All language subtitles for The_Mummy_2026-CAM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:00:59,800 Thank you. 2 00:01:09,059 --> 00:01:11,120 I don't know. 3 00:01:32,110 --> 00:01:33,810 Thank you. 4 00:02:25,560 --> 00:02:26,960 No. 5 00:04:25,710 --> 00:04:27,430 You need a name? Nick Webber. 6 00:07:21,480 --> 00:07:24,220 We even got this all wrapped up. Can we get pizza tonight? 7 00:07:24,620 --> 00:07:25,620 Not tonight, buddy. 8 00:07:25,680 --> 00:07:28,560 You don't even like pizza. No, I don't like cheese. 9 00:07:29,340 --> 00:07:30,980 Pizza's not pizza without cheese. 10 00:07:32,000 --> 00:07:33,020 Good point. 11 00:07:35,280 --> 00:07:36,300 Dad, come on, come on. 12 00:07:37,340 --> 00:07:39,400 Okay, let's do... 13 00:07:43,920 --> 00:07:47,800 Critics suggest that three years of almost continuous drought has forced 14 00:07:47,800 --> 00:07:51,240 farmers to find new and increasingly desperate measures to make money. 15 00:07:51,680 --> 00:07:56,660 But government ministers are on the chase to roll out new major schemes in 16 00:07:56,660 --> 00:07:59,120 management and irrigation in desert areas. 17 00:08:01,680 --> 00:08:08,640 Unlike the swathe of looting that 18 00:08:08,640 --> 00:08:10,780 took place during the Arab Spring of 2011, 19 00:08:11,690 --> 00:08:15,350 The Egyptian authorities are unsure what has caused the current uptick in 20 00:08:15,350 --> 00:08:18,450 unauthorized age, with the smoke age and artifice. 21 00:08:19,230 --> 00:08:21,930 We need to practice this while we're on sale on it. 22 00:08:29,970 --> 00:08:36,929 Um... Do I use 23 00:08:36,929 --> 00:08:38,750 my hands too much when I'm on TV? 24 00:08:40,049 --> 00:08:41,049 Um... 25 00:08:47,960 --> 00:08:54,340 Those are catchphrases. I mean, do I do too much of this shit with my hands? 26 00:08:54,620 --> 00:08:57,660 Because that could be potentially very annoying to my viewers. 27 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Oh, 28 00:09:04,040 --> 00:09:07,920 yeah? What about this? 29 00:09:08,120 --> 00:09:09,120 Is this annoying? 30 00:09:13,100 --> 00:09:14,100 What about her? 31 00:09:14,380 --> 00:09:15,700 Is she going to be annoyed? 32 00:09:16,640 --> 00:09:19,440 I don't know. I don't know. I don't know. 33 00:09:48,580 --> 00:09:49,980 Okay. 34 00:10:07,520 --> 00:10:11,020 I know it's not perfect. 35 00:10:11,610 --> 00:10:12,610 What have you done to her? 36 00:10:12,810 --> 00:10:16,230 But when we get back to Albuquerque next week, we'll bring her straight to the 37 00:10:16,230 --> 00:10:19,570 doll hospital for a proper fix -up. You said we were going to live in New York 38 00:10:19,570 --> 00:10:20,850 next, not grandma's again. 39 00:10:21,210 --> 00:10:24,810 Wherever we go next, I hope you stay here on your own. 40 00:10:25,030 --> 00:10:26,110 Hey, that's not cool. 41 00:10:40,750 --> 00:10:42,690 on the new baby when it comes out of mom. 42 00:10:44,530 --> 00:10:45,530 Thanks, buddy. 43 00:11:12,560 --> 00:11:13,560 Bye. 44 00:11:52,010 --> 00:11:56,030 She has a sick tummy, but she didn't want you to worry when she didn't talk 45 00:11:56,030 --> 00:11:56,929 them. 46 00:11:56,930 --> 00:11:58,570 She loves being your friend. 47 00:12:01,690 --> 00:12:03,710 Did she tell you anything about me? 48 00:12:05,250 --> 00:12:07,370 Well, she said you're a magician. 49 00:12:07,950 --> 00:12:08,950 That's right. 50 00:12:10,330 --> 00:12:11,610 What would you like to see? 51 00:12:12,770 --> 00:12:13,770 Hey. 52 00:12:15,310 --> 00:12:16,310 Yeah, I don't know. 53 00:12:16,690 --> 00:12:20,130 How do you feel about our new baby growing up again? 54 00:12:23,570 --> 00:12:24,710 Yes, fucking way. 55 00:12:26,330 --> 00:12:27,970 Yep, they just called. 56 00:12:29,650 --> 00:12:31,610 I'm trying to be quiet because I haven't told the kids. 57 00:13:33,870 --> 00:13:34,870 Tell me what? 58 00:13:55,560 --> 00:13:57,200 I hope you feel what it is. 59 00:14:00,720 --> 00:14:01,720 So what? 60 00:14:01,760 --> 00:14:02,920 My final magic. 61 00:15:30,800 --> 00:15:31,800 I think we are. 62 00:17:57,679 --> 00:18:02,940 I don't know. I don't 63 00:18:02,940 --> 00:18:05,320 know. 64 00:18:40,350 --> 00:18:41,990 Oh, my 65 00:18:41,990 --> 00:18:48,330 God. 66 00:18:48,930 --> 00:18:50,710 Oh, my God. 67 00:19:01,430 --> 00:19:05,770 When was the last time you saw him? 68 00:19:06,350 --> 00:19:07,510 11 a .m. 69 00:19:07,990 --> 00:19:12,350 And then I went to work and you were at home with the kids. 70 00:19:12,970 --> 00:19:13,970 And then? 71 00:19:16,090 --> 00:19:20,970 About 3 a .m. 72 00:19:40,810 --> 00:19:42,550 I don't know what you're talking about. 73 00:20:18,480 --> 00:20:23,920 on the 25 just out of Albuquerque after a large set of torrents. 74 00:21:42,120 --> 00:21:43,120 Thank you. 75 00:21:43,720 --> 00:21:46,220 Thank you. Thank you, doctor. 76 00:22:10,920 --> 00:22:11,920 I hear you, Charlie. 77 00:22:12,340 --> 00:22:13,660 Dad! Hey. 78 00:22:13,960 --> 00:22:16,440 My favorite tooth is finally loose. Oh, I see. 79 00:22:17,140 --> 00:22:18,680 You want me to pull it out with the pliers? 80 00:22:18,960 --> 00:22:23,340 No. You sure? I'm sorry, 81 00:22:30,060 --> 00:22:33,280 guys. Time to get back up on the 25 because I've got a tortoise. 82 00:22:33,500 --> 00:22:35,940 You've got a tortoise? A truck's got a tortoise. 83 00:22:36,580 --> 00:22:37,940 I didn't say tortoise. 84 00:22:38,240 --> 00:22:39,019 No, you did. 85 00:22:39,020 --> 00:22:40,020 It was good. 86 00:22:40,120 --> 00:22:42,140 I trained 13 classes in the lab. 87 00:22:42,920 --> 00:22:44,280 And there's a poor P1. 88 00:22:44,560 --> 00:22:48,540 I got a call to say I've been nominated as vice chair of my week club. No phone 89 00:22:48,540 --> 00:22:49,620 at the dinner table. 90 00:22:49,920 --> 00:22:50,920 I want to show you something. 91 00:22:51,500 --> 00:22:52,500 What is it? 92 00:22:52,660 --> 00:22:56,580 The information about the quarterfinal in the spring. 93 00:22:58,700 --> 00:22:59,820 Why are you showing it to me? 94 00:23:00,060 --> 00:23:02,680 It's only six months away, and I wanted you to know about it. 95 00:23:02,900 --> 00:23:04,360 Is it ready to come out tonight? 96 00:23:06,440 --> 00:23:08,680 You know, you don't need to know all this. 97 00:23:09,120 --> 00:23:10,820 I know I don't need to, but I want to. 98 00:23:11,460 --> 00:23:13,020 Oh, that's not possible. 99 00:23:14,620 --> 00:23:15,620 Why not? 100 00:23:15,760 --> 00:23:16,760 It's not. 101 00:23:16,980 --> 00:23:18,760 When's the last time we went on a family vacation? 102 00:23:19,140 --> 00:23:22,980 Okay, let's talk about this another time, Sam. No, we won't. We never do 103 00:23:23,320 --> 00:23:27,340 Don't talk about it to your mom. Because you're just scared something's going to 104 00:23:27,340 --> 00:23:28,860 happen to me. But I'm not kidding, Mom. 105 00:23:30,580 --> 00:23:31,580 Watch it, Sam. 106 00:23:47,180 --> 00:23:48,180 Thank you very much. 107 00:26:00,169 --> 00:26:06,250 . . . . . . 108 00:26:06,250 --> 00:26:10,190 . . . . 109 00:28:24,620 --> 00:28:25,620 Hey, 110 00:28:26,280 --> 00:28:27,139 frog. 111 00:28:27,140 --> 00:28:28,140 Definitely a frog. 112 00:28:28,440 --> 00:28:29,880 I think it's a freaking toad. 113 00:28:30,680 --> 00:28:31,700 How about my teacher? 114 00:28:32,400 --> 00:28:33,400 I'm a rat. 115 00:28:33,960 --> 00:28:34,960 I'm a frog. 116 00:28:35,340 --> 00:28:37,580 Now, we can call a rat face behind your back and clap. 117 00:28:38,540 --> 00:28:40,680 Okay, okay, I have a new one. Taylor Swift. 118 00:28:41,160 --> 00:28:43,180 Do not blame us, the teacher is an angel. 119 00:28:43,680 --> 00:28:45,160 I don't argue with that, Sebastian. 120 00:28:45,380 --> 00:28:46,600 Isn't the game called Rat or Frog? 121 00:28:47,080 --> 00:28:48,080 Rat or Frog. 122 00:28:49,260 --> 00:28:52,920 I think I'm a total frog man. Yeah. 123 00:28:58,860 --> 00:28:59,860 Hello? 124 00:29:14,990 --> 00:29:16,770 Hello, is this Mr. Charlie Cannon? 125 00:29:17,050 --> 00:29:18,570 Sorry, buddy, I'm not buying what you're selling. 126 00:29:19,210 --> 00:29:20,210 No, no, no, no. 127 00:29:20,330 --> 00:29:25,130 Mr. Cannon, my name is Bryce Vogel. I'm deputy chief of mission at the U .S. 128 00:29:25,130 --> 00:29:26,130 Embassy in Chicago. 129 00:29:28,410 --> 00:29:29,410 Uh, okay. 130 00:29:30,530 --> 00:29:31,610 Pardon me. 131 00:29:38,610 --> 00:29:39,610 Uh, 132 00:29:39,770 --> 00:29:40,770 yeah, yeah. 133 00:29:43,560 --> 00:29:44,860 You are doing a lovely thing. 134 00:30:47,580 --> 00:30:49,360 No, not noise. 135 00:31:04,200 --> 00:31:08,700 The Egyptian authorities will keep a discovery out of the press to give you 136 00:31:08,700 --> 00:31:11,640 your family ample time to adjust to your new situation. 137 00:33:09,490 --> 00:33:13,490 The comfort of home would be the best medicine to help return her from this 138 00:33:13,490 --> 00:33:14,490 loss. 139 00:34:18,409 --> 00:34:22,030 It's a god -filled sarcophagus, between two and three thousand years old. 140 00:34:23,070 --> 00:34:26,110 Katie was being transported inside it when the plane crashed. 141 00:34:27,530 --> 00:34:31,310 What the fuck was our daughter doing in a three thousand year old sarcophagus? 142 00:34:32,550 --> 00:34:36,550 If you want to smuggle something or even someone in this country and avoid 143 00:34:36,550 --> 00:34:38,790 detection, the best place is inside our history. 144 00:34:39,989 --> 00:34:42,429 Blind eyes are turned to the illegal trade of artifacts. 145 00:34:48,360 --> 00:34:49,360 Oh, my God. 146 00:34:50,739 --> 00:34:51,880 I remember you. 147 00:34:53,460 --> 00:34:55,639 You were there the day he got kidnapped. 148 00:34:56,800 --> 00:34:59,440 You had a working theory then, too, didn't you? 149 00:35:00,840 --> 00:35:02,360 You thought I was something to him. 150 00:35:03,840 --> 00:35:06,000 I was my son -in -law the first time I met him. 151 00:35:09,200 --> 00:35:11,380 And where did you get the footage you need tonight? 152 00:35:13,720 --> 00:35:15,220 Oh, it was on the radio station. 153 00:35:19,660 --> 00:35:24,940 Are we going to do a better job of finding a good daughter than he did? 154 00:35:27,580 --> 00:35:28,580 Yes. 155 00:35:50,200 --> 00:35:51,900 Good answer. You're going to stay in my will. 156 00:37:23,170 --> 00:37:26,450 So what was the same age as you now when you did it? 157 00:37:28,630 --> 00:37:33,170 And the song comes out you like Taylor Swift and why I love Taylor Swift. 158 00:37:33,830 --> 00:37:35,110 You probably know someone better than me. 159 00:37:50,129 --> 00:37:52,930 Thank you. 160 00:39:39,340 --> 00:39:42,400 Mom said she needed parents to support her. 161 00:39:43,340 --> 00:39:44,340 How are you? 162 00:39:44,540 --> 00:39:45,540 How are you? 163 00:40:30,410 --> 00:40:32,870 Do you remember the day you moved in here to live with Abby? 164 00:40:34,390 --> 00:40:37,910 Do you remember the day you moved in here to live with Abby? 165 00:40:38,270 --> 00:40:44,450 Do you remember the day you moved in here to live with Abby? 166 00:42:11,600 --> 00:42:12,479 What are you doing? 167 00:42:12,480 --> 00:42:17,580 You can't even start the house. 168 00:47:05,130 --> 00:47:10,030 I know it feels weird going back to school right now, but we just have to 169 00:47:10,030 --> 00:47:11,310 things as normal as we can. 170 00:47:11,710 --> 00:47:14,490 Celebrate normal, do not tell anybody I have a new older sister. 171 00:47:14,950 --> 00:47:17,370 I know, but it's just for now. 172 00:47:40,270 --> 00:47:45,110 The doctor needs to be checked as well, and we need to make sure he's in good 173 00:47:45,110 --> 00:47:46,110 health. 174 00:47:49,290 --> 00:47:50,770 Welcome to the hospital. 175 00:48:31,340 --> 00:48:34,800 you should take a lovely come on like a chili pepper maybe 176 00:48:34,800 --> 00:48:44,840 they 177 00:48:44,840 --> 00:48:46,560 did a nasty character in the house 178 00:49:49,840 --> 00:49:51,420 You can make necklace houses now. 179 00:50:41,840 --> 00:50:43,180 I was told to speak to you. 180 00:50:43,500 --> 00:50:48,380 You know, and one day, a couple of people moved to another house to see a 181 00:50:49,800 --> 00:50:50,800 Ah, 182 00:50:51,940 --> 00:50:57,180 Sophia. You know, she was a girl. People there didn't like her. You know, when I 183 00:50:57,180 --> 00:51:01,740 heard Simon got wrong, and then she messed up her hair, I never called 184 00:51:12,910 --> 00:51:13,910 Bye. 185 00:53:49,900 --> 00:53:51,980 I have to consider finding a place for her. 186 00:53:56,640 --> 00:53:58,140 Even just for the short term. 187 00:54:00,060 --> 00:54:03,680 Do you think I can't handle taking care of my own daughter at home? 188 00:54:07,360 --> 00:54:08,640 That's not what I said. 189 00:54:08,960 --> 00:54:09,960 Why do you think that? 190 00:54:10,740 --> 00:54:16,060 I'm saying that what she's done for herself and the way she's behaving is 191 00:54:16,060 --> 00:54:17,060 much for you to stomach. 192 00:54:18,090 --> 00:54:19,570 But she's not going anywhere. 193 00:54:20,510 --> 00:54:22,410 I've gone long enough to save you. 194 00:54:22,790 --> 00:54:23,790 With us. 195 00:54:25,010 --> 00:54:26,010 Laurie. 196 00:54:26,310 --> 00:54:27,670 Laurie, where are you going? 197 00:54:28,350 --> 00:54:29,630 To get a visit. 198 00:54:29,970 --> 00:54:32,030 Laurie. You can't ignore this. 199 00:54:32,450 --> 00:54:33,450 Drop the charge. 200 00:54:33,670 --> 00:54:35,790 The doctor said she needs to be with her family. 201 00:54:36,210 --> 00:54:37,830 Don't you want to know what happened to her? 202 00:54:43,920 --> 00:54:47,280 Take care of your own daughter here and now. Why are you fucking stuck in the 203 00:54:47,280 --> 00:54:48,280 past all the time? 204 00:54:48,520 --> 00:54:51,020 I'm not stuck in the past. I'm trying to find answers. 205 00:54:51,320 --> 00:54:52,600 She's right there. I'm aware. 206 00:54:52,800 --> 00:54:56,020 You think I'm not relieved that I have my daughter home? Are you? Of course. 207 00:54:56,020 --> 00:54:58,120 we can't fix her if we don't know what happened to her. 208 00:54:58,420 --> 00:54:59,420 I can fix her. 209 00:55:00,180 --> 00:55:01,220 I can fix her. 210 00:55:01,460 --> 00:55:02,580 No, you can't. No. 211 00:55:02,960 --> 00:55:03,960 No, you can't. 212 00:55:28,440 --> 00:55:29,800 You know what, Laurie? 213 00:55:31,640 --> 00:55:33,720 I know you blame me for what happened to her. 214 00:55:35,700 --> 00:55:37,380 You don't even have to say it. 215 00:55:38,420 --> 00:55:39,660 It's written all over you. 216 00:55:40,540 --> 00:55:42,060 Every fucking day. 217 00:55:46,060 --> 00:55:47,740 I was the one who was there the day she went missing. 218 00:55:49,620 --> 00:55:51,840 But what about all the days when you were there? 219 00:55:53,820 --> 00:55:57,340 How come you never realized she had a secret friend at the end of the garden? 220 00:55:58,980 --> 00:55:59,980 You're a liar. 221 00:56:10,220 --> 00:56:12,220 I'm sorry. I'm sorry. I'll just... 222 00:59:00,770 --> 00:59:01,770 bodies. 223 00:59:04,010 --> 00:59:05,010 They're all dead. 224 00:59:06,230 --> 00:59:09,110 I think he must be looking for the maid school, which is in the other block, my 225 00:59:09,110 --> 00:59:10,110 friend. 226 00:59:11,410 --> 00:59:13,710 This is Archaeology 101. 227 00:59:15,030 --> 00:59:18,170 And here, being dead is not a condition. 228 00:59:25,110 --> 00:59:29,430 Excuse me, Mr. Bixler. Can I have a moment of your time? It's Professor 229 00:59:30,110 --> 00:59:34,530 And the tutorial side of it, he hangs on the same wall as the wizard. No, no, 230 00:59:34,530 --> 00:59:39,990 no. I'm not a student. I'm a... I'm a... I'm a... I'm a... I'm a... I'm a... I'm 231 00:59:39,990 --> 00:59:43,410 a... I'm a... I'm a... I'm a... I'm a... I'm a... I'm a... I'm a... I'm a... I'm 232 00:59:43,410 --> 00:59:46,330 a... I'm a... I'm a... I'm a... I'm a... I'm a... I'm a... I'm a... I'm a... 233 00:59:46,330 --> 00:59:53,810 I'm 234 00:59:53,810 --> 00:59:56,990 a... I'm a... 235 01:00:01,930 --> 01:00:02,930 way back. 236 01:00:03,990 --> 01:00:06,030 Three thousand years before Jesus showed up. 237 01:00:06,790 --> 01:00:07,910 Do you know what it says? 238 01:03:59,530 --> 01:04:00,530 How is she? 239 01:04:02,170 --> 01:04:03,270 She's being an alien. 240 01:04:05,050 --> 01:04:06,050 What's her name? 241 01:04:08,710 --> 01:04:09,710 What's her name? 242 01:04:10,350 --> 01:04:12,090 It's, uh, it's Layla. 243 01:04:13,930 --> 01:04:14,930 Layla? 244 01:04:16,150 --> 01:04:18,150 I don't know. Layla's all I've got. 245 01:04:23,350 --> 01:04:25,370 I don't know. Layla's all I've got. 246 01:04:36,300 --> 01:04:41,980 How many people have you found? 247 01:04:45,800 --> 01:04:46,800 57. 248 01:04:48,640 --> 01:04:50,440 How many of them are still alive? 249 01:04:53,160 --> 01:04:59,980 I can't live with not knowing 250 01:04:59,980 --> 01:05:00,980 what happened. 251 01:05:05,390 --> 01:05:08,550 Did you have any friends or colleagues who called you the way you did in 252 01:05:08,550 --> 01:05:09,550 Congress? 253 01:05:11,490 --> 01:05:13,930 Uh, no, no. 254 01:05:14,890 --> 01:05:16,710 Anybody of that name in your life? 255 01:05:17,310 --> 01:05:21,410 Not that I can remember, no. 256 01:05:23,310 --> 01:05:26,570 Anybody called Zaina a pro -choice nominee or... 257 01:07:24,170 --> 01:07:30,250 I'm going to have you on my way. 258 01:07:31,270 --> 01:07:37,490 I'm going to have you on my way. I'm going to have you on my way. I'm going 259 01:07:37,490 --> 01:07:39,390 have you on my way. 260 01:07:54,670 --> 01:07:55,670 Please. 261 01:07:56,110 --> 01:07:57,130 Hey, I'll get Mom. 262 01:07:57,590 --> 01:07:58,590 No, buddy. 263 01:07:59,470 --> 01:08:00,870 Let's make it a surprise. 264 01:08:01,510 --> 01:08:04,290 I wanted to practice talking to you first. 265 01:08:08,010 --> 01:08:09,010 Wait, 266 01:08:11,230 --> 01:08:12,430 you don't even know me. 267 01:08:15,830 --> 01:08:20,430 That's why I want to know all the different things about you. 268 01:08:21,470 --> 01:08:22,470 Like what? 269 01:10:03,820 --> 01:10:06,700 I don't know. 270 01:10:35,760 --> 01:10:37,060 Let me ask you a question. 271 01:11:33,290 --> 01:11:34,930 What's a Nazmaranian? 272 01:11:37,990 --> 01:11:38,990 It's not a da. 273 01:11:39,610 --> 01:11:40,610 It's a za. 274 01:11:42,570 --> 01:11:43,570 Thank you for watching. 275 01:13:58,190 --> 01:13:59,190 Yes, ma 'am. 276 01:14:00,190 --> 01:14:01,210 I'm not a frog. 277 01:14:01,930 --> 01:14:02,930 Correct. 278 01:14:03,150 --> 01:14:04,150 I'm not a frog. 279 01:14:05,630 --> 01:14:07,170 I'm a rat. Thank you. 280 01:15:24,720 --> 01:15:25,720 Amen. 281 01:19:45,400 --> 01:19:46,400 Thank you. 282 01:20:23,880 --> 01:20:24,880 That's how you do it. 283 01:21:15,020 --> 01:21:16,020 either. 284 01:21:53,580 --> 01:21:54,580 Laila Khalil. 285 01:22:36,450 --> 01:22:39,250 Thank you. 286 01:24:20,390 --> 01:24:21,390 Thank you. 287 01:28:31,820 --> 01:28:32,820 Thank you. 288 01:30:41,640 --> 01:30:42,640 What is heaven? 289 01:30:43,500 --> 01:30:44,860 What is heaven? 290 01:32:02,780 --> 01:32:04,540 Oh, my God. 291 01:32:22,570 --> 01:32:23,570 Thank you. Thank you. 292 01:34:53,040 --> 01:34:55,040 in a big happy party down the stairs. 293 01:34:56,500 --> 01:34:58,240 Why are they hiding away awake? 294 01:38:44,730 --> 01:38:49,850 Why are you so bad? Because we're irrational, okay? 295 01:38:51,470 --> 01:38:52,470 No. 296 01:39:43,769 --> 01:39:47,190 This is the woman who kidnapped your daughter. 297 01:39:54,160 --> 01:40:00,940 The dark signs have begun to show once more, warning us that the 298 01:40:00,940 --> 01:40:07,560 time has come to recommit to the containment of our ancient family 299 01:40:09,100 --> 01:40:15,560 This will be the 18 -second 300 01:40:15,560 --> 01:40:17,260 mummification ritual. 301 01:40:18,120 --> 01:40:23,060 And as the firstborn child, I am honored to carry it with me. 302 01:40:24,040 --> 01:40:30,500 great responsibility of ensuring that our families will remain protected 303 01:40:30,500 --> 01:40:34,200 from the evil reek of the Nazarene. 304 01:40:36,140 --> 01:40:41,740 I commit this testimony so that in decades to come, 305 01:40:41,740 --> 01:40:48,220 your children will know what they must do when it is their time 306 01:40:48,220 --> 01:40:50,060 to transfer this demon. 307 01:40:52,460 --> 01:40:59,420 From a spent vessel, to a freshly prepared 308 01:40:59,420 --> 01:41:00,420 horse. 309 01:41:06,420 --> 01:41:13,380 The hunt is long, and it wasn't hard to defend, though it 310 01:41:13,380 --> 01:41:18,280 is not as strong as any light human will do. 311 01:47:02,160 --> 01:47:03,160 I'm going to put this out here. 312 01:48:51,600 --> 01:48:52,600 Die. 313 01:48:53,760 --> 01:48:55,960 You and me can't live. 314 01:48:58,120 --> 01:48:59,120 Alive. 315 01:51:31,720 --> 01:51:33,040 I'm going down the aisle. 316 01:54:50,590 --> 01:54:53,250 Oh, God. 317 01:55:16,970 --> 01:55:17,970 Thank you for watching. 318 01:58:04,940 --> 01:58:05,940 Thank you for your attention. 319 02:00:39,080 --> 02:00:40,660 I don't believe in God. 320 02:00:50,880 --> 02:00:54,360 I don't believe in God. 321 02:01:27,950 --> 02:01:28,950 Go on. 322 02:01:29,550 --> 02:01:33,110 Go on. 21656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.