All language subtitles for The.Boys.S05E04.King.of.Hell.720p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,175 We kunnen. -Ik zit in Honey Boy 2. 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,261 Het stinkt als een Abercrombie. 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,722 Is dat melk? -Jemig. 4 00:00:12,805 --> 00:00:15,516 Doe mee. -Ik had een trio met Gary Busey. 5 00:00:15,599 --> 00:00:16,684 WAT VOORAFGING 6 00:00:16,767 --> 00:00:19,103 Hij liet ons voor dood achter en nu is het ok�? 7 00:00:20,062 --> 00:00:21,230 Ik maak je af. 8 00:00:21,856 --> 00:00:23,482 Doe maar. -Vergeet Butcher... 9 00:00:24,316 --> 00:00:26,152 vergeet Hughie. -Je sleept ons mee. 10 00:00:26,235 --> 00:00:27,987 Mam. 11 00:00:28,070 --> 00:00:31,741 Hoe oud was ik toen je Vought me met drugs vol liet pompen? 12 00:00:31,824 --> 00:00:34,869 Ze beloofden dat je kans zou maken op een buitengewoon leven. 13 00:00:34,952 --> 00:00:38,289 Je hebt verteld dat pappa wegging omdat hij al ons geld kwijt was. 14 00:00:38,372 --> 00:00:40,166 Kwam het echt door beleggingen? 15 00:00:40,249 --> 00:00:43,043 Je hele Marlboro Man-act? Onzin. 16 00:00:43,919 --> 00:00:47,840 Fort Harmony was een militair ziekenhuis waar Frederick Vought V1 testte. 17 00:00:47,923 --> 00:00:50,509 Als er nog iets van over is, is het daar. 18 00:00:50,593 --> 00:00:53,220 V1 is tien keer zo sterk als de huidige formule. 19 00:00:53,304 --> 00:00:55,931 Werkte alleen voor enkele vroege supers. 20 00:00:56,015 --> 00:00:57,266 Jij en Stormfront. 21 00:00:58,392 --> 00:01:00,895 Wie is Stormfront? -Dr. Voughts vrouw, Clara. 22 00:01:00,978 --> 00:01:02,605 Jij kende haar als Liberty. 23 00:01:02,688 --> 00:01:03,856 Pakken we Homelander? 24 00:01:03,939 --> 00:01:05,274 Niet zonder het virus. 25 00:01:05,357 --> 00:01:06,525 Ik ben sterk genoeg. 26 00:01:06,609 --> 00:01:08,068 Ik kon hem stoppen. 27 00:01:08,152 --> 00:01:10,654 Ik zei dat, zodat je hem uit de Toren zou lokken. 28 00:01:10,738 --> 00:01:12,531 Mijn lieve jongen. 29 00:01:20,289 --> 00:01:21,289 Homelander? 30 00:01:22,750 --> 00:01:25,211 Firecracker. 31 00:01:27,421 --> 00:01:28,506 Wat ruik ik? 32 00:01:28,589 --> 00:01:30,800 Misschien mijn nieuwe parfumlijn. 33 00:01:30,883 --> 00:01:33,469 General Lee's Secret. 34 00:01:33,552 --> 00:01:34,552 Nee. 35 00:01:35,054 --> 00:01:38,182 Het is mijn vader. Soldier Boy. 36 00:01:40,059 --> 00:01:41,977 Ik ruik hem aan je. -Natuurlijk. 37 00:01:42,853 --> 00:01:45,689 We waren ons interview aan het voorbereiden. 38 00:01:46,398 --> 00:01:47,398 Voorbereiden? 39 00:01:51,570 --> 00:01:53,239 Ik heb je ergens voor nodig. 40 00:01:53,322 --> 00:01:54,323 Echt? 41 00:01:57,910 --> 00:02:01,539 Ik heb een prachtige boodschap ontvangen. 42 00:02:02,790 --> 00:02:06,460 Ik ben bezocht door een engel. 43 00:02:08,796 --> 00:02:11,257 Ze heeft me mijn lotsbestemming verteld. 44 00:02:12,883 --> 00:02:16,804 Wat een zegen. Wat is het? 45 00:02:17,805 --> 00:02:19,139 God. 46 00:02:20,266 --> 00:02:22,101 Dat is geweldig. 47 00:02:22,184 --> 00:02:24,645 Er is geen hogere roeping dan de Heer dienen. 48 00:02:24,728 --> 00:02:28,274 Nee, niet 'de Heer dienen'. 49 00:02:29,024 --> 00:02:30,359 De Heer zijn. 50 00:02:32,361 --> 00:02:34,029 Ik ben de Messias. 51 00:02:36,532 --> 00:02:38,284 De verlosser van de wereld. 52 00:02:39,034 --> 00:02:41,537 De Messias? 53 00:02:42,580 --> 00:02:43,581 Ja. 54 00:02:47,126 --> 00:02:48,294 Gefeliciteerd. 55 00:02:49,086 --> 00:02:50,129 Dank je. 56 00:02:53,340 --> 00:02:56,343 Ik wist altijd al dat ik speciaal was. 57 00:02:56,927 --> 00:03:00,431 Ik heb zoveel geleden... 58 00:03:00,514 --> 00:03:04,059 en ik begreep niet waarom. 59 00:03:04,643 --> 00:03:07,438 Maar jij... 60 00:03:07,521 --> 00:03:11,025 Jij zag het altijd al, h�? 61 00:03:11,108 --> 00:03:13,611 Jij wist dat ik speciaal was. 62 00:03:15,237 --> 00:03:17,364 Daarom heb ik jou gekozen... 63 00:03:17,448 --> 00:03:21,118 om mijn komst aan te kondigen. 64 00:03:23,370 --> 00:03:24,204 Hoe? 65 00:03:24,288 --> 00:03:27,958 We hebben het machtigste media-apparaat op aarde. 66 00:03:28,834 --> 00:03:30,920 Jezus zou moorden voor onze marketing. 67 00:03:34,506 --> 00:03:35,591 Wat zeg je ervan? 68 00:03:38,010 --> 00:03:40,763 Ik doe alles voor je. 69 00:03:41,430 --> 00:03:42,430 Dank je. 70 00:03:57,154 --> 00:03:59,657 Daar is hij. Herrezen uit de dood. 71 00:04:01,700 --> 00:04:03,535 Rustig aan. 72 00:04:05,454 --> 00:04:06,454 Hier. 73 00:04:15,756 --> 00:04:18,717 Een beetje zoals Empire Strikes Back, h�? 74 00:04:18,801 --> 00:04:20,302 Nooit gezien. -Wat? 75 00:04:20,386 --> 00:04:22,012 Ik heb je die laten kijken. -Nee. 76 00:04:22,096 --> 00:04:24,807 Ik mocht nooit Star Wars kijken van mam. 77 00:04:24,890 --> 00:04:27,226 Met die man uit Regarding Henry, toch? 78 00:04:30,020 --> 00:04:32,439 Er zit een stukje in. 79 00:04:33,190 --> 00:04:35,609 De jonge Luke vertrekt in zijn ruimteschip... 80 00:04:35,693 --> 00:04:38,112 om te vechten met zijn vader, Darth Vader. 81 00:04:38,195 --> 00:04:39,405 Hij... -Wacht. 82 00:04:39,488 --> 00:04:41,699 Is Darth Vader de vader van Luke Skywalker? 83 00:04:42,825 --> 00:04:46,370 Ja, kleine spoiler. Maar luister. 84 00:04:46,453 --> 00:04:50,165 Je had moeten wachten tot we het virus hadden. 85 00:04:50,249 --> 00:04:51,583 Dit is oorlog. 86 00:04:52,668 --> 00:04:54,211 Jij bent ons beste wapen. 87 00:04:54,294 --> 00:04:59,091 Je helpt niemand als je omkomt... 88 00:04:59,174 --> 00:05:01,051 voor we Homelander doden. 89 00:05:01,135 --> 00:05:02,886 Ik durfde het tenminste wel. 90 00:05:02,970 --> 00:05:06,015 De scheidslijn tussen durven en dom is dun, jongen. 91 00:05:08,475 --> 00:05:10,102 Je geeft niets om me. 92 00:05:10,894 --> 00:05:12,396 Misschien wel nooit gedaan. 93 00:05:16,984 --> 00:05:18,986 Ik ga water halen. 94 00:05:27,202 --> 00:05:28,871 Verdomde pubers. 95 00:05:48,557 --> 00:05:50,601 Welkom terug, klootzak. 96 00:05:57,191 --> 00:05:58,191 Dank je. 97 00:06:08,035 --> 00:06:09,870 Waar ging dat over? 98 00:06:13,123 --> 00:06:14,123 Niets. 99 00:06:17,044 --> 00:06:18,087 Kijk jou eens. 100 00:06:18,170 --> 00:06:19,546 Bedankt. -Goed. 101 00:06:19,630 --> 00:06:21,799 Als jullie klaar zijn met de modeshow... 102 00:06:21,882 --> 00:06:23,008 aan de slag. 103 00:06:23,092 --> 00:06:25,511 Frenchie, hoelang tot we een dosis hebben? 104 00:06:25,594 --> 00:06:29,598 Er was zo weinig virus over. Het heeft tijd nodig. 105 00:06:29,681 --> 00:06:32,351 Je weet wat ze zeggen. Laag pitje en lang sudderen. 106 00:06:32,434 --> 00:06:33,769 Hoelang, verdomme? 107 00:06:33,852 --> 00:06:35,187 Weken, minimaal. 108 00:06:35,270 --> 00:06:37,356 Dan moeten we nu naar Fort Harmony. 109 00:06:37,439 --> 00:06:39,024 Die plek is al 80 jaar dicht. 110 00:06:39,108 --> 00:06:41,735 Als er nog V1 ligt, is het niet makkelijk te vinden. 111 00:06:41,819 --> 00:06:45,030 Plus de kwestie van dat beest vol V... 112 00:06:45,114 --> 00:06:48,492 dat die scouts binnenstebuiten heeft gekeerd. 113 00:06:48,575 --> 00:06:51,161 Homelander heeft Stan Edgar. 114 00:06:51,245 --> 00:06:53,122 Ze zijn ons al tien stappen voor. 115 00:06:53,205 --> 00:06:56,125 Als wij V1 als eerste vinden, redden we Annie en Kimiko. 116 00:06:56,208 --> 00:06:58,252 En jou, als dat je boeit. 117 00:06:58,836 --> 00:07:00,921 Het zou Homelander onsterfelijk maken. 118 00:07:01,004 --> 00:07:03,173 Dan is het virus zinloos en zijn we de lul. 119 00:07:03,257 --> 00:07:08,178 Wie wil naar Clearfield? 120 00:07:09,179 --> 00:07:10,180 En Ryan? 121 00:07:10,264 --> 00:07:12,141 Hij is ervandoor. 122 00:07:12,224 --> 00:07:13,934 Wiens schuld zou dat zijn? 123 00:07:15,477 --> 00:07:17,521 Zeg jij maar niets. 124 00:07:17,604 --> 00:07:20,190 Tenzij je weet waar Starlight is. 125 00:07:26,864 --> 00:07:28,866 Goed. Aan de slag. 126 00:07:42,546 --> 00:07:43,546 Annie. 127 00:07:44,256 --> 00:07:45,256 Pap. 128 00:07:51,638 --> 00:07:53,640 Luister, ik wil met je praten. 129 00:07:53,724 --> 00:07:54,724 Ik luister. 130 00:07:55,642 --> 00:07:56,935 Stop daar even mee. 131 00:08:05,903 --> 00:08:07,112 Hoe heb je me gevonden? 132 00:08:07,196 --> 00:08:10,365 Ik zoek je al maanden. Je kunt goed onderduiken. 133 00:08:10,449 --> 00:08:11,992 Na twintig jaar... 134 00:08:12,075 --> 00:08:14,077 is dat het eerste dat je zegt? 135 00:08:15,120 --> 00:08:16,288 Wat moet ik dan zeggen? 136 00:08:18,457 --> 00:08:19,457 Pap? 137 00:08:24,713 --> 00:08:27,007 Dit is je broer, Mason. 138 00:08:30,010 --> 00:08:33,430 Het is eenvoudig, president. Bezuinig op openbaar onderwijs... 139 00:08:33,513 --> 00:08:36,475 en maak de Homelander Vrijheidsacademies gratis. 140 00:08:36,558 --> 00:08:39,186 Je wilt niet dat kinderen lezen over gaye pingu�ns... 141 00:08:39,269 --> 00:08:41,855 en woke-jihadisten worden, toch? 142 00:08:42,731 --> 00:08:43,732 Bedankt. 143 00:08:46,485 --> 00:08:48,695 Ik laat me door niemand oproepen. 144 00:08:48,779 --> 00:08:52,449 De laatste zwarte vrouw die ik de baas liet spelen, was Nell Carter... 145 00:08:52,532 --> 00:08:54,660 met een cockring en een potje vet. 146 00:08:54,743 --> 00:08:57,162 Er is een vraag over je filmdeal. 147 00:08:57,246 --> 00:09:01,667 We kunnen geen grote kom coca�ne in je caravan zetten. 148 00:09:01,750 --> 00:09:02,793 Dat zijn mijn eisen. 149 00:09:02,876 --> 00:09:04,294 Uit 1984. 150 00:09:04,378 --> 00:09:06,255 Ik mag hebben wat ik wil. 151 00:09:06,338 --> 00:09:08,632 Bespreek het maar met Homelander... 152 00:09:08,715 --> 00:09:10,717 als hij terug is van Fort Harmony. 153 00:09:13,095 --> 00:09:14,137 Fort Harmony? 154 00:09:14,221 --> 00:09:17,224 Homelander en Stan Edgar hadden een goed gesprek... 155 00:09:17,307 --> 00:09:21,520 en we denken dat er mogelijk V1 te vinden is in Fort Harmony. 156 00:09:22,604 --> 00:09:26,525 Heeft dr. Vought jou daar niet ge�njecteerd? 157 00:09:28,318 --> 00:09:29,361 Het is goed nieuws. 158 00:09:29,444 --> 00:09:33,907 Als hij het vindt, is Homelander immuun en onsterfelijk, net als jij. 159 00:09:33,991 --> 00:09:39,121 Dan zijn jullie voor eeuwig samen. Vader en zoon. 160 00:09:42,374 --> 00:09:44,918 Wanneer is hij vertrokken? -Hij is nog niet weg. 161 00:09:45,544 --> 00:09:49,840 Ga met hem mee. Wijs hem de weg. 162 00:09:49,923 --> 00:09:52,676 Wie kent die plek beter dan jij? 163 00:10:09,151 --> 00:10:11,445 Raar. Geen vogels of dieren. 164 00:10:11,528 --> 00:10:12,946 Het is als... -Verdomme. 165 00:10:13,030 --> 00:10:14,906 Waarom zo ver weg parkeren? 166 00:10:14,990 --> 00:10:17,576 Als wandelen moeilijk is, strik je veters. 167 00:10:27,377 --> 00:10:28,377 Krijg nou wat. 168 00:10:29,838 --> 00:10:31,048 Niet mijn type. 169 00:10:31,131 --> 00:10:33,592 Toon eens respect. -Hughie heeft gelijk. 170 00:10:33,675 --> 00:10:35,260 Vraag haar eerst uit eten. 171 00:10:38,180 --> 00:10:39,890 Eens kijken. 172 00:10:39,973 --> 00:10:42,809 Gezien de ontbinding liggen ze hier al even. 173 00:10:42,893 --> 00:10:44,561 Iets heeft ze verscheurd. 174 00:10:44,644 --> 00:10:48,523 Wat die scouts heeft gedood, loopt hier misschien nog rond. 175 00:10:48,607 --> 00:10:50,442 Opschieten dus. 176 00:10:50,525 --> 00:10:52,986 Ik wil niet vermoord worden door Bigfoot. 177 00:11:05,082 --> 00:11:06,750 Dit is heerlijk. 178 00:11:07,876 --> 00:11:11,004 Waarom heb ik dit niet eerder geprobeerd? 179 00:11:11,088 --> 00:11:13,882 Geen hogere eer voor een vis dan voor mij sterven. 180 00:11:15,050 --> 00:11:17,761 Ze zitten vast in de vissenhemel met 47 tonijnmaagden. 181 00:11:18,387 --> 00:11:20,972 Wat doe je? 182 00:11:21,056 --> 00:11:23,558 Ik vertrouwde je. -Kun je nu wel praten? 183 00:11:23,642 --> 00:11:25,268 Denk je dat method makkelijk is? 184 00:11:25,352 --> 00:11:28,230 Weet je hoe moeilijk het was om te zwijgen? 185 00:11:28,313 --> 00:11:31,149 Ik kon mijn beste instrument niet gebruiken. 186 00:11:31,233 --> 00:11:33,819 Maar ik ging ervoor. Ik doe alles voor deze rol... 187 00:11:33,902 --> 00:11:35,445 en jij naait me. 188 00:11:35,529 --> 00:11:38,073 Ben je nog steeds kwaad vanwege Stan Edgar? 189 00:11:38,156 --> 00:11:39,491 We zijn toch vrienden? 190 00:11:39,574 --> 00:11:42,369 Ik kom voor je op als mensen lachen om hoe dom je bent... 191 00:11:42,452 --> 00:11:43,870 hoe je kracht een grap is... 192 00:11:43,954 --> 00:11:46,498 hoe je zo dom bent dat je een voogd nodig hebt. 193 00:11:46,581 --> 00:11:50,210 Dat zegt niemand. -Jawel, de hele tijd. 194 00:11:50,293 --> 00:11:52,295 Maak er geen zaak van, Bro v. Wade. 195 00:11:52,379 --> 00:11:54,589 Ik moest scoren bij Homelander. Met Edgar. 196 00:11:54,673 --> 00:11:56,174 Het is pompen of gaan zuipen. 197 00:11:57,050 --> 00:11:58,343 Is dat de uitdrukking? 198 00:11:58,427 --> 00:12:01,513 Boeit niet. Zet je masker op. 199 00:12:02,806 --> 00:12:04,015 Zit het zo? 200 00:12:04,099 --> 00:12:05,642 Pas maar op. 201 00:12:05,725 --> 00:12:08,270 Wat wil je doen? 202 00:12:08,353 --> 00:12:11,231 Homelander is blij met Edgar. Hij is nu gek op me. 203 00:12:11,314 --> 00:12:12,482 Hoelang blijft dat zo? 204 00:12:12,566 --> 00:12:15,527 Denk je dat je belangrijker bent dan zijn eigen vader? 205 00:12:22,909 --> 00:12:25,287 Ik ruk je kontgat open. 206 00:12:33,211 --> 00:12:36,298 Man. Wat een uitzicht vanaf hier. 207 00:12:36,381 --> 00:12:37,549 Je vond het heerlijk. 208 00:12:38,758 --> 00:12:39,758 Schat. 209 00:12:40,802 --> 00:12:42,012 Je superschreeuw. 210 00:12:43,305 --> 00:12:45,015 De balknevel is niet sterk genoeg. 211 00:12:45,098 --> 00:12:47,058 Hoe jij mijn zondegat straft... 212 00:12:47,142 --> 00:12:50,187 daar is geen balknevel tegen bestand. 213 00:12:50,937 --> 00:12:54,608 Toen Sage zei dat we moesten trouwen voor mijn reputatie... 214 00:12:54,691 --> 00:12:55,692 hing ik op. 215 00:12:55,775 --> 00:12:58,987 Maar ik spuit graag... 216 00:13:00,280 --> 00:13:02,782 over je zielige gezicht. 217 00:13:02,866 --> 00:13:04,201 Schatje. 218 00:13:20,759 --> 00:13:22,177 Verdorie. 219 00:13:22,260 --> 00:13:26,014 Ik heb een vergadering met het bidteam. 220 00:13:26,097 --> 00:13:27,516 Leugen. De kerk is failliet. 221 00:13:27,599 --> 00:13:30,185 Wacht, is de kerk failliet? -Wat? 222 00:13:30,268 --> 00:13:32,395 Zei Back Ashley dat? 223 00:13:32,479 --> 00:13:34,648 Na al mijn hete oogcontact? 224 00:13:34,731 --> 00:13:37,192 Kreng. -Hoe verlies je geld met een megakerk? 225 00:13:37,275 --> 00:13:39,444 Je verdient miljoenen en ontduikt belasting. 226 00:13:39,528 --> 00:13:42,364 De opkomst is lager, minder donaties. 227 00:13:42,447 --> 00:13:44,407 Die twee priv�jets helpen vast niet. 228 00:13:44,491 --> 00:13:46,826 Hoeveel heb je nodig? -Slechts... 229 00:13:47,827 --> 00:13:51,915 honderdvijftig miljoen. -Jezus. Echt? 230 00:13:51,998 --> 00:13:54,459 Jij zou me meer evangelische kiezers geven... 231 00:13:54,543 --> 00:13:55,710 niet een hoorzitting. 232 00:13:55,794 --> 00:13:59,756 Maar je spuit toch zo graag op mijn gezicht? 233 00:13:59,839 --> 00:14:02,259 Dat was voor je mij in Tammy Faye veranderde. 234 00:14:02,342 --> 00:14:04,469 Dit betekent commissies, dagvaardingen. 235 00:14:04,553 --> 00:14:06,054 Chris Hayes zal los gaan. 236 00:14:06,137 --> 00:14:07,722 Wat doen we eraan? 237 00:14:07,806 --> 00:14:09,641 'Wij'? Zeg jij het maar. 238 00:14:09,724 --> 00:14:11,518 Jij vertegenwoordigt God. 239 00:14:12,102 --> 00:14:13,436 Een bezoeker. 240 00:14:13,520 --> 00:14:15,272 Ik heb jullie help nodig. 241 00:14:17,941 --> 00:14:21,403 Het ruikt hier naar natte stront. 242 00:14:27,993 --> 00:14:29,411 Zie je superklootzak al? 243 00:14:29,494 --> 00:14:31,246 Misschien is hij al binnen. 244 00:14:32,664 --> 00:14:35,917 Daar gaan we achter komen. 245 00:14:37,961 --> 00:14:38,961 Wat is er? 246 00:14:42,382 --> 00:14:43,842 Ze komt wel terug. 247 00:14:43,925 --> 00:14:45,885 Nee, ik was bijna dood... 248 00:14:45,969 --> 00:14:48,305 maar zij was overstuur en vertrok. 249 00:14:48,388 --> 00:14:51,016 Toen ik werd aangerand door een gedaanteverwisselaar... 250 00:14:51,099 --> 00:14:52,642 moest het nog over haar gaan. 251 00:14:53,268 --> 00:14:54,894 Ze kan zo'n kreng zijn. 252 00:15:00,984 --> 00:15:03,695 Sorry, ik wilde niet zo hard klinken. 253 00:15:18,543 --> 00:15:20,587 Verdomme. 254 00:15:20,670 --> 00:15:21,755 Wat is hier gebeurd? 255 00:15:22,547 --> 00:15:26,176 Een voorgerechtje van ons V-beest? 256 00:15:28,053 --> 00:15:30,221 Daarom hoorden we geen dieren. 257 00:15:30,305 --> 00:15:31,723 Dat zei ik net al. 258 00:15:51,326 --> 00:15:52,786 WIJ GELOVEN IN HOMELANDER 259 00:15:54,913 --> 00:15:56,790 Hoi. Kathy. 260 00:15:56,873 --> 00:15:58,667 Ik heb altijd al... 261 00:15:59,417 --> 00:16:02,253 Aangenaam. -Wist jij hiervan? 262 00:16:03,546 --> 00:16:05,090 Het is grappig. 263 00:16:05,173 --> 00:16:08,009 Ik heb je 100 keer gevraagd om naar Voughtland te gaan... 264 00:16:08,093 --> 00:16:10,553 maar je zei dat je misselijk werd in achtbanen. 265 00:16:10,637 --> 00:16:13,348 O, ja? Hij was er niet weg te slaan. 266 00:16:19,354 --> 00:16:20,480 Hoe is het met je ma? 267 00:16:20,563 --> 00:16:23,566 Ok�, maar ondergedoken. 268 00:16:25,485 --> 00:16:26,486 Ben je politieagent? 269 00:16:26,569 --> 00:16:28,822 Hulpsheriff. 270 00:16:28,905 --> 00:16:32,117 Ik dacht dat je iets met telefoons deed. 271 00:16:32,200 --> 00:16:34,077 Er zijn geen telefooncellen meer. 272 00:16:34,160 --> 00:16:37,872 Help je Starlighters oppakken? 273 00:16:38,498 --> 00:16:39,958 Bedoel je terroristen? 274 00:16:40,041 --> 00:16:42,210 Mason. -Sorry, is dat onbeschoft? 275 00:16:42,293 --> 00:16:43,294 We drinken thee... 276 00:16:43,378 --> 00:16:45,213 met deze superseriemoordenaar. 277 00:16:45,296 --> 00:16:46,296 Genoeg. 278 00:16:48,550 --> 00:16:51,094 Weet je wat? Sorry. 279 00:16:51,803 --> 00:16:54,347 Ik breng jullie in gevaar door hier te zijn. 280 00:16:55,223 --> 00:16:57,100 Het was goed dat je me geheimhield. 281 00:16:57,934 --> 00:16:58,934 Ik ga maar. 282 00:16:59,728 --> 00:17:00,729 Wacht. 283 00:17:02,564 --> 00:17:03,773 Ik maak stroganoff. 284 00:17:03,857 --> 00:17:07,485 Met hamburgers, maar eet je mee? 285 00:17:07,569 --> 00:17:09,446 Was je kleren en neem een douche. 286 00:17:09,529 --> 00:17:13,199 Sorry, maar die kan je gebruiken. 287 00:17:14,951 --> 00:17:16,244 Dit is gestoord. 288 00:17:20,874 --> 00:17:23,668 Alweer lunch van Mendo? 289 00:17:23,752 --> 00:17:26,504 Bajasalade met vega-chorizo. 290 00:17:26,588 --> 00:17:28,047 Ga naar het tuincentrum... 291 00:17:28,131 --> 00:17:31,176 en haal twee kilo mos-aarde voor me. Dank je. 292 00:17:31,259 --> 00:17:33,470 Ok�, laten we doorgaan. 293 00:17:33,553 --> 00:17:35,764 Alles mag, geen slechte idee�n. 294 00:17:35,847 --> 00:17:38,975 We moeten Homelander promoten als onze heer en verlosser. 295 00:17:39,058 --> 00:17:40,560 Ok�, eerste gedachte... 296 00:17:40,643 --> 00:17:42,979 maar wat als hij een wonder verricht op tv? 297 00:17:43,062 --> 00:17:45,607 De Rode Zee scheiden en vluchtelingen terugsturen. 298 00:17:45,690 --> 00:17:48,318 Het kan niet live. Het moet met effecten. 299 00:17:48,401 --> 00:17:52,071 Dit is een 'ja, en...'-ruimte. -Ja, en je bent een idioot. 300 00:17:52,906 --> 00:17:56,242 De slechte versie: hij verandert water in wijn. 301 00:17:56,326 --> 00:17:58,286 Even het tegenovergestelde. 302 00:17:58,369 --> 00:18:01,623 Wat als het niet vreselijk slecht was? 303 00:18:01,706 --> 00:18:07,086 Wat als Homelander naar heilige plekken vliegt... 304 00:18:07,170 --> 00:18:10,507 en mensen kennis laat maken met hun nieuwe God? 305 00:18:10,590 --> 00:18:12,759 Selfies met God. 306 00:18:12,842 --> 00:18:16,888 Met dat in gedachte: zet hem op een troon op de Tempelberg. 307 00:18:16,971 --> 00:18:18,973 Dat is een mooie poster. 308 00:18:19,974 --> 00:18:22,227 Wat leuk. 309 00:18:22,310 --> 00:18:26,731 Voor de duidelijkheid: Homelander is 100% God. 310 00:18:26,815 --> 00:18:28,983 Maar sommigen zullen dat ontkennen. 311 00:18:30,527 --> 00:18:33,696 Een Homelander-kerk levert Homelander-winsten op. 312 00:18:33,780 --> 00:18:36,032 We hebben gebeden, dit is het antwoord. 313 00:18:36,741 --> 00:18:39,118 Vuurkruis heeft een punt. 314 00:18:39,202 --> 00:18:40,620 Pardon? -Niet jij. 315 00:18:40,703 --> 00:18:41,871 Vicepresident. 316 00:18:41,955 --> 00:18:43,706 Volgens deze peiling... 317 00:18:43,790 --> 00:18:47,252 accepteert maar 22% van de Amerikanen Homelander als hun God. 318 00:18:47,335 --> 00:18:50,296 Dus de 70% halen wordt lastig... 319 00:18:50,380 --> 00:18:51,798 en daar moet hij zitten. 320 00:18:51,881 --> 00:18:54,717 Normaal praat jouw soort alleen over kijkcijfers... 321 00:18:54,801 --> 00:18:56,803 maar die deelt Vought Plus nooit. 322 00:18:56,928 --> 00:19:01,057 We moeten een verhaal vertellen. 323 00:19:04,143 --> 00:19:05,603 Wie kent Joseph Campbell? 324 00:19:05,687 --> 00:19:06,646 Jezus Christus. 325 00:19:06,729 --> 00:19:09,065 Daarom werd Lamplighter: Light of Justice... 326 00:19:09,148 --> 00:19:10,942 dus slecht ontvangen. 327 00:19:11,025 --> 00:19:13,903 Ik moest 14 personages uitwerken... 328 00:19:13,987 --> 00:19:17,782 plus een cross-over met een stel eikels uit de prequel. 329 00:19:17,866 --> 00:19:19,742 Probeer daar maar iets van te maken. 330 00:19:19,826 --> 00:19:22,745 We willen een product verkopen... 331 00:19:22,829 --> 00:19:24,581 waar niemand om vraagt. 332 00:19:24,664 --> 00:19:27,834 Zoals nieuwe Coca-Cola. Iedereen houdt al van Jezus. 333 00:19:27,917 --> 00:19:29,961 Ze willen zijn reet likken. 334 00:19:31,796 --> 00:19:34,257 Figuurlijk, natuurlijk. 335 00:19:34,340 --> 00:19:35,592 Jezus was groots. 336 00:19:35,675 --> 00:19:37,385 Ja. -Wat hij verkondigde: 337 00:19:37,468 --> 00:19:41,806 de andere wang toekeren, vreemdelingen omarmen... 338 00:19:43,057 --> 00:19:44,601 zorgen voor de armen... 339 00:19:47,687 --> 00:19:49,689 dat krijgt geen gehoor meer. 340 00:19:49,772 --> 00:19:54,986 We hebben een kerk nodig die Amerikaans predikt. 341 00:19:55,069 --> 00:20:00,533 Amerika is de overheid van God en wij zijn Zijn uitverkoren volk. 342 00:20:00,617 --> 00:20:04,621 Manifest Destiny, van kust tot kust en zo. 343 00:20:07,540 --> 00:20:12,545 Met een echte Amerikaanse held als onze verlosser. 344 00:20:15,340 --> 00:20:21,387 De Democratische Kerk van Amerika. 345 00:20:25,391 --> 00:20:26,559 Je hoorde de peiling. 346 00:20:26,643 --> 00:20:30,021 Het volk accepteert het niet als we Homelander 'God' noemen. 347 00:20:30,980 --> 00:20:32,190 Ik weet iets beters. 348 00:20:35,860 --> 00:20:38,446 Verdomme. -Orson Welles droeg een cape... 349 00:20:38,529 --> 00:20:40,031 over zijn dikke reet. 350 00:20:41,115 --> 00:20:43,159 We kunnen vliegen. 351 00:20:43,242 --> 00:20:45,078 Ik wil niet gedragen worden. 352 00:20:45,161 --> 00:20:46,162 Goed dan. 353 00:20:51,167 --> 00:20:52,167 Mijn god. 354 00:20:54,170 --> 00:20:55,755 Wat een lelijkerds. 355 00:20:58,675 --> 00:20:59,842 Wat is er gebeurd? 356 00:21:02,178 --> 00:21:04,305 Gisteren wilde je me niet helpen. 357 00:21:06,849 --> 00:21:08,893 Firecracker zei dat je tegen me opkeek. 358 00:21:09,894 --> 00:21:11,646 Je bent dus geen totale idioot. 359 00:21:13,398 --> 00:21:14,440 Dat zei ik niet. 360 00:21:15,316 --> 00:21:16,609 Wil je mijn hulp of niet? 361 00:21:19,362 --> 00:21:22,448 Toen Clara Vought werd genoemd... 362 00:21:22,532 --> 00:21:24,617 leek het alsof je haar kende. 363 00:21:25,743 --> 00:21:27,537 Ik heb haar weleens geneukt. 364 00:21:30,665 --> 00:21:31,833 Wat? -Echt? 365 00:21:34,419 --> 00:21:37,922 Dan hebben we nog meer gemeen. 366 00:21:40,883 --> 00:21:41,884 Waar is ze? 367 00:21:43,970 --> 00:21:46,222 Dood. Zelfmoord. 368 00:21:46,806 --> 00:21:49,100 Gelul. Dat zou ze nooit doen. 369 00:21:49,892 --> 00:21:51,227 Nou, dus wel. 370 00:21:53,062 --> 00:21:54,355 Heb je een lijk gezien? 371 00:22:13,374 --> 00:22:15,585 Ik heb iets. 372 00:22:18,087 --> 00:22:19,087 Blauwdrukken. 373 00:22:19,505 --> 00:22:22,383 Er ligt een labyrint aan ondergrondse gangen en kamers. 374 00:22:22,467 --> 00:22:24,969 Het lab. Als hier ergens V1 ligt, is het daar. 375 00:22:25,053 --> 00:22:27,055 Blauwdrukken. Dat is mooi. 376 00:22:27,972 --> 00:22:30,141 Als hier V1 ligt, is het in het lab. 377 00:22:30,224 --> 00:22:31,893 Dat zei ik al. Luister eens. 378 00:22:31,976 --> 00:22:34,562 Als je wat interessants te zeggen hebt. 379 00:22:35,730 --> 00:22:36,814 Waarom doe je zo? 380 00:22:36,898 --> 00:22:38,566 Heb je het door? 381 00:22:38,649 --> 00:22:40,276 Nee, ik zie het elke dag. 382 00:22:40,359 --> 00:22:44,072 Vader van het jaar, Ryan voor je laten vechten. 383 00:22:44,155 --> 00:22:47,075 Aldus de lul die zijn vader in een zombie veranderde. 384 00:22:47,700 --> 00:22:49,702 Het gaat niet alleen om Ryan. 385 00:22:49,786 --> 00:22:51,704 Kijk naar MM. -Wat is er met mij? 386 00:22:51,788 --> 00:22:53,247 Hij sleurde je de afgrond in. 387 00:22:53,331 --> 00:22:55,666 Het ergste is dat jij het toelaat, watje. 388 00:22:55,750 --> 00:22:57,502 Mensen, toe. 389 00:22:57,585 --> 00:22:59,462 'Watje'? -Er klopt iets niet. 390 00:22:59,545 --> 00:23:01,089 Hij noemt je een watje. 391 00:23:01,172 --> 00:23:02,507 Pik je dat? 392 00:23:02,590 --> 00:23:04,092 Moet ik je afmaken? 393 00:23:04,175 --> 00:23:07,011 Ja, doe het. 394 00:23:08,513 --> 00:23:10,014 Genoeg. 395 00:23:10,098 --> 00:23:11,641 Niemand luistert naar me. 396 00:23:11,724 --> 00:23:12,975 Ik luister. 397 00:23:13,059 --> 00:23:14,894 Je wordt jaloers als ik praat. 398 00:23:14,977 --> 00:23:16,854 Je hoeft niet meer te tolken. 399 00:23:16,938 --> 00:23:18,272 Ik ben geen hond. 400 00:23:18,356 --> 00:23:20,608 Je was leuker als stom beest. 401 00:23:20,691 --> 00:23:22,401 Hou op. 402 00:23:22,485 --> 00:23:25,154 Merken jullie niets raars aan deze plek? 403 00:23:25,947 --> 00:23:29,367 Concentreer je. V1. 404 00:23:52,890 --> 00:23:54,142 Het spijt me. 405 00:23:54,851 --> 00:23:57,061 Geeft niet. Ik heb die leeftijd ook gehad. 406 00:23:57,812 --> 00:23:59,063 Ik zag het bord. 407 00:23:59,147 --> 00:24:01,774 'We geloven in Homelander'? 408 00:24:01,858 --> 00:24:04,068 Die moesten we hebben van mijn nieuwe baas. 409 00:24:04,152 --> 00:24:06,237 Een super genaamd Livewire. 410 00:24:07,071 --> 00:24:09,949 Ik pak geen Starlighters op. 411 00:24:10,032 --> 00:24:12,118 Als dat moet, meld ik me ziek. 412 00:24:12,201 --> 00:24:13,452 En de rest? 413 00:24:13,536 --> 00:24:16,372 Ze denken dat Starlighters hun kinderen willen. 414 00:24:16,455 --> 00:24:18,332 Dat is een leugen van Vought. 415 00:24:18,416 --> 00:24:21,294 Dat weet ik wel. -Waarom zeg je dan niets? 416 00:24:22,128 --> 00:24:25,089 De laatste die dat deed, verdween in het holst van de nacht... 417 00:24:25,173 --> 00:24:26,382 met zijn gezin. 418 00:24:26,966 --> 00:24:31,137 Ik ben er niet trots op, maar ik moet mijn gezin beschermen. 419 00:24:34,515 --> 00:24:37,602 Ik kwam hier voor antwoorden en om zaken af te sluiten... 420 00:24:37,685 --> 00:24:40,605 voor het te laat is, maar... 421 00:24:40,688 --> 00:24:41,939 Het valt tegen. 422 00:24:43,316 --> 00:24:44,483 Dat kun je wel zeggen. 423 00:24:46,277 --> 00:24:48,988 Toen je wegging, dacht ik... 424 00:24:49,071 --> 00:24:51,157 dat je geen kinderen wilde. 425 00:24:51,240 --> 00:24:55,119 Misschien wilde je mij niet. 426 00:25:01,751 --> 00:25:02,877 Ga zitten. 427 00:25:24,649 --> 00:25:27,401 STARLIGHT SCHITTERT IN VOUGHT-SCHOONHEIDSWEDSTRIJD 428 00:25:27,485 --> 00:25:30,196 STARLIGHT REDT GEZIN IN DES MOINES 429 00:25:30,279 --> 00:25:31,697 ALLES OVER STARLIGHT 430 00:25:36,744 --> 00:25:38,454 Wat een slechte film. 431 00:25:38,537 --> 00:25:40,706 Ik wilde eigenlijk mijn geld terug. 432 00:25:42,041 --> 00:25:44,585 Ik was het niet altijd eens met je keuzes... 433 00:25:44,669 --> 00:25:46,337 maar ik was trots op je. 434 00:25:48,673 --> 00:25:50,383 Des te trotser toen je stopte. 435 00:25:55,429 --> 00:25:56,514 Waarom ging je weg? 436 00:26:00,017 --> 00:26:04,313 Ik ontmoette je moeder tijdens een kerkmissie in El Salvador. 437 00:26:04,397 --> 00:26:05,606 We waren jong. 438 00:26:07,275 --> 00:26:08,526 Wereldverbeteraars. 439 00:26:10,027 --> 00:26:13,656 We waren zo blij toen we jou kregen. 440 00:26:14,907 --> 00:26:17,368 Je moeder wist zeker dat jou V geven... 441 00:26:17,451 --> 00:26:20,162 je een beter leven zou geven. 442 00:26:20,246 --> 00:26:24,333 Beter dan een telefooncelmonteur kon bieden. 443 00:26:24,417 --> 00:26:27,378 Ze vroeg: 'Weet je hoe we de wereld kunnen veranderen? 444 00:26:28,254 --> 00:26:29,380 Met een superheld.' 445 00:26:30,131 --> 00:26:32,258 Dus je deed mee. 446 00:26:33,551 --> 00:26:38,431 Tot ze je begon te vertellen dat je was gekozen door God. 447 00:26:39,223 --> 00:26:42,351 En jij geloofde dat ook. 448 00:26:42,435 --> 00:26:45,021 En toen geloofde zij het. 449 00:26:47,773 --> 00:26:51,319 Ik wilde niet meer liegen, dus ging ik weg. 450 00:26:51,402 --> 00:26:53,279 Je liet niets van je horen. -Waarom? 451 00:26:53,362 --> 00:26:55,531 Je dromen verwoesten, blijven liegen? 452 00:26:55,614 --> 00:26:56,824 Allebei had gemogen. 453 00:26:57,908 --> 00:26:58,951 Ik had je nodig. 454 00:27:04,582 --> 00:27:06,876 Als ik het kon veranderen, zou ik het doen. 455 00:27:10,129 --> 00:27:13,466 Ik had er voor je moeten zijn en voor je moeten opkomen. 456 00:27:15,885 --> 00:27:18,095 Het spijt me dat ik ben weggegaan. 457 00:27:19,847 --> 00:27:22,308 Het zit in de familie. 458 00:27:23,559 --> 00:27:25,728 Hoe bedoel je? -Ik werd laatst kwaad... 459 00:27:25,811 --> 00:27:27,438 en heb een dierbare verlaten. 460 00:27:29,190 --> 00:27:33,903 Hij is mijn hart dat vrij rondloopt... 461 00:27:33,986 --> 00:27:36,113 en als ze hem pakken... -H�, Annie. 462 00:27:37,031 --> 00:27:39,742 Onze dierbaren zijn geen zwakte. 463 00:27:40,868 --> 00:27:42,787 We vechten voor hen. 464 00:27:54,215 --> 00:27:57,093 Zal ik met hem praten? -Natuurlijk. 465 00:27:57,176 --> 00:28:00,221 Maar klop eerst. 466 00:28:01,472 --> 00:28:03,432 Dat heb ik wel geleerd. 467 00:28:15,861 --> 00:28:17,613 Het lab is deze kant op. 468 00:28:22,118 --> 00:28:23,411 Verdomme. 469 00:28:23,494 --> 00:28:25,329 Die liggen hier al even. 470 00:28:27,581 --> 00:28:28,581 Decennia. 471 00:28:32,169 --> 00:28:34,672 Jagers. Kijk naar hun messen. 472 00:28:36,173 --> 00:28:38,926 Ze hebben elkaar vermoord. 473 00:28:39,009 --> 00:28:41,554 Wat als er een monster is... 474 00:28:41,637 --> 00:28:42,805 maar wij zijn het? 475 00:28:42,888 --> 00:28:44,098 Waar heb je het over? 476 00:28:44,181 --> 00:28:46,058 Toxoplasmose. 477 00:28:46,142 --> 00:28:49,103 Een parasiet in kattenstront. Besmettelijk voor mensen. 478 00:28:49,186 --> 00:28:51,480 Ze kunnen er woedend door reageren. 479 00:28:51,564 --> 00:28:52,898 Hebben we stront gegeten? 480 00:28:52,982 --> 00:28:54,900 Gegeten? Nee. 481 00:28:55,651 --> 00:28:59,321 Maar V1 kan via het grondwater de planten hebben gemuteerd. 482 00:28:59,405 --> 00:29:01,532 Door de sporen zitten we vol woede. 483 00:29:01,615 --> 00:29:03,868 We vermoorden elkaar en boem... 484 00:29:05,077 --> 00:29:06,454 we zijn plantenvoeding. 485 00:29:08,456 --> 00:29:09,832 Zoals in The Last of Us? 486 00:29:11,417 --> 00:29:14,128 Dat was The Walking Dead met paddenstoelen. 487 00:29:14,962 --> 00:29:18,257 De dode kampeerders, dieren, deze jagers. 488 00:29:18,340 --> 00:29:21,886 Jullie merken hoe raar jullie je gedragen. 489 00:29:21,969 --> 00:29:24,972 Wij? Ik heb je coca�ne in je pisbuis zien stoppen. 490 00:29:25,055 --> 00:29:27,141 Wacht. Goed punt. 491 00:29:27,224 --> 00:29:29,560 Alle drugs die ik heb gebruikt... 492 00:29:29,643 --> 00:29:31,228 hebben mijn brein aangetast. 493 00:29:31,312 --> 00:29:33,439 Daarom heeft het geen effect op mij. 494 00:29:33,522 --> 00:29:35,357 Is het toch ergens goed voor. 495 00:29:37,568 --> 00:29:39,361 Romeo en Julia. 496 00:29:39,445 --> 00:29:43,699 Als jullie deze oorlog overleven, geef ik jullie zes maanden. 497 00:29:45,284 --> 00:29:47,286 Kijk nou toch eens. 498 00:29:59,006 --> 00:30:00,299 Eropaf. 499 00:30:04,011 --> 00:30:05,221 Waar gaan jullie heen? 500 00:30:05,304 --> 00:30:08,057 Ze afmaken. -Dit wordt onze dood, idioten. 501 00:30:08,140 --> 00:30:10,976 Jullie denken niet helder na. 502 00:30:11,060 --> 00:30:13,354 Weg met dat pistool. 503 00:30:13,437 --> 00:30:15,356 Dat doet me niets, jochie. 504 00:30:15,439 --> 00:30:16,815 Nee, maar ik wel. 505 00:30:17,691 --> 00:30:20,319 Homelander en Soldier Boy vermoorden ons allemaal. 506 00:30:20,402 --> 00:30:23,364 Als hier nog V1 is, zal Homelander het vinden. 507 00:30:24,323 --> 00:30:26,283 Is je gezin dan veilig? 508 00:30:27,076 --> 00:30:28,661 Is dat de wraak die je wilt? 509 00:30:29,537 --> 00:30:31,747 Maakt dat het goed voor Becca? 510 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 Goed dan. 511 00:30:41,382 --> 00:30:44,176 Schiet op voor we elkaar wat aandoen... 512 00:30:44,969 --> 00:30:46,595 of de supers ons pakken. 513 00:30:48,681 --> 00:30:49,515 Wat is het plan? 514 00:30:49,598 --> 00:30:51,976 God. -Verdomme. 515 00:30:52,059 --> 00:30:54,562 Hertenurine, gebruikt door jagers. 516 00:30:54,645 --> 00:30:56,814 Zo ruikt Homelander ons niet. 517 00:30:57,356 --> 00:31:00,276 Als je dat op mij spuit, ruk ik je hoofd eraf. 518 00:31:01,443 --> 00:31:04,822 Hertenpis gaat ons niet redden. 519 00:31:08,033 --> 00:31:09,410 Het is wetenschap. 520 00:31:09,493 --> 00:31:12,162 Als je klaarkomt, verlies je mannelijke vitaliteit. 521 00:31:12,246 --> 00:31:14,081 Dat moet je binnenhouden. 522 00:31:15,791 --> 00:31:17,459 Toch? 523 00:31:17,543 --> 00:31:19,378 Val dood. 524 00:31:19,461 --> 00:31:21,505 Verkeerde knop, denk ik. 525 00:31:21,589 --> 00:31:23,841 Wat zegt de klojo? 526 00:31:23,924 --> 00:31:24,924 Wat? 527 00:31:26,343 --> 00:31:27,343 Wat? 528 00:31:31,432 --> 00:31:33,559 Ik wil praten. 529 00:31:36,895 --> 00:31:38,355 Geen foto van jou. 530 00:31:38,439 --> 00:31:39,439 Gelukkig. 531 00:31:41,859 --> 00:31:45,613 Ik bedoel, dat is fijn. 532 00:31:45,696 --> 00:31:46,989 Ik wil geen verraders. 533 00:31:47,072 --> 00:31:48,073 Je moet weten... 534 00:31:49,033 --> 00:31:51,535 Wat ze over mij zeggen, klopt niet. 535 00:31:51,619 --> 00:31:53,787 Over hoe je je tot The Seven pijpte... 536 00:31:53,871 --> 00:31:56,040 of dat je in kinderen handelt? 537 00:31:56,123 --> 00:31:59,460 Dus je stapt niet in mijn busje? 538 00:32:00,878 --> 00:32:03,005 Luister. 539 00:32:04,173 --> 00:32:06,300 Je gaat naar Homelander Academy... 540 00:32:06,383 --> 00:32:10,304 en kijkt thuis duizenden TikToks. 541 00:32:10,387 --> 00:32:12,765 Wat kan de waarheid daar tegenin brengen? 542 00:32:13,641 --> 00:32:16,769 Boeiend. Je wordt gezocht door de FBI. 543 00:32:16,852 --> 00:32:20,356 Leuk of niet, deze gezochte is je zus. 544 00:32:20,439 --> 00:32:24,818 Je kunt je als een eikel blijven gedragen of we kunnen erover praten. 545 00:32:24,902 --> 00:32:26,445 Is er een derde optie? 546 00:32:31,742 --> 00:32:36,830 Laat me raden, chocolade met room, elke donderdagochtend. 547 00:32:37,790 --> 00:32:39,500 Die kreeg ik van pap voor school. 548 00:32:41,085 --> 00:32:43,545 Dat mis ik nog het meest. 549 00:32:44,546 --> 00:32:47,508 Ik was zijn excuus. 550 00:32:49,635 --> 00:32:51,762 Ja, ik krijg er diabetes van. 551 00:33:15,202 --> 00:33:16,286 Niets. 552 00:33:16,954 --> 00:33:19,123 Vergeet dit en vergeet jullie. 553 00:33:19,206 --> 00:33:20,457 Wat een tijdverspilling. 554 00:33:25,170 --> 00:33:27,631 Kijk eens. 555 00:33:28,590 --> 00:33:30,884 Iemand was ons voor. 556 00:33:30,968 --> 00:33:33,011 Vrij recent ook. 557 00:33:33,095 --> 00:33:35,723 Er is 80 jaar roest van de kluis geslagen. 558 00:33:36,724 --> 00:33:39,935 Hoeveel supers kunnen zo hard slaan? 559 00:33:40,018 --> 00:33:41,353 Een stuk of twaalf. 560 00:33:42,855 --> 00:33:43,855 Wat is het? 561 00:33:45,816 --> 00:33:47,401 Hero�ne. 562 00:33:47,484 --> 00:33:48,736 Natuurlijk weet jij dat. 563 00:33:52,906 --> 00:33:55,451 Dus kan hard slaan... 564 00:33:56,368 --> 00:33:58,328 en houdt van bruin. 565 00:34:00,164 --> 00:34:00,998 Bombsight. 566 00:34:01,081 --> 00:34:05,461 Bombsight is decennia niet gezien. Waarschijnlijk dood. 567 00:34:05,544 --> 00:34:06,879 En zo niet? 568 00:34:07,588 --> 00:34:10,424 Hij is een van de weinigen die hiervan kan weten. 569 00:34:10,507 --> 00:34:12,968 Bombsight uit Soldier Boys eerste team? 570 00:34:13,051 --> 00:34:15,512 Hij heeft al V1 gehad. Waarom wil hij meer? 571 00:34:22,352 --> 00:34:23,979 Ed. Alles goed? 572 00:34:24,062 --> 00:34:26,482 Sorry dat ik je lastigval op je vrije dag. 573 00:34:26,565 --> 00:34:29,818 Dit zal raar klinken: is Starlight hier? 574 00:34:29,902 --> 00:34:31,320 Pardon, wat? 575 00:34:31,403 --> 00:34:32,654 Mason belde me. 576 00:34:34,114 --> 00:34:37,534 Maar het is een grap, h�? 577 00:34:44,666 --> 00:34:46,835 Ze is mijn dochter. -Je dochter? 578 00:34:46,919 --> 00:34:49,254 Jezus. Kan hij nou nooit liegen? 579 00:34:49,338 --> 00:34:51,507 Ik ken je al 20 jaar en je hebt nooit... 580 00:34:51,590 --> 00:34:52,674 Ik wou het vertellen. 581 00:34:52,758 --> 00:34:56,345 Ze is een seriemoordenaar. -Dat is ze niet, echt. 582 00:34:57,179 --> 00:35:00,933 Alsjeblieft, stap in je auto en vergeet dit. 583 00:35:01,016 --> 00:35:01,850 Ben je gek? 584 00:35:01,934 --> 00:35:06,063 Ik wil niet sterven in een strafkamp. Ik moet haar arresteren. 585 00:35:07,523 --> 00:35:09,399 Ga opzij, nu. 586 00:35:09,483 --> 00:35:11,401 Alsjeblieft. Haal even adem. 587 00:35:13,862 --> 00:35:15,656 Handen omhoog. -Nee. 588 00:35:15,739 --> 00:35:16,740 Ga weg. 589 00:35:18,951 --> 00:35:21,119 Je wapen... -Ik zei nu. 590 00:35:21,203 --> 00:35:22,246 Ga weg. 591 00:35:22,329 --> 00:35:24,665 Nee, je bent aangehouden. -Rustig aan. 592 00:35:24,748 --> 00:35:25,624 Allemaal... 593 00:35:25,707 --> 00:35:27,668 Ik waarschuw je. -Ga weg. 594 00:35:27,751 --> 00:35:29,461 Hou allebei op. 595 00:35:35,300 --> 00:35:37,135 Sorry, maar ik... 596 00:35:37,219 --> 00:35:39,930 We zitten elke zondag samen in de kerk. 597 00:35:40,013 --> 00:35:43,433 Hoe vaak ben je hier komen eten toen Pam overleed? 598 00:35:43,517 --> 00:35:45,561 Ja, en je hebt al die tijd gelogen. 599 00:35:45,644 --> 00:35:47,187 Je bent bang. Ik ook. 600 00:35:47,271 --> 00:35:49,106 Maar wat Vought ons laat doen... 601 00:35:49,189 --> 00:35:52,985 mensen uit hun huizen halen, onze buren, en ze wegsturen... 602 00:35:54,361 --> 00:35:56,864 God weet waarheen. Je weet dat het verkeerd is. 603 00:36:00,617 --> 00:36:02,494 Ik hou van Annie. Mijn dochter. 604 00:36:02,578 --> 00:36:04,454 Ik had voor haar moeten opkomen. 605 00:36:05,330 --> 00:36:08,500 Ze is niet wat ze zeggen. Ze is een goed mens. 606 00:36:08,584 --> 00:36:10,836 Als goede mensen niet meer het juiste doen... 607 00:36:10,919 --> 00:36:12,838 zijn we kansloos. 608 00:36:18,886 --> 00:36:20,429 Over een uur moet ze weg zijn. 609 00:36:20,512 --> 00:36:23,849 Anders kom ik met Livewire... 610 00:36:23,932 --> 00:36:25,434 en arresteer ik jullie. 611 00:36:26,602 --> 00:36:27,769 Dank je. 612 00:36:39,364 --> 00:36:40,657 Het ruikt naar hertenpis. 613 00:36:41,533 --> 00:36:44,536 De laatste keer dat ik hier was, kwam ik van het front... 614 00:36:44,620 --> 00:36:46,747 met nazihersenen in mijn haar. 615 00:36:46,830 --> 00:36:50,208 Alleen de besten werden gekozen voor de proeven van dokter Vought. 616 00:36:50,751 --> 00:36:52,377 Geen zachte pikkenlikkers. 617 00:36:53,712 --> 00:36:56,131 Natuurlijk. Ik was vergeten hoe stoer je bent. 618 00:36:56,214 --> 00:36:59,134 Ik ben niet de rare die niet neukt. 619 00:36:59,217 --> 00:37:01,136 Je lul is zo nutteloos als je cape. 620 00:37:01,219 --> 00:37:03,847 Waarom wil je beroemd zijn zonder natte lul? 621 00:37:04,681 --> 00:37:07,392 Mijn lul was kletsnat toen ik hem uit Stormfront trok... 622 00:37:07,476 --> 00:37:09,227 en aan haar kin afveegde. 623 00:37:17,945 --> 00:37:19,112 Nog meer lelijkerds. 624 00:37:21,156 --> 00:37:22,240 Vrienden van jou? 625 00:37:30,290 --> 00:37:31,166 BEWEGINGSMELDING 626 00:37:31,249 --> 00:37:33,210 Ze zijn boven. -We moeten hier weg. 627 00:37:33,293 --> 00:37:35,295 Kom op. -En de V1 dan? 628 00:37:35,379 --> 00:37:36,588 Als Bombsight die heeft... 629 00:37:36,672 --> 00:37:38,215 zijn wij klaar. 630 00:37:38,924 --> 00:37:40,300 Waar heb je het over? 631 00:37:41,301 --> 00:37:42,469 Wie zijn wij? 632 00:37:45,597 --> 00:37:48,809 Alsof de wereld nog meer onsterfelijke klootzakken nodig heeft. 633 00:37:48,892 --> 00:37:51,645 We moeten er Annie en Kimiko mee redden. 634 00:37:51,728 --> 00:37:54,022 Je plant dit al de hele tijd, h�? 635 00:37:54,856 --> 00:37:56,066 Homelander hoort ons. 636 00:37:56,149 --> 00:37:59,069 En jij doet weer mee. 637 00:37:59,152 --> 00:38:00,737 Het is het risico niet waard. 638 00:38:00,821 --> 00:38:02,364 Als zij nevenschade is... 639 00:38:02,447 --> 00:38:04,825 zodat Homelander sterft en mijn dochter leeft... 640 00:38:04,908 --> 00:38:06,243 is er geen keus. 641 00:38:06,326 --> 00:38:08,161 Jij gaat er niet aan dood. 642 00:38:08,245 --> 00:38:10,288 Hij kan tenminste zijn klep houden... 643 00:38:10,372 --> 00:38:11,790 en doen wat ik zeg. 644 00:38:11,873 --> 00:38:13,000 Pardon? 645 00:38:13,083 --> 00:38:15,293 Nee, we hebben geen tijd. We moeten hier weg. 646 00:38:15,377 --> 00:38:16,670 Wil je een geheim weten? 647 00:38:16,753 --> 00:38:19,172 Ik was blij toen ik hoorde dat je stervende was... 648 00:38:19,256 --> 00:38:21,591 omdat we eindelijk van je af zouden zijn. 649 00:38:21,675 --> 00:38:24,720 Ik zei: 'Geef Butcher niet op. 650 00:38:24,803 --> 00:38:27,264 Er zit iets goeds in hem.' Ik had het mis. 651 00:38:27,347 --> 00:38:29,891 Als er iets menselijks in je zat, is het dood. 652 00:38:29,975 --> 00:38:34,062 Achter die borstkas vol tentakels ben je gewoon een monster. 653 00:38:34,146 --> 00:38:35,856 Misschien heb ik het liever zo. 654 00:38:35,939 --> 00:38:38,233 Jij bent de parasiet. 655 00:38:38,316 --> 00:38:40,777 Jij bent de kanker. -Stil. 656 00:38:40,861 --> 00:38:43,321 Je bent net zo erg als Homelander, of nog erger. 657 00:38:43,405 --> 00:38:45,365 Ik laat je ons niet meesleuren. 658 00:38:45,449 --> 00:38:47,868 Wat ga je eraan doen? -Ik vermoord je. 659 00:38:47,951 --> 00:38:49,077 Nee. Stop. 660 00:38:53,457 --> 00:38:55,042 Rustig aan. 661 00:38:59,004 --> 00:39:00,297 Ik ben niet je hond. 662 00:39:00,380 --> 00:39:01,465 Ik luister niet meer. 663 00:39:10,974 --> 00:39:12,184 Toe dan. 664 00:39:12,267 --> 00:39:13,560 Als het mag van Butcher. 665 00:39:20,317 --> 00:39:22,194 Hou allemaal op. 666 00:39:40,629 --> 00:39:42,881 Waar ga jij heen? 667 00:39:48,762 --> 00:39:49,762 Niet doen... 668 00:39:53,850 --> 00:39:55,185 Stoere jongen, mijn reet. 669 00:39:56,311 --> 00:39:58,188 Wat? -Je hele act. 670 00:39:58,772 --> 00:40:00,816 Het dappere-soldaatgedoe. 671 00:40:01,608 --> 00:40:02,859 Wat een grap. 672 00:40:02,943 --> 00:40:05,112 Ik heb je geheime dossier gelezen. 673 00:40:05,195 --> 00:40:08,115 Je broer kreeg een Silver Star voor heldenmoed... 674 00:40:08,198 --> 00:40:13,245 en daarom vroeg je je vader om een plek in de proeven. 675 00:40:13,328 --> 00:40:18,834 Je kon er niet tegen dat je broer al die glorie kreeg... 676 00:40:18,917 --> 00:40:23,922 en jij des te zwakker leek. 677 00:40:24,005 --> 00:40:25,924 Je weet niets over me. 678 00:40:27,384 --> 00:40:28,384 Nee? 679 00:40:29,636 --> 00:40:32,264 Toen ze je V gingen inspuiten... 680 00:40:32,347 --> 00:40:36,059 was je zo bang dat ze je moesten vastbinden. 681 00:40:36,143 --> 00:40:40,605 Je piste in je broek en huilde om je moeder. 682 00:40:40,689 --> 00:40:45,152 Als het slappe rijkeluisjoch dat je bent. 683 00:40:46,278 --> 00:40:50,073 Ze gaven je de wereld en je verdient er niets van. 684 00:40:52,033 --> 00:40:54,244 Wat is dit voor kutplek? 685 00:40:56,663 --> 00:40:57,789 Wat doe je? 686 00:41:03,170 --> 00:41:04,170 Indrukwekkend. 687 00:41:04,880 --> 00:41:06,381 Ik ontsnap binnen 30 seconden. 688 00:41:06,464 --> 00:41:08,258 Misschien, misschien ook niet. 689 00:41:11,052 --> 00:41:12,512 Verrijkt uranium. 690 00:41:12,596 --> 00:41:15,765 Zo testten ze of wij supers tegen atoombommen konden. 691 00:41:15,849 --> 00:41:18,018 Een normaal iemand is binnen minuten dood. 692 00:41:18,101 --> 00:41:20,187 Voor jou is het een buikgriepje. 693 00:41:20,270 --> 00:41:21,897 Maar succes. 694 00:41:21,980 --> 00:41:25,358 Ontsnap maar eens uit een supercel terwijl je uit je aars bloedt. 695 00:41:35,994 --> 00:41:37,037 Waar ga jij heen? 696 00:41:37,120 --> 00:41:41,208 Ik ga alle V1 die ik kan vinden vernietigen, bruinwerker. 697 00:41:41,875 --> 00:41:43,710 Waarom? -Snap je het niet? 698 00:41:44,920 --> 00:41:47,505 Ik kan je niet uitstaan. 699 00:42:34,886 --> 00:42:38,682 Kom, knul. Kom me maar pakken. 700 00:42:58,868 --> 00:43:01,871 Kon de wereld je nu maar zien. 701 00:43:03,164 --> 00:43:05,083 Niet zo super meer, h�? 702 00:43:06,042 --> 00:43:08,837 Je hebt hier een... 703 00:43:14,509 --> 00:43:16,344 Heb je een time-out van je vader? 704 00:43:17,220 --> 00:43:18,680 Dat doet pijn. 705 00:43:18,763 --> 00:43:21,725 Hij is liever voor altijd alleen... 706 00:43:21,808 --> 00:43:22,976 dan met jou. 707 00:43:24,102 --> 00:43:26,855 Wat is er? Niets te zeggen? 708 00:43:28,773 --> 00:43:30,358 Wie had dat gedacht? 709 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 Zeg eens. 710 00:43:36,281 --> 00:43:39,993 Je dacht met V1 een god te worden, h�? 711 00:43:42,329 --> 00:43:44,831 Ik ken je toch best goed. 712 00:43:45,498 --> 00:43:48,793 Daarom weet ik dat zelfs als je miljarden kneuzen hebt... 713 00:43:48,877 --> 00:43:51,880 die je ballen likken en hosanna zingen... 714 00:43:52,839 --> 00:43:54,424 je ongelukkig blijft. 715 00:43:54,507 --> 00:44:01,014 Want je bent diep vanbinnen een zwak, behoeftig jongetje. 716 00:44:02,390 --> 00:44:04,434 Je hebt je zoon in elkaar geslagen. 717 00:44:07,062 --> 00:44:08,480 Zwakker kan niet. 718 00:44:17,822 --> 00:44:23,328 Ryan leeft nog omdat hij sterk is... 719 00:44:23,411 --> 00:44:26,956 omdat hij mijn zoon is. De zoon van God. 720 00:44:27,040 --> 00:44:29,042 Je bent geen god. 721 00:44:29,125 --> 00:44:31,461 Ik haal het virus... 722 00:44:31,544 --> 00:44:34,964 en dan zullen we kijken hoe je je ruggengraat uitschijt. 723 00:44:39,177 --> 00:44:40,637 Je hebt het niet, h�? 724 00:44:44,015 --> 00:44:45,016 Het virus. 725 00:44:52,065 --> 00:44:56,319 O, nee? -Nee, dus. 726 00:44:56,403 --> 00:44:58,488 Dan had je het al gebruikt. 727 00:45:03,952 --> 00:45:07,080 Je hebt geen manier om me te stoppen, h�? 728 00:45:07,163 --> 00:45:11,251 Je hebt geen idee waar je tegen strijdt. 729 00:45:13,211 --> 00:45:14,712 Je kunt niet ingrijpen. 730 00:45:15,547 --> 00:45:19,384 Ik zal V1 vinden en dan... 731 00:45:19,467 --> 00:45:22,011 zal ik je levend fileren. 732 00:45:22,095 --> 00:45:26,099 Jij, Starlight, alle ongelovigen... 733 00:45:27,308 --> 00:45:31,896 zullen verdrinken in jullie eigen bloed. 734 00:45:31,980 --> 00:45:35,316 Ik beloof je: voor ik sterf... 735 00:45:39,070 --> 00:45:40,613 krijg ik je te pakken. 736 00:45:41,156 --> 00:45:43,199 Ik vermaal jullie. 737 00:45:44,117 --> 00:45:46,077 Ik kan pakken wat ik wil... 738 00:45:46,161 --> 00:45:51,583 en dat maakt deze rotplaneet mijn geboorterecht. 739 00:45:53,001 --> 00:45:54,419 Mijn lotsbestemming. 740 00:46:25,742 --> 00:46:26,742 Klootzak. 741 00:46:28,912 --> 00:46:31,331 Verdomme. 742 00:47:24,300 --> 00:47:25,385 Godverdomme. 743 00:47:38,189 --> 00:47:39,189 Verdomme. 744 00:47:46,364 --> 00:47:47,364 Wat maak jij nu? 745 00:48:08,928 --> 00:48:10,013 Mijn god. 746 00:48:17,270 --> 00:48:18,479 Quinn. 747 00:48:19,439 --> 00:48:20,523 Ken jij hem? 748 00:48:23,693 --> 00:48:25,987 Jullie zaten samen in de proeven. 749 00:48:27,405 --> 00:48:28,865 Natuurlijk ben jij het... 750 00:48:28,948 --> 00:48:31,326 lelijk stuk stront. 751 00:48:31,409 --> 00:48:32,493 Je haatte mij. 752 00:48:33,703 --> 00:48:36,205 Ik was een rijke, verwaande klootzak. 753 00:48:37,248 --> 00:48:39,375 Nooit echt gevochten. 754 00:48:42,128 --> 00:48:43,713 Je haat me nog steeds, h�? 755 00:48:43,796 --> 00:48:46,215 Dit wezen is puur haat. 756 00:48:46,299 --> 00:48:48,134 Het laat ons haten. 757 00:48:48,217 --> 00:48:50,470 Hij is de oorzaak van alles. 758 00:48:51,179 --> 00:48:52,347 Luister. 759 00:48:53,389 --> 00:48:56,893 Alleen jij kan er een einde aan maken. Verlos hem uit zijn lijden. 760 00:48:56,976 --> 00:49:00,104 Uit zijn lijden verlossen? Nee. 761 00:49:00,188 --> 00:49:01,356 Ik heb hem liever zo. 762 00:49:04,025 --> 00:49:05,193 Val dood, kreng. 763 00:49:06,986 --> 00:49:09,739 Verdiende ik het niet? 764 00:49:09,822 --> 00:49:10,698 Val dood. 765 00:49:10,782 --> 00:49:13,159 Val dood, want ik kreeg het toch. 766 00:49:13,242 --> 00:49:15,536 Alles. Ik heb gewonnen. 767 00:49:20,500 --> 00:49:24,128 Als je hem niet doodt, sterven we allemaal. 768 00:49:31,052 --> 00:49:33,262 Ik weet waarom Quinn je haat. 769 00:49:33,346 --> 00:49:34,347 O, ja? 770 00:49:34,430 --> 00:49:37,100 Omdat hij ziet wat je echt bent. 771 00:49:37,183 --> 00:49:39,060 Hij was een echte soldaat. 772 00:49:39,143 --> 00:49:41,521 Jij deed maar alsof. 773 00:49:41,604 --> 00:49:45,274 Maar jij werd de held en hij werd dit. 774 00:49:45,358 --> 00:49:47,276 Waar is de gerechtigheid? 775 00:49:47,360 --> 00:49:49,028 Jij zou daar moeten hangen. 776 00:49:49,112 --> 00:49:50,905 Kop dicht. -Jij zou moeten lijden. 777 00:49:52,949 --> 00:49:55,660 Je bent een lafaard. 778 00:49:55,743 --> 00:49:57,412 Kop dicht, zei ik. 779 00:50:20,184 --> 00:50:21,936 Het spijt me. 780 00:50:28,025 --> 00:50:29,026 Mij ook. 781 00:51:02,393 --> 00:51:04,854 Verdomme, het spijt me. 782 00:51:05,646 --> 00:51:07,023 Het spijt me zo. 783 00:51:56,405 --> 00:52:01,869 Dat was de lekkerste stroganoff ooit. 784 00:52:01,953 --> 00:52:04,872 Zeker niet, maar lief dat je het zegt. 785 00:52:08,376 --> 00:52:09,794 Wil jij iets zeggen? 786 00:52:10,837 --> 00:52:11,838 Sorry. 787 00:52:13,673 --> 00:52:17,301 Probeer het nog eens. -Het spijt me. 788 00:52:17,385 --> 00:52:19,512 Goed zo. Maar je hebt huisarrest. 789 00:52:20,263 --> 00:52:21,889 Tot hij 30 is. 790 00:52:22,598 --> 00:52:24,851 Ik hoop je weer te zien. 791 00:52:25,977 --> 00:52:27,186 Dat hoop ik ook. 792 00:52:34,861 --> 00:52:37,655 Maak niet dezelfde fout als ik. 793 00:52:38,656 --> 00:52:41,659 Geef je dierbaren niet op. 794 00:53:55,191 --> 00:53:56,817 Er is hier geen V1. 795 00:54:05,368 --> 00:54:06,494 Ben je... 796 00:54:08,079 --> 00:54:09,246 Ben je aan het huilen? 797 00:54:13,042 --> 00:54:15,044 Doe het maar. 798 00:54:48,911 --> 00:54:49,911 Dank je. 799 00:54:50,538 --> 00:54:52,790 We hadden het niet gered zonder jou. 800 00:54:54,834 --> 00:54:57,336 Tja, de leiding nemen... 801 00:54:58,587 --> 00:55:00,756 was het ergste wat ik ooit moest doen. 802 00:55:00,840 --> 00:55:02,967 Dwing me daar nooit weer toe. 803 00:55:07,346 --> 00:55:09,432 Sorry dat ik je nutteloze junkie noemde. 804 00:55:10,891 --> 00:55:13,561 Dat kan ik me niet herinneren. 805 00:55:13,644 --> 00:55:16,230 O, nee? Ik dacht dat ik dat zei. 806 00:55:17,606 --> 00:55:22,486 Je hebt geen ongelijk. Dat was ik ooit. 807 00:55:22,570 --> 00:55:28,034 Maar nu ben ik clean en kan ik zijn wat je nodig hebt. 808 00:55:33,873 --> 00:55:35,291 Ik wil je niet veranderen. 809 00:55:41,130 --> 00:55:43,174 Ik wil mezelf veranderen. 810 00:55:45,009 --> 00:55:46,802 Ik kan nu spreken... 811 00:55:46,886 --> 00:55:51,390 omdat ik zo hard heb gewerkt om mijn chaos los te laten. 812 00:55:53,434 --> 00:55:57,104 Maar jij bent gek op chaos. 813 00:55:57,188 --> 00:56:00,191 Je gedijt erin. Dat is prima, maar... 814 00:56:01,567 --> 00:56:03,110 ik wil dat niet meer. 815 00:56:08,240 --> 00:56:10,034 Wat betekent dat voor ons? 816 00:56:38,771 --> 00:56:41,565 Sorry, ik had niet moeten weggaan. 817 00:56:41,649 --> 00:56:46,320 Ik ben blij dat je er niet was. Prima dag om te missen. 818 00:57:01,210 --> 00:57:03,838 Luister, wat ik zei... 819 00:57:03,921 --> 00:57:06,924 Zeg niet dat je het niet meende, ok�? 820 00:57:07,007 --> 00:57:09,552 Want ik meende elk woord. 821 00:57:09,635 --> 00:57:11,262 Hebben we een probleem? 822 00:57:18,144 --> 00:57:20,563 Het is goed, man. 823 00:57:28,237 --> 00:57:29,446 Wat doe je? 824 00:57:29,530 --> 00:57:31,198 Nadenken. 825 00:57:31,282 --> 00:57:34,326 De shitshow is bezig. 826 00:57:35,578 --> 00:57:37,454 van zee 827 00:57:37,538 --> 00:57:39,498 BELANGRIJKE AANKONDIGING VAN OH FATHER 828 00:57:39,582 --> 00:57:44,461 tot glinsterende zee 829 00:57:44,545 --> 00:57:48,132 Amerika 830 00:57:48,215 --> 00:57:50,968 Ja. 831 00:57:55,556 --> 00:57:57,558 Broeders en zusters. 832 00:57:58,851 --> 00:58:02,521 We mogen ons gelukkig prijzen... 833 00:58:02,605 --> 00:58:04,106 dat we deze dag meemaken. 834 00:58:05,107 --> 00:58:10,321 Vandaag is de grootste dag in de geschiedenis van Samaritan's Embrace. 835 00:58:10,404 --> 00:58:13,407 Zeg amen. -Amen. 836 00:58:13,490 --> 00:58:15,951 Ik vind dit geweldig. -Tweehonderdvijftig jaar... 837 00:58:16,035 --> 00:58:18,329 Maar geloof jij niet in Jezus? 838 00:58:18,412 --> 00:58:21,582 Dat deed ik. Nu geloof ik in Homelander. 839 00:58:21,665 --> 00:58:22,750 Ze liegt. 840 00:58:22,833 --> 00:58:24,460 Je meent het. -Pardon? 841 00:58:27,296 --> 00:58:29,965 Vandaag, broeders en zussen... 842 00:58:30,049 --> 00:58:33,177 zetten we Amerika terug op haar ware koers. 843 00:58:35,179 --> 00:58:36,639 Vanaf vandaag... 844 00:58:36,722 --> 00:58:42,603 zetten we ons in voor een goddelijke rebranding. 845 00:58:42,686 --> 00:58:46,440 We zijn de patriotten van geloof. 846 00:58:46,523 --> 00:58:50,444 We maken de droom van onze Founding Fathers waar. 847 00:58:50,527 --> 00:58:51,737 Ja. -Vandaag. 848 00:58:51,820 --> 00:58:55,491 Vanaf vandaag wordt Samaritan's Embrace... 849 00:58:55,574 --> 00:58:58,827 de Democratische Kerk van Amerika. 850 00:59:03,624 --> 00:59:06,961 Hier om Zijn heilige plan voor onze nieuwe kerk te delen... 851 00:59:07,044 --> 00:59:09,255 Hij is meer dan een man. 852 00:59:11,382 --> 00:59:14,885 Meer dan een superman. 853 00:59:19,181 --> 00:59:25,688 Hij is de profeet van de Heer. 854 00:59:26,689 --> 00:59:30,150 De profeet van Amerika. 855 00:59:30,234 --> 00:59:34,405 Hij is de profeet Homelander. 856 01:02:12,479 --> 01:02:14,481 Vertaling: J.J. Ritzer 857 01:02:14,565 --> 01:02:16,567 Creatief supervisor Florus van Rooijen 59170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.