All language subtitles for Unchosen.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,560 --> 00:00:08,920 [ominous classical music plays] 2 00:00:31,280 --> 00:00:33,160 [preacher] Brothers and sisters, 3 00:00:34,040 --> 00:00:37,480 we break this bread to share in the body of Christ. 4 00:00:39,880 --> 00:00:41,400 Though we are many, 5 00:00:41,960 --> 00:00:43,360 we are one. 6 00:00:43,440 --> 00:00:45,680 [all] We all share in one bread. 7 00:00:45,760 --> 00:00:47,760 [music turns pleasant and light] 8 00:00:48,800 --> 00:00:50,920 [people chatter happily] 9 00:00:51,000 --> 00:00:52,400 [children laugh] 10 00:00:53,000 --> 00:00:55,520 [preacher] And as we partake of this holy sacrament, 11 00:00:55,600 --> 00:01:00,720 let us remember that we share in more than just His body and His blood. 12 00:01:01,240 --> 00:01:05,080 We are blessed to live our lives within this community, 13 00:01:05,160 --> 00:01:09,280 where love binds us and our families flourish. 14 00:01:12,920 --> 00:01:16,000 In His name, we have created a haven 15 00:01:16,680 --> 00:01:20,600 where our women nurture and our men provide. 16 00:01:22,760 --> 00:01:27,760 A sanctuary safe from the temptations of the world outside 17 00:01:27,840 --> 00:01:31,080 and from the evil that lies within. 18 00:01:32,080 --> 00:01:35,280 And we are eternally grateful. Amen! 19 00:01:35,360 --> 00:01:36,840 [all] Amen. 20 00:01:40,600 --> 00:01:43,640 [somber theme music plays] 21 00:01:49,120 --> 00:01:51,120 [fiddler plays faintly] 22 00:01:56,680 --> 00:01:59,120 My wife, multitasker. Who'd have known? 23 00:01:59,200 --> 00:02:00,240 Idle hands and all that. 24 00:02:00,320 --> 00:02:02,400 There's no chance with you. You haven't stopped. 25 00:02:02,480 --> 00:02:05,760 [woman] Anthony, don't. Ah! Anthony, put it-- put it down! 26 00:02:05,840 --> 00:02:07,840 That's your sister's. Ant… 27 00:02:08,480 --> 00:02:10,320 Shouldn't be chasing children in your state. 28 00:02:10,400 --> 00:02:11,720 You're about to burst. 29 00:02:11,800 --> 00:02:14,280 It's all right for you. You've only got the one. 30 00:02:14,360 --> 00:02:16,440 My kids are World War III. 31 00:02:16,520 --> 00:02:19,080 [uncle, joking] Hey, uh, has anybody seen my favorite niece? 32 00:02:19,160 --> 00:02:20,000 [niece] I'm up here! 33 00:02:20,080 --> 00:02:22,640 Oh, there she is. [laughs] 34 00:02:22,720 --> 00:02:24,360 -[uncle] Hey! -Hey! 35 00:02:24,440 --> 00:02:25,760 [grunts] 36 00:02:25,840 --> 00:02:27,320 Let me have a look. 37 00:02:27,400 --> 00:02:29,320 -[hearing aid crackles digitally] -Yeah? You okay? 38 00:02:29,400 --> 00:02:32,120 -Yeah. -Okay. Go play with your cousins. 39 00:02:32,200 --> 00:02:33,320 [audio plays normally] 40 00:02:33,400 --> 00:02:34,640 Hey! [laughs] 41 00:02:34,720 --> 00:02:36,360 How's she getting on with the hearing aid? 42 00:02:36,440 --> 00:02:37,440 Good, we think. 43 00:02:37,520 --> 00:02:39,720 Early days. Still off in her own world. 44 00:02:41,360 --> 00:02:43,320 I'd better go collect the empties. 45 00:02:46,120 --> 00:02:47,600 Raise a glass to Dad? 46 00:02:47,680 --> 00:02:49,440 [uncle sighs] He would've loved this. 47 00:02:49,520 --> 00:02:50,920 [man chuckles] Yeah, he would. 48 00:02:51,000 --> 00:02:52,320 [machine whirs] 49 00:02:56,040 --> 00:02:58,240 [juices sizzle] 50 00:03:00,080 --> 00:03:01,480 Ah! Look. 51 00:03:02,000 --> 00:03:04,520 -Four-leaf clover. -[chuckles] You're lucky. 52 00:03:05,840 --> 00:03:07,160 -Yeah, I am. -Here. 53 00:03:08,680 --> 00:03:09,840 Thanks. 54 00:03:09,920 --> 00:03:12,160 Can you smell it? In the air. 55 00:03:13,480 --> 00:03:15,400 I've always loved this feeling. 56 00:03:16,320 --> 00:03:17,640 Storm's coming. 57 00:03:20,360 --> 00:03:22,360 [thunder rumbles distantly] 58 00:03:23,680 --> 00:03:25,680 [people chatter happily] 59 00:03:28,120 --> 00:03:30,480 It's okay. No one's looking. 60 00:03:31,160 --> 00:03:32,280 [laughs] 61 00:03:32,360 --> 00:03:33,560 [shushes] 62 00:03:33,640 --> 00:03:35,640 [all laugh] 63 00:03:41,440 --> 00:03:44,360 -Anybody want an ice cream? -Come on, kids. 64 00:03:44,960 --> 00:03:46,920 -[uncle] Ice cream time! -Yes! Ice cream. 65 00:03:47,000 --> 00:03:49,040 [uncle] Come on, form a line. Let's go, guys! 66 00:03:49,120 --> 00:03:50,680 What's going on under here? 67 00:03:53,600 --> 00:03:55,080 What have you got there? 68 00:03:55,160 --> 00:03:56,360 Give it to me. 69 00:03:59,520 --> 00:04:00,960 You wicked girl. 70 00:04:01,040 --> 00:04:03,640 You read unclean things, you'll go to hell. 71 00:04:03,720 --> 00:04:05,720 [ominous ethereal music plays] 72 00:04:06,720 --> 00:04:09,320 -[thunder rumbles] -[rain pittering] 73 00:04:10,000 --> 00:04:11,440 [woman] Come over here, please. 74 00:04:11,520 --> 00:04:13,080 [adults chatter indistinctly] 75 00:04:13,160 --> 00:04:16,480 [older woman] It appears that somebody from the outside has given this to her. 76 00:04:16,560 --> 00:04:19,760 I don't know how. I've never seen it before. 77 00:04:19,840 --> 00:04:23,320 -[older woman] It's come from somewhere. -Grace wouldn't have something like that. 78 00:04:23,400 --> 00:04:25,200 [thunder rumbles] 79 00:04:28,760 --> 00:04:30,000 [lightning crashes] 80 00:04:30,080 --> 00:04:34,040 Okay, everybody, please, inside immediately, quickly as you can. 81 00:04:34,120 --> 00:04:35,480 Thank you. 82 00:04:35,560 --> 00:04:39,280 Grace! Grace! Come on! It's the Rapture. 83 00:04:39,360 --> 00:04:40,480 The end of days! 84 00:04:40,560 --> 00:04:42,520 [hearing aid crackles digitally] 85 00:04:43,080 --> 00:04:44,960 -[adults chatter nervously] -[leaves rustle] 86 00:04:45,040 --> 00:04:46,720 [ominous music intensifies] 87 00:04:48,160 --> 00:04:49,680 [hearing aid emits high-pitched ring] 88 00:04:49,760 --> 00:04:51,160 It's okay. 89 00:04:51,920 --> 00:04:53,040 Be careful! 90 00:04:57,440 --> 00:04:59,160 [low pulsing music plays] 91 00:05:10,600 --> 00:05:11,920 Has anyone seen Grace? 92 00:05:12,000 --> 00:05:13,920 -[man] Sorry, no. -[woman] No, I haven't. 93 00:05:16,400 --> 00:05:18,200 [somber music plays] 94 00:05:19,800 --> 00:05:21,520 Mum, is Grace with you? 95 00:05:21,600 --> 00:05:22,920 Grace? No. 96 00:05:23,000 --> 00:05:25,680 Well, she'll be inside. Don't worry. 97 00:05:29,160 --> 00:05:32,240 -Adam, have you seen Grace? -Oh, no, I thought she was with you. 98 00:05:33,920 --> 00:05:36,080 [thunder rumbles] 99 00:05:36,160 --> 00:05:37,560 [lightning crashes] 100 00:05:46,560 --> 00:05:47,600 Grace? 101 00:05:49,960 --> 00:05:51,160 Grace? 102 00:05:54,040 --> 00:05:55,400 [panting] 103 00:06:03,440 --> 00:06:04,840 I can't find her. 104 00:06:04,920 --> 00:06:06,320 [woman] She's not inside. 105 00:06:06,400 --> 00:06:09,200 Adam, we've looked everywhere. We should call the police. 106 00:06:09,280 --> 00:06:12,280 No, no, no. By the time they get here, we'll have found her. 107 00:06:12,360 --> 00:06:14,760 She can't have gone far with those little legs. 108 00:06:23,040 --> 00:06:24,800 [music turns dramatic and fast-paced] 109 00:06:30,120 --> 00:06:31,360 [screams] 110 00:06:32,520 --> 00:06:33,880 [screams] 111 00:06:36,120 --> 00:06:37,160 [gasps] 112 00:06:37,240 --> 00:06:39,200 Help! 113 00:06:40,080 --> 00:06:42,640 [man] Gather round quick. We're losing light. 114 00:06:43,240 --> 00:06:46,080 There's a little girl and she's lost out there somewhere. 115 00:06:46,160 --> 00:06:48,120 I'm gonna split you all into four groups. 116 00:06:48,200 --> 00:06:50,640 Please, let me come with you. 117 00:06:50,720 --> 00:06:53,200 This is men's work. You have to stay here. 118 00:06:54,640 --> 00:06:58,120 [man] The second group, head down to the main road. 119 00:06:58,200 --> 00:06:59,760 -They will find her. -What if they don't? 120 00:06:59,840 --> 00:07:02,360 -Do as you're told, Rosie. -Rosie, sweetheart, you'll get cold. 121 00:07:02,440 --> 00:07:03,560 Come inside. 122 00:07:04,080 --> 00:07:05,080 Come on. 123 00:07:05,920 --> 00:07:07,520 -Hey. -[woman] Come on. 124 00:07:07,600 --> 00:07:09,600 [man continues shouting instructions] 125 00:07:09,680 --> 00:07:11,680 [dramatic music swells and plays] 126 00:07:26,120 --> 00:07:27,480 [gasps] 127 00:07:33,160 --> 00:07:34,400 Mummy! 128 00:07:36,200 --> 00:07:37,240 Grace? 129 00:07:37,760 --> 00:07:38,880 [man] Can you hear us? 130 00:07:38,960 --> 00:07:40,840 -Grace? -[men in distance] Grace! 131 00:07:42,240 --> 00:07:44,280 Can you hear us, sweetheart? 132 00:07:44,360 --> 00:07:45,760 Grace! 133 00:07:46,880 --> 00:07:47,720 Grace? 134 00:07:48,600 --> 00:07:50,040 [man in distance] Grace! 135 00:07:51,560 --> 00:07:53,120 [men continue calling in distance] 136 00:07:56,560 --> 00:07:57,880 Grace! 137 00:08:07,680 --> 00:08:10,040 [music turns melancholic] 138 00:08:17,920 --> 00:08:19,440 Grace! [grunts] 139 00:08:21,960 --> 00:08:23,640 Grace! 140 00:08:24,600 --> 00:08:27,160 Grace! Grace, I'm coming! Help! 141 00:08:29,720 --> 00:08:30,800 Help! 142 00:08:32,200 --> 00:08:33,320 Grace! 143 00:08:35,400 --> 00:08:37,600 [screams] Grace! 144 00:08:45,520 --> 00:08:47,800 [mellow hopeful music plays] 145 00:09:01,560 --> 00:09:02,760 [gasps] 146 00:09:04,560 --> 00:09:06,560 [sobs] 147 00:09:08,920 --> 00:09:11,400 [grunts] She's breathing. 148 00:09:11,920 --> 00:09:12,840 [gasps] 149 00:09:17,040 --> 00:09:19,760 [sobs] 150 00:09:23,680 --> 00:09:24,640 It's okay. 151 00:09:24,720 --> 00:09:27,440 It's all right, darling. It's all right. It's all right. 152 00:09:27,520 --> 00:09:30,520 You're okay. You're okay, you're okay. 153 00:09:30,600 --> 00:09:33,160 Thank God you were here. Thank God. 154 00:09:33,720 --> 00:09:35,840 [gentle magical music plays] 155 00:09:37,880 --> 00:09:39,880 [breathing heavily] 156 00:09:46,800 --> 00:09:47,640 Mummy. 157 00:09:47,720 --> 00:09:49,440 -Grace! I'm here. -[men] Grace! 158 00:09:49,520 --> 00:09:50,680 [Rosie] We're here! 159 00:09:50,760 --> 00:09:52,600 -Found her! Grace. -[Adam] Do you have her? 160 00:09:52,680 --> 00:09:53,800 [Rosie] I've got her. 161 00:09:54,920 --> 00:09:57,120 -You're okay. You're okay. -[Adam] Hey, hey, hey! 162 00:09:57,200 --> 00:09:59,200 -Can you hear me? Can you hear me? -Is she okay? 163 00:09:59,280 --> 00:10:00,600 Look at me, Grace. 164 00:10:00,680 --> 00:10:02,440 -Hey, sweetie. Is this blood? -[Rosie] Grace. 165 00:10:02,520 --> 00:10:05,320 -Is she hurt? -I don't know. There was a man, he… 166 00:10:05,400 --> 00:10:07,160 [Grace coughs] 167 00:10:07,240 --> 00:10:10,480 We need to get her in the van. We need to go to a hospital. 168 00:10:11,960 --> 00:10:13,360 -Let's turn her over. -[Rosie] Grace. 169 00:10:13,440 --> 00:10:15,280 -[Adam] On her side. Come on. -Grace? 170 00:10:15,360 --> 00:10:17,640 -Adam, she's getting colder. -I know. I know. 171 00:10:17,720 --> 00:10:20,360 -Get her on her side. Help carry her. -Adam, careful. She's cold. 172 00:10:20,440 --> 00:10:21,280 -Isaac-- -Wait. 173 00:10:21,360 --> 00:10:22,520 [tense music plays] 174 00:10:23,280 --> 00:10:24,200 [dialing] 175 00:10:24,280 --> 00:10:27,360 -[Rosie] It's okay. It's okay. -[line ringing] 176 00:10:27,440 --> 00:10:30,360 Hi, um, yes, ambulance, please. 177 00:10:36,360 --> 00:10:38,360 [siren wails] 178 00:10:39,200 --> 00:10:41,720 -[nurse] Listen, this is-- This is A&E! -[man] Look. 179 00:10:41,800 --> 00:10:44,280 -[people chatter] -[indistinct announcement plays] 180 00:10:50,680 --> 00:10:52,000 [person coughs] 181 00:10:52,680 --> 00:10:53,920 [man] Six fucking hours! 182 00:10:54,000 --> 00:10:55,800 -[nurse] Please calm down. -No, why should I? 183 00:10:57,640 --> 00:10:59,640 [video game chimes] 184 00:11:01,840 --> 00:11:02,680 [Mr. Phillips] Rosie. 185 00:11:04,480 --> 00:11:06,320 [door opens] 186 00:11:06,400 --> 00:11:08,360 Mum, do you want to come back in? 187 00:11:10,920 --> 00:11:12,880 Oh, just you, Mum. 188 00:11:21,360 --> 00:11:23,920 -Hey. -Mum. 189 00:11:25,720 --> 00:11:27,240 [nurse] Here's her hearing aid. 190 00:11:27,320 --> 00:11:29,080 -This is for you. -Thank you. 191 00:11:30,760 --> 00:11:32,960 There we go. Discharge notes. 192 00:11:33,040 --> 00:11:35,960 So, she's warmed up nicely. She's breathing normally. 193 00:11:36,840 --> 00:11:38,360 She's ready to go home. 194 00:11:38,880 --> 00:11:41,400 Maybe a few swimming lessons, eh, Grace? 195 00:11:41,480 --> 00:11:43,320 -Thank you. -You're welcome. 196 00:11:46,880 --> 00:11:48,240 Everything's all right. 197 00:11:48,920 --> 00:11:50,880 You're not in any trouble. 198 00:11:53,760 --> 00:11:55,560 Why did you run away, Grace? 199 00:11:56,560 --> 00:11:58,600 I was scared of the Rapture. 200 00:11:58,680 --> 00:12:00,440 [Rosie] Oh, sweetheart. 201 00:12:00,520 --> 00:12:03,240 That wasn't the Rapture. That was just a storm. 202 00:12:04,360 --> 00:12:07,680 Rapture isn't today. It might not be for years and years. 203 00:12:07,760 --> 00:12:10,440 And when it comes, you don't need to worry, remember? 204 00:12:10,520 --> 00:12:12,440 We are the chosen ones. 205 00:12:12,960 --> 00:12:14,320 [papers rustle] 206 00:12:14,400 --> 00:12:16,400 [somber music plays] 207 00:12:17,440 --> 00:12:18,880 [door opens] 208 00:12:20,000 --> 00:12:21,120 [door closes] 209 00:12:23,720 --> 00:12:25,000 Let's go home. 210 00:12:47,000 --> 00:12:48,840 [engine stops, parking brake cranks] 211 00:12:52,560 --> 00:12:54,880 [men praying] 212 00:12:55,680 --> 00:12:59,680 [woman] Oh, my little darling. You gave us such a fright. 213 00:12:59,760 --> 00:13:03,080 Are you okay? Let me take her. You must be wrung out. 214 00:13:03,160 --> 00:13:06,560 Hey. You're home. 215 00:13:09,120 --> 00:13:10,800 -You're safe. -[men] Praise be. 216 00:13:10,880 --> 00:13:12,760 -That's all that matters. -[men] Amen. 217 00:13:13,600 --> 00:13:15,800 [women chatter indistinctly] 218 00:13:16,600 --> 00:13:17,680 [all exclaim happily] 219 00:13:17,760 --> 00:13:19,200 Welcome home. 220 00:13:21,680 --> 00:13:23,400 -Thank you. -It's just a stew. 221 00:13:23,480 --> 00:13:25,400 -I got the lamb out of-- -Thank you. 222 00:13:27,960 --> 00:13:29,960 [women continue chattering] 223 00:13:31,200 --> 00:13:33,200 [men pray in distance] 224 00:13:34,760 --> 00:13:36,320 [men] Hallelujah! 225 00:13:36,400 --> 00:13:37,400 Amen. 226 00:13:40,040 --> 00:13:42,880 [men, together] Let us once again thank our heavenly Father 227 00:13:42,960 --> 00:13:47,120 for guiding Brothers Adam and Isaac to save little Grace. 228 00:13:47,200 --> 00:13:48,200 Praise be. 229 00:13:48,800 --> 00:13:49,680 Amen. 230 00:13:50,600 --> 00:13:52,400 And let us give thanks to our Lord… 231 00:13:52,480 --> 00:13:54,600 [prayer continues indistinctly] 232 00:13:54,680 --> 00:13:55,880 Amen. 233 00:14:13,400 --> 00:14:15,560 -Mummy. -[faucet handle squeaks] 234 00:14:15,640 --> 00:14:17,400 What's the matter? 235 00:14:18,320 --> 00:14:19,720 Nothing, darling. 236 00:14:20,480 --> 00:14:21,800 Nothing's the matter. 237 00:14:23,160 --> 00:14:24,480 What about you? 238 00:14:25,920 --> 00:14:26,840 Do you need a wee? 239 00:14:29,200 --> 00:14:32,640 That man in the river, you saw him, didn't you? 240 00:14:35,160 --> 00:14:36,480 Was he Jesus? 241 00:14:55,520 --> 00:14:58,080 You're a great mum, you know that? 242 00:14:59,560 --> 00:15:01,280 Grace is lucky to have you. 243 00:15:04,960 --> 00:15:06,080 So am I. 244 00:15:15,240 --> 00:15:16,360 [inhales] 245 00:15:21,560 --> 00:15:22,480 Tired? 246 00:15:23,520 --> 00:15:24,520 Yeah. 247 00:15:26,280 --> 00:15:27,360 Too tired? 248 00:15:33,120 --> 00:15:35,000 Of course, we don't have to. 249 00:15:42,480 --> 00:15:45,760 We thank Jesus for the safe return of Grace 250 00:15:45,840 --> 00:15:48,240 and ask Him to bless our union. 251 00:15:49,800 --> 00:15:52,480 To make our love clean and pure. 252 00:15:54,040 --> 00:15:58,000 For it to be His will to bless us with more children. 253 00:15:58,080 --> 00:16:00,080 To be His chosen instruments. 254 00:16:01,400 --> 00:16:02,720 To spread His love. 255 00:16:04,480 --> 00:16:05,440 Amen. 256 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Amen. 257 00:16:09,960 --> 00:16:11,240 Turn around. 258 00:16:29,880 --> 00:16:31,880 [sheets ruffle] 259 00:16:33,720 --> 00:16:35,760 [Adam breathes heavily] 260 00:16:41,120 --> 00:16:42,400 [sighs] 261 00:16:43,040 --> 00:16:45,240 [dreamy music plays] 262 00:16:46,040 --> 00:16:47,480 [Rosie breathes heavily] 263 00:17:20,280 --> 00:17:22,280 [intriguing music plays] 264 00:17:29,280 --> 00:17:31,280 [birds chirp] 265 00:17:52,400 --> 00:17:54,400 [gentle solemn music plays] 266 00:18:39,840 --> 00:18:40,920 [exhales heavily] 267 00:18:44,000 --> 00:18:45,040 Mummy. 268 00:18:46,080 --> 00:18:47,400 Mummy. 269 00:18:47,480 --> 00:18:48,800 Where have you been? 270 00:18:49,840 --> 00:18:52,160 -Secret. -[alarm clock beeps distantly] 271 00:18:53,800 --> 00:18:55,400 Go get ready for breakfast. 272 00:19:02,160 --> 00:19:03,520 [clucking] 273 00:19:04,800 --> 00:19:06,520 Have you got the eggs, Grace? 274 00:19:07,280 --> 00:19:08,600 How many have you got? 275 00:19:08,680 --> 00:19:12,000 One, two, three, four, five, six. 276 00:19:12,080 --> 00:19:13,120 -Six eggs. -Yeah. 277 00:19:13,800 --> 00:19:14,680 Ah. 278 00:19:18,920 --> 00:19:20,920 [tense music plays] 279 00:19:21,760 --> 00:19:22,680 Come on, then. 280 00:19:39,800 --> 00:19:41,640 -[man] Joseph! -[parking brake cranks] 281 00:19:42,600 --> 00:19:44,520 [men chat indistinctly] 282 00:19:49,760 --> 00:19:54,520 Adam, before you say anything… I just want you to know it's over, okay? 283 00:19:54,600 --> 00:19:58,160 -That's what you said last time. -I know, but this time I mean it. 284 00:19:58,240 --> 00:20:00,680 Look, I don't want you to worry about anything. 285 00:20:00,760 --> 00:20:03,200 -But you know Rosie, she-- -She saw your phone. 286 00:20:04,280 --> 00:20:06,320 I know, and that could have been anyone. 287 00:20:07,320 --> 00:20:09,000 What if it was Mr. Phillips? 288 00:20:10,080 --> 00:20:12,400 I don't want to lose you, brother. 289 00:20:15,720 --> 00:20:16,920 And you won't. 290 00:20:17,840 --> 00:20:19,080 You won't lose me. 291 00:20:21,640 --> 00:20:23,600 Please take it. I don't want it. 292 00:20:23,680 --> 00:20:26,160 Just get rid of it, whatever you want. 293 00:20:27,320 --> 00:20:28,360 You swear it's over? 294 00:20:29,040 --> 00:20:30,040 I ended it. 295 00:20:39,800 --> 00:20:43,840 Do you remember what Mr. Phillips said to you as he left to look for Grace? 296 00:20:45,360 --> 00:20:48,240 He told me to stay there, to wait. 297 00:20:48,760 --> 00:20:49,920 And did you? 298 00:20:50,600 --> 00:20:52,680 No. I'm sorry. 299 00:20:53,960 --> 00:20:57,640 You were expressly told to stay at the meeting hall, and yet-- 300 00:20:57,720 --> 00:20:58,840 I know. I know I disobeyed, 301 00:20:58,920 --> 00:21:00,840 but if I hadn't gone, I wouldn't have found Grace. 302 00:21:00,920 --> 00:21:03,000 Your husband, his brother were there. 303 00:21:03,080 --> 00:21:05,120 Not when she was in the water, Mrs. Phillips. 304 00:21:05,200 --> 00:21:07,520 -She would have drowned. -Oh, come now. You don't know that. 305 00:21:07,600 --> 00:21:10,240 I do. I was the only one there, except for… 306 00:21:13,960 --> 00:21:15,000 I'm sorry. 307 00:21:15,720 --> 00:21:19,680 I know this isn't what you want to hear, but it's the truth. 308 00:21:21,080 --> 00:21:22,960 It wasn't Adam or Isaac. 309 00:21:23,520 --> 00:21:26,200 There was a man in the woods, and he saved her. 310 00:21:31,080 --> 00:21:34,400 You should be thanking God, not some unchosen. 311 00:21:37,440 --> 00:21:41,480 Evil exists, Rosie. The world's lying in wickedness. 312 00:21:41,560 --> 00:21:44,240 Separation is our sole principle. 313 00:21:44,320 --> 00:21:45,840 We must live our beliefs. 314 00:21:54,680 --> 00:21:58,400 I'm sure you'll find a way to demonstrate your repentance. 315 00:22:03,320 --> 00:22:05,800 So glad we had this little talk. 316 00:22:10,440 --> 00:22:13,400 Your mummy was out early this morning, wasn't she? 317 00:22:14,120 --> 00:22:16,240 [ominous music plays] 318 00:22:17,760 --> 00:22:19,200 Don't go to the woods again. 319 00:22:27,920 --> 00:22:30,400 [door opens and closes] 320 00:22:33,960 --> 00:22:37,160 [congregation] ♪ …and thou alone ♪ 321 00:22:37,240 --> 00:22:41,120 ♪ Nothing in my hand I bring ♪ 322 00:22:41,200 --> 00:22:45,520 ♪ Simply to the cross I cling ♪ 323 00:22:45,600 --> 00:22:49,840 ♪ Naked, come to Thee for dress ♪ 324 00:22:49,920 --> 00:22:54,240 ♪ Helpless, look to Thee for grace ♪ 325 00:22:54,320 --> 00:22:58,000 ♪ Foul, I to the fountain fly ♪ 326 00:22:58,080 --> 00:23:02,960 ♪ Wash me, Savior, or I die ♪ 327 00:23:08,880 --> 00:23:13,040 And now let us give thanks to God for the rescue of young Grace 328 00:23:13,120 --> 00:23:16,280 and the bravery of our brothers Adam and Isaac. 329 00:23:16,360 --> 00:23:19,520 Through their courage, He has revealed Himself to us, 330 00:23:19,600 --> 00:23:21,400 and we are eternally grateful. 331 00:23:21,480 --> 00:23:23,600 -Amen! -[all] Amen! 332 00:23:25,360 --> 00:23:26,400 Brother Adam. 333 00:23:29,840 --> 00:23:31,360 My brother is a sinner. 334 00:23:33,160 --> 00:23:35,120 [scattered gasps] 335 00:23:37,600 --> 00:23:39,640 And the devil has a hold of his heart. 336 00:23:48,400 --> 00:23:50,200 Well, stand up, Isaac. 337 00:24:04,160 --> 00:24:05,240 Is this yours? 338 00:24:10,560 --> 00:24:11,560 [sighs] 339 00:24:15,320 --> 00:24:17,600 This is not just a mobile phone. 340 00:24:19,800 --> 00:24:21,840 This is an instrument of the devil 341 00:24:23,280 --> 00:24:26,360 that opens up a pipeline of pornography 342 00:24:26,440 --> 00:24:29,840 and-- and-- and sewage to our souls. 343 00:24:30,600 --> 00:24:31,880 [tense music plays] 344 00:24:32,800 --> 00:24:33,880 Mr. Crane. 345 00:24:35,800 --> 00:24:36,720 Adam. 346 00:25:02,920 --> 00:25:04,640 We must protect ourselves 347 00:25:05,160 --> 00:25:08,600 from the corrupting influence of unclean technology. 348 00:25:08,680 --> 00:25:09,520 [breath trembles] 349 00:25:09,600 --> 00:25:13,280 [Mr. Phillips] We must ensure we are untethered from its grasp. 350 00:25:13,920 --> 00:25:15,600 By his actions, 351 00:25:16,640 --> 00:25:20,760 Brother Isaac has endangered our whole community. 352 00:25:21,800 --> 00:25:26,520 And… he has lost his link to his Savior. 353 00:25:33,160 --> 00:25:34,800 [music intensifies] 354 00:25:35,520 --> 00:25:36,920 [muffled sob] 355 00:25:38,800 --> 00:25:39,720 All right. 356 00:25:40,480 --> 00:25:41,560 Come on. 357 00:25:44,120 --> 00:25:46,840 [Mr. Phillips] Hannah and his children must be protected from him. 358 00:25:46,920 --> 00:25:48,400 [Hannah's breath trembles] 359 00:25:48,480 --> 00:25:50,000 He is to be silenced. 360 00:25:51,280 --> 00:25:53,120 A period of reflection… 361 00:25:55,000 --> 00:25:56,480 and repentance. 362 00:25:58,080 --> 00:26:02,360 The Lord Jesus came to seek and save those who are lost. 363 00:26:05,200 --> 00:26:09,200 May the sinner repent and return to the fold! 364 00:26:11,960 --> 00:26:12,880 [Rosie] Adam. 365 00:26:14,520 --> 00:26:16,160 How could you do that? 366 00:26:16,960 --> 00:26:18,520 How could you turn in your own brother? 367 00:26:18,600 --> 00:26:20,040 How could I not? 368 00:26:20,600 --> 00:26:21,640 He had a mobile phone. 369 00:26:21,720 --> 00:26:23,720 That he used to save Grace. 370 00:26:23,800 --> 00:26:25,160 This is what Isaac needs. 371 00:26:25,240 --> 00:26:26,440 What? 372 00:26:27,400 --> 00:26:29,080 What about his kids? 373 00:26:29,600 --> 00:26:32,360 -Hannah, she's about to have his baby. -I know that! 374 00:26:35,000 --> 00:26:36,640 It's complicated. 375 00:26:37,560 --> 00:26:38,880 I love my brother. You know I do. 376 00:26:38,960 --> 00:26:40,760 I know you do, that's why I don't understand. 377 00:26:40,840 --> 00:26:42,320 [Mr. Phillips] Brother Adam. 378 00:26:42,400 --> 00:26:44,640 Adam, tell me why you've done this to him. 379 00:26:45,240 --> 00:26:46,920 I don't have to tell you anything. 380 00:26:47,600 --> 00:26:48,880 Ephesians, Chapter 5, 381 00:26:48,960 --> 00:26:51,440 "Submit to your own husbands as to the Lord." Maybe… 382 00:26:52,280 --> 00:26:53,480 try and remember that. 383 00:26:56,880 --> 00:26:58,880 [sweeping melancholic music plays] 384 00:27:03,960 --> 00:27:05,960 [engine starts] 385 00:27:06,640 --> 00:27:07,480 [car door closes] 386 00:27:07,560 --> 00:27:09,560 [car recedes into distance] 387 00:27:33,480 --> 00:27:34,440 [keys jingle] 388 00:27:38,240 --> 00:27:39,360 [gasps] 389 00:27:39,440 --> 00:27:41,000 [man breathing heavily] 390 00:27:41,880 --> 00:27:43,720 [gentle music plays] 391 00:27:44,440 --> 00:27:45,320 I'm sorry. 392 00:27:46,920 --> 00:27:48,520 I didn't mean to scare you. 393 00:27:49,960 --> 00:27:51,880 But I need help. 394 00:27:55,880 --> 00:27:57,600 You need to go to a hospital. 395 00:27:57,680 --> 00:27:58,520 No, I can't. 396 00:28:03,120 --> 00:28:04,280 I'm in trouble. 397 00:28:13,720 --> 00:28:15,640 [man] Dettol. [chuckles] 398 00:28:16,760 --> 00:28:19,320 Oh, God, I haven't smelled that in years. 399 00:28:20,960 --> 00:28:22,840 It reminds me of me mum. 400 00:28:24,160 --> 00:28:25,200 [winces] 401 00:28:25,280 --> 00:28:26,280 Sorry. 402 00:28:28,400 --> 00:28:30,080 It needs stitches, really. 403 00:28:30,680 --> 00:28:32,120 It's a nasty wound. 404 00:28:32,200 --> 00:28:34,360 I must have caught it in the water. 405 00:28:36,200 --> 00:28:38,560 The river nearly did for both of us, eh? 406 00:28:40,080 --> 00:28:42,200 She needs to be able to see your mouth. 407 00:28:42,280 --> 00:28:43,840 Grace is hard of hearing. 408 00:28:48,200 --> 00:28:49,440 Hi, Grace. 409 00:28:49,520 --> 00:28:51,040 [marker clatters softly in cup] 410 00:28:51,120 --> 00:28:52,440 I'm Sam. 411 00:28:53,560 --> 00:28:55,400 I'm really glad I could help you. 412 00:28:59,840 --> 00:29:01,600 It got wet in the river. 413 00:29:01,680 --> 00:29:03,560 Now it's better. 414 00:29:03,640 --> 00:29:04,520 Yeah. 415 00:29:05,760 --> 00:29:07,480 Yeah, we all feel better now. 416 00:29:12,360 --> 00:29:15,440 I'll give you some food to take with you. Then you have to go. 417 00:29:25,360 --> 00:29:26,560 Thanks for these. 418 00:29:26,640 --> 00:29:28,400 -[Grace] Mummy! -I'm coming! 419 00:29:31,640 --> 00:29:32,960 I'm sorry. 420 00:29:39,480 --> 00:29:41,480 [suspenseful music plays] 421 00:30:14,200 --> 00:30:15,600 Wallet, van keys. 422 00:30:18,360 --> 00:30:19,560 Isaac. 423 00:30:25,840 --> 00:30:29,880 It's okay. Come here. Come here. [sniffles] 424 00:30:29,960 --> 00:30:31,680 [all sob gently] 425 00:30:41,480 --> 00:30:43,280 I told you it was over. 426 00:30:44,360 --> 00:30:46,080 I know you think that, brother. 427 00:30:46,160 --> 00:30:47,600 -But I-- -You betrayed me, Adam. 428 00:30:47,680 --> 00:30:48,880 I'm trying to save you. 429 00:30:48,960 --> 00:30:51,200 What? By locking me up? 430 00:30:52,000 --> 00:30:53,760 By giving you time. 431 00:30:56,640 --> 00:30:58,480 You will hear your family 432 00:30:59,000 --> 00:31:00,920 outside that door, laughing, 433 00:31:01,640 --> 00:31:02,800 crying. 434 00:31:04,040 --> 00:31:06,200 Living their lives like you don't exist. 435 00:31:08,040 --> 00:31:09,840 I want that to hurt you 436 00:31:10,520 --> 00:31:13,240 because then you will know what you might lose. 437 00:31:13,840 --> 00:31:15,320 Do you understand? 438 00:31:17,560 --> 00:31:19,840 All of this is just for a phone. 439 00:31:21,360 --> 00:31:22,800 If they knew everything, 440 00:31:24,120 --> 00:31:25,840 you would be disavowed. 441 00:31:26,680 --> 00:31:28,400 [tense brooding music plays] 442 00:31:28,480 --> 00:31:31,240 -You'd never see your kids again. -[breath trembles] 443 00:31:43,880 --> 00:31:44,920 [padlock clicks] 444 00:31:49,440 --> 00:31:50,880 [sighs heavily] 445 00:31:53,160 --> 00:31:55,560 [bird squawks] 446 00:31:59,400 --> 00:32:00,480 [distant scraping] 447 00:32:03,800 --> 00:32:04,800 [Rosie] Adam? 448 00:32:23,000 --> 00:32:25,160 [tense ethereal music plays] 449 00:32:50,960 --> 00:32:52,960 [footsteps approaching] 450 00:33:09,160 --> 00:33:10,840 [Sam] Hi, listen, it's me. 451 00:33:13,160 --> 00:33:15,840 Look, I just need to lie a bit low tonight, okay? 452 00:33:16,320 --> 00:33:18,760 And then I'll figure out a way to get some wheels or something, 453 00:33:18,840 --> 00:33:20,960 and then I'll come and find you, okay? 454 00:33:27,080 --> 00:33:29,080 [phone clatters softly on base] 455 00:33:32,360 --> 00:33:34,400 I'm sorry. I know you asked me to leave. 456 00:33:34,480 --> 00:33:37,240 My husband, he's next door. 457 00:33:38,440 --> 00:33:39,680 Please go. 458 00:33:40,840 --> 00:33:42,000 You're not allowed to be here. 459 00:33:42,080 --> 00:33:44,600 I understand, okay? I do. 460 00:33:44,680 --> 00:33:46,800 I can give you some money. Cash. 461 00:33:46,880 --> 00:33:48,680 I don't want your money. 462 00:33:51,960 --> 00:33:54,000 But I have no one. 463 00:33:56,320 --> 00:33:57,880 I've nowhere else to go. 464 00:34:11,080 --> 00:34:12,600 [chickens cluck gently] 465 00:34:24,120 --> 00:34:25,560 I'm sorry it's not much. 466 00:34:27,760 --> 00:34:29,960 You have nothing to apologize for. 467 00:34:34,920 --> 00:34:37,240 I know you came back looking for me. 468 00:34:37,320 --> 00:34:39,320 [dreamy music plays] 469 00:34:41,880 --> 00:34:43,000 [chain rattles] 470 00:34:47,680 --> 00:34:50,520 And I know you feel it as well. 471 00:34:52,040 --> 00:34:53,200 I'm not like you. 472 00:34:53,280 --> 00:34:55,080 I'm not, um… 473 00:34:56,160 --> 00:34:58,240 religious or anything like that. 474 00:35:01,560 --> 00:35:03,960 I don't know why I was there when I needed to be. 475 00:35:04,040 --> 00:35:07,520 Whether it was, uh, just luck or… 476 00:35:08,960 --> 00:35:10,080 God. 477 00:35:14,640 --> 00:35:16,000 But it meant something. 478 00:35:24,080 --> 00:35:26,640 One night. That's all. 479 00:35:28,280 --> 00:35:29,560 [clears throat softly] 480 00:35:31,600 --> 00:35:32,720 [man] Holy Spirit… 481 00:35:32,800 --> 00:35:34,360 -[men shout in distance] -[gates clang] 482 00:35:34,440 --> 00:35:37,240 …make my heart open up to God's words. 483 00:35:38,480 --> 00:35:40,840 Make my heart open up to goodness, 484 00:35:40,920 --> 00:35:43,440 to the beauty of God every day. 485 00:35:43,520 --> 00:35:44,360 Amen. 486 00:35:44,440 --> 00:35:46,200 [guard in distance] D-wing, all clear! 487 00:35:46,280 --> 00:35:47,680 -[gates clang] -[guard] Lights out! 488 00:35:47,760 --> 00:35:49,600 [buzzing] 489 00:35:51,680 --> 00:35:53,040 [heavy door shuts] 490 00:35:56,520 --> 00:35:58,520 [sweeping melancholic music plays] 491 00:36:31,520 --> 00:36:32,680 [clears throat] 492 00:36:41,080 --> 00:36:43,400 We pray for Brother Isaac's soul, 493 00:36:44,240 --> 00:36:47,280 that it will be freed from the grasp of Satan 494 00:36:47,360 --> 00:36:51,400 and drawn back to the gentle and ever-present light of God. 495 00:36:56,720 --> 00:37:00,080 That Isaac will see the error of his ways 496 00:37:01,880 --> 00:37:04,960 and reject the evil that has corrupted him. 497 00:37:07,360 --> 00:37:08,400 Amen. 498 00:37:11,160 --> 00:37:12,640 [water running] 499 00:37:23,000 --> 00:37:24,080 [water stops] 500 00:37:24,880 --> 00:37:27,080 [suspenseful music plays] 501 00:37:36,520 --> 00:37:38,000 [breath trembles] 502 00:38:23,240 --> 00:38:25,240 [suspenseful music intensifies] 503 00:38:46,560 --> 00:38:48,560 [dog barks in distance] 504 00:38:51,560 --> 00:38:54,160 -[people chatter] -[announcement plays indistinctly] 505 00:38:54,760 --> 00:38:56,720 Mum, do you want to come back in? 506 00:38:58,080 --> 00:39:00,240 [reporter on TV] Police are appealing to the public 507 00:39:00,320 --> 00:39:03,520 to help find 32-year-old Sam Devlin. 508 00:39:04,280 --> 00:39:06,200 Devlin absconded from prison 509 00:39:06,280 --> 00:39:09,800 whilst on day release at a local fish factory. 510 00:39:09,880 --> 00:39:13,200 Anyone who sees Devlin or knows of his whereabouts 511 00:39:13,280 --> 00:39:17,640 is asked not to approach him and to call 999. 512 00:39:24,560 --> 00:39:25,880 [both yell and grunt] 513 00:39:28,400 --> 00:39:30,160 [groans] 514 00:39:31,400 --> 00:39:33,360 -[Sam yells] -[groans] 515 00:39:33,440 --> 00:39:37,040 [Sam grunts] 516 00:39:38,080 --> 00:39:39,480 -[body thuds] -[whimpers] 517 00:39:40,160 --> 00:39:42,160 [breathing heavily] 518 00:39:42,240 --> 00:39:43,400 [groans weakly] 519 00:39:45,720 --> 00:39:47,240 [groans] 520 00:39:49,680 --> 00:39:52,080 ["Devil In Me" by Jamie N Commons plays] 521 00:39:52,160 --> 00:39:53,280 [groans] 522 00:40:06,920 --> 00:40:08,640 ♪ I gave my life ♪ 523 00:40:09,560 --> 00:40:11,080 ♪ Ain't taking yours ♪ 524 00:40:12,040 --> 00:40:16,040 ♪ I should've let you go ♪ 525 00:40:16,120 --> 00:40:17,680 [music fades] 526 00:40:21,360 --> 00:40:24,440 -[gasps] -I cannot have a willful wife. 527 00:40:25,960 --> 00:40:27,080 [suspenseful music plays] 528 00:40:27,160 --> 00:40:29,000 [beeps] 529 00:40:29,640 --> 00:40:31,480 I need to leave. Will you help me? 530 00:40:32,560 --> 00:40:33,520 [person sighs] 531 00:40:33,600 --> 00:40:35,400 You're married, and he's an unchosen. 532 00:40:35,480 --> 00:40:37,000 [music intensifies] 533 00:40:37,080 --> 00:40:40,120 You don't want to be doing this. Sin upon sin. 534 00:40:43,040 --> 00:40:43,960 I trusted you. 535 00:40:44,960 --> 00:40:46,560 [ominous music plays] 536 00:41:12,120 --> 00:41:15,760 [sweeping melancholic classical music plays] 34148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.