All language subtitles for Unchosen.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,040 [disquieting music plays] 2 00:00:18,440 --> 00:00:19,840 [footfalls echo ominously] 3 00:00:24,520 --> 00:00:28,120 [Mr. Phillips] Save me, O God, for the waters have come up to my neck. 4 00:00:28,200 --> 00:00:30,600 I sink in the miry depths. 5 00:00:31,840 --> 00:00:34,120 The floods engulf me. 6 00:00:35,120 --> 00:00:36,920 [Mrs. Phillips] Evil exists, Rosie. 7 00:00:37,720 --> 00:00:39,280 We must live our beliefs. 8 00:00:39,360 --> 00:00:41,840 [congregation] Repent! Repent! 9 00:00:41,920 --> 00:00:44,280 -[Rosie gasps] -Repent! Repent! Repent! 10 00:00:44,360 --> 00:00:45,560 [gasps] 11 00:00:46,640 --> 00:00:48,520 [birds chirp pleasantly] 12 00:00:48,600 --> 00:00:51,320 [breathes heavily] 13 00:01:07,800 --> 00:01:08,960 [door opens distantly] 14 00:01:09,040 --> 00:01:11,400 [midwife] Rosie, it's time. 15 00:01:12,400 --> 00:01:14,400 [somber theme music plays] 16 00:01:21,480 --> 00:01:23,800 [Hannah grunting] 17 00:01:32,400 --> 00:01:34,000 [groans] 18 00:01:34,080 --> 00:01:35,640 [continues grunting] 19 00:01:35,720 --> 00:01:36,800 [Mrs. Phillips] How's Grace? 20 00:01:37,360 --> 00:01:39,080 All right. Yeah, she's fine. 21 00:01:39,160 --> 00:01:42,200 Five minutes apart. There's a way to go yet. 22 00:01:42,280 --> 00:01:43,840 Maybe. 23 00:01:43,920 --> 00:01:46,760 They seem to get faster every baby. 24 00:01:48,320 --> 00:01:49,800 Thank you for helping. 25 00:01:51,240 --> 00:01:53,040 I know it's not easy for you. 26 00:01:53,120 --> 00:01:54,440 I'm happy to. 27 00:01:55,360 --> 00:01:56,360 [sighs] 28 00:01:57,520 --> 00:02:00,320 -Wait in hope for the Lord, Rosie. -Amen. 29 00:02:02,440 --> 00:02:04,840 Why don't you go and make the children some breakfast? 30 00:02:05,960 --> 00:02:08,320 [Hannah continues groaning] 31 00:02:08,400 --> 00:02:10,400 [gentle somber music plays] 32 00:02:11,360 --> 00:02:13,360 [Hannah grunting] 33 00:02:21,560 --> 00:02:23,960 [Adam] By the time you're back from school, 34 00:02:24,040 --> 00:02:25,760 you're gonna have a new cousin. 35 00:02:26,800 --> 00:02:28,960 Uncle Isaac said I can have first cuddle. 36 00:02:30,360 --> 00:02:31,360 Toast or cereal? 37 00:02:31,440 --> 00:02:33,840 Egg on toast, like Mummy makes. 38 00:02:36,480 --> 00:02:37,760 [knocking at window] 39 00:02:37,840 --> 00:02:39,000 [Mr. Phillips] Brother Adam. 40 00:02:39,840 --> 00:02:42,160 Grace, would you be a big girl and pop to the shed 41 00:02:42,240 --> 00:02:44,120 and get some eggs for yourself, yeah? 42 00:02:44,200 --> 00:02:45,600 [chickens cluck] 43 00:03:05,360 --> 00:03:07,960 ♪ One, two, buckle my shoe ♪ 44 00:03:08,040 --> 00:03:11,000 ♪ Three, four, he's knocking at the door ♪ 45 00:03:16,280 --> 00:03:18,880 ♪ Five, six, he never plays-- ♪ 46 00:03:18,960 --> 00:03:20,040 [Sam] Hello, Grace. 47 00:03:21,640 --> 00:03:23,080 It's okay. [chuckles softly] 48 00:03:25,280 --> 00:03:26,480 It's just me. 49 00:03:27,640 --> 00:03:28,640 Sam. 50 00:03:30,280 --> 00:03:31,360 From the river. 51 00:03:32,280 --> 00:03:33,480 Do you remember? 52 00:03:35,680 --> 00:03:36,960 Is that breakfast? 53 00:03:38,760 --> 00:03:39,840 What'll you have? 54 00:03:40,440 --> 00:03:42,000 Scrambled? Fried? 55 00:03:42,080 --> 00:03:44,680 I-- I shouldn't be talking to you. 56 00:03:46,360 --> 00:03:47,480 You're an unchosen. 57 00:03:47,560 --> 00:03:49,040 What's an unchosen? 58 00:03:49,120 --> 00:03:49,960 You are. 59 00:03:50,040 --> 00:03:53,080 So I can't be your friend, 60 00:03:53,600 --> 00:03:55,240 can't play music, 61 00:03:55,320 --> 00:03:57,240 and I can't cut my hair. 62 00:03:57,320 --> 00:03:58,360 [Sam sighs] 63 00:03:59,240 --> 00:04:00,880 Lots of rules. 64 00:04:00,960 --> 00:04:04,280 They keep me safe from the devil. 65 00:04:07,040 --> 00:04:08,400 What's that? 66 00:04:08,480 --> 00:04:11,640 This is a corn dolly. 67 00:04:12,760 --> 00:04:15,320 I used to make these all the time when I was your age. 68 00:04:16,760 --> 00:04:18,560 You can have it if you want. 69 00:04:20,920 --> 00:04:22,800 Something to remember me by. 70 00:04:26,720 --> 00:04:28,240 Keep it in your pocket. 71 00:04:35,600 --> 00:04:39,280 ♪ Three, four, knocking on the door ♪ 72 00:04:40,560 --> 00:04:41,720 [Adam] The Great Leader? 73 00:04:41,800 --> 00:04:45,000 How the secular authorities dare to question his tax affairs… 74 00:04:45,080 --> 00:04:46,040 And obviously, uh, 75 00:04:46,120 --> 00:04:50,480 Mr. Crane's financial expertise, much needed in Canada. 76 00:04:50,560 --> 00:04:51,680 So… 77 00:04:52,960 --> 00:04:54,640 an opportunity, Adam. 78 00:04:57,440 --> 00:04:58,560 Sorry, I don't follow. 79 00:04:59,440 --> 00:05:00,520 A leadership role. 80 00:05:01,840 --> 00:05:03,560 Probationary period. 81 00:05:04,120 --> 00:05:05,160 [Adam exhales] 82 00:05:06,200 --> 00:05:07,720 Goodness. I… 83 00:05:07,800 --> 00:05:08,880 I, uh… 84 00:05:11,560 --> 00:05:12,440 Thank you. 85 00:05:12,520 --> 00:05:13,960 It's much deserved. 86 00:05:14,040 --> 00:05:17,200 You put us first. Before your own brother. 87 00:05:18,360 --> 00:05:21,200 Disciplinary matters, family members. 88 00:05:22,080 --> 00:05:23,840 Our greatest challenge. 89 00:05:27,480 --> 00:05:28,560 I'm honored 90 00:05:29,720 --> 00:05:31,320 to take up this mantle. 91 00:05:32,440 --> 00:05:34,360 I know it's not what you would have wanted. 92 00:05:36,320 --> 00:05:38,120 You will make a good shepherd. 93 00:05:39,600 --> 00:05:41,040 [solemn music plays] 94 00:05:42,920 --> 00:05:44,120 But now… 95 00:05:46,160 --> 00:05:47,720 a big day. 96 00:05:49,640 --> 00:05:53,440 No greater job than to save a man's soul. 97 00:05:55,680 --> 00:05:56,720 [sighs] 98 00:05:58,600 --> 00:05:59,720 [door closes] 99 00:06:02,560 --> 00:06:04,640 [Rosie] Anthony, what does your dad prefer? 100 00:06:04,720 --> 00:06:06,280 Honey or Marmite? 101 00:06:08,360 --> 00:06:09,520 Don't know. 102 00:06:12,600 --> 00:06:14,160 Okay, we'll go with honey. 103 00:06:19,120 --> 00:06:20,680 Why don't you take this up to him? 104 00:06:25,520 --> 00:06:26,760 Don't want to. 105 00:06:30,320 --> 00:06:31,920 Don't want to be tainted. 106 00:06:36,520 --> 00:06:38,960 Anthony, I know you must be scared, 107 00:06:39,040 --> 00:06:42,240 but… Daddy's just broken a rule. 108 00:06:42,320 --> 00:06:43,440 That's all. 109 00:06:45,760 --> 00:06:46,880 Aunt Rosie? 110 00:06:46,960 --> 00:06:47,920 Yeah. 111 00:06:48,880 --> 00:06:50,760 [softly] Do you ever break the rules? 112 00:06:53,840 --> 00:06:55,840 [ominous music plays] 113 00:07:07,880 --> 00:07:09,040 Hey. 114 00:07:09,120 --> 00:07:11,120 Hey, Rosie. Please, you need to help me. 115 00:07:11,200 --> 00:07:12,480 Just call this number. 116 00:07:14,080 --> 00:07:15,040 What is it? 117 00:07:15,120 --> 00:07:17,440 It's, uh, just a friend. Uh, Charley. 118 00:07:17,520 --> 00:07:19,320 They'll be worried. Please. 119 00:07:20,320 --> 00:07:22,000 -I can't do that. -Please. 120 00:07:22,080 --> 00:07:23,400 -[knocking] -[Grace] Mummy. 121 00:07:23,960 --> 00:07:26,320 -Where's the baby? -Rosie, thank you. 122 00:07:29,400 --> 00:07:30,400 [lock clicks] 123 00:07:31,720 --> 00:07:32,960 [door opens] 124 00:07:34,040 --> 00:07:35,280 -[Hannah groans] -Hey. 125 00:07:35,360 --> 00:07:37,360 -All's well? -Yeah, she's okay. 126 00:07:37,440 --> 00:07:39,320 Mummy, corn dolly. 127 00:07:39,400 --> 00:07:40,760 The man made it for me. 128 00:07:40,840 --> 00:07:43,000 [ominous music intensifies] 129 00:07:45,720 --> 00:07:46,800 What man? 130 00:07:49,240 --> 00:07:51,080 -The man from-- -Isaac gave me this. 131 00:07:52,480 --> 00:07:53,560 Told me to ring Charley. 132 00:07:55,760 --> 00:07:56,920 Who is he? 133 00:08:03,160 --> 00:08:04,240 "She." 134 00:08:05,320 --> 00:08:06,600 Charley's a woman. 135 00:08:07,880 --> 00:08:09,160 Unchosen. 136 00:08:09,840 --> 00:08:12,960 Rosie, whatever happens here today, I have to prove myself. 137 00:08:13,040 --> 00:08:14,360 -To who? -[vehicle approaches] 138 00:08:14,440 --> 00:08:15,600 To God. 139 00:08:17,080 --> 00:08:19,120 -He must know I'm worthy. -[vehicle doors close] 140 00:08:19,200 --> 00:08:21,200 [men chatter indistinctly] 141 00:08:21,960 --> 00:08:25,120 Sister Amy will take Grace and her cousins to school. 142 00:08:26,080 --> 00:08:28,000 Anthony stays here with the men. 143 00:08:28,080 --> 00:08:30,120 [tense music plays] 144 00:08:30,200 --> 00:08:34,520 [Adam] Mr. Phillips, my brother's sin is worse than I first thought. 145 00:08:47,520 --> 00:08:49,520 [uneasy ethereal music plays] 146 00:08:54,880 --> 00:08:57,200 [Adam] We're not here to punish you, brother. 147 00:08:57,800 --> 00:08:59,400 Or humiliate you. 148 00:09:01,800 --> 00:09:03,840 But to bring you back to the Lord. 149 00:09:06,200 --> 00:09:07,840 It's just a phone, Adam. 150 00:09:10,680 --> 00:09:12,800 But it's more than that, isn't it? 151 00:09:12,880 --> 00:09:15,600 No, Adam. Adam, no, hey. 152 00:09:16,280 --> 00:09:17,880 Adam, please, no. 153 00:09:20,040 --> 00:09:22,160 -This is for your own good. -[liquid pours] 154 00:09:23,520 --> 00:09:25,400 No. No, I don't want it, Adam, please. 155 00:09:25,480 --> 00:09:27,480 [uneasy music intensifies] 156 00:09:27,560 --> 00:09:29,160 -Drink it, brother. -No, I don't want it. 157 00:09:29,240 --> 00:09:31,080 Drink it! And listen to me. 158 00:09:32,680 --> 00:09:34,880 You are living in sin. 159 00:09:36,240 --> 00:09:38,720 Adulterous, lustful sin. 160 00:09:40,640 --> 00:09:43,640 [midwife] Rosie, come now. Come away. 161 00:09:43,720 --> 00:09:45,560 Let the men do their work. 162 00:09:47,640 --> 00:09:49,040 Keep going. 163 00:09:51,320 --> 00:09:52,560 [groans] 164 00:09:52,640 --> 00:09:55,280 Here, take a breath. That's it. 165 00:09:55,360 --> 00:09:58,520 [groans] 166 00:09:59,400 --> 00:10:01,160 That's it, honey. Keep going. 167 00:10:01,240 --> 00:10:02,480 [groans heavily] 168 00:10:02,560 --> 00:10:05,280 [uneasy ethereal music continues playing] 169 00:10:06,320 --> 00:10:07,280 [winces] 170 00:10:08,000 --> 00:10:09,520 You betray your faith. 171 00:10:09,600 --> 00:10:10,960 [swallows and exhales] 172 00:10:12,800 --> 00:10:13,640 And your wife. 173 00:10:14,640 --> 00:10:15,720 And your family. 174 00:10:18,240 --> 00:10:19,200 More. 175 00:10:21,560 --> 00:10:23,440 No. No. 176 00:10:35,800 --> 00:10:36,760 Ugh. 177 00:10:41,200 --> 00:10:42,680 Fight this. 178 00:10:42,760 --> 00:10:44,280 Just fight this demon. 179 00:10:44,360 --> 00:10:45,920 Hey, you fight it. 180 00:10:46,880 --> 00:10:48,160 And you defeat it. 181 00:10:49,000 --> 00:10:51,880 You will prove to Jesus you are worthy of heaven. 182 00:10:51,960 --> 00:10:52,800 Yeah. 183 00:10:58,000 --> 00:10:59,120 Repent. 184 00:10:59,200 --> 00:11:01,880 [men] Repent! Repent! 185 00:11:01,960 --> 00:11:04,480 -[Hannah groans] -Repent! Repent! 186 00:11:05,200 --> 00:11:08,920 Repent! Repent! Repent! 187 00:11:09,520 --> 00:11:11,680 -I need to go. -[Mrs. Phillips] Rosie? 188 00:11:13,120 --> 00:11:14,280 [Rosie] I need some air. 189 00:11:14,800 --> 00:11:16,800 [suspenseful classical music plays] 190 00:11:26,840 --> 00:11:28,000 [music swells and stops] 191 00:11:42,480 --> 00:11:43,560 [sighs softly] 192 00:11:43,640 --> 00:11:45,520 [intriguing musical flourish plays] 193 00:11:53,080 --> 00:11:55,080 [tense brooding music plays] 194 00:11:59,520 --> 00:12:00,640 [lock clicks] 195 00:12:35,720 --> 00:12:37,200 [Adam] This sickness… 196 00:12:39,320 --> 00:12:40,520 Let us help you. 197 00:12:42,400 --> 00:12:45,600 Dr. Bailey can free you 198 00:12:45,680 --> 00:12:47,440 from this unhealthy passion. 199 00:12:48,680 --> 00:12:50,160 [Isaac] How will a doctor help? 200 00:12:50,760 --> 00:12:53,240 [slurring] There isn't a pill that'll change how I feel. 201 00:12:53,960 --> 00:12:57,080 Adam, please. Please, why are you doing this to me? 202 00:12:57,160 --> 00:13:01,480 You are in the grip of an ungodly perversion. 203 00:13:01,560 --> 00:13:02,560 [scoffs] 204 00:13:02,640 --> 00:13:05,440 And you'd know all about that, hey, brother? 205 00:13:07,960 --> 00:13:09,800 [melancholic music plays] 206 00:13:09,880 --> 00:13:13,000 No! No, no… [mutters] 207 00:13:14,720 --> 00:13:16,760 [Isaac gags] 208 00:13:19,680 --> 00:13:21,600 [splutters and coughs] 209 00:13:21,680 --> 00:13:24,200 No, no, no! No. 210 00:13:25,280 --> 00:13:29,040 [spits] No! No, no. 211 00:13:30,760 --> 00:13:32,040 [thuds] 212 00:13:34,120 --> 00:13:35,520 -Sit down. -No. 213 00:13:35,600 --> 00:13:38,160 -Sit down! -No, I'm not going to do this, okay? 214 00:13:38,240 --> 00:13:39,200 Sit down. 215 00:13:39,280 --> 00:13:41,760 No, I am sorry for what I've done to Hannah. 216 00:13:43,080 --> 00:13:45,360 Okay? No, I am sorry for what I've done to Hannah. 217 00:13:45,440 --> 00:13:47,160 -I truly wish I could love her. -Sit down! 218 00:13:47,240 --> 00:13:49,240 I truly tried to love her. 219 00:13:50,200 --> 00:13:51,160 But I don't. 220 00:13:51,240 --> 00:13:53,720 God knows I tried. I didn't look for love. 221 00:13:53,800 --> 00:13:55,760 But yes, I found love elsewhere. 222 00:13:55,840 --> 00:13:57,480 That doesn't make me a pervert! 223 00:13:57,560 --> 00:13:59,400 That doesn't make me a pervert! 224 00:14:12,240 --> 00:14:14,440 No. No, Adam, please. 225 00:14:14,520 --> 00:14:15,880 Not this. Anything else. 226 00:14:15,960 --> 00:14:17,680 Don't use my boy against me, Adam. 227 00:14:17,760 --> 00:14:18,800 Please. 228 00:14:19,480 --> 00:14:21,480 [somber ethereal music plays] 229 00:14:24,240 --> 00:14:26,080 Anthony. Hey. 230 00:14:26,720 --> 00:14:29,440 Anthony, look at me. I'm here. Hey, I'm here. 231 00:14:29,960 --> 00:14:31,640 I'm sorry, okay? 232 00:14:31,720 --> 00:14:33,080 Hey, Daddy's here. 233 00:14:33,680 --> 00:14:34,880 Daddy's here. 234 00:14:35,480 --> 00:14:36,320 Please. 235 00:14:38,640 --> 00:14:40,480 -[winces sadly] -Devil. 236 00:15:01,520 --> 00:15:03,600 [inaudible] 237 00:15:03,680 --> 00:15:05,360 [somber ethereal music continues] 238 00:15:05,440 --> 00:15:06,480 [whimpers] 239 00:15:08,040 --> 00:15:09,560 [yells] 240 00:15:09,640 --> 00:15:10,720 [baby crying] 241 00:15:10,800 --> 00:15:12,440 [music turns hopeful and serene] 242 00:15:12,520 --> 00:15:14,600 [Hannah groans] 243 00:15:15,600 --> 00:15:16,560 [midwife] Here. 244 00:15:17,560 --> 00:15:18,760 [Hannah chuckles softly] 245 00:15:20,160 --> 00:15:22,400 -[laughing] Blessed be the child. -Oh, hello. 246 00:15:22,480 --> 00:15:24,960 Here. [laughs] 247 00:15:25,040 --> 00:15:27,960 -You're okay. Come on. -[midwife] There. 248 00:15:28,040 --> 00:15:29,800 -[baby cries] -Oh, I know. 249 00:15:29,880 --> 00:15:32,160 -[Mrs. Phillips] Aw! -[midwife] Beautiful baby boy. 250 00:15:32,240 --> 00:15:35,040 [sighs and laughs] 251 00:15:36,360 --> 00:15:38,000 [Mrs. Phillips] A chosen one. 252 00:15:45,320 --> 00:15:46,240 [Mr. Phillips] Get up! 253 00:15:46,320 --> 00:15:47,480 -[struggling] -[Adam] In there. 254 00:15:48,600 --> 00:15:49,560 [Isaac grunts] 255 00:15:52,640 --> 00:15:53,640 [man] Come on. 256 00:15:54,600 --> 00:15:55,840 -[Hannah chuckles] -[baby cries] 257 00:15:55,920 --> 00:15:57,160 Come on in, Rosie. 258 00:16:00,160 --> 00:16:02,640 Oh! [laughs] 259 00:16:02,720 --> 00:16:05,320 Ooh! Beautiful little child. 260 00:16:06,120 --> 00:16:08,080 [Hannah] I'm so proud of you. 261 00:16:08,160 --> 00:16:10,760 I heard you did brilliantly downstairs. 262 00:16:10,840 --> 00:16:12,200 And you needn't worry. 263 00:16:12,280 --> 00:16:14,840 We won't let Daddy see the baby until he's all better. 264 00:16:16,280 --> 00:16:18,320 We need to keep baby Noah safe. 265 00:16:18,400 --> 00:16:20,040 And you mustn't worry either. 266 00:16:20,960 --> 00:16:23,520 No matter what happens, we'll look after you. 267 00:16:24,760 --> 00:16:26,960 Much easier now with Adam. 268 00:16:27,040 --> 00:16:29,880 Are you excited, Rosie? The news? 269 00:16:31,360 --> 00:16:32,240 Sorry? 270 00:16:32,320 --> 00:16:33,760 Adam's been made an elder. 271 00:16:35,080 --> 00:16:36,520 Right. 272 00:16:38,880 --> 00:16:42,160 Come on, Anthony. Let's give your mum some peace. 273 00:16:43,600 --> 00:16:45,600 [footsteps recede into distance] 274 00:16:47,320 --> 00:16:48,880 -[door closes] -[baby coos] 275 00:16:49,480 --> 00:16:50,600 Congratulations. 276 00:16:51,360 --> 00:16:52,680 I never asked for this. 277 00:16:52,760 --> 00:16:56,040 No? It seems some people don't have to do much. 278 00:16:56,120 --> 00:16:57,960 Still climb the ladder. 279 00:17:01,360 --> 00:17:02,680 I-I'm sorry about Isaac. 280 00:17:03,320 --> 00:17:05,240 -[sniffles] -About all of this. 281 00:17:05,320 --> 00:17:08,360 But it doesn't make a difference if Adam's an elder or not. 282 00:17:08,440 --> 00:17:09,280 I'll always help. 283 00:17:09,360 --> 00:17:10,600 'Course you will. 284 00:17:11,800 --> 00:17:12,960 [breath trembles] 285 00:17:14,320 --> 00:17:17,200 [sarcastically] Aunt Rosie, the saint. 286 00:17:21,920 --> 00:17:23,600 [melancholic music plays] 287 00:17:23,680 --> 00:17:24,960 [midwife] You know that… 288 00:17:25,720 --> 00:17:27,320 Isaac's pain… 289 00:17:28,760 --> 00:17:32,360 it's nothing compared to the torment of eternal damnation. 290 00:17:33,400 --> 00:17:35,880 Our suffering brings us closer to God. 291 00:17:37,600 --> 00:17:40,080 But where is the love in all of this, Mum? 292 00:17:41,400 --> 00:17:43,720 You always taught me Jesus is love. 293 00:17:44,320 --> 00:17:48,000 And… love comes in-- in different ways. 294 00:17:51,560 --> 00:17:52,440 [gently] Hey. 295 00:18:07,000 --> 00:18:08,680 [faucet squeaks, water stops] 296 00:18:10,200 --> 00:18:11,680 [glasses clatter softly] 297 00:18:14,720 --> 00:18:16,000 Put your trust in the Lord… 298 00:18:18,520 --> 00:18:20,520 and the men who follow his instructions. 299 00:18:20,600 --> 00:18:23,440 Mr. Phillips, Adam. 300 00:18:24,280 --> 00:18:25,640 Their rules. 301 00:18:26,560 --> 00:18:28,720 Regulations are the word of God. 302 00:18:33,040 --> 00:18:35,360 Even when the heart says otherwise. 303 00:18:42,320 --> 00:18:43,360 What are you doing? 304 00:18:44,840 --> 00:18:46,200 -Mr. Phillips said-- -No! 305 00:18:46,720 --> 00:18:47,960 No, don't drink that. 306 00:18:49,160 --> 00:18:51,320 -Go play with your cars. -[liquid pours] 307 00:18:56,840 --> 00:18:58,480 [Mrs. Phillips] Sit down, Anthony. 308 00:18:59,000 --> 00:18:59,880 Come on. 309 00:19:01,440 --> 00:19:02,920 -Here you go. -Mmm. 310 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 Right. 311 00:19:05,360 --> 00:19:08,200 That's a fancy one. Big wheels. 312 00:19:08,280 --> 00:19:11,000 -Which is your favorite? Blue one? -[Anthony] Mm-hmm. Yeah, yeah. 313 00:19:14,160 --> 00:19:15,280 Do you ever think about him? 314 00:19:17,600 --> 00:19:18,600 Your son? 315 00:19:22,120 --> 00:19:23,000 No. 316 00:19:25,200 --> 00:19:27,000 [ominous music plays] 317 00:19:27,080 --> 00:19:28,280 [hands immerse in water] 318 00:19:32,320 --> 00:19:34,200 [Rosie scrubs laundry] 319 00:19:39,520 --> 00:19:40,720 [switch flicks heavily] 320 00:20:01,600 --> 00:20:03,600 [ominous music intensifies] 321 00:20:39,360 --> 00:20:40,880 [tender music plays] 322 00:20:55,600 --> 00:20:57,600 [chattering indistinctly] 323 00:21:20,920 --> 00:21:22,560 [brakes squeal gently] 324 00:21:22,640 --> 00:21:23,960 [door slides open] 325 00:21:25,840 --> 00:21:28,520 -Mummy! -Hey, chickpea! Oh. 326 00:21:28,600 --> 00:21:30,200 [telephone ringing] 327 00:21:41,240 --> 00:21:42,080 Hello? 328 00:21:42,160 --> 00:21:43,640 [man] Is Sam there? 329 00:21:43,720 --> 00:21:46,040 He-- He called me from this number. 330 00:21:47,800 --> 00:21:49,560 -Who's this? -It's Mason. 331 00:21:49,640 --> 00:21:51,480 Look, I-- I need to speak with him. 332 00:21:52,200 --> 00:21:55,840 Tell him the police are looking for him. It's all kicking off over here. 333 00:21:55,920 --> 00:21:57,240 Sam's not here. 334 00:21:57,320 --> 00:21:58,840 Don't call here again. 335 00:21:58,920 --> 00:22:00,920 -[tense music plays] -[phone beeps] 336 00:22:20,200 --> 00:22:21,200 [gasps] 337 00:22:26,000 --> 00:22:27,760 -[keys jingle and fall] -Fuck. 338 00:22:28,920 --> 00:22:30,040 [door opens] 339 00:22:30,120 --> 00:22:31,040 [grunts] 340 00:22:32,880 --> 00:22:33,920 [engine starts] 341 00:22:34,000 --> 00:22:36,520 [engine revs, tires squeal] 342 00:22:45,800 --> 00:22:47,800 [cries softly] 343 00:22:51,200 --> 00:22:52,920 [Rosie] Do you want me to take him for a bit? 344 00:22:54,400 --> 00:22:56,400 [continues crying] 345 00:22:56,480 --> 00:22:59,400 Yeah, I know. I know. 346 00:22:59,960 --> 00:23:01,920 It's okay. Let's go on a walk. 347 00:23:02,920 --> 00:23:06,000 Let's go. Let's go. 348 00:23:11,440 --> 00:23:12,480 [Noah coos] 349 00:23:23,640 --> 00:23:24,640 [softly] Isaac. 350 00:23:26,040 --> 00:23:26,960 [Noah coos] 351 00:23:31,920 --> 00:23:34,760 I'm sorry, I shouldn't have given Adam your note. 352 00:23:38,040 --> 00:23:39,160 The baby… 353 00:23:40,600 --> 00:23:41,800 what did she have? 354 00:23:49,080 --> 00:23:50,440 [lock rattles] 355 00:23:58,360 --> 00:23:59,560 This is Noah. 356 00:24:01,720 --> 00:24:03,240 [tender music plays] 357 00:24:15,280 --> 00:24:16,840 [Hannah groans in distance] 358 00:24:19,800 --> 00:24:22,400 [Noah cries softly] 359 00:24:25,760 --> 00:24:27,000 Hello, Noah. 360 00:24:28,320 --> 00:24:29,480 Are you okay? 361 00:24:31,320 --> 00:24:33,760 [sighs] So peaceful. 362 00:24:34,880 --> 00:24:37,000 I love you, Noah. Hmm? 363 00:24:38,960 --> 00:24:40,800 My baby boy. [chuckles] 364 00:24:41,800 --> 00:24:43,680 [sighs] My baby boy. 365 00:24:55,840 --> 00:24:58,640 Rosie, you know I love all my children, right? 366 00:25:01,920 --> 00:25:03,440 But I can't stay here anymore. 367 00:25:04,320 --> 00:25:06,640 -What? -I need to go tonight. 368 00:25:07,160 --> 00:25:08,320 During the meeting. 369 00:25:09,360 --> 00:25:11,120 Will you help me, please? 370 00:25:12,200 --> 00:25:14,920 I can't. They'll notice that I'm gone. 371 00:25:15,000 --> 00:25:18,760 Rosie. Rosie, we have time, okay? You'll be fine. Please. 372 00:25:19,320 --> 00:25:20,480 Please, I'm begging you. 373 00:25:21,080 --> 00:25:25,040 Just get me Adam's van keys, and I'll do the rest, okay? 374 00:25:25,560 --> 00:25:26,920 [chickens cluck] 375 00:25:29,240 --> 00:25:31,240 [dishes clatter softly] 376 00:25:32,680 --> 00:25:34,080 Your crackling… 377 00:25:34,720 --> 00:25:36,800 nothing short of spectacular. 378 00:25:38,440 --> 00:25:39,280 Thank you. 379 00:25:39,800 --> 00:25:42,840 Organic pork. Not cheap, but… 380 00:25:43,440 --> 00:25:45,120 Shouldn't be a problem soon. 381 00:25:46,360 --> 00:25:48,720 Busy year for Harrison's Sawmill. 382 00:25:48,800 --> 00:25:51,400 The Fellowship secured the land for the new school. 383 00:25:51,480 --> 00:25:53,880 And we've been asked to provide the timber. 384 00:25:53,960 --> 00:25:55,720 [Mr. Phillips] A significant contract. 385 00:25:55,800 --> 00:25:57,840 And we are very grateful. 386 00:25:57,920 --> 00:25:59,120 We are. 387 00:26:02,480 --> 00:26:03,680 [wine pours] 388 00:26:06,480 --> 00:26:10,160 May the Lord bring blessings on our wealth. 389 00:26:11,400 --> 00:26:13,080 -Amen. -[Adam and Mrs. Phillips] Amen. 390 00:26:14,280 --> 00:26:16,280 [menacing music plays] 391 00:26:16,920 --> 00:26:18,520 [Mr. Phillips] We'll try again tomorrow. 392 00:26:18,600 --> 00:26:21,480 Bring your brother back, turn him from his wrongdoing. 393 00:26:21,560 --> 00:26:24,400 I will bring him to repentance. My brother will stay in the fold. 394 00:26:24,480 --> 00:26:26,240 -Do you need help? -No, you're fine, honestly. 395 00:26:26,320 --> 00:26:30,000 [Mr. Phillips] Bailey will administer the bromide. Calm him down. 396 00:26:30,720 --> 00:26:32,680 Suppress his urges. 397 00:26:32,760 --> 00:26:34,960 [Adam] I'll make the necessary arrangements. 398 00:26:36,680 --> 00:26:38,360 [men continue indistinctly] 399 00:26:41,360 --> 00:26:43,360 [menacing music intensifies] 400 00:26:55,400 --> 00:26:58,360 Rosie, dear, I wish you'd talk to my wife. 401 00:26:58,440 --> 00:27:00,560 She could learn a thing or two from you. 402 00:27:01,120 --> 00:27:03,160 -I'm sorry? -The gravy. 403 00:27:03,720 --> 00:27:06,800 Delicious. You should give her the recipe. 404 00:27:07,600 --> 00:27:08,720 Rosie. 405 00:27:18,480 --> 00:27:21,960 Always a pleasure cooking for you. Time for dessert. 406 00:27:22,600 --> 00:27:25,560 Better be quick. Get ready for the meeting. 407 00:27:30,560 --> 00:27:32,760 [congregation applauds] 408 00:27:32,840 --> 00:27:35,840 -Hallelujah! -[all] Hallelujah! 409 00:27:35,920 --> 00:27:38,400 And as we welcome Adam into his new role, 410 00:27:39,840 --> 00:27:41,560 we bid farewell to Mr. Crane. 411 00:27:42,200 --> 00:27:44,880 Wish him well with his relocation. 412 00:27:45,400 --> 00:27:47,320 Canada's gain is our loss. 413 00:27:57,520 --> 00:27:59,960 Thank you, Mr. Phillips. 414 00:28:02,640 --> 00:28:05,840 What an honor it is to be standing here, 415 00:28:06,640 --> 00:28:07,920 in front of you all, 416 00:28:08,560 --> 00:28:09,720 in this room, 417 00:28:10,320 --> 00:28:11,640 to lead you in prayer. 418 00:28:14,560 --> 00:28:17,360 Dear Lord, we ask for your divine help 419 00:28:17,440 --> 00:28:21,200 to stay on the righteous path you have set out for us. 420 00:28:21,280 --> 00:28:23,960 To help us remember that your word is the lamp 421 00:28:24,040 --> 00:28:26,800 which guides us through this world and into the next. 422 00:28:27,520 --> 00:28:32,560 We put our trust in you and your unending love and grace. 423 00:28:32,640 --> 00:28:34,760 -Amen. -[all] Amen. 424 00:28:34,840 --> 00:28:36,280 [tense ethereal music plays] 425 00:28:38,960 --> 00:28:40,400 As you well know, 426 00:28:41,480 --> 00:28:44,440 I've been wrestling with the pain of sin within my own family. 427 00:28:45,920 --> 00:28:46,920 My own brother. 428 00:28:47,000 --> 00:28:50,440 But even in suffering, there is joy. 429 00:28:50,520 --> 00:28:53,920 For today, our sister Hannah has given birth to a son. 430 00:28:54,680 --> 00:28:56,960 -Hallelujah. -[all] Hallelujah. 431 00:28:57,040 --> 00:28:59,920 -And we welcome baby Noah into our family. -[mock sighs] 432 00:29:00,840 --> 00:29:03,080 And we bless sister Hannah. 433 00:29:03,160 --> 00:29:05,080 It's truly a fruitful vine. 434 00:29:05,160 --> 00:29:06,160 Why me? 435 00:29:07,480 --> 00:29:09,840 Why am I the one with an only child? 436 00:29:10,400 --> 00:29:13,400 Don't say "only." Every child is a blessing. 437 00:29:14,280 --> 00:29:15,320 [sighs] 438 00:29:17,240 --> 00:29:19,240 Do you need to go out, take a breather? 439 00:29:19,320 --> 00:29:21,000 No. I can't. 440 00:29:22,440 --> 00:29:25,120 You can. We'll look after Grace. Go on, go. 441 00:29:25,960 --> 00:29:27,040 Thank you. 442 00:29:27,120 --> 00:29:28,440 [Adam] …you shall be happy. 443 00:29:29,040 --> 00:29:30,720 And it shall be well with you. 444 00:29:30,800 --> 00:29:32,280 [mouths] It's okay. 445 00:29:32,360 --> 00:29:34,360 [dramatic music plays] 446 00:29:35,640 --> 00:29:36,880 [panting] 447 00:29:58,560 --> 00:29:59,920 [lock clicks] 448 00:30:00,000 --> 00:30:01,800 [music swells] 449 00:30:06,200 --> 00:30:07,880 [music stops] 450 00:30:07,960 --> 00:30:09,200 -Yeah? -Yeah. 451 00:30:09,280 --> 00:30:10,600 [baby cries] 452 00:30:13,800 --> 00:30:14,840 [lock clicks] 453 00:30:16,120 --> 00:30:18,640 -[key clatters softly] -If you're going to go, it has to be now. 454 00:30:19,360 --> 00:30:21,240 They're already breaking bread. 455 00:30:21,320 --> 00:30:22,200 Let's go. 456 00:30:22,280 --> 00:30:24,600 [suspenseful music plays] 457 00:30:36,800 --> 00:30:38,600 Thank you for getting these. 458 00:30:38,680 --> 00:30:39,720 I'll miss you. 459 00:30:40,840 --> 00:30:42,040 [van doors unlock] 460 00:30:43,840 --> 00:30:45,360 [Isaac retches] 461 00:30:48,880 --> 00:30:50,160 [groans] 462 00:30:53,240 --> 00:30:54,560 Oh, the whiskey. 463 00:30:55,800 --> 00:30:57,640 You can't drive, not like that. 464 00:30:58,400 --> 00:30:59,240 Can you drive me? 465 00:30:59,320 --> 00:31:01,000 -[door opens] -No. 466 00:31:02,440 --> 00:31:05,080 No! I never agreed to do that. 467 00:31:05,160 --> 00:31:06,640 No, but you can drive, right? 468 00:31:08,520 --> 00:31:09,560 [door closes] 469 00:31:11,000 --> 00:31:12,560 -[tires squeal] -[glass shatters] 470 00:31:17,160 --> 00:31:20,320 [Adam] Do you suppose that these Galileans were worse sinners than other Galileans 471 00:31:20,400 --> 00:31:21,840 because of what they had suffered? 472 00:31:21,920 --> 00:31:23,320 I tell you, no! 473 00:31:24,080 --> 00:31:25,960 Or you will likewise perish. 474 00:31:26,800 --> 00:31:29,720 And in Jerusalem, do you think these men, 475 00:31:29,800 --> 00:31:32,680 they killed at Siloam by this falling tower, 476 00:31:32,760 --> 00:31:35,360 they had suffered more than others who dwelt in Jerusalem? 477 00:31:35,440 --> 00:31:36,800 [horns honk] 478 00:31:36,880 --> 00:31:39,240 You've never been into town at night, have you? 479 00:31:39,320 --> 00:31:40,440 [siren wails] 480 00:31:41,560 --> 00:31:44,600 You know, they tell us the outside world's a dangerous place, 481 00:31:44,680 --> 00:31:46,120 full of misery and evil. 482 00:31:46,960 --> 00:31:47,840 It's not true. 483 00:31:48,600 --> 00:31:50,760 They want to keep us all trapped in fear, Rosie. 484 00:31:51,800 --> 00:31:54,800 All the things they deny us, they're not sins. 485 00:31:54,880 --> 00:31:55,720 They're just life. 486 00:31:55,800 --> 00:31:58,160 [Adam] And Jesus answered and said to them, 487 00:31:58,240 --> 00:32:02,520 "There were present at that season some who told him about the Galileans, 488 00:32:02,600 --> 00:32:05,600 whose blood Pilate had mingled with their sacrifices." 489 00:32:06,840 --> 00:32:08,960 -Amen. -[all] Amen. 490 00:32:09,040 --> 00:32:11,560 [Isaac] Yeah, this is it. This is Charley's. 491 00:32:15,200 --> 00:32:17,320 -[parking brake cranks] -[engine turns off] 492 00:32:21,760 --> 00:32:22,720 Isaac… 493 00:32:23,600 --> 00:32:25,400 God still loves you. 494 00:32:25,480 --> 00:32:28,840 It isn't about God, Rosie. It's what they do in His name. 495 00:32:29,640 --> 00:32:33,440 Adam will silence me for weeks, months. Try to keep me in the fold. 496 00:32:33,520 --> 00:32:34,600 Can't do that. 497 00:32:35,120 --> 00:32:37,480 Not to myself. And not to my kids. 498 00:32:37,560 --> 00:32:38,880 They won't let you see them. 499 00:32:38,960 --> 00:32:40,360 -I'll make it work. -How? 500 00:32:40,440 --> 00:32:44,120 Rosie, I have to tell myself that, okay? Otherwise, I can't do this. 501 00:32:47,240 --> 00:32:48,360 [sighs softly] 502 00:32:49,240 --> 00:32:50,200 Look, thank you. 503 00:32:51,680 --> 00:32:52,800 Thank you for helping me. 504 00:32:56,360 --> 00:32:57,360 [seat belt clicks] 505 00:33:01,160 --> 00:33:02,600 I'll miss you, Rosie. 506 00:33:10,000 --> 00:33:11,120 [sighs] 507 00:33:12,880 --> 00:33:14,600 [bittersweet music plays] 508 00:33:16,440 --> 00:33:18,360 [both exclaim happily] 509 00:33:32,080 --> 00:33:34,240 [breath trembles] 510 00:33:35,640 --> 00:33:36,560 [Rosie gasps] 511 00:33:36,640 --> 00:33:38,640 Have you got any spare change, please, love? 512 00:33:38,720 --> 00:33:39,680 What? 513 00:33:40,360 --> 00:33:42,280 Have you got any change, please? 514 00:33:42,360 --> 00:33:43,280 Oh, fuck you. 515 00:33:43,360 --> 00:33:45,080 [whimpers] 516 00:33:52,520 --> 00:33:53,440 [sighs] 517 00:33:56,240 --> 00:33:57,640 [gasps] 518 00:33:58,520 --> 00:34:01,640 Give me the keys and get out of the van, Rosie. 519 00:34:04,240 --> 00:34:06,560 All right, don't draw any attention to yourself. 520 00:34:07,880 --> 00:34:09,680 [siren approaches] 521 00:34:11,000 --> 00:34:12,240 Fuck's sake. 522 00:34:15,680 --> 00:34:18,880 -[second siren approaches] -Okay, just-- just, uh-- just drive. 523 00:34:24,640 --> 00:34:26,360 [siren whoops nearby] 524 00:34:26,440 --> 00:34:28,320 -Come on! Drive! -[seat belt clicks] 525 00:34:29,760 --> 00:34:32,400 [men yell in apartment] 526 00:34:36,440 --> 00:34:38,440 [tense pulsing music plays] 527 00:34:51,520 --> 00:34:52,880 [Sam] Stop the van. 528 00:34:56,960 --> 00:34:58,120 [engine idling] 529 00:35:03,080 --> 00:35:05,240 Look, I'm not gonna hurt you, okay? 530 00:35:06,440 --> 00:35:08,080 I just need you to get out. 531 00:35:12,200 --> 00:35:14,240 Did you not hear me? Get out of the van. 532 00:35:14,840 --> 00:35:17,120 You can't just leave me here. I have to get back. 533 00:35:17,200 --> 00:35:19,360 And I need the fucking van, okay? 534 00:35:19,440 --> 00:35:21,400 Look, you don't understand what they'll do to me. 535 00:35:22,000 --> 00:35:23,720 Isaac, my brother-in-law, I helped him leave. 536 00:35:23,800 --> 00:35:26,640 If they find out, they'll lock me up. They'll take Grace. 537 00:35:26,720 --> 00:35:28,320 I can't help you, okay, Rosie? 538 00:35:28,400 --> 00:35:30,440 Would you just get out of the fucking van, please? 539 00:35:30,520 --> 00:35:32,520 I can't lose my daughter, Sam. 540 00:35:33,040 --> 00:35:34,080 I won't. 541 00:35:36,400 --> 00:35:37,880 For fuck's sake. 542 00:35:38,720 --> 00:35:41,200 All right, I'll drive you home. 543 00:35:42,520 --> 00:35:43,440 [seat belt clicks] 544 00:35:51,680 --> 00:35:53,680 [slow suspenseful music plays] 545 00:36:01,600 --> 00:36:02,840 Who's Mason? 546 00:36:05,520 --> 00:36:07,240 [sighs heavily] 547 00:36:08,800 --> 00:36:10,960 He said the police are looking for you. 548 00:36:13,320 --> 00:36:14,160 [button clicks] 549 00:36:14,240 --> 00:36:17,040 [man on radio] So, the main question now, are you going to take the money 550 00:36:17,120 --> 00:36:19,800 already accumulated over the course of the show, 551 00:36:19,880 --> 00:36:21,720 or are you going to gamble for tonight's… 552 00:36:21,800 --> 00:36:24,640 ["To Let Myself Go" by Ane Brun plays] 553 00:36:29,800 --> 00:36:31,800 ♪ To let myself go ♪ 554 00:36:31,880 --> 00:36:34,520 ♪ To let myself flow ♪ 555 00:36:34,600 --> 00:36:37,200 ♪ Is the only way of being ♪ 556 00:36:38,560 --> 00:36:40,640 ♪ There's no use telling me ♪ 557 00:36:40,720 --> 00:36:43,280 ♪ There's no use taking a step back ♪ 558 00:36:43,360 --> 00:36:46,720 ♪ A step back for me ♪ 559 00:37:04,760 --> 00:37:07,080 ♪ To let myself go ♪ 560 00:37:07,160 --> 00:37:09,520 ♪ To let myself flow ♪ 561 00:37:09,600 --> 00:37:12,840 ♪ Is the only way of being ♪ 562 00:37:13,760 --> 00:37:15,960 ♪ There's no use telling me ♪ 563 00:37:16,040 --> 00:37:18,480 ♪ There's no use taking a step back ♪ 564 00:37:18,560 --> 00:37:21,640 ♪ A step back for me ♪ 565 00:37:21,720 --> 00:37:22,640 [parking brake cranks] 566 00:37:22,720 --> 00:37:24,120 [engine idles] 567 00:37:25,440 --> 00:37:26,880 -[engine stops] -[keys jingle] 568 00:37:35,240 --> 00:37:36,720 Mason's my brother. 569 00:37:37,760 --> 00:37:38,800 Younger. 570 00:37:41,040 --> 00:37:43,360 He's the only person that's ever given a shit. 571 00:37:45,040 --> 00:37:46,600 Who's ever cared about me. 572 00:37:55,840 --> 00:37:58,920 You know how I… told you I was in trouble? 573 00:38:01,840 --> 00:38:03,400 Well, it's more than that. 574 00:38:05,200 --> 00:38:06,520 I've been in prison. 575 00:38:09,560 --> 00:38:11,760 I was just a kid. 576 00:38:13,760 --> 00:38:15,000 Sixteen. 577 00:38:17,880 --> 00:38:20,360 Got into this stupid fight over a girl. 578 00:38:29,240 --> 00:38:30,600 This, um… 579 00:38:32,120 --> 00:38:33,240 uh… 580 00:38:34,040 --> 00:38:36,200 God of yours… 581 00:38:38,920 --> 00:38:40,560 does He forgive everything? 582 00:38:41,120 --> 00:38:43,040 Yes, if there's true repentance. 583 00:38:44,200 --> 00:38:45,480 What does that mean? 584 00:38:45,560 --> 00:38:47,440 It means to be sorry. 585 00:38:48,720 --> 00:38:50,680 Truly sorry for what you've done. 586 00:38:52,200 --> 00:38:54,120 And it means you want to change. 587 00:38:54,200 --> 00:38:55,600 [hopeful gentle music plays] 588 00:39:01,720 --> 00:39:03,120 Then I repent. 589 00:39:09,880 --> 00:39:12,520 [music turns swirling and suspenseful] 590 00:39:23,640 --> 00:39:24,640 [Rosie] Don't. 591 00:39:24,720 --> 00:39:25,760 [car doors open] 592 00:39:25,840 --> 00:39:27,480 -Don't run. -[doors close] 593 00:39:28,640 --> 00:39:30,000 [music intensifies] 594 00:39:37,840 --> 00:39:39,840 [ominous music plays] 595 00:40:05,040 --> 00:40:07,960 [sweeping melancholic classical music plays] 37250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.