Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,000 --> 00:00:59,800
Thank you.
2
00:01:09,059 --> 00:01:11,120
I don't know.
3
00:01:32,110 --> 00:01:33,810
Thank you.
4
00:02:25,560 --> 00:02:26,960
No.
5
00:04:25,710 --> 00:04:27,430
You need a name? Nick Webber.
6
00:07:21,480 --> 00:07:24,220
We even got this all wrapped up. Can we
get pizza tonight?
7
00:07:24,620 --> 00:07:25,620
Not tonight, buddy.
8
00:07:25,680 --> 00:07:28,560
You don't even like pizza. No, I don't
like cheese.
9
00:07:29,340 --> 00:07:30,980
Pizza's not pizza without cheese.
10
00:07:32,000 --> 00:07:33,020
Good point.
11
00:07:35,280 --> 00:07:36,300
Dad, come on, come on.
12
00:07:37,340 --> 00:07:39,400
Okay, let's do...
13
00:07:43,920 --> 00:07:47,800
Critics suggest that three years of
almost continuous drought has forced
14
00:07:47,800 --> 00:07:51,240
farmers to find new and increasingly
desperate measures to make money.
15
00:07:51,680 --> 00:07:56,660
But government ministers are on the
chase to roll out new major schemes in
16
00:07:56,660 --> 00:07:59,120
management and irrigation in desert
areas.
17
00:08:01,680 --> 00:08:08,640
Unlike the swathe of looting that
18
00:08:08,640 --> 00:08:10,780
took place during the Arab Spring of
2011,
19
00:08:11,690 --> 00:08:15,350
The Egyptian authorities are unsure what
has caused the current uptick in
20
00:08:15,350 --> 00:08:18,450
unauthorized age, with the smoke age and
artifice.
21
00:08:19,230 --> 00:08:21,930
We need to practice this while we're on
sale on it.
22
00:08:29,970 --> 00:08:36,929
Um... Do I use
23
00:08:36,929 --> 00:08:38,750
my hands too much when I'm on TV?
24
00:08:40,049 --> 00:08:41,049
Um...
25
00:08:47,960 --> 00:08:54,340
Those are catchphrases. I mean, do I do
too much of this shit with my hands?
26
00:08:54,620 --> 00:08:57,660
Because that could be potentially very
annoying to my viewers.
27
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Oh,
28
00:09:04,040 --> 00:09:07,920
yeah? What about this?
29
00:09:08,120 --> 00:09:09,120
Is this annoying?
30
00:09:13,100 --> 00:09:14,100
What about her?
31
00:09:14,380 --> 00:09:15,700
Is she going to be annoyed?
32
00:09:16,640 --> 00:09:19,440
I don't know. I don't know. I don't
know.
33
00:09:48,580 --> 00:09:49,980
Okay.
34
00:10:07,520 --> 00:10:11,020
I know it's not perfect.
35
00:10:11,610 --> 00:10:12,610
What have you done to her?
36
00:10:12,810 --> 00:10:16,230
But when we get back to Albuquerque next
week, we'll bring her straight to the
37
00:10:16,230 --> 00:10:19,570
doll hospital for a proper fix -up. You
said we were going to live in New York
38
00:10:19,570 --> 00:10:20,850
next, not grandma's again.
39
00:10:21,210 --> 00:10:24,810
Wherever we go next, I hope you stay
here on your own.
40
00:10:25,030 --> 00:10:26,110
Hey, that's not cool.
41
00:10:40,750 --> 00:10:42,690
on the new baby when it comes out of
mom.
42
00:10:44,530 --> 00:10:45,530
Thanks, buddy.
43
00:11:12,560 --> 00:11:13,560
Bye.
44
00:11:52,010 --> 00:11:56,030
She has a sick tummy, but she didn't
want you to worry when she didn't talk
45
00:11:56,030 --> 00:11:56,929
them.
46
00:11:56,930 --> 00:11:58,570
She loves being your friend.
47
00:12:01,690 --> 00:12:03,710
Did she tell you anything about me?
48
00:12:05,250 --> 00:12:07,370
Well, she said you're a magician.
49
00:12:07,950 --> 00:12:08,950
That's right.
50
00:12:10,330 --> 00:12:11,610
What would you like to see?
51
00:12:12,770 --> 00:12:13,770
Hey.
52
00:12:15,310 --> 00:12:16,310
Yeah, I don't know.
53
00:12:16,690 --> 00:12:20,130
How do you feel about our new baby
growing up again?
54
00:12:23,570 --> 00:12:24,710
Yes, fucking way.
55
00:12:26,330 --> 00:12:27,970
Yep, they just called.
56
00:12:29,650 --> 00:12:31,610
I'm trying to be quiet because I haven't
told the kids.
57
00:13:33,870 --> 00:13:34,870
Tell me what?
58
00:13:55,560 --> 00:13:57,200
I hope you feel what it is.
59
00:14:00,720 --> 00:14:01,720
So what?
60
00:14:01,760 --> 00:14:02,920
My final magic.
61
00:15:30,800 --> 00:15:31,800
I think we are.
62
00:17:57,679 --> 00:18:02,940
I don't know. I don't
63
00:18:02,940 --> 00:18:05,320
know.
64
00:18:40,350 --> 00:18:41,990
Oh, my
65
00:18:41,990 --> 00:18:48,330
God.
66
00:18:48,930 --> 00:18:50,710
Oh, my God.
67
00:19:01,430 --> 00:19:05,770
When was the last time you saw him?
68
00:19:06,350 --> 00:19:07,510
11 a .m.
69
00:19:07,990 --> 00:19:12,350
And then I went to work and you were at
home with the kids.
70
00:19:12,970 --> 00:19:13,970
And then?
71
00:19:16,090 --> 00:19:20,970
About 3 a .m.
72
00:19:40,810 --> 00:19:42,550
I don't know what you're talking about.
73
00:20:18,480 --> 00:20:23,920
on the 25 just out of Albuquerque after
a large set of torrents.
74
00:21:42,120 --> 00:21:43,120
Thank you.
75
00:21:43,720 --> 00:21:46,220
Thank you. Thank you, doctor.
76
00:22:10,920 --> 00:22:11,920
I hear you, Charlie.
77
00:22:12,340 --> 00:22:13,660
Dad! Hey.
78
00:22:13,960 --> 00:22:16,440
My favorite tooth is finally loose. Oh,
I see.
79
00:22:17,140 --> 00:22:18,680
You want me to pull it out with the
pliers?
80
00:22:18,960 --> 00:22:23,340
No. You sure? I'm sorry,
81
00:22:30,060 --> 00:22:33,280
guys. Time to get back up on the 25
because I've got a tortoise.
82
00:22:33,500 --> 00:22:35,940
You've got a tortoise? A truck's got a
tortoise.
83
00:22:36,580 --> 00:22:37,940
I didn't say tortoise.
84
00:22:38,240 --> 00:22:39,019
No, you did.
85
00:22:39,020 --> 00:22:40,020
It was good.
86
00:22:40,120 --> 00:22:42,140
I trained 13 classes in the lab.
87
00:22:42,920 --> 00:22:44,280
And there's a poor P1.
88
00:22:44,560 --> 00:22:48,540
I got a call to say I've been nominated
as vice chair of my week club. No phone
89
00:22:48,540 --> 00:22:49,620
at the dinner table.
90
00:22:49,920 --> 00:22:50,920
I want to show you something.
91
00:22:51,500 --> 00:22:52,500
What is it?
92
00:22:52,660 --> 00:22:56,580
The information about the quarterfinal
in the spring.
93
00:22:58,700 --> 00:22:59,820
Why are you showing it to me?
94
00:23:00,060 --> 00:23:02,680
It's only six months away, and I wanted
you to know about it.
95
00:23:02,900 --> 00:23:04,360
Is it ready to come out tonight?
96
00:23:06,440 --> 00:23:08,680
You know, you don't need to know all
this.
97
00:23:09,120 --> 00:23:10,820
I know I don't need to, but I want to.
98
00:23:11,460 --> 00:23:13,020
Oh, that's not possible.
99
00:23:14,620 --> 00:23:15,620
Why not?
100
00:23:15,760 --> 00:23:16,760
It's not.
101
00:23:16,980 --> 00:23:18,760
When's the last time we went on a family
vacation?
102
00:23:19,140 --> 00:23:22,980
Okay, let's talk about this another
time, Sam. No, we won't. We never do
103
00:23:23,320 --> 00:23:27,340
Don't talk about it to your mom. Because
you're just scared something's going to
104
00:23:27,340 --> 00:23:28,860
happen to me. But I'm not kidding, Mom.
105
00:23:30,580 --> 00:23:31,580
Watch it, Sam.
106
00:23:47,180 --> 00:23:48,180
Thank you very much.
107
00:26:00,169 --> 00:26:06,250
. . . . . .
108
00:26:06,250 --> 00:26:10,190
. . . .
109
00:28:24,620 --> 00:28:25,620
Hey,
110
00:28:26,280 --> 00:28:27,139
frog.
111
00:28:27,140 --> 00:28:28,140
Definitely a frog.
112
00:28:28,440 --> 00:28:29,880
I think it's a freaking toad.
113
00:28:30,680 --> 00:28:31,700
How about my teacher?
114
00:28:32,400 --> 00:28:33,400
I'm a rat.
115
00:28:33,960 --> 00:28:34,960
I'm a frog.
116
00:28:35,340 --> 00:28:37,580
Now, we can call a rat face behind your
back and clap.
117
00:28:38,540 --> 00:28:40,680
Okay, okay, I have a new one. Taylor
Swift.
118
00:28:41,160 --> 00:28:43,180
Do not blame us, the teacher is an
angel.
119
00:28:43,680 --> 00:28:45,160
I don't argue with that, Sebastian.
120
00:28:45,380 --> 00:28:46,600
Isn't the game called Rat or Frog?
121
00:28:47,080 --> 00:28:48,080
Rat or Frog.
122
00:28:49,260 --> 00:28:52,920
I think I'm a total frog man. Yeah.
123
00:28:58,860 --> 00:28:59,860
Hello?
124
00:29:14,990 --> 00:29:16,770
Hello, is this Mr. Charlie Cannon?
125
00:29:17,050 --> 00:29:18,570
Sorry, buddy, I'm not buying what you're
selling.
126
00:29:19,210 --> 00:29:20,210
No, no, no, no.
127
00:29:20,330 --> 00:29:25,130
Mr. Cannon, my name is Bryce Vogel. I'm
deputy chief of mission at the U .S.
128
00:29:25,130 --> 00:29:26,130
Embassy in Chicago.
129
00:29:28,410 --> 00:29:29,410
Uh, okay.
130
00:29:30,530 --> 00:29:31,610
Pardon me.
131
00:29:38,610 --> 00:29:39,610
Uh,
132
00:29:39,770 --> 00:29:40,770
yeah, yeah.
133
00:29:43,560 --> 00:29:44,860
You are doing a lovely thing.
134
00:30:47,580 --> 00:30:49,360
No, not noise.
135
00:31:04,200 --> 00:31:08,700
The Egyptian authorities will keep a
discovery out of the press to give you
136
00:31:08,700 --> 00:31:11,640
your family ample time to adjust to your
new situation.
137
00:33:09,490 --> 00:33:13,490
The comfort of home would be the best
medicine to help return her from this
138
00:33:13,490 --> 00:33:14,490
loss.
139
00:34:18,409 --> 00:34:22,030
It's a god -filled sarcophagus, between
two and three thousand years old.
140
00:34:23,070 --> 00:34:26,110
Katie was being transported inside it
when the plane crashed.
141
00:34:27,530 --> 00:34:31,310
What the fuck was our daughter doing in
a three thousand year old sarcophagus?
142
00:34:32,550 --> 00:34:36,550
If you want to smuggle something or even
someone in this country and avoid
143
00:34:36,550 --> 00:34:38,790
detection, the best place is inside our
history.
144
00:34:39,989 --> 00:34:42,429
Blind eyes are turned to the illegal
trade of artifacts.
145
00:34:48,360 --> 00:34:49,360
Oh, my God.
146
00:34:50,739 --> 00:34:51,880
I remember you.
147
00:34:53,460 --> 00:34:55,639
You were there the day he got kidnapped.
148
00:34:56,800 --> 00:34:59,440
You had a working theory then, too,
didn't you?
149
00:35:00,840 --> 00:35:02,360
You thought I was something to him.
150
00:35:03,840 --> 00:35:06,000
I was my son -in -law the first time I
met him.
151
00:35:09,200 --> 00:35:11,380
And where did you get the footage you
need tonight?
152
00:35:13,720 --> 00:35:15,220
Oh, it was on the radio station.
153
00:35:19,660 --> 00:35:24,940
Are we going to do a better job of
finding a good daughter than he did?
154
00:35:27,580 --> 00:35:28,580
Yes.
155
00:35:50,200 --> 00:35:51,900
Good answer. You're going to stay in my
will.
156
00:37:23,170 --> 00:37:26,450
So what was the same age as you now when
you did it?
157
00:37:28,630 --> 00:37:33,170
And the song comes out you like Taylor
Swift and why I love Taylor Swift.
158
00:37:33,830 --> 00:37:35,110
You probably know someone better than
me.
159
00:37:50,129 --> 00:37:52,930
Thank you.
160
00:39:39,340 --> 00:39:42,400
Mom said she needed parents to support
her.
161
00:39:43,340 --> 00:39:44,340
How are you?
162
00:39:44,540 --> 00:39:45,540
How are you?
163
00:40:30,410 --> 00:40:32,870
Do you remember the day you moved in
here to live with Abby?
164
00:40:34,390 --> 00:40:37,910
Do you remember the day you moved in
here to live with Abby?
165
00:40:38,270 --> 00:40:44,450
Do you remember the day you moved in
here to live with Abby?
166
00:42:11,600 --> 00:42:12,479
What are you doing?
167
00:42:12,480 --> 00:42:17,580
You can't even start the house.
168
00:47:05,130 --> 00:47:10,030
I know it feels weird going back to
school right now, but we just have to
169
00:47:10,030 --> 00:47:11,310
things as normal as we can.
170
00:47:11,710 --> 00:47:14,490
Celebrate normal, do not tell anybody I
have a new older sister.
171
00:47:14,950 --> 00:47:17,370
I know, but it's just for now.
172
00:47:40,270 --> 00:47:45,110
The doctor needs to be checked as well,
and we need to make sure he's in good
173
00:47:45,110 --> 00:47:46,110
health.
174
00:47:49,290 --> 00:47:50,770
Welcome to the hospital.
175
00:48:31,340 --> 00:48:34,800
you should take a lovely come on like a
chili pepper maybe
176
00:48:34,800 --> 00:48:44,840
they
177
00:48:44,840 --> 00:48:46,560
did a nasty character in the house
178
00:49:49,840 --> 00:49:51,420
You can make necklace houses now.
179
00:50:41,840 --> 00:50:43,180
I was told to speak to you.
180
00:50:43,500 --> 00:50:48,380
You know, and one day, a couple of
people moved to another house to see a
181
00:50:49,800 --> 00:50:50,800
Ah,
182
00:50:51,940 --> 00:50:57,180
Sophia. You know, she was a girl. People
there didn't like her. You know, when I
183
00:50:57,180 --> 00:51:01,740
heard Simon got wrong, and then she
messed up her hair, I never called
184
00:51:12,910 --> 00:51:13,910
Bye.
185
00:53:49,900 --> 00:53:51,980
I have to consider finding a place for
her.
186
00:53:56,640 --> 00:53:58,140
Even just for the short term.
187
00:54:00,060 --> 00:54:03,680
Do you think I can't handle taking care
of my own daughter at home?
188
00:54:07,360 --> 00:54:08,640
That's not what I said.
189
00:54:08,960 --> 00:54:09,960
Why do you think that?
190
00:54:10,740 --> 00:54:16,060
I'm saying that what she's done for
herself and the way she's behaving is
191
00:54:16,060 --> 00:54:17,060
much for you to stomach.
192
00:54:18,090 --> 00:54:19,570
But she's not going anywhere.
193
00:54:20,510 --> 00:54:22,410
I've gone long enough to save you.
194
00:54:22,790 --> 00:54:23,790
With us.
195
00:54:25,010 --> 00:54:26,010
Laurie.
196
00:54:26,310 --> 00:54:27,670
Laurie, where are you going?
197
00:54:28,350 --> 00:54:29,630
To get a visit.
198
00:54:29,970 --> 00:54:32,030
Laurie. You can't ignore this.
199
00:54:32,450 --> 00:54:33,450
Drop the charge.
200
00:54:33,670 --> 00:54:35,790
The doctor said she needs to be with her
family.
201
00:54:36,210 --> 00:54:37,830
Don't you want to know what happened to
her?
202
00:54:43,920 --> 00:54:47,280
Take care of your own daughter here and
now. Why are you fucking stuck in the
203
00:54:47,280 --> 00:54:48,280
past all the time?
204
00:54:48,520 --> 00:54:51,020
I'm not stuck in the past. I'm trying to
find answers.
205
00:54:51,320 --> 00:54:52,600
She's right there. I'm aware.
206
00:54:52,800 --> 00:54:56,020
You think I'm not relieved that I have
my daughter home? Are you? Of course.
207
00:54:56,020 --> 00:54:58,120
we can't fix her if we don't know what
happened to her.
208
00:54:58,420 --> 00:54:59,420
I can fix her.
209
00:55:00,180 --> 00:55:01,220
I can fix her.
210
00:55:01,460 --> 00:55:02,580
No, you can't. No.
211
00:55:02,960 --> 00:55:03,960
No, you can't.
212
00:55:28,440 --> 00:55:29,800
You know what, Laurie?
213
00:55:31,640 --> 00:55:33,720
I know you blame me for what happened to
her.
214
00:55:35,700 --> 00:55:37,380
You don't even have to say it.
215
00:55:38,420 --> 00:55:39,660
It's written all over you.
216
00:55:40,540 --> 00:55:42,060
Every fucking day.
217
00:55:46,060 --> 00:55:47,740
I was the one who was there the day she
went missing.
218
00:55:49,620 --> 00:55:51,840
But what about all the days when you
were there?
219
00:55:53,820 --> 00:55:57,340
How come you never realized she had a
secret friend at the end of the garden?
220
00:55:58,980 --> 00:55:59,980
You're a liar.
221
00:56:10,220 --> 00:56:12,220
I'm sorry. I'm sorry. I'll just...
222
00:59:00,770 --> 00:59:01,770
bodies.
223
00:59:04,010 --> 00:59:05,010
They're all dead.
224
00:59:06,230 --> 00:59:09,110
I think he must be looking for the maid
school, which is in the other block, my
225
00:59:09,110 --> 00:59:10,110
friend.
226
00:59:11,410 --> 00:59:13,710
This is Archaeology 101.
227
00:59:15,030 --> 00:59:18,170
And here, being dead is not a condition.
228
00:59:25,110 --> 00:59:29,430
Excuse me, Mr. Bixler. Can I have a
moment of your time? It's Professor
229
00:59:30,110 --> 00:59:34,530
And the tutorial side of it, he hangs on
the same wall as the wizard. No, no,
230
00:59:34,530 --> 00:59:39,990
no. I'm not a student. I'm a... I'm a...
I'm a... I'm a... I'm a... I'm a... I'm
231
00:59:39,990 --> 00:59:43,410
a... I'm a... I'm a... I'm a... I'm a...
I'm a... I'm a... I'm a... I'm a... I'm
232
00:59:43,410 --> 00:59:46,330
a... I'm a... I'm a... I'm a... I'm a...
I'm a... I'm a... I'm a... I'm a...
233
00:59:46,330 --> 00:59:53,810
I'm
234
00:59:53,810 --> 00:59:56,990
a... I'm a...
235
01:00:01,930 --> 01:00:02,930
way back.
236
01:00:03,990 --> 01:00:06,030
Three thousand years before Jesus showed
up.
237
01:00:06,790 --> 01:00:07,910
Do you know what it says?
238
01:03:59,530 --> 01:04:00,530
How is she?
239
01:04:02,170 --> 01:04:03,270
She's being an alien.
240
01:04:05,050 --> 01:04:06,050
What's her name?
241
01:04:08,710 --> 01:04:09,710
What's her name?
242
01:04:10,350 --> 01:04:12,090
It's, uh, it's Layla.
243
01:04:13,930 --> 01:04:14,930
Layla?
244
01:04:16,150 --> 01:04:18,150
I don't know. Layla's all I've got.
245
01:04:23,350 --> 01:04:25,370
I don't know. Layla's all I've got.
246
01:04:36,300 --> 01:04:41,980
How many people have you found?
247
01:04:45,800 --> 01:04:46,800
57.
248
01:04:48,640 --> 01:04:50,440
How many of them are still alive?
249
01:04:53,160 --> 01:04:59,980
I can't live with not knowing
250
01:04:59,980 --> 01:05:00,980
what happened.
251
01:05:05,390 --> 01:05:08,550
Did you have any friends or colleagues
who called you the way you did in
252
01:05:08,550 --> 01:05:09,550
Congress?
253
01:05:11,490 --> 01:05:13,930
Uh, no, no.
254
01:05:14,890 --> 01:05:16,710
Anybody of that name in your life?
255
01:05:17,310 --> 01:05:21,410
Not that I can remember, no.
256
01:05:23,310 --> 01:05:26,570
Anybody called Zaina a pro -choice
nominee or...
257
01:07:24,170 --> 01:07:30,250
I'm going to have you on my way.
258
01:07:31,270 --> 01:07:37,490
I'm going to have you on my way. I'm
going to have you on my way. I'm going
259
01:07:37,490 --> 01:07:39,390
have you on my way.
260
01:07:54,670 --> 01:07:55,670
Please.
261
01:07:56,110 --> 01:07:57,130
Hey, I'll get Mom.
262
01:07:57,590 --> 01:07:58,590
No, buddy.
263
01:07:59,470 --> 01:08:00,870
Let's make it a surprise.
264
01:08:01,510 --> 01:08:04,290
I wanted to practice talking to you
first.
265
01:08:08,010 --> 01:08:09,010
Wait,
266
01:08:11,230 --> 01:08:12,430
you don't even know me.
267
01:08:15,830 --> 01:08:20,430
That's why I want to know all the
different things about you.
268
01:08:21,470 --> 01:08:22,470
Like what?
269
01:10:03,820 --> 01:10:06,700
I don't know.
270
01:10:35,760 --> 01:10:37,060
Let me ask you a question.
271
01:11:33,290 --> 01:11:34,930
What's a Nazmaranian?
272
01:11:37,990 --> 01:11:38,990
It's not a da.
273
01:11:39,610 --> 01:11:40,610
It's a za.
274
01:11:42,570 --> 01:11:43,570
Thank you for watching.
275
01:13:58,190 --> 01:13:59,190
Yes, ma 'am.
276
01:14:00,190 --> 01:14:01,210
I'm not a frog.
277
01:14:01,930 --> 01:14:02,930
Correct.
278
01:14:03,150 --> 01:14:04,150
I'm not a frog.
279
01:14:05,630 --> 01:14:07,170
I'm a rat. Thank you.
280
01:15:24,720 --> 01:15:25,720
Amen.
281
01:19:45,400 --> 01:19:46,400
Thank you.
282
01:20:23,880 --> 01:20:24,880
That's how you do it.
283
01:21:15,020 --> 01:21:16,020
either.
284
01:21:53,580 --> 01:21:54,580
Laila Khalil.
285
01:22:36,450 --> 01:22:39,250
Thank you.
286
01:24:20,390 --> 01:24:21,390
Thank you.
287
01:28:31,820 --> 01:28:32,820
Thank you.
288
01:30:41,640 --> 01:30:42,640
What is heaven?
289
01:30:43,500 --> 01:30:44,860
What is heaven?
290
01:32:02,780 --> 01:32:04,540
Oh, my God.
291
01:32:22,570 --> 01:32:23,570
Thank you. Thank you.
292
01:34:53,040 --> 01:34:55,040
in a big happy party down the stairs.
293
01:34:56,500 --> 01:34:58,240
Why are they hiding away awake?
294
01:38:44,730 --> 01:38:49,850
Why are you so bad? Because we're
irrational, okay?
295
01:38:51,470 --> 01:38:52,470
No.
296
01:39:43,769 --> 01:39:47,190
This is the woman who kidnapped your
daughter.
297
01:39:54,160 --> 01:40:00,940
The dark signs have begun to show once
more, warning us that the
298
01:40:00,940 --> 01:40:07,560
time has come to recommit to the
containment of our ancient family
299
01:40:09,100 --> 01:40:15,560
This will be the 18 -second
300
01:40:15,560 --> 01:40:17,260
mummification ritual.
301
01:40:18,120 --> 01:40:23,060
And as the firstborn child, I am honored
to carry it with me.
302
01:40:24,040 --> 01:40:30,500
great responsibility of ensuring that
our families will remain protected
303
01:40:30,500 --> 01:40:34,200
from the evil reek of the Nazarene.
304
01:40:36,140 --> 01:40:41,740
I commit this testimony so that in
decades to come,
305
01:40:41,740 --> 01:40:48,220
your children will know what they must
do when it is their time
306
01:40:48,220 --> 01:40:50,060
to transfer this demon.
307
01:40:52,460 --> 01:40:59,420
From a spent vessel, to a freshly
prepared
308
01:40:59,420 --> 01:41:00,420
horse.
309
01:41:06,420 --> 01:41:13,380
The hunt is long, and it wasn't hard to
defend, though it
310
01:41:13,380 --> 01:41:18,280
is not as strong as any light human will
do.
311
01:47:02,160 --> 01:47:03,160
I'm going to put this out here.
312
01:48:51,600 --> 01:48:52,600
Die.
313
01:48:53,760 --> 01:48:55,960
You and me can't live.
314
01:48:58,120 --> 01:48:59,120
Alive.
315
01:51:31,720 --> 01:51:33,040
I'm going down the aisle.
316
01:54:50,590 --> 01:54:53,250
Oh, God.
317
01:55:16,970 --> 01:55:17,970
Thank you for watching.
318
01:58:04,940 --> 01:58:05,940
Thank you for your attention.
319
02:00:39,080 --> 02:00:40,660
I don't believe in God.
320
02:00:50,880 --> 02:00:54,360
I don't believe in God.
321
02:01:27,950 --> 02:01:28,950
Go on.
322
02:01:29,550 --> 02:01:33,110
Go on.
21656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.