Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,006 --> 00:00:02,841
[Agnes MacKenzie]
Previously, on The Testaments...
2
00:00:02,924 --> 00:00:07,137
We are so grateful for how well
you've groomed our girls for marriage.
3
00:00:07,220 --> 00:00:10,181
Of course, you'd think it's easy.
You've been practicing for months.
4
00:00:10,265 --> 00:00:11,766
You still have to learn
the opening number.
5
00:00:11,850 --> 00:00:14,060
[Agnes] Becka was teaching methe dance for the Ball.
6
00:00:14,144 --> 00:00:16,021
Thank you, Becka.
She needs all the help she can get.
7
00:00:16,104 --> 00:00:18,314
Oh, Guardian?
I'd like to have that card read.
8
00:00:18,398 --> 00:00:21,568
"Agnes, congratulations
on reaching this milestone.
9
00:00:21,651 --> 00:00:23,737
"God hath blessed you in every respect.
10
00:00:23,820 --> 00:00:25,321
I look forward to a dance at the Ball."
11
00:00:25,405 --> 00:00:27,323
[Becka]
I didn't want this for either of us.
12
00:00:27,407 --> 00:00:29,284
I don't wanna get married.
13
00:00:29,367 --> 00:00:32,120
-Welcome to our home.
-Thank you for having us, Commander, sir.
14
00:00:32,203 --> 00:00:34,914
You all showed the world
some Gilead grit last week.
15
00:00:37,042 --> 00:00:38,251
-[teapot clanks]
-[tea splashes]
16
00:00:38,334 --> 00:00:41,588
Pray I won't be married off
to a man from the Colonies, will I?
17
00:00:41,671 --> 00:00:44,924
-What happened?
-She spilled her tea.
18
00:00:45,008 --> 00:00:47,010
[crying]
19
00:00:47,093 --> 00:00:49,137
-[Agnes grunts]
-Agnes found the bride!
20
00:00:52,390 --> 00:00:54,768
-Is it bad?
-Of course, it's bad.
21
00:00:54,851 --> 00:00:58,229
How awful.
And with the Ball so soon.
22
00:00:58,313 --> 00:01:01,024
My dad will take good care of you.
Promise.
23
00:01:01,107 --> 00:01:03,443
[Dr. Grove]
This is just a mild sedative.
24
00:01:03,526 --> 00:01:06,154
Before you know it,
you'll wake up with a perfect smile.
25
00:01:06,237 --> 00:01:09,240
[♪ tense music playing]
26
00:01:13,620 --> 00:01:15,246
[♪ music fades out]
27
00:01:18,083 --> 00:01:21,086
[♪ soft, dramatic music playing]
28
00:01:27,175 --> 00:01:30,470
[Agnes] In Gilead, you weren'tsupposed to think about bodies.
29
00:01:30,553 --> 00:01:32,305
Yours or anybody else's.
30
00:01:33,223 --> 00:01:36,351
I wasn't even sure whatBecka's father had done to me,
31
00:01:36,434 --> 00:01:39,562
but the shamestill swelled in me like a wave.
32
00:01:40,271 --> 00:01:42,357
I tried to push it down.
33
00:01:42,440 --> 00:01:45,819
Growing up here made youan expert at pushing things down.
34
00:01:45,902 --> 00:01:47,904
Hiding from others was easy.
35
00:01:47,987 --> 00:01:49,531
But hiding from yourself?
36
00:01:51,407 --> 00:01:53,535
That's where Gilead really made you excel.
37
00:01:53,618 --> 00:01:54,702
[both giggling]
38
00:01:55,537 --> 00:01:57,122
You look gorgeous.
39
00:01:57,205 --> 00:01:58,832
Thank you, Rosa. [chuckles]
40
00:02:02,544 --> 00:02:05,171
Oh, that tailor truly is a man of God.
41
00:02:05,255 --> 00:02:06,256
Turn.
42
00:02:08,299 --> 00:02:10,301
It's a beautiful dress.
43
00:02:10,385 --> 00:02:12,470
I loved the one I wore to my prom.
44
00:02:12,554 --> 00:02:15,807
It was black velvet, strapless.
45
00:02:17,892 --> 00:02:20,520
It means no sleeves or shoulders.
46
00:02:20,603 --> 00:02:22,480
Anyways, different times.
47
00:02:22,564 --> 00:02:23,731
Do you feel prepared?
48
00:02:24,482 --> 00:02:25,483
I think so.
49
00:02:25,567 --> 00:02:27,652
A little conviction would be nice.
50
00:02:27,735 --> 00:02:31,030
Now, what do you do
if a Commander offers you a drink?
51
00:02:31,114 --> 00:02:32,115
I decline.
52
00:02:32,198 --> 00:02:35,410
No, you hesitate.
"Oh, I-- I c--
53
00:02:35,493 --> 00:02:37,829
[chuckling] I don't..."
54
00:02:37,912 --> 00:02:40,123
He'll either let it go,
or encourage it.
55
00:02:40,206 --> 00:02:41,958
Now, if he insists?
56
00:02:42,041 --> 00:02:43,751
I accept. With grace.
57
00:02:43,835 --> 00:02:45,128
But not too much grace.
58
00:02:45,211 --> 00:02:47,088
You're a Godly girl, not a prig.
59
00:02:48,089 --> 00:02:50,175
I know I've been rigorous
in my instruction,
60
00:02:50,258 --> 00:02:52,802
but I just want what's best for you.
61
00:02:52,886 --> 00:02:54,012
You know that, right?
62
00:02:55,138 --> 00:02:56,848
Yes, Mother.
63
00:02:58,141 --> 00:03:00,143
This is going to be a special evening.
64
00:03:01,060 --> 00:03:02,896
You'll want fond memories of it.
65
00:03:06,191 --> 00:03:08,818
[♪ soft music playing]
66
00:03:18,536 --> 00:03:22,123
[Agnes] Gilead had reducedour adolescence to almost nothing.
67
00:03:22,207 --> 00:03:24,125
Before this, we were children
68
00:03:24,209 --> 00:03:26,211
and after,we'd become married women.
69
00:03:27,795 --> 00:03:31,424
This was our one nightto approximate being teenagers.
70
00:03:31,507 --> 00:03:34,594
And I wasn't gonna letanything ruin it for me.
71
00:03:34,677 --> 00:03:38,097
Besides, it was the eventthat would decide my future.
72
00:03:39,599 --> 00:03:42,018
How many peoplecan say that about their prom?
73
00:03:45,480 --> 00:03:47,315
♪♪
74
00:03:48,691 --> 00:03:50,693
[excited squeals and chatter]
75
00:03:50,777 --> 00:03:52,070
[laughter]
76
00:03:52,904 --> 00:03:55,657
[Plums and Greens chattering]
77
00:04:04,791 --> 00:04:08,753
And here they are.
This year's Greens.
78
00:04:08,836 --> 00:04:12,382
You girls will do wonderful
even with those jitters.
79
00:04:12,465 --> 00:04:14,634
We pray for You to guide us.
80
00:04:14,717 --> 00:04:18,471
Lead us to success
that we may fulfill Your will.
81
00:04:18,554 --> 00:04:20,473
-Amen.
-[girls] Amen.
82
00:04:20,556 --> 00:04:22,183
Don't forget to smile.
83
00:04:23,518 --> 00:04:25,144
[excited chattering continues]
84
00:04:29,816 --> 00:04:32,151
Agnes! I'm so glad that you're here.
85
00:04:32,235 --> 00:04:35,947
If I had to bear witness to Jehosheba's
prayer circle for one more minute,
86
00:04:36,030 --> 00:04:37,865
I was gonna scream. [chuckles]
87
00:04:39,784 --> 00:04:41,786
Hey, you're gonna do great.
88
00:04:41,869 --> 00:04:44,289
-Do you want to practice the dance--
-No, I'm fine.
89
00:04:46,708 --> 00:04:48,710
Pray, you both look so beautiful!
90
00:04:48,793 --> 00:04:51,087
You guys must be dying from excitement.
91
00:04:51,170 --> 00:04:52,422
I'm so jealous.
92
00:04:52,505 --> 00:04:54,215
I hope you get to dance
with Commander Henry.
93
00:04:54,299 --> 00:04:56,634
I hear looks-wise, he's very blessed.
94
00:04:56,718 --> 00:04:59,512
No. Don't worry about him.
He's a minor Commander.
95
00:04:59,595 --> 00:05:02,015
The top Commanders
don't come out until later.
96
00:05:02,724 --> 00:05:04,559
[sighs]
You girls are so lucky.
97
00:05:04,642 --> 00:05:06,185
[excited chattering continues]
98
00:05:06,269 --> 00:05:07,270
[Aunt Estee] Girls!
99
00:05:07,353 --> 00:05:09,230
-[people shushing]
-[Aunt] Quiet, girls.
100
00:05:09,314 --> 00:05:12,275
Somewhere out there
is your future husband.
101
00:05:12,358 --> 00:05:14,610
Tonight, you will meet him.
102
00:05:14,694 --> 00:05:17,155
Soon you will share a life with him.
103
00:05:17,238 --> 00:05:19,032
Raise children with him.
104
00:05:19,115 --> 00:05:23,745
And love and obey him
as he will love and protect you.
105
00:05:26,581 --> 00:05:29,500
God be with you, my bunnies!
106
00:05:29,584 --> 00:05:31,252
Praise be!
107
00:05:31,336 --> 00:05:33,546
-[all] Praise be!
-Praise be.
108
00:05:33,629 --> 00:05:35,465
[excited chattering resumes]
109
00:05:39,677 --> 00:05:41,095
You look so beautiful.
110
00:05:43,014 --> 00:05:44,223
You can do this.
111
00:05:45,975 --> 00:05:46,976
Thanks, Shu.
112
00:05:47,060 --> 00:05:49,228
[Aunt Estee]
Alright, girls! Let's line up!
113
00:05:49,812 --> 00:05:52,732
[♪ hopeful music playing]
114
00:05:55,902 --> 00:05:58,112
[chattering continues]
115
00:05:58,196 --> 00:05:59,822
-Yay!
-[girl] Thank you.
116
00:05:59,906 --> 00:06:00,990
Ooh!
117
00:06:07,288 --> 00:06:10,958
[Agnes] You asked me earlier if my friendsand I expected to find love.
118
00:06:11,042 --> 00:06:12,627
But what did we know about love?
119
00:06:13,920 --> 00:06:16,631
We expected to find husbands.
120
00:06:16,714 --> 00:06:18,591
And we were toldwe would love our husbands
121
00:06:18,674 --> 00:06:20,676
because they were our husbands.
122
00:06:21,594 --> 00:06:23,221
Not for any other reason.
123
00:06:24,097 --> 00:06:26,724
[♪ bright orchestral music playing]
124
00:06:39,278 --> 00:06:41,280
[♪ bright orchestral music continues]
125
00:06:47,995 --> 00:06:50,540
♪♪
126
00:06:55,169 --> 00:06:59,298
Aunt Lydia, your work
with these girls is truly a triumph.
127
00:06:59,382 --> 00:07:01,008
They're magnificent!
128
00:07:04,095 --> 00:07:06,973
[♪ bright orchestral music continues]
129
00:07:13,354 --> 00:07:15,857
♪♪
130
00:07:25,283 --> 00:07:26,909
[♪ music ends]
131
00:07:27,827 --> 00:07:29,829
[cheering and applause]
132
00:07:39,714 --> 00:07:42,467
-[Aunt Vidala] Beautiful, girls.
-[Commander] You're a blessing to us all.
133
00:07:43,134 --> 00:07:45,261
[crowd murmuring]
134
00:07:47,221 --> 00:07:49,974
Oh, it was just beautiful. Beautiful.
135
00:07:50,475 --> 00:07:53,060
[Aunt Vidala]
Time for the Father's dance.
136
00:07:57,773 --> 00:07:59,775
[indistinct chatter]
137
00:08:03,196 --> 00:08:04,405
[girl] Hi, Daddy!
138
00:08:07,492 --> 00:08:11,120
[♪ "Come to Life" by Trent Dabbs playing]
139
00:08:11,871 --> 00:08:12,872
[Dr. Grove] Ready, sweetie?
140
00:08:13,998 --> 00:08:15,208
[Agnes gasps]
141
00:08:21,923 --> 00:08:23,758
[Commander Kyle MacKenzie] Agnes?
142
00:08:23,841 --> 00:08:27,053
Sorry. Blessed evening, Daddy.
143
00:08:27,136 --> 00:08:29,138
[♪ "Come to Life" continues playing]
144
00:08:36,395 --> 00:08:38,606
♪♪
145
00:08:43,611 --> 00:08:45,905
[indistinct chatter]
146
00:08:56,499 --> 00:08:57,917
[♪ song ends]
147
00:08:58,000 --> 00:09:00,253
[applause]
148
00:09:06,342 --> 00:09:08,427
[indistinct chatter]
149
00:09:14,559 --> 00:09:16,561
[young Commander]
Blessed be, Commander MacKenzie.
150
00:09:17,812 --> 00:09:19,855
Take my daughter's hand.
151
00:09:19,939 --> 00:09:21,774
More precious than jewels.
152
00:09:26,862 --> 00:09:28,489
May I have this dance?
153
00:09:29,156 --> 00:09:30,283
In His grace.
154
00:09:30,366 --> 00:09:32,785
[♪ orchestral string music playing]
155
00:09:44,964 --> 00:09:47,174
♪♪
156
00:09:47,758 --> 00:09:49,385
[Agnes] I was dancing.
157
00:09:50,469 --> 00:09:52,305
With a boy.
158
00:09:53,347 --> 00:09:56,684
We had been at turns curiousand frightened of those strange beings
159
00:09:56,767 --> 00:09:58,769
who would soon become men.
160
00:09:59,604 --> 00:10:01,606
Men who would protect us.
161
00:10:03,024 --> 00:10:04,233
Or hurt us.
162
00:10:05,693 --> 00:10:08,321
Optimism bias is a termI've learned recently.
163
00:10:08,404 --> 00:10:10,448
From a psychiatrist.
164
00:10:10,531 --> 00:10:13,492
It's when you believesomething good might happen,
165
00:10:13,576 --> 00:10:16,037
despite all evidence to the contrary.
166
00:10:16,120 --> 00:10:18,331
[♪ orchestral string music continues]
167
00:10:20,625 --> 00:10:22,627
[indistinct chatter]
168
00:10:25,671 --> 00:10:27,465
[Aunt Gabbana] They did well.
169
00:10:27,548 --> 00:10:29,008
[Aunt Vidala]
I should check in with Aunt Lydia.
170
00:10:31,218 --> 00:10:34,138
-[Shunammite] It's an herbal tea.
-[sniffing] It smells awful.
171
00:10:34,221 --> 00:10:36,891
-[whispering] Yeah.
-[both sniffing]
172
00:10:36,974 --> 00:10:38,476
[whispering]
Where'd you get the recipe?
173
00:10:38,559 --> 00:10:39,769
[whispering] My cousin.
174
00:10:40,519 --> 00:10:41,854
[Shunammite slurping]
175
00:10:41,937 --> 00:10:43,147
What does it taste like?
176
00:10:43,814 --> 00:10:45,650
[smacking lips, breathing deeply]
177
00:10:45,733 --> 00:10:47,485
[whispering] Womanhood.
178
00:10:47,568 --> 00:10:48,986
And mushrooms.
179
00:10:49,737 --> 00:10:52,073
-[slurping]
-Hey, save me some.
180
00:10:52,156 --> 00:10:54,742
[whispering] I'm the one who had
to ferment nettles in my closet!
181
00:10:54,825 --> 00:10:56,702
[whispering] I just want one sip.
182
00:10:56,786 --> 00:10:58,663
[whispering] I want triplets, Hulda.
183
00:10:59,413 --> 00:11:00,539
When Helen had twins,
184
00:11:00,623 --> 00:11:04,168
her husband bought her
a Mercedes and diamond earrings.
185
00:11:04,752 --> 00:11:07,380
-[chuckles softly]
-[slurping]
186
00:11:12,677 --> 00:11:15,596
[indistinct chattering continues]
187
00:11:15,680 --> 00:11:17,556
[metal jar lid closing]
188
00:11:17,640 --> 00:11:20,559
[♪ orchestral string music
continues playing]
189
00:11:20,976 --> 00:11:24,814
S-Sorry I haven't said much.
I've been counting my steps.
190
00:11:24,897 --> 00:11:26,315
Me, too.
191
00:11:26,399 --> 00:11:28,150
I probably should have taken
the Dance refresher class,
192
00:11:28,234 --> 00:11:30,069
but they were showing
a movie in the barracks,
193
00:11:30,152 --> 00:11:31,570
so I did that instead.
194
00:11:31,654 --> 00:11:32,655
Oh, yeah?
195
00:11:32,738 --> 00:11:35,950
Yeah. It was about a giant shark,
terrorizing a small town.
196
00:11:36,575 --> 00:11:37,785
Jaws!
197
00:11:37,868 --> 00:11:39,078
You've seen it?!
198
00:11:39,161 --> 00:11:43,833
Mm. No, but my father told me
about it when we went to the beach.
199
00:11:43,916 --> 00:11:46,502
He said it used to be
one of his favorites.
200
00:11:46,585 --> 00:11:48,587
"You're gonna need a bigger boat."
201
00:11:50,506 --> 00:11:52,717
Oh, right. You haven't seen it.
202
00:11:52,800 --> 00:11:54,427
Do you like your classes?
203
00:11:55,177 --> 00:11:56,595
Some of them.
204
00:11:57,930 --> 00:11:59,765
I like embroidery, and music.
205
00:11:59,849 --> 00:12:03,936
-What do you play? Piano? Guitar?
-The hammered dulcimer.
206
00:12:04,019 --> 00:12:05,688
Oh, nice.
207
00:12:05,771 --> 00:12:07,565
What, uh, songs have you learned?
208
00:12:07,648 --> 00:12:09,900
Uh, "The Foggy Dew."
209
00:12:09,984 --> 00:12:11,402
"Pachelbel's Canon."
210
00:12:14,155 --> 00:12:15,781
You're really pretty.
211
00:12:19,660 --> 00:12:22,288
[♪ orchestral string music continues]
212
00:12:30,504 --> 00:12:34,133
-[indistinct chatter]
-[laughter]
213
00:12:35,050 --> 00:12:38,095
[Commander]
Gentlemen, go ahead without me.
214
00:12:38,179 --> 00:12:39,597
Be right there.
215
00:12:43,726 --> 00:12:46,145
[♪ muffled orchestral music
playing in distance]
216
00:12:54,028 --> 00:12:56,238
God created all of us.
217
00:12:56,947 --> 00:13:00,075
But He took His time with you, didn't He?
218
00:13:03,245 --> 00:13:06,457
Perhaps, if you're a good girl...
219
00:13:07,082 --> 00:13:10,294
this White might become
220
00:13:10,377 --> 00:13:11,837
Green.
221
00:13:11,921 --> 00:13:14,048
And you, ripe.
222
00:13:14,924 --> 00:13:16,342
Don't touch me.
223
00:13:17,301 --> 00:13:18,427
[Daisy breathing heavily]
224
00:13:18,511 --> 00:13:20,054
Heretic bitch!
225
00:13:20,137 --> 00:13:22,139
-[tray clatters]
-[Garth] Commander?
226
00:13:22,223 --> 00:13:24,308
[Commander]
A mouthy one, this girl.
227
00:13:24,391 --> 00:13:26,018
Don't trouble yourself.
228
00:13:27,144 --> 00:13:28,145
I'll take care of her.
229
00:13:28,229 --> 00:13:29,563
[breathing heavily]
230
00:13:31,232 --> 00:13:32,650
Under His eye.
231
00:13:32,733 --> 00:13:34,360
Under His eye, Commander.
232
00:13:36,695 --> 00:13:37,905
[Garth] Are you insane?
233
00:13:37,988 --> 00:13:39,740
-A little Toronto slipped out--
-Lose it.
234
00:13:39,824 --> 00:13:41,242
Unless you want to lose your tongue.
235
00:13:41,325 --> 00:13:44,078
-Sorry. I wasn't prepped for perverts.
-Go ahead for Chapin.
236
00:13:48,123 --> 00:13:49,959
Copy that. All clear.
237
00:13:50,417 --> 00:13:52,419
[whispering] Look, you're doing well.
238
00:13:53,587 --> 00:13:56,048
That thing you noticed with the chocolate?
It was helpful.
239
00:13:57,174 --> 00:13:58,801
-It was?
-Yeah.
240
00:13:59,510 --> 00:14:01,303
Can you find out more?
241
00:14:01,387 --> 00:14:02,596
About what?
242
00:14:03,472 --> 00:14:05,307
If Commander MacKenzie
is meeting with the Japanese,
243
00:14:05,391 --> 00:14:07,268
we think he might be brokering
a deal for artillery--
244
00:14:07,351 --> 00:14:09,979
-How the fuck am I supposed to--
-Lower your voice.
245
00:14:11,772 --> 00:14:14,400
[softly] I don't think Agnes
will know anything about that.
246
00:14:16,026 --> 00:14:18,445
-[softly] Just get close to her.
-You get close to her.
247
00:14:18,529 --> 00:14:20,948
[♪ tense music continues]
248
00:14:24,535 --> 00:14:27,413
So, have they said anything yet?
249
00:14:27,997 --> 00:14:29,623
About me?
250
00:14:31,250 --> 00:14:33,586
You're still working on
getting me out of here, right?
251
00:14:33,669 --> 00:14:35,880
You've got to prove
you're worth the trouble.
252
00:14:43,220 --> 00:14:44,430
[door opens]
253
00:14:45,723 --> 00:14:48,350
Clean up this mess
before I knock you senseless!
254
00:14:49,143 --> 00:14:50,144
[door shuts]
255
00:14:59,028 --> 00:15:03,032
[♪ slow orchestral music playing]
256
00:15:03,115 --> 00:15:05,534
[indistinct chatter]
257
00:15:07,870 --> 00:15:10,289
♪♪
258
00:15:12,082 --> 00:15:14,418
It's a fine-looking batch this year.
259
00:15:14,501 --> 00:15:15,878
A man could strain his neck.
260
00:15:15,961 --> 00:15:17,171
[both chuckle]
261
00:15:17,254 --> 00:15:18,672
Alright, Judd.
262
00:15:19,465 --> 00:15:22,551
I think these young guns
have whet their appetites.
263
00:15:22,635 --> 00:15:24,470
Now let's show them where they will eat.
264
00:15:25,971 --> 00:15:27,973
Gentlemen, those are your future wives.
265
00:15:31,602 --> 00:15:34,229
Let's act worthy, shall we?
266
00:15:35,356 --> 00:15:38,525
Of course. We're merely celebrating.
267
00:15:39,360 --> 00:15:43,197
Gentlemen... to the women of Gilead.
268
00:15:43,280 --> 00:15:44,490
[glasses clinking]
269
00:15:50,371 --> 00:15:52,373
[♪ slow orchestral music continues]
270
00:15:56,710 --> 00:15:58,712
[indistinct chatter]
271
00:16:03,217 --> 00:16:04,426
[♪ music ends]
272
00:16:05,386 --> 00:16:07,346
[applause]
273
00:16:07,429 --> 00:16:08,847
[Commander] I think that's our cue.
274
00:16:10,474 --> 00:16:12,309
-[excited chattering]
-Wait, here they come.
275
00:16:14,186 --> 00:16:15,396
[girl 1] Tell me everything!
276
00:16:15,479 --> 00:16:17,439
[girl 2] You did so good out there!
277
00:16:18,440 --> 00:16:19,858
[girl 3] Sit down, sit down!
278
00:16:23,070 --> 00:16:24,822
Pray, how is it?
279
00:16:24,905 --> 00:16:26,323
It's kind of a blur.
280
00:16:26,407 --> 00:16:28,367
Are there any Commanders
who have their eyes on you?
281
00:16:28,450 --> 00:16:29,702
I don't think so.
282
00:16:29,785 --> 00:16:30,786
[Becka] Really?
283
00:16:31,453 --> 00:16:33,664
You seemed to like dancing
with that first Commander.
284
00:16:33,747 --> 00:16:36,125
Thought maybe you had found a match.
285
00:16:36,208 --> 00:16:38,836
Why are you paying attention
to what I'm doing anyways?
286
00:16:39,837 --> 00:16:41,755
Did I do something to offend you?
287
00:16:43,590 --> 00:16:45,676
No. Forget it.
288
00:16:45,759 --> 00:16:47,428
Then, pray, why are you being so weird?
289
00:16:47,511 --> 00:16:49,888
I'm sure Agnes didn't mean anything by it.
290
00:16:49,972 --> 00:16:52,182
[Aunt Vidala] Girls, look smart.
291
00:16:52,266 --> 00:16:54,226
You are needed back on the floor.
292
00:16:54,309 --> 00:16:55,602
[girls]
Yes, Aunt Vidala.
293
00:16:55,686 --> 00:16:57,312
[Aunt Vidala] Behave yourselves.
294
00:16:57,396 --> 00:16:59,606
[laughter and excited chatter]
295
00:17:06,071 --> 00:17:07,489
[whispering] What is going on with them?
296
00:17:07,573 --> 00:17:09,533
They're acting so odd.
297
00:17:10,701 --> 00:17:13,871
[softly] Hulda, you can be
so thick sometimes.
298
00:17:13,954 --> 00:17:17,833
They're obviously fighting over
the affections of a Commander.
299
00:17:19,001 --> 00:17:20,002
[softly] How do you know that?
300
00:17:20,085 --> 00:17:23,255
Because this always happens
as matchmaking season advances.
301
00:17:23,338 --> 00:17:27,342
The Aunts aren't going to say it outright,
but Agnes and Becka?
302
00:17:28,469 --> 00:17:30,554
They're each other's competition.
303
00:17:30,637 --> 00:17:32,973
But they have always been so close.
304
00:17:33,057 --> 00:17:37,102
Hulda, God has made you
ineligible for good reason.
305
00:17:37,186 --> 00:17:39,188
You could benefit
from growing up a little.
306
00:17:40,898 --> 00:17:44,526
[softly] I... I never thought
about it like that before.
307
00:17:44,610 --> 00:17:46,278
[quiet chatter]
308
00:17:49,490 --> 00:17:52,910
Do you think that God made you
ineligible for the same reason?
309
00:18:02,753 --> 00:18:04,755
[Commanders chattering]
310
00:18:04,838 --> 00:18:07,257
[Agnes] For a moment,they had let us dream.
311
00:18:09,384 --> 00:18:11,595
But we all knew who our real suitors were.
312
00:18:13,347 --> 00:18:16,141
Occasionally, you could wind upwith someone young,
313
00:18:16,225 --> 00:18:17,643
like Penny had.
314
00:18:18,602 --> 00:18:20,938
But girls like us, from the best houses,
315
00:18:21,021 --> 00:18:24,149
were matched withthe most powerful Commanders.
316
00:18:24,233 --> 00:18:25,651
May I have this dance?
317
00:18:27,069 --> 00:18:29,071
In His grace.
318
00:18:32,783 --> 00:18:36,411
Of course, we all hopedwe would be the exception.
319
00:18:37,663 --> 00:18:39,081
[doors close]
320
00:18:40,249 --> 00:18:43,335
[♪ slow orchestral music playing]
321
00:18:53,554 --> 00:18:56,723
I'm afraid I'm a little rusty.
It's been a while.
322
00:19:00,018 --> 00:19:02,020
♪♪
323
00:19:09,111 --> 00:19:11,113
♪♪
324
00:19:16,493 --> 00:19:18,912
-You understand? Good.
-Yes, Commander.
325
00:19:24,543 --> 00:19:26,086
I'm sorry to interrupt, Commander,
326
00:19:26,170 --> 00:19:28,589
but your presence is urgently needed
in the War Room.
327
00:19:29,381 --> 00:19:31,717
Excuse me, Miss MacKenzie.
I'm being called away.
328
00:19:31,800 --> 00:19:34,219
If you could take my place
with the young lady.
329
00:19:36,263 --> 00:19:37,264
Blessed evening.
330
00:19:37,598 --> 00:19:38,807
Blessed evening.
331
00:19:40,851 --> 00:19:43,478
[♪ slow orchestral music
continues playing]
332
00:20:14,218 --> 00:20:16,970
[Agnes] So this...
333
00:20:17,054 --> 00:20:19,264
this is what it's supposed to feel like.
334
00:20:23,936 --> 00:20:26,063
[indistinct chatter]
335
00:20:27,648 --> 00:20:30,067
[chuckles] Why don't we get a refreshment?
336
00:20:32,694 --> 00:20:36,323
You got a pin for bravery.
Because of the Mayday attack?
337
00:20:37,366 --> 00:20:39,576
I just had the good fortune
not to get shot.
338
00:20:39,660 --> 00:20:41,870
You did more than that.
I remember it very well.
339
00:20:43,205 --> 00:20:45,040
Does it feel strange to shoot someone?
340
00:20:45,123 --> 00:20:46,875
[Garth softly chuckles]
341
00:20:46,959 --> 00:20:49,795
You know, your small talk
could use a little work.
342
00:20:50,796 --> 00:20:52,798
It's to distract you
from my terrible dancing.
343
00:20:53,548 --> 00:20:54,758
You seem fine to me.
344
00:20:58,804 --> 00:21:00,013
Thank you.
345
00:21:00,889 --> 00:21:03,892
Perhaps a little something
to ease the nerves?
346
00:21:09,189 --> 00:21:11,817
Are the other security guys
giving me the stink-eye?
347
00:21:11,900 --> 00:21:13,694
I bet they're seething with jealousy.
348
00:21:13,777 --> 00:21:16,405
I don't know
and I probably shouldn't look.
349
00:21:16,488 --> 00:21:17,739
I could get in trouble.
350
00:21:17,823 --> 00:21:21,451
You know, I think tonight some
of the rules kind of fall by the wayside.
351
00:21:21,535 --> 00:21:23,620
Then, could I ask you a question?
352
00:21:23,704 --> 00:21:25,414
-Go ahead.
-I was wondering what you meant by--
353
00:21:25,497 --> 00:21:26,540
Go ahead for Chapin.
354
00:21:28,041 --> 00:21:31,003
Copy that.
I'm sorry, Miss MacKenzie.
355
00:21:31,086 --> 00:21:32,713
I have to get back to work.
356
00:21:34,965 --> 00:21:36,967
[♪ slow orchestral music
continues playing]
357
00:21:38,927 --> 00:21:40,345
[doors close]
358
00:21:46,393 --> 00:21:48,061
Would you like another?
359
00:21:48,145 --> 00:21:49,980
Please forgive me.
360
00:21:53,233 --> 00:21:56,236
-[Commanders chattering]
-[applause]
361
00:22:04,953 --> 00:22:07,956
The men's glasses never seem to be empty.
362
00:22:08,040 --> 00:22:11,251
Not a surprise. Not my concern.
363
00:22:11,335 --> 00:22:15,422
It is paramount, however,
for the young women to abstain.
364
00:22:16,048 --> 00:22:18,759
Aunt Lydia, these are not
your Handmaids from days gone by.
365
00:22:18,842 --> 00:22:22,554
These are Godly girls.
They know how to behave.
366
00:22:22,637 --> 00:22:25,140
It's your own instruction
that we rely upon to ensure it.
367
00:22:25,223 --> 00:22:29,686
My girls have been instructed
to always defer to Commanders.
368
00:22:29,770 --> 00:22:32,773
Do not let them get my girls drunk.
369
00:22:33,357 --> 00:22:36,777
Please remind them I'm in charge
of their matches.
370
00:22:37,361 --> 00:22:39,279
I'll have a word with them.
371
00:22:39,780 --> 00:22:41,406
Thank you, Commander.
372
00:22:44,368 --> 00:22:45,577
Oh, Aunt Vidala?
373
00:22:46,745 --> 00:22:49,039
I just wanted to thank you
for all your work,
374
00:22:49,122 --> 00:22:50,374
bringing this together.
375
00:22:50,457 --> 00:22:51,917
Well, Aunt Lydia is the one--
376
00:22:52,000 --> 00:22:54,002
Aunt Lydia is slowing down.
377
00:22:55,379 --> 00:22:57,214
Of course, it's only natural
that she should be.
378
00:22:57,297 --> 00:22:58,924
But I think maybe the time's come
379
00:22:59,007 --> 00:23:01,635
for you and I to discuss
our vision for the future.
380
00:23:01,718 --> 00:23:03,136
[indistinct chatter]
381
00:23:03,220 --> 00:23:05,430
[Aunt Lydia]
Yes, they are good, Godly girls.
382
00:23:06,723 --> 00:23:10,143
-All praise to the Lord, Righteous God.
-[Commander] Yes, of course.
383
00:23:12,145 --> 00:23:13,980
Excuse me, Commander.
384
00:23:14,689 --> 00:23:17,109
I'm needed downstairs.
385
00:23:18,443 --> 00:23:19,861
Of course.
386
00:23:29,871 --> 00:23:31,289
[unsteady footsteps stomping]
387
00:23:37,045 --> 00:23:38,672
[whispering] Go distract Aunt Estee.
388
00:23:38,755 --> 00:23:40,966
-Wait. What are you gonna do--
-Just do it!
389
00:23:41,800 --> 00:23:43,135
[doors open]
390
00:23:43,218 --> 00:23:44,261
[whispering] Becka!
391
00:23:45,637 --> 00:23:47,764
-Shu, I think I'm gonna be sick.
-Plum up.
392
00:23:47,848 --> 00:23:50,350
-I don't think any of the Aunts saw.
-Everyone saw.
393
00:23:50,434 --> 00:23:52,519
Daisy, quick. Take her inside.
I have to go back
394
00:23:52,602 --> 00:23:54,563
-before the Aunts see that I'm gone.
-What's wrong with her?
395
00:23:54,646 --> 00:23:56,273
[whispering] She's unwell!
396
00:23:56,356 --> 00:23:58,859
-She's drunk!
-Shh!
397
00:23:58,942 --> 00:24:00,235
So, help her!
398
00:24:00,318 --> 00:24:02,654
If the Aunts see her like this,
it's over for her!
399
00:24:02,737 --> 00:24:04,865
Shit. Mm.
400
00:24:04,948 --> 00:24:06,825
I-- I mean, go.
401
00:24:07,659 --> 00:24:09,369
I've dealt with similar circumstances.
402
00:24:09,453 --> 00:24:10,454
Thank you.
403
00:24:10,537 --> 00:24:11,746
[Becka groans]
404
00:24:13,457 --> 00:24:15,292
[Daisy] Pray, how much did you drink?
405
00:24:15,375 --> 00:24:17,752
[Becka retches]
406
00:24:17,836 --> 00:24:19,463
Have some water.
407
00:24:22,090 --> 00:24:23,592
Did you eat today?
408
00:24:23,675 --> 00:24:25,677
[coughs] No.
409
00:24:26,720 --> 00:24:29,931
I didn't eat because
I was too anxious because of the...
410
00:24:32,517 --> 00:24:33,602
Tonight.
411
00:24:34,978 --> 00:24:37,606
I also didn't really eat
that much yesterday.
412
00:24:39,483 --> 00:24:40,901
You'll be okay.
413
00:24:42,777 --> 00:24:44,779
Can you get back out there?
414
00:24:49,701 --> 00:24:51,328
I don't want to go.
415
00:24:55,457 --> 00:24:59,294
I don't want them... touching me.
416
00:24:59,377 --> 00:25:01,671
I don't want them looking at me.
417
00:25:01,755 --> 00:25:03,256
I just-- I--
418
00:25:03,757 --> 00:25:05,759
[breathes deeply]
419
00:25:05,842 --> 00:25:08,428
I know it's a sin,
420
00:25:08,512 --> 00:25:10,138
but... [sighs]
421
00:25:11,056 --> 00:25:14,351
sometimes I close my eyes
and I pray for God
422
00:25:14,434 --> 00:25:17,229
to broom away the Earth
and extinguish the stars.
423
00:25:19,898 --> 00:25:21,107
Okay.
424
00:25:22,776 --> 00:25:26,196
Well, you're more articulate
than most drunk girls.
425
00:25:29,241 --> 00:25:31,076
I understand how you feel.
426
00:25:32,410 --> 00:25:35,372
The men here, a lot of them, they're...
427
00:25:35,455 --> 00:25:36,873
scary.
428
00:25:39,543 --> 00:25:41,253
But there are some good ones, too.
429
00:25:44,589 --> 00:25:48,218
Back in Toronto, I knew a lot of good men.
430
00:25:50,178 --> 00:25:52,973
Guys you could have
an actual conversation with.
431
00:25:53,390 --> 00:25:54,808
Real friends.
432
00:25:57,143 --> 00:25:59,354
If that's true, then why did you leave?
433
00:26:06,111 --> 00:26:08,280
Remember what the Aunts always tell us?
434
00:26:08,947 --> 00:26:10,657
God loves you
435
00:26:11,491 --> 00:26:16,913
and He has something special
in store for you.
436
00:26:19,291 --> 00:26:20,792
They don't say that.
437
00:26:21,543 --> 00:26:23,670
Oh. Okay.
438
00:26:23,753 --> 00:26:25,380
Well, they say the first part.
439
00:26:30,468 --> 00:26:32,470
What does it feel like?
440
00:26:33,638 --> 00:26:35,056
To run away.
441
00:26:36,683 --> 00:26:38,685
[softly] Don't think about that.
442
00:26:41,229 --> 00:26:44,441
Think about how much
your friends care about you.
443
00:26:46,401 --> 00:26:50,822
Shunammite risked getting
in big trouble to bring you to me.
444
00:26:52,782 --> 00:26:54,618
And Agnes?
445
00:26:56,119 --> 00:26:57,537
She loves you.
446
00:26:59,664 --> 00:27:01,082
[inhales sharply]
447
00:27:01,625 --> 00:27:03,835
[voice breaking] Not the way I love her.
448
00:27:05,045 --> 00:27:07,464
[♪ soft, melancholy music playing]
449
00:27:13,637 --> 00:27:14,846
-[Becka sniffles]
-Okay.
450
00:27:15,847 --> 00:27:17,682
We need to get you back out there.
451
00:27:19,142 --> 00:27:20,852
Ready?
452
00:27:23,188 --> 00:27:24,522
You're okay.
453
00:27:26,941 --> 00:27:28,777
It's okay to feel this way.
454
00:27:33,531 --> 00:27:35,158
I can get back on my own.
455
00:27:39,704 --> 00:27:41,081
[door closes]
456
00:27:42,165 --> 00:27:44,000
And for my next embroidery project,
457
00:27:44,084 --> 00:27:46,127
I'm gonna make a dish towel
for my favorite Martha--
458
00:27:46,211 --> 00:27:47,462
That's lovely, Hulda.
459
00:27:47,545 --> 00:27:48,755
I'll be right back.
460
00:27:48,838 --> 00:27:50,840
[excited chattering]
461
00:27:51,883 --> 00:27:54,386
-Is Becka okay?
-She will be fine, God willing.
462
00:27:54,469 --> 00:27:56,721
Did you see Becka?
463
00:27:56,805 --> 00:28:01,142
It's a shame a girl
with such promise threw it all away.
464
00:28:01,226 --> 00:28:02,435
[Constance] Pray, what happened?
465
00:28:02,519 --> 00:28:06,022
[Jehosheba] If my father was a dentist,
I'd be a bit more careful.
466
00:28:06,106 --> 00:28:10,568
The Lord said do not
go about spreading slander.
467
00:28:10,652 --> 00:28:14,322
Well, if you'd seen her,
you'd know it's not slander.
468
00:28:14,406 --> 00:28:15,615
She's headed for the Colonies--
469
00:28:15,699 --> 00:28:18,451
-[people gasping]
-[chattering stops]
470
00:28:18,535 --> 00:28:19,828
[breathing shakily]
471
00:28:19,911 --> 00:28:21,913
[girls murmuring]
472
00:28:23,957 --> 00:28:25,583
Shu, let's go.
473
00:28:27,502 --> 00:28:30,130
[♪ slow orchestral music playing]
474
00:28:30,213 --> 00:28:32,215
[indistinct chatter]
475
00:28:47,856 --> 00:28:49,858
[distorted, muffled chatter]
476
00:28:52,902 --> 00:28:55,989
[normal] Agnes. You're next.
477
00:28:56,072 --> 00:28:57,490
Come with me, please.
478
00:29:08,501 --> 00:29:11,296
I'm taking you to some Commanders
who would like to meet you.
479
00:29:12,505 --> 00:29:14,382
You're soon to be matched with a husband
480
00:29:14,466 --> 00:29:17,051
whose rank befits your status.
481
00:29:17,135 --> 00:29:19,471
Do you understand
the responsibility that entails?
482
00:29:19,554 --> 00:29:20,680
Yes, Aunt Gabbana.
483
00:29:21,723 --> 00:29:23,933
You're a very lucky girl, Agnes.
484
00:29:24,476 --> 00:29:27,103
I'm not sure you realize just how lucky.
485
00:29:28,730 --> 00:29:32,692
Our natural proclivities
are not necessarily Godly ones.
486
00:29:32,776 --> 00:29:36,279
Many a race has been lost
right at the finish line.
487
00:29:36,362 --> 00:29:38,531
The weak may fall,
488
00:29:38,615 --> 00:29:41,659
but you mustn't stumble over them.
489
00:29:41,743 --> 00:29:42,744
Okay?
490
00:29:44,788 --> 00:29:47,415
I hope you can fulfill their expectations.
491
00:29:48,917 --> 00:29:50,627
[softly] Under His eye, dear.
492
00:29:51,169 --> 00:29:53,588
[softly] Under His eye, Aunt Gabbana.
493
00:29:54,714 --> 00:29:57,342
[♪ slow orchestral music
continues in distance]
494
00:30:03,014 --> 00:30:04,015
[door creaking]
495
00:30:05,016 --> 00:30:08,228
[Commander Judd]
Agnes. Please come and sit down.
496
00:30:22,534 --> 00:30:24,452
Look into the lens...
497
00:30:25,161 --> 00:30:26,162
here.
498
00:30:28,498 --> 00:30:31,000
You and I are gonna have a conversation
499
00:30:31,084 --> 00:30:33,962
so that the Commanders here
can get to know you a little better.
500
00:30:34,921 --> 00:30:37,757
Okay, so, Agnes...
501
00:30:39,551 --> 00:30:42,178
how will you exemplify your wifely duties?
502
00:30:47,600 --> 00:30:49,811
[voice shaking] As a Wife...
503
00:30:51,271 --> 00:30:53,481
I will serve my husband with...
504
00:30:58,736 --> 00:31:02,365
I will obey him and...
505
00:31:09,038 --> 00:31:12,250
-[camera shuts off]
-[Agnes breathing heavily]
506
00:31:14,085 --> 00:31:16,045
You must be nervous.
507
00:31:16,129 --> 00:31:17,213
Are you?
508
00:31:17,297 --> 00:31:18,923
[sobbing]
509
00:31:19,007 --> 00:31:21,217
[breathing shakily]
510
00:31:26,556 --> 00:31:27,891
Here.
511
00:31:30,852 --> 00:31:34,606
You know, Agnes,
Penny thinks really highly of you.
512
00:31:37,817 --> 00:31:39,736
Just be yourself
513
00:31:39,819 --> 00:31:41,571
and that'll shine through, okay?
514
00:31:43,281 --> 00:31:45,700
I don't know if I can
live up to her example.
515
00:31:50,330 --> 00:31:51,748
I'm so happy for her.
516
00:31:53,458 --> 00:31:56,294
Yeah, she's delighted that
the pregnancy is advancing.
517
00:31:56,920 --> 00:31:58,004
Me, too.
518
00:31:58,713 --> 00:32:00,924
I'm hoping you'll come visit her soon.
519
00:32:02,550 --> 00:32:04,552
As a Wife.
520
00:32:08,222 --> 00:32:09,641
[Commander coughing on screen]
521
00:32:09,724 --> 00:32:13,728
Yeah, listen, it's okay
you started a little rocky.
522
00:32:14,103 --> 00:32:16,105
We're all allowed to make mistakes.
523
00:32:17,315 --> 00:32:20,944
What do you say? You ready to try again?
524
00:32:24,489 --> 00:32:25,782
Yes.
525
00:32:27,909 --> 00:32:29,535
Okay.
526
00:32:37,835 --> 00:32:40,171
-[camera beeps]
-Sorry about that, gentlemen.
527
00:32:40,254 --> 00:32:42,256
Agnes and I had some technical troubles.
528
00:32:42,340 --> 00:32:43,758
[Commander clears throat on screen]
529
00:32:43,841 --> 00:32:48,680
Agnes, how will you fulfill
your wifely duties?
530
00:32:52,392 --> 00:32:55,603
[Agnes] It worked out for Penny.She found her prince.
531
00:32:57,105 --> 00:32:59,107
-[Aunt] Come along now.
-[Agnes] I could, too.
532
00:32:59,190 --> 00:33:01,693
God wouldn't let me fall from grace.
533
00:33:01,776 --> 00:33:03,611
I had to trust in His plan.
534
00:33:06,864 --> 00:33:09,075
[girls chattering]
535
00:33:10,284 --> 00:33:12,704
Aunt Estee, the Commanders are waiting.
536
00:33:13,413 --> 00:33:15,331
This all looks great.
537
00:33:31,514 --> 00:33:32,932
Pray, are you okay?
538
00:33:35,393 --> 00:33:40,189
I hear you... may have had
some trouble tonight.
539
00:33:44,235 --> 00:33:46,237
You're a desirable match.
540
00:33:47,697 --> 00:33:49,907
I know it will not hurt your chances.
541
00:33:53,202 --> 00:33:54,203
[scoffs]
542
00:33:56,122 --> 00:33:58,833
Worse comes to worst,
I could just run away.
543
00:34:00,293 --> 00:34:01,919
I'll run away with you.
544
00:34:03,337 --> 00:34:05,339
We could steal one of Paula's horses.
545
00:34:06,966 --> 00:34:08,593
Applesauce. [chuckles]
546
00:34:08,676 --> 00:34:10,303
Her favorite one.
547
00:34:19,687 --> 00:34:21,689
[indistinct chatter]
548
00:34:22,690 --> 00:34:27,528
Aunt Lydia.
I trust your expectations were met?
549
00:34:28,112 --> 00:34:29,447
Hardly.
550
00:34:29,530 --> 00:34:32,450
I saw more than one girl
plied with drinks.
551
00:34:32,533 --> 00:34:33,701
You failed.
552
00:34:35,078 --> 00:34:36,704
But the Commanders were--
553
00:34:38,039 --> 00:34:39,123
How was I supposed--
554
00:34:39,207 --> 00:34:41,375
You still have much to prove.
555
00:34:42,794 --> 00:34:44,629
Blessed evening, Aunt Vidala.
556
00:34:48,841 --> 00:34:50,843
[indistinct chatter]
557
00:34:54,680 --> 00:34:57,600
-Did the Aunts say anything?
-Not yet.
558
00:34:57,683 --> 00:34:59,185
Maybe you're in the clear.
559
00:34:59,268 --> 00:35:00,895
For all you know,
a Commander could be requesting
560
00:35:00,978 --> 00:35:02,438
to be matched with you right now.
561
00:35:04,732 --> 00:35:06,609
How long do you think
this is going to take?
562
00:35:06,692 --> 00:35:08,027
Probably not long.
563
00:35:08,111 --> 00:35:10,029
The Commanders always give
their requests to the Aunts,
564
00:35:10,113 --> 00:35:12,782
but the Aunts probably
won't make any matches tonight.
565
00:35:12,865 --> 00:35:14,951
[approaching footsteps]
566
00:35:15,034 --> 00:35:18,287
I saw you dancing
with Commander Pritchett.
567
00:35:18,371 --> 00:35:19,831
Don't get your hopes up.
568
00:35:19,914 --> 00:35:22,333
He made it quite clear
I was his first choice.
569
00:35:24,043 --> 00:35:27,672
Don't pay any attention to her.
She's showboating.
570
00:35:27,755 --> 00:35:29,757
Pray, I hope you're right.
571
00:35:29,841 --> 00:35:32,260
Because my mother told me
he's my best chance.
572
00:35:35,930 --> 00:35:37,223
Well, her only chance.
573
00:35:38,599 --> 00:35:40,935
-[doors opening]
-Girls.
574
00:35:46,149 --> 00:35:48,359
Most of you did very well tonight.
575
00:35:48,442 --> 00:35:50,611
But some of you, and you know who you are,
576
00:35:50,695 --> 00:35:52,572
have disappointed us all.
577
00:35:52,655 --> 00:35:54,699
Let that weigh heavy on your souls!
578
00:35:54,782 --> 00:35:58,411
And pray that He may be merciful
in your matches.
579
00:36:01,706 --> 00:36:03,207
[bell tolling]
580
00:36:03,291 --> 00:36:05,209
[soft murmuring]
581
00:36:05,293 --> 00:36:06,419
Is that what I think it is?
582
00:36:06,502 --> 00:36:09,088
-I think it is.
-No. No way. Not today.
583
00:36:09,172 --> 00:36:11,632
-That has to be a prank.
-No one would do that.
584
00:36:12,383 --> 00:36:14,218
-Is everyone here?
-Who could it be?
585
00:36:19,348 --> 00:36:20,349
[doors open]
586
00:36:21,309 --> 00:36:22,643
[Hulda panting]
587
00:36:22,727 --> 00:36:25,563
[whispering] Shu, tea worked!
588
00:36:26,772 --> 00:36:27,982
[Hulda giggles]
589
00:36:32,570 --> 00:36:36,574
As He blessed Ruth and Leah,
He has blessed me the same!
590
00:36:37,491 --> 00:36:39,118
This day. Today.
591
00:36:39,202 --> 00:36:43,915
And as He answered the prayers
of Sarah, Rachel, and Rebecca,
592
00:36:43,998 --> 00:36:46,626
He has saved me
from barrenness and emptiness.
593
00:36:48,252 --> 00:36:51,672
By His hand, may He make me fruitful.
594
00:36:52,882 --> 00:36:54,217
What a blessing.
595
00:36:55,635 --> 00:36:58,262
-Praise be.
-[girls] Praise be!
596
00:36:58,346 --> 00:37:00,181
-Congratulations!
-[excited chatter]
597
00:37:00,264 --> 00:37:02,099
-[girl 1] Hulda!
-[girl 2] Congratulations!
598
00:37:02,183 --> 00:37:04,185
[excited chatter]
599
00:37:06,437 --> 00:37:07,855
[girl 3] He has blessed you!
600
00:37:11,275 --> 00:37:13,361
-Praise be.
-[Hulda chuckles]
601
00:37:14,111 --> 00:37:16,113
[excited chattering continues]
602
00:37:22,453 --> 00:37:24,664
[indistinct radio chatter]
603
00:37:25,456 --> 00:37:27,458
[Commander MacKenzie]
Your mother would be so proud...
604
00:37:28,125 --> 00:37:30,419
if she could've seen you
out there tonight.
605
00:37:32,296 --> 00:37:35,132
I can't wait to tell her
all about it when we get home.
606
00:37:37,093 --> 00:37:38,511
[Guardian] [over radio]
All clear over here.
607
00:37:38,594 --> 00:37:41,138
Thank you for stepping up security,
Chapin. It was prudent.
608
00:37:41,639 --> 00:37:44,141
Trust you had
a blessed evening, Commander?
609
00:37:44,225 --> 00:37:46,852
I only wish there had been
fewer distractions.
610
00:37:47,645 --> 00:37:49,772
Commander Weston being pulled away.
611
00:37:49,855 --> 00:37:51,857
Efforts on the Front have begun.
612
00:37:52,650 --> 00:37:54,652
It's a nasty business, but...
613
00:37:55,278 --> 00:37:57,280
the rebels must be rooted out.
614
00:37:59,657 --> 00:38:02,076
By His hand, Commander.
615
00:38:04,287 --> 00:38:06,914
Congratulations on your promotion,
by the way.
616
00:38:06,998 --> 00:38:09,500
Making Commander in a few weeks, I hear?
617
00:38:09,583 --> 00:38:12,336
[Garth] Yes. Thank you, sir.
618
00:38:12,420 --> 00:38:15,172
I'm sure that is
in no small part due to you.
619
00:38:15,256 --> 00:38:16,674
[Commander MacKenzie]
No, don't thank me.
620
00:38:16,757 --> 00:38:18,217
We need men like yourself.
621
00:38:18,301 --> 00:38:21,887
Men like your father,
willing to rise to the occasion.
622
00:38:21,971 --> 00:38:24,181
[Guardian] [over radio]
Radius secure. Proceed.
623
00:38:25,433 --> 00:38:27,643
Approaching bridge, all clear.
624
00:38:37,570 --> 00:38:39,572
[dogs barking]
625
00:38:47,121 --> 00:38:48,539
[Garth] Blessed evening.
626
00:38:48,622 --> 00:38:51,625
[♪ soft, hopeful music playing]
627
00:38:54,086 --> 00:38:56,839
[Agnes]
Garth was becoming a Commander.
628
00:38:56,922 --> 00:39:00,092
And if he were a Commander,he would be eligible.
629
00:39:01,469 --> 00:39:03,304
And if he became eligible...
630
00:39:04,889 --> 00:39:06,515
he could be mine.
631
00:39:09,268 --> 00:39:12,229
All I could think about were his eyes,
632
00:39:12,313 --> 00:39:14,065
his touch,
633
00:39:14,148 --> 00:39:15,566
his heat.
634
00:39:16,942 --> 00:39:19,570
I felt the world was filledwith possibility.
635
00:39:20,780 --> 00:39:22,573
And hope.
636
00:39:25,951 --> 00:39:28,371
[♪ soft, hopeful music
continues playing]
637
00:40:45,030 --> 00:40:47,032
{\an8}[insects chirring]
638
00:40:49,034 --> 00:40:50,453
[rooster crowing]
639
00:40:53,038 --> 00:40:55,458
[roaring]
46903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.