found myself drawn to you."
1115
01:37:06,824 --> 01:37:12,203
"Before long, I was able to guess
what books you might check out next."
1116
01:37:19,669 --> 01:37:21,712
"By the first time we talked..."
1117
01:37:22,088 --> 01:37:24,715
"I was already madly in love with you."
1118
01:37:27,051 --> 01:37:28,302
Excuse me.
1119
01:37:29,846 --> 01:37:31,138
That book.
1120
01:37:32,389 --> 01:37:34,099
Ah, so this is yours.
1121
01:37:35,517 --> 01:37:36,476
"But..."
1122
01:37:36,768 --> 01:37:37,978
I hate him.
1123
01:37:38,145 --> 01:37:40,897
"I was too proud to let
my feelings show."
1124
01:37:43,858 --> 01:37:47,903
"But the more time we spent together..."
1125
01:37:48,362 --> 01:37:50,447
"the more my heart melted."
1126
01:37:56,036 --> 01:37:59,456
"Then there was the day I finally told you."
1127
01:38:03,836 --> 01:38:09,383
Wow, it's beautiful.
1128
01:38:11,093 --> 01:38:15,306
I wanted to see this together with you.
1129
01:38:23,856 --> 01:38:25,440
Amasawa?
1130
01:38:28,233 --> 01:38:29,525
I have to...
1131
01:38:31,027 --> 01:38:32,278
tell you something.
1132
01:38:32,653 --> 01:38:34,029
Tsukishima.
1133
01:38:41,119 --> 01:38:42,829
I like you, Shizuku.
1134
01:38:46,875 --> 01:38:49,961
I swore to myself I'd tell you today.
1135
01:38:50,337 --> 01:38:52,129
I like you, Shizuku.
1136
01:38:56,090 --> 01:38:57,550
I wanted to say...
1137
01:39:00,386 --> 01:39:04,557
me too. I like you, too, Seiji.
1138
01:39:08,603 --> 01:39:14,192
The thing is it'll take me ten years
to become a true cellist.
1139
01:39:15,235 --> 01:39:16,611
Ten years?
1140
01:39:21,449 --> 01:39:24,577
I'm going to study abroad and turn pro.
1141
01:39:28,665 --> 01:39:31,209
Then while you're in Italy...
1142
01:39:32,293 --> 01:39:36,422
I'll keep practicing writing...
stories.
1143
01:39:40,927 --> 01:39:43,179
We can achieve our dreams together.
1144
01:39:44,222 --> 01:39:46,683
Okay, let's promise.
1145
01:39:48,643 --> 01:39:50,061
Promise.
1146
01:39:52,146 --> 01:39:55,275
"The promise we made that day..."
1147
01:39:56,317 --> 01:39:58,861
"has led us to where we are now."
1148
01:40:01,406 --> 01:40:06,411
"When we sang "Wings to Fly"
the other day..."
1149
01:40:06,661 --> 01:40:08,663
That was so exhilarating!
1150
01:40:09,622 --> 01:40:11,916
First fun I've had in a while.
1151
01:40:12,083 --> 01:40:16,546
"it felt like you'd melted my heart
all over again."
1152
01:40:17,255 --> 01:40:19,757
"I'd been so single-minded here..."
1153
01:40:20,008 --> 01:40:25,387
"and focused on technique that
I forgot to enjoy the music."
1154
01:40:27,972 --> 01:40:31,183
"You're like the Sun to me, Shizuku."
1155
01:40:31,934 --> 01:40:36,939
"That's why I don't want you to give up
on your dream."
1156
01:40:39,817 --> 01:40:42,903
"That is the most fervent wish.."
1157
01:40:43,738 --> 01:40:47,158
"of writer Shizuku Tsukishima's
first reader..."
1158
01:40:49,660 --> 01:40:51,328
"Seiji Amasawa."
1159
01:41:36,873 --> 01:41:40,502
"Dear Seiji, thank you for the letter."
1160
01:41:43,087 --> 01:41:48,342
"Thanks to you, I can hear
the sound of my heart again."
1161
01:41:51,595 --> 01:41:53,555
"I won't give up on my dream."
1162
01:41:55,139 --> 01:41:59,352
"I want to give writing another go."
1163
01:42:01,396 --> 01:42:04,273
"Though I don't know how long it'll take."
1164
01:42:24,752 --> 01:42:26,087
We should make it smaller.
1165
01:42:26,254 --> 01:42:26,963
You got it.
1166
01:42:27,130 --> 01:42:28,131
Tsukishima, come here.
1167
01:42:29,339 --> 01:42:32,259
"I'm moving forward a little at a time."
1168
01:42:32,426 --> 01:42:34,052
Manuscript done!
1169
01:42:35,136 --> 01:42:36,636
Thank you!
1170
01:42:38,555 --> 01:42:43,685
"It's just like you said, dreams don't die,
they just change shape."
1171
01:42:46,062 --> 01:42:49,566
"Now I pray that the story I'm writing..."
1172
01:42:51,568 --> 01:42:54,737
"will someday reach into someone's heart."
1173
01:42:59,492 --> 01:43:03,746
"And so I write by listening to my heart
as best as I can."
1174
01:43:04,122 --> 01:43:05,414
Shizuku?
1175
01:43:07,666 --> 01:43:09,168
Hang in there.
1176
01:43:09,710 --> 01:43:11,086
Thanks.
1177
01:43:11,295 --> 01:43:14,423
"And when the story's finished..."
1178
01:43:14,590 --> 01:43:15,340
See you tonight.
1179
01:43:15,507 --> 01:43:16,550
Have a good day.
1180
01:43:17,384 --> 01:43:21,555
"I'd be happy if you would read it first."
1181
01:44:44,137 --> 01:44:45,180
Okay.
1182
01:45:04,533 --> 01:45:10,622
"Baron had watched over everything."
1183
01:45:39,985 --> 01:45:45,907
"And Midori couldn't help but keep running."
1184
01:45:59,546 --> 01:46:05,260
"For she knew that up ahead
lay the answer."
1185
01:46:21,318 --> 01:46:23,070
It's done.
1186
01:46:43,799 --> 01:46:45,175
Seiji?
1187
01:46:59,356 --> 01:47:00,440
Why?
1188
01:47:00,649 --> 01:47:01,566
Good morning.
1189
01:47:01,733 --> 01:47:04,820
Good morning... but why?
1190
01:47:05,237 --> 01:47:07,948
A miracle. We meet again.
1191
01:47:09,156 --> 01:47:10,700
At this hour.
1192
01:47:11,325 --> 01:47:12,785
Let's go then.
1193
01:47:14,245 --> 01:47:16,664
Gotta keep our promise, right?
1194
01:47:20,334 --> 01:47:21,918
Here, hop on.
1195
01:47:25,422 --> 01:47:26,589
Here we go.
1196
01:47:31,177 --> 01:47:32,721
How'd you find my house?
1197
01:47:33,012 --> 01:47:36,765
A class list. I really wanted
to see you, and I did.
1198
01:47:37,433 --> 01:47:38,933
Must be destiny.
1199
01:47:42,437 --> 01:47:43,688
Let's promise.
1200
01:47:45,606 --> 01:47:46,690
I promise.
1201
01:47:48,692 --> 01:47:52,863
I don't know when it'll be,
but let's return here.
1202
01:47:53,697 --> 01:47:54,865
Okay.
1203
01:48:01,538 --> 01:48:03,165
This is tough.
1204
01:48:03,331 --> 01:48:03,999
I can hop off.
1205
01:48:04,166 --> 01:48:05,208
No, I'll make it.
1206
01:48:05,375 --> 01:48:07,836
I'm still the same weight as back then.
1207
01:48:08,003 --> 01:48:09,503
Liar.
1208
01:48:12,548 --> 01:48:14,216
We made it.
1209
01:48:14,717 --> 01:48:17,344
This is why you picked now.
1210
01:48:17,511 --> 01:48:20,096
Well, that's one reason.
1211
01:48:20,513 --> 01:48:22,974
My music told me what I needed.
1212
01:48:23,141 --> 01:48:25,560
What was that?
1213
01:48:26,019 --> 01:48:29,272
That I needed to come home.
1214
01:48:30,774 --> 01:48:34,611
I can aim for the world from Japan.
1215
01:48:39,324 --> 01:48:40,532
I see.
1216
01:48:53,462 --> 01:48:55,254
It took me ten years...
1217
01:48:56,838 --> 01:48:59,508
to realize I need you after all.
1218
01:49:04,387 --> 01:49:06,389
I want you by my side.
1219
01:49:15,232 --> 01:49:20,611
I want to make new dreams
with you, Shizuku.
1220
01:49:28,661 --> 01:49:30,287
Shizuku Tsukishima...
1221
01:49:36,710 --> 01:49:39,087
will you marry me, please?
1222
01:49:50,223 --> 01:49:51,266
Yes.
1223
01:49:54,477 --> 01:49:55,520
Yes.
1224
01:49:59,273 --> 01:50:00,315
Yes, I will!
1225
01:50:05,153 --> 01:50:06,529
I love you.
1226
01:50:08,364 --> 01:50:09,824
Me, too.
1227
01:50:10,825 --> 01:50:12,117
I love you.
1228
01:50:45,108 --> 01:50:49,696
"Whisper of the Heart by Shizuku Tsukishima"
1229
01:51:05,253 --> 01:51:08,256
Nana SEINO
1230
01:51:11,384 --> 01:51:14,387
Tori MATSUZAKA
1231
01:52:25,542 --> 01:52:29,546
Based on the manga "Whisper of the Heart"
by Aoi HIIRAGI (Shueisha Bunko)
1232
01:53:29,564 --> 01:53:33,568
Theme Song "Wings to Fly" by
Anne
1233
01:54:32,085 --> 01:54:36,089
Written and directed by
Yuichiro HIRAKAWA
76678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.