All language subtitles for Sgt.Peppers.Musical.Revolution.With.Howard.Goodall.Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,467 --> 00:00:07,811 Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band. Take 1. 2 00:00:11,430 --> 00:00:14,930 Op 1 juni 1967 kwam er een plaat uit... 3 00:00:15,117 --> 00:00:19,501 die de regels van het popalbum drastisch veranderde. 4 00:00:19,757 --> 00:00:24,461 Dat album was The Beatles' Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band. 5 00:00:32,903 --> 00:00:37,403 Sgt. Pepper werd alom gezien als een revolutionaire plaat. 6 00:00:37,528 --> 00:00:40,728 Zoiets was nog nooit vertoond. 7 00:00:42,000 --> 00:00:48,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 8 00:00:50,177 --> 00:00:55,161 De hoes kostte een vermogen en was een kunstwerk op zich. 9 00:00:55,463 --> 00:01:00,535 Voor het eerst in de popgeschiedenis waren de teksten op de hoes afgedrukt. 10 00:01:05,903 --> 00:01:11,603 Het album reflecteert de tijdgeest en werd de soundtrack van de 1967 Summer of Love. 11 00:01:13,083 --> 00:01:15,783 De muziek was psychedelisch en visionair. 12 00:01:16,757 --> 00:01:18,737 Althans, gedeeltelijk. 13 00:01:20,237 --> 00:01:25,003 Opvallend is dat het album gegrond is op de realiteit... 14 00:01:25,150 --> 00:01:27,550 niet op een hippie fantasiewereld. 15 00:01:30,410 --> 00:01:34,358 Ongeveer de helft van de dertien songs is geïnspireerd... 16 00:01:34,537 --> 00:01:38,105 op krantenartikelen, afbeeldingen of alledaagse gebeurtenissen. 17 00:01:43,930 --> 00:01:48,066 Lovely Rita is gericht aan een jonge vrouw die Paul een parkeerboete uitschrijft. 18 00:01:48,320 --> 00:01:52,732 Hij is niet boos op haar, maar probeert haar een beetje te versieren. 19 00:01:57,790 --> 00:01:59,990 Een reclamespotje voor cornflakes... 20 00:02:00,150 --> 00:02:04,102 inspireerde John tot schamper commentaar op het burgerlijke huwelijksleven: 21 00:02:04,223 --> 00:02:06,423 Good Morning, Good Morning. 22 00:02:15,217 --> 00:02:18,545 De verschillende persoonlijkheden qua songschrijven, vullen elkaar aan. 23 00:02:19,197 --> 00:02:23,681 In Getting Better wordt Pauls optimistische boodschap... 24 00:02:26,537 --> 00:02:30,693 schalks ondergraven door Johns Can't Get No Worse. 25 00:02:37,830 --> 00:02:43,563 Een van de bekendste songs werd opgenomen toen Pauls vader 64 was geworden. 26 00:02:48,350 --> 00:02:51,317 Die grote variëteit aan thema's... 27 00:02:51,440 --> 00:02:56,324 wordt ondersteund door een enorme bandbreedte aan muzikale invloeden. 28 00:02:57,150 --> 00:03:00,022 Het album mag dan beginnen met eigentijdse stevige rock... 29 00:03:00,243 --> 00:03:03,043 maar dan hoor je invloeden van folk, brassband... 30 00:03:03,223 --> 00:03:06,999 klassieke muziek, vaudeville en muziek van andere culturen. 31 00:03:10,383 --> 00:03:15,855 En dat maakt Sgt. Pepper zo vernieuwend: alle stijlen komen aan bod. 32 00:03:16,063 --> 00:03:19,535 Daarom had het zo'n invloed op latere muzikanten... 33 00:03:19,817 --> 00:03:23,217 de pure muzikale ambitie en reikwijdte. 34 00:03:25,930 --> 00:03:29,097 Met behulp van nieuwe studiotechnieken 35 00:03:29,263 --> 00:03:35,339 creëerden The Beatles een ongeziene kaleidoscoop van geluid. 36 00:03:38,670 --> 00:03:42,537 Elk nummer is vernieuwend en verrassend. 37 00:03:42,777 --> 00:03:45,477 Ik neem maar enkele nummers onder de loep... 38 00:03:45,590 --> 00:03:52,806 die songs die het muzikale vernuft van The Beatles het best weergeven. 39 00:03:57,157 --> 00:04:00,785 Dat doe ik aan de hand van nooit gehoorde fragmenten... 40 00:04:01,010 --> 00:04:03,743 door de originele mastertapes te ontrafelen... 41 00:04:03,903 --> 00:04:07,837 en de studiogesprekken af te luisteren. 42 00:04:09,103 --> 00:04:11,103 Dit keer midden in de song. 43 00:04:12,297 --> 00:04:14,897 Ik moest er zelf om lachen. 44 00:04:19,243 --> 00:04:22,210 Het verhaal van Sgt. Pepper begint... 45 00:04:22,343 --> 00:04:26,243 met een belangrijke beslissing in augustus 1966. 46 00:04:33,517 --> 00:04:36,083 Na drie jaar van wereldtournees... 47 00:04:36,350 --> 00:04:41,038 was de lol eraf voor The Beatles. Niemand hoorde meer wat ze speelden. 48 00:04:41,250 --> 00:04:44,258 Ze hadden er genoeg van en stopten met touren. 49 00:04:46,137 --> 00:04:47,657 Het lijkt waanzin. 50 00:04:47,857 --> 00:04:51,157 Een popgroep moet live spelen... 51 00:04:51,330 --> 00:04:55,298 zodat het publiek hun snel en goedkoop opgenomen platen koopt. 52 00:04:57,450 --> 00:04:59,490 Paul, heb je even? 53 00:04:59,737 --> 00:05:04,733 Het gaat bergaf. We kunnen ons niet verder ontwikkelen als niemand ons hoort. 54 00:05:05,037 --> 00:05:07,903 Optreden wordt alsmaar moeilijker. 55 00:05:08,097 --> 00:05:10,697 Je wilt niet meer omdat ze niet luisteren? 56 00:05:11,163 --> 00:05:15,731 We willen nog wel, maar als we onszelf niet meer kunnen horen... 57 00:05:15,920 --> 00:05:19,087 kunnen we niet beter worden. 58 00:05:19,510 --> 00:05:23,210 We willen beter worden door platen op te nemen. 59 00:05:24,403 --> 00:05:27,603 De opnamen beginnen in Abbey Road in november '66. 60 00:05:27,797 --> 00:05:31,141 Vijf maanden lang zullen The Beatles er werken. 61 00:05:31,383 --> 00:05:35,715 De muziek hoeft nu niet langer live gespeeld te kunnen worden. 62 00:05:36,030 --> 00:05:41,463 Samen met producer George Martin veranderen ze de studio in 'n geluidslab... 63 00:05:41,730 --> 00:05:45,786 waar ze de grenzen verleggen van de opnametechnologie. 64 00:05:46,357 --> 00:05:50,641 Ze creëren een geluid, laag na laag, track na track... 65 00:05:50,850 --> 00:05:52,230 instrument na instrument... 66 00:05:52,400 --> 00:05:56,696 een methode die de norm zal worden voor elke artiest ter wereld. 67 00:05:57,421 --> 00:06:00,921 Originele studio opname 68 00:06:01,160 --> 00:06:05,640 Ringo, hou het wat simpeler op het einde. Hou het bij een paar slagen 69 00:06:08,430 --> 00:06:11,097 Het moet overvloeien in het volgende. 70 00:06:13,720 --> 00:06:16,387 Ben je het zat om bij The Beatles te spelen? 71 00:06:16,527 --> 00:06:18,207 Nee, ik amuseer me enorm. 72 00:06:18,647 --> 00:06:22,355 Prettige kerst. Lang geleden. - Dank je, Ringo. 73 00:06:22,560 --> 00:06:24,400 Graag gedaan. - Ga je aan het werk? 74 00:06:24,817 --> 00:06:29,577 Ik ga 's kijken waar ze mee bezig zijn. Hopelijk is er thee. Dag. 75 00:06:30,503 --> 00:06:32,937 Er heerste absolute radiostilte. 76 00:06:33,117 --> 00:06:37,813 Niemand wist wat de populairste band ter werend van plan was. 77 00:06:39,757 --> 00:06:43,490 Zorg dat de basdrum lekker hard is. 78 00:06:45,697 --> 00:06:47,377 Was dat je bedoeling? 79 00:06:50,190 --> 00:06:52,270 Pas in februari '67... 80 00:06:52,397 --> 00:06:56,301 lieten The Beatles de wereld kennismaken met hun nieuwe sound. 81 00:06:56,510 --> 00:07:00,394 Ze brachten twee nummers uit van het Sgt. Pepperproject: 82 00:07:00,677 --> 00:07:03,443 Strawberry Fields Forever en Penny Lane. 83 00:07:03,717 --> 00:07:05,117 Take 1. 84 00:07:17,743 --> 00:07:21,843 Maar die nummers staan helemaal niet op het album... 85 00:07:22,157 --> 00:07:25,401 al had dat voor hetzelfde geld wel zo kunnen zijn. 86 00:07:25,657 --> 00:07:31,029 EMI en manager Brian Epstein wilden absoluut een nieuwe single uitbrengen. 87 00:07:31,237 --> 00:07:33,737 Dat was al weer zeven maanden geleden. 88 00:07:33,963 --> 00:07:35,543 In een vlaag van lichte paniek... 89 00:07:35,763 --> 00:07:40,307 brachten ze Strawberry Fields en Penny Lane uit als dubbele A-kant. 90 00:08:10,163 --> 00:08:13,623 In veel opzichten zijn Penny Lane en Strawberry Fields Forever... 91 00:08:13,777 --> 00:08:17,841 een wezenlijk onderdeel van het Sgt. Pepperproject. 92 00:08:18,110 --> 00:08:23,054 En niet alleen muzikaal. Ze geven het centrale thema van het album aan: 93 00:08:23,383 --> 00:08:24,703 de kindertijd. 94 00:08:27,703 --> 00:08:31,603 Definitieve versie 95 00:08:37,870 --> 00:08:42,402 Strawberry Fields Forever was de eerste song van de Sgt. Peppersessies. 96 00:08:42,783 --> 00:08:47,783 De titel verwijst naar een kindertehuis bij de plek waar Lennon opgroeide: 97 00:08:47,963 --> 00:08:49,423 Strawberry Field. 98 00:08:49,617 --> 00:08:53,993 Hij put uit zijn herinneringen aan het jaarlijkse tuinfeest... 99 00:08:54,197 --> 00:08:56,430 met de band van het Leger des Heils. 100 00:08:56,677 --> 00:09:01,221 En spelletjes in het verwilderde park, weg van het ouderlijke toezicht. 101 00:09:01,417 --> 00:09:04,483 Dit is de oorspronkelijke ijzeren toegangspoort. 102 00:09:12,843 --> 00:09:19,439 Het unieke, grootse nummer sloeg de wereld met stomheid. 103 00:09:19,763 --> 00:09:24,067 Z'n lef, het bizarre geluidsspectrum, de onorthodoxe structuur... 104 00:09:24,210 --> 00:09:27,846 de stilistische originaliteit blijven verbazen. 105 00:09:31,203 --> 00:09:36,371 Vanaf de pakkende openingsnoten, fluittonen die Paul speelt... 106 00:09:36,590 --> 00:09:41,578 op het toen nog onbekende keyboard: de mellotron, een soort sampler... 107 00:09:41,770 --> 00:09:44,670 begeven we ons op onbekend muzikaal terrein. 108 00:10:14,150 --> 00:10:17,650 De song mag dan de sfeer oproepen van een LSD-trip... 109 00:10:17,817 --> 00:10:19,297 maar daar gaat hij niet over. 110 00:10:19,540 --> 00:10:25,607 Het is een song over herinneringen aan een verwarrende, onzekere kindertijd. 111 00:10:33,917 --> 00:10:35,997 Ik word helemaal wild. 112 00:10:39,137 --> 00:10:43,845 Aan Strawberry Fields Forever is vijfenvijftig uur gewerkt in de studio. 113 00:10:44,023 --> 00:10:47,190 De meeste technieken zijn intussen routine... 114 00:10:47,430 --> 00:10:51,946 maar in die tijd moesten ze zorgvuldig en vanaf nul worden ontwikkeld... 115 00:10:52,137 --> 00:10:56,065 door producer George Martin en zijn technische team. 116 00:10:58,197 --> 00:11:01,463 Strawberry Fields Forever, take 7. 117 00:11:01,757 --> 00:11:05,890 Remix van 4 track. Take 6. 118 00:11:06,617 --> 00:11:09,725 Een bijzonder staaltje van dat vernuft ontstond... 119 00:11:09,863 --> 00:11:14,851 toen John besliste de dromerige sfeer van de ene take te combineren... 120 00:11:15,097 --> 00:11:17,397 met de krachtige groove van een andere. 121 00:11:17,563 --> 00:11:21,430 Er zaten tien dagen tussen de twee opnames. 122 00:11:22,503 --> 00:11:25,467 Wat dan nog, hoor ik u vragen. Ik zal het u zeggen. 123 00:11:25,657 --> 00:11:30,161 De verschillende instrumenten spelen op verschillende volumes... 124 00:11:30,350 --> 00:11:36,118 én in verschillende toonaarden en met verschillende snelheden. 125 00:11:36,450 --> 00:11:39,483 Samengevoegd klinkt het zo... 126 00:11:49,977 --> 00:11:50,977 Pijnlijk. 127 00:11:51,137 --> 00:11:56,869 Tegenwoordig kun je de twee segmenten naadloos monteren met een app... 128 00:11:57,077 --> 00:12:00,449 met gecomputeriseerde opnameapparatuur al zeker. 129 00:12:00,757 --> 00:12:04,301 In december 1966 was het nog nooit geprobeerd. 130 00:12:04,543 --> 00:12:08,583 En dus gingen George Martin en zijn team op hun intuïtie af. 131 00:12:09,117 --> 00:12:11,750 Als ze de snelle take nu eens vertraagden... 132 00:12:11,920 --> 00:12:15,876 tot zijn snelheid en toonaard aansloten bij de andere? 133 00:12:17,370 --> 00:12:22,226 Goed idee, maar kun je die vertraging wel controleren? 134 00:12:22,530 --> 00:12:27,226 In die tijd hadden bandrecorders geen variabele snelheidsfunctie. 135 00:12:27,917 --> 00:12:34,169 Dat wil zeggen, tot EMI-technicus Ken Townsend die functie uitvond... 136 00:12:34,330 --> 00:12:39,346 door de elektriciteitstoevoer naar de playbackmachine te manipuleren. 137 00:12:39,957 --> 00:12:43,523 En hier komen de twee takes samen. 138 00:12:43,855 --> 00:12:47,055 Definitieve versie. 139 00:12:52,203 --> 00:12:53,683 Geweldig. 140 00:13:12,170 --> 00:13:17,114 Strawberry Fields Forever gaf muzikaal en technisch de toon aan voor het album... 141 00:13:17,317 --> 00:13:19,250 ook al staat het er niet op. 142 00:13:19,563 --> 00:13:25,819 En het zette Paul ertoe aan hun gemeenschappelijk verleden in te duiken. 143 00:13:42,043 --> 00:13:45,435 John leerde Paul kennen op een parochiefeest in 1957... 144 00:13:45,677 --> 00:13:48,110 op een steenworp van Strawberry Field. 145 00:13:48,283 --> 00:13:51,017 Ze gingen al snel samen songs schrijven. 146 00:13:51,297 --> 00:13:55,381 Hun samenwerking ging gepaard met flink wat rivaliteit. 147 00:13:55,623 --> 00:14:00,895 Als reactie op Johns meesterwerk schreef Paul er zelf een: Penny Lane. 148 00:14:16,777 --> 00:14:20,305 Paul en John groeiden op in de buurt van Penny Lane. 149 00:14:20,550 --> 00:14:24,270 Als tieners spraken ze af bij wachthuisje op het plein... 150 00:14:24,403 --> 00:14:26,337 dat wordt genoemd in het nummer. 151 00:14:26,890 --> 00:14:29,830 Penny Lane is een surreële, nostalgische reis... 152 00:14:30,000 --> 00:14:32,800 naar de beginperiode van The Beatles. 153 00:15:01,903 --> 00:15:05,315 The Beatles waren wild van de rock 'n' roll van de jaren 50. 154 00:15:05,483 --> 00:15:09,707 Paul vond vooral de flamboyante stijl van Little Richard geweldig. 155 00:15:10,010 --> 00:15:16,010 Little Richard bedacht een verandering in het basisritme van de rock 'n' roll. 156 00:15:16,210 --> 00:15:18,277 De vier beats in een maat... 157 00:15:22,130 --> 00:15:25,330 werden onderverdeeld in maten van drie. 158 00:15:28,883 --> 00:15:33,251 Little Richard spreidde die maten van drie tot maten van twee. 159 00:15:39,436 --> 00:15:43,840 Zie je? Door de shuttle te veranderen in een double-time ritme... 160 00:15:44,183 --> 00:15:49,763 kreeg de rock een nieuwe impuls en konden tieners er vlotter op jiven. 161 00:16:05,017 --> 00:16:08,283 En ook Paul ging beats onderverdelen. 162 00:16:08,450 --> 00:16:11,758 De acht beats in een maat van Little Richard... 163 00:16:13,870 --> 00:16:16,970 herleidt hij tot vier beats. 164 00:16:25,070 --> 00:16:29,450 Het muzikale equivalent van de omschakeling van joggen naar stappen. 165 00:16:39,530 --> 00:16:45,198 Het zit zo. Op Penny Lane hoor je niet één, maar vier piano's. 166 00:16:45,477 --> 00:16:49,893 We kunnen ze allemaal volgen door de track laag na laag te ontrafelen... 167 00:16:50,100 --> 00:16:52,967 en bloot te leggen in de originele masters. 168 00:16:53,283 --> 00:16:57,275 Het illustreert hoe The Beatles hun songs samenstelden... 169 00:16:57,557 --> 00:17:01,077 en welke rol de studio speelde in het creatieve proces. 170 00:17:28,570 --> 00:17:34,030 Andere instrumenten zorgen voor nog meer verrassingen in de song. 171 00:17:34,190 --> 00:17:35,630 Dit is er een van. 172 00:17:44,583 --> 00:17:48,927 Dit is een harmonium, een 19e-eeuws traporgel... 173 00:17:49,080 --> 00:17:52,564 oorspronkelijk ontworpen voor kleine kerken en kapellen. 174 00:17:53,043 --> 00:17:57,823 Paul gebruikt het om volgehouden, diepe, ruisende noten toe te voegen. 175 00:18:01,990 --> 00:18:04,490 Paul en John gaan druk op zoek... 176 00:18:04,640 --> 00:18:09,000 naar ongewone, halfvergeten en onverwachte instrumentele kleuren. 177 00:18:09,143 --> 00:18:12,703 En dat is precies wat het Sgt. Pepperproject kenmerkt. 178 00:18:13,403 --> 00:18:15,837 Naast houten en koperen blaasinstrumenten... 179 00:18:15,983 --> 00:18:23,719 een geluid dat niet meer in zwang was sinds 1750. 180 00:18:29,530 --> 00:18:31,697 In de periode van de opnamen... 181 00:18:31,797 --> 00:18:36,985 zag Paul op tv een uitvoering van Bachs tweede Brandenburgs concert. 182 00:18:43,670 --> 00:18:47,826 Dat barokke trompetgeluid wilde hij ook voor Penny Lane. 183 00:19:03,123 --> 00:19:09,411 Door die barokke melodie over de moderne begeleiding heen te leggen... 184 00:19:09,710 --> 00:19:14,210 ontstaat alweer een nieuw, hybride geluid. 185 00:19:14,377 --> 00:19:18,497 Geen kopie of kloon, maar een totaal nieuwe combinatie. 186 00:19:54,597 --> 00:19:57,197 Penny Lane is meer dan een nostalgische schets... 187 00:19:57,323 --> 00:19:59,390 van The Beatles' jeugd in de jaren 50. 188 00:19:59,530 --> 00:20:04,270 Het nummer gaat veel verder terug, tot de victoriaanse tijd. 189 00:20:04,597 --> 00:20:08,753 Op het hele album wordt muzikaal door de tijd gereisd. 190 00:20:09,417 --> 00:20:13,749 For the Benefit of Mr. Kite, Take 1. - Being For the Benefit... 191 00:20:50,670 --> 00:20:53,003 Op een dag in januari 1967... 192 00:20:53,120 --> 00:20:56,512 zag John Lennon in een antiekzaak in Sevenoaks, Kent... 193 00:20:56,683 --> 00:21:01,983 een affiche van een circusvertoning uit 1843. 194 00:21:02,163 --> 00:21:04,735 Hij kocht 'm, hij kwam ook goed van pas. 195 00:21:05,277 --> 00:21:10,377 De hele tekst van Being For the Benefit of Mr. Kite is erop te vinden. 196 00:21:19,877 --> 00:21:22,977 Vorm de woorden maar gewoon met je lippen. 197 00:21:24,757 --> 00:21:29,637 Maar je zult het horen. - Dan zijn de Massed Alberts er al. 198 00:21:32,140 --> 00:21:36,160 Definitieve versie. 199 00:21:44,443 --> 00:21:46,643 Being For the Benefit of Mr Kite... 200 00:21:46,870 --> 00:21:50,962 is het duidelijkste eerbetoon aan een vervlogen tijd. 201 00:21:51,303 --> 00:21:55,771 De ironie wil dat net dit nummer technisch erg ingewikkeld is. 202 00:21:56,505 --> 00:22:00,437 Om te snappen hoe vindingrijk George Martin en zijn team waren... 203 00:22:00,610 --> 00:22:06,878 moet je weten hoe beperkt de opnamemiddelen in 1967 waren. 204 00:22:07,790 --> 00:22:14,070 Tegenwoordig kun je zo veel geluidslagen op elkaar leggen als je maar wilt... 205 00:22:14,283 --> 00:22:18,487 als aparte opnamen die je samenvoegt. Honderden, als je wilt. 206 00:22:19,437 --> 00:22:22,703 Maar George Martin en The Beatles beschikten... 207 00:22:22,840 --> 00:22:27,176 over amper vier aparte sporen op een magneetband. 208 00:22:28,690 --> 00:22:33,758 Vaak gebruikten ze alle vier de sporen op recorder nummer een... 209 00:22:33,943 --> 00:22:38,731 mixten ze die vier en namen ze op, of bounceten ze, zoals dat heet... 210 00:22:38,897 --> 00:22:42,961 op een van de vier sporen van recorder nummer twee. 211 00:22:44,037 --> 00:22:46,537 Zo werden in Being For the Benefit of Mr. Kite... 212 00:22:46,690 --> 00:22:51,223 de vier sporen gebruikt voor Pauls bas... 213 00:22:53,517 --> 00:22:56,397 voor Johns leadzang... 214 00:22:59,943 --> 00:23:05,899 voor Ringo's drums en voor George Martin op harmonium. 215 00:23:10,517 --> 00:23:14,117 Alles behalve de stem werd gemixt... 216 00:23:14,240 --> 00:23:17,376 en gebouncet op een spoor van de tweede recorder. 217 00:23:17,560 --> 00:23:19,540 En zo telkens opnieuw. 218 00:23:20,003 --> 00:23:21,803 Wat zeg je? - De stem ook. 219 00:23:22,877 --> 00:23:26,377 O ja, we zitten allemaal op een ander spoor. 220 00:23:27,650 --> 00:23:30,650 Maar waarom spelen ze niet allemaal tegelijk? 221 00:23:30,857 --> 00:23:34,723 Omdat de song laag voor laag ontstaat. 222 00:23:34,877 --> 00:23:38,077 Sommige segmenten zijn live onmogelijk... 223 00:23:38,203 --> 00:23:42,131 zoals het fragment Henry the Horse Dances the Waltz. 224 00:23:55,970 --> 00:23:59,703 Om die kunstige pirouette over te brengen... 225 00:23:59,877 --> 00:24:05,645 moest je de sfeer weten op te roepen van een ouderwets circus. 226 00:24:06,183 --> 00:24:10,551 John zei tegen George Martin dat hij het zaagsel wilde ruiken. 227 00:24:17,090 --> 00:24:19,590 Ze kozen voor het geluid van een kermisorgel. 228 00:24:19,843 --> 00:24:23,943 Maar stoomorgels worden niet met een toetsenbord bespeeld. 229 00:24:24,110 --> 00:24:27,610 Ze werken met ponskaarten zoals een pianola. 230 00:24:28,170 --> 00:24:30,370 In plaats van er een te gebruiken... 231 00:24:30,563 --> 00:24:34,799 verzamelde George Martin zo veel mogelijk opnamen... 232 00:24:35,123 --> 00:24:37,390 en vroeg zijn assistent Geoff Emerick... 233 00:24:37,620 --> 00:24:40,320 om ze te versnijden in fragmenten van één seconde... 234 00:24:40,560 --> 00:24:43,452 ze door elkaar te gooien en de stukjes weer aan elkaar te lijmen... 235 00:24:43,693 --> 00:24:47,472 tot een willekeurige muzikale lappendeken. 236 00:24:47,794 --> 00:24:49,474 Dit is het resultaat. 237 00:25:00,457 --> 00:25:04,390 Het is een vroege vorm van soundsampling... 238 00:25:04,557 --> 00:25:07,357 wat nu overal gebeurt. En het werkt perfect. 239 00:25:07,577 --> 00:25:12,909 De wals van het paard Henry klinkt nu surrealistisch en guitig... 240 00:25:13,030 --> 00:25:15,097 het geluid roept beelden op... 241 00:25:15,270 --> 00:25:19,246 een effect dat je met een bestaand kermisorgel niet krijgt. 242 00:25:37,023 --> 00:25:39,003 John, zing dat sneller. 243 00:25:40,797 --> 00:25:43,730 Cellophane Flowers of Yellow and Green... 244 00:25:44,650 --> 00:25:47,130 Yellow and Green. - Oké. 245 00:26:01,770 --> 00:26:05,042 Een van de bekendste songs, op Sgt. Pepper was... 246 00:26:05,223 --> 00:26:09,703 zoals Being For the Benefit of Mr Kite geïnspireerd op een afbeelding. 247 00:26:09,957 --> 00:26:15,009 Lucy in The Sky With Diamonds was een tekening van Johns zoon Julian... 248 00:26:15,243 --> 00:26:18,110 over zijn vriendinnetje van de basisschool. 249 00:26:23,717 --> 00:26:27,237 Maar door deze opmerkelijke song scharrelt nog een meisje rond: 250 00:26:27,510 --> 00:26:29,310 Alice in Wonderland. 251 00:26:30,176 --> 00:26:34,726 Lewis Carrolls surrealistische kinderklassieker uit 1865... 252 00:26:34,923 --> 00:26:39,455 werd weer populair in het hallucinogene waas van een eeuw later. 253 00:26:40,143 --> 00:26:43,935 En het was het favoriete kinderboek van John en Paul. 254 00:26:49,362 --> 00:26:54,582 Alice in Wonderland regie Jonathan Miller, 1966 255 00:26:54,876 --> 00:26:57,884 Goed. En nu concentratie. We moeten het klaren. 256 00:27:02,877 --> 00:27:07,677 Lucy in The Sky With Diamonds gaat, ondanks de beginletters, niet over LSD. 257 00:27:07,897 --> 00:27:13,081 Het bijzondere is trouwens niet de hippieachtige sfeer. 258 00:27:13,417 --> 00:27:18,341 Net als in Strawberry Fields Forever roepen de muziek en de tekst... 259 00:27:18,520 --> 00:27:21,168 een wereld op, bekeken vanuit het standpunt van een kind. 260 00:27:28,776 --> 00:27:32,276 De structuur is die van een muziekdoosliedje... 261 00:27:32,360 --> 00:27:35,600 met een dalende chromatische toonladder, gespeeld door Paul. 262 00:27:42,270 --> 00:27:46,566 Dit bepaalt de sfeer van de song: dromerig, verwarrend, irreëel. 263 00:27:46,703 --> 00:27:49,739 Om die stemming aan te houden en uit te werken... 264 00:27:49,937 --> 00:27:53,457 onderneemt het nummer een harmonische ontdekkingstocht. 265 00:27:53,823 --> 00:27:58,027 Soms springt een progressie van het ene akkoord op het andere... 266 00:27:59,483 --> 00:28:01,163 en weer terug. 267 00:28:01,577 --> 00:28:03,377 In een meer geavanceerde harmonie... 268 00:28:03,483 --> 00:28:07,155 glijden die reeksen naar een nieuw zwaartepunt. 269 00:28:07,383 --> 00:28:09,550 Dat wordt modulatie genoemd. 270 00:28:13,677 --> 00:28:18,349 Modulaties zijn routine in de westerse klassieke muziek sinds de 18e eeuw... 271 00:28:18,480 --> 00:28:24,068 maar voor The Beatles werden ze niet gebruikt in folk- of popmuziek. 272 00:28:24,323 --> 00:28:28,403 De kern van het couplet van Lucy in The Sky With Diamonds is instabiel... 273 00:28:28,583 --> 00:28:33,183 doordat Pauls baslijn wegglijdt van de basisnoot a... 274 00:28:33,417 --> 00:28:38,005 door noten onder de akkoorden te schuiven die daar niet thuishoren. 275 00:28:38,410 --> 00:28:42,970 Zonder die anarchistische noten zou de eerste zin zo klinken... 276 00:28:52,930 --> 00:28:57,130 Nu de versie met Pauls destabiliserende basnoten. 277 00:29:14,050 --> 00:29:17,506 De bas maakt de frase niet alleen wat gecompliceerder... 278 00:29:17,720 --> 00:29:22,860 hij transformeert de harmonische structuur van de hele song. 279 00:29:25,370 --> 00:29:30,818 De baslijn ondermijnt de a-toon, een onverwachte wending. 280 00:29:31,130 --> 00:29:36,238 En de intussen instabiele a begint af te glijden, eerst naar fis-mineur... 281 00:29:36,830 --> 00:29:38,490 dan naar d-mineur... 282 00:29:39,177 --> 00:29:45,093 en dan naar een harmonisch punt, ver weg van startpunt a: bes, voor... 283 00:30:06,463 --> 00:30:09,230 Maar ook bij bes blijven we niet lang... 284 00:30:09,443 --> 00:30:14,523 want daar komt alweer een nieuwe modulatie, weg van bes... 285 00:30:14,710 --> 00:30:19,743 via c naar d en naar de refreintoon g. 286 00:30:27,983 --> 00:30:32,703 Een verschuiving van toon verandert de sfeer van een song... 287 00:30:32,903 --> 00:30:37,947 zoals een uitzicht verandert als je door een andere kleurfilter kijkt. 288 00:30:38,217 --> 00:30:42,857 Als je het herhaaldelijk doet, wordt de song onvoorspelbaar. 289 00:30:43,143 --> 00:30:47,435 Het is het equivalent van een bewegende caleidoscoop... 290 00:30:47,600 --> 00:30:51,140 of een meisje met caleidoscopische ogen. 291 00:31:01,170 --> 00:31:04,814 In deze fase hielden Lennon en McCartney ervan... 292 00:31:05,020 --> 00:31:07,453 te experimenteren met modulatie. 293 00:31:07,858 --> 00:31:10,658 Van de vijftien tracks van Sgt. Pepper... 294 00:31:10,951 --> 00:31:13,687 als we Strawberry Fields Forever en Penny Lane meetellen... 295 00:31:13,851 --> 00:31:16,551 bevatten er twaalf modulaties. 296 00:31:16,843 --> 00:31:21,663 Maar zoals de beste goocheltruc blijven ze onzichtbaar. 297 00:31:30,263 --> 00:31:35,379 Nog een reden waarom Lucy in The Sky With Diamonds zo vreemd aanvoelt... 298 00:31:35,577 --> 00:31:38,577 is dat we Johns stem niet zuiver horen. 299 00:31:38,723 --> 00:31:43,243 De opnameband liep doelbewust met een tragere snelheid. 300 00:31:43,443 --> 00:31:46,063 Als je de tape op normale snelheid afspeelt... 301 00:31:46,217 --> 00:31:49,983 klinkt de stem hoger en helderder. 302 00:31:56,530 --> 00:32:02,690 Als een stem kunstmatig verhoogd wordt, later vari-speed genoemd... 303 00:32:03,143 --> 00:32:05,963 veranderen ook de essentiële resonanties, of formanten. 304 00:32:06,183 --> 00:32:13,499 De rijpere stemkwaliteit wordt weggewerkt en de stem klinkt dunner. 305 00:32:15,877 --> 00:32:19,909 In een extreem geval klinkt een volwassen stem als een eekhoorn. 306 00:32:26,043 --> 00:32:29,627 Maar bij een subtiele verhoging klinkt de zanger jonger. 307 00:32:29,783 --> 00:32:35,291 Als de stemmen op Sgt. Pepper over de kindertijd en het verleden zingen... 308 00:32:35,477 --> 00:32:38,743 horen we letterlijk jongere versies. 309 00:32:46,437 --> 00:32:52,285 Die studiotrucs nemen de luisteraar mee terug in de tijd. 310 00:32:52,597 --> 00:32:58,337 Maar dat was niet altijd een garantie voor serene nostalgie. 311 00:32:59,323 --> 00:33:02,790 Is de tape in orde, Paul? - Take zes. 312 00:33:03,108 --> 00:33:04,908 Alleen harp en strijkers 313 00:33:05,115 --> 00:33:06,655 Hier gaat ie. 314 00:33:29,150 --> 00:33:33,562 We associëren de jaren 60 met een reeks bekende beelden. 315 00:33:33,837 --> 00:33:36,770 Carnaby Street, Twiggy, Mary Quant... 316 00:33:36,930 --> 00:33:41,122 facepainting, bloemen, hippies in kleurige kleding, enzovoort. 317 00:33:41,903 --> 00:33:46,883 Maar alleen een kleine elite beleefde de Summer of Love op die manier. 318 00:33:47,583 --> 00:33:50,863 Voor de anderen, vooral buiten de Londense West-End... 319 00:33:51,083 --> 00:33:56,891 verschilden de jaren 60 niet zo veel van de naoorlogse, grijze jaren 50. 320 00:33:57,616 --> 00:34:01,416 Definitieve versie 321 00:34:29,963 --> 00:34:32,130 Het was ploeteren om rond te komen. 322 00:34:32,323 --> 00:34:37,507 Schrijvers en cineasten van die periode schetsen dan ook... 323 00:34:37,640 --> 00:34:43,008 een grimmig beeld van het leven van de Britse arbeidersklasse. 324 00:34:43,597 --> 00:34:47,181 She's Leaving Home is daar het muzikale equivalent van. 325 00:34:48,703 --> 00:34:54,127 Het krantenartikel inspireerde Paul tot het schrijven van de song. 326 00:34:56,555 --> 00:35:00,155 Een jonge vrouw van zeventien gaat weg van huis... 327 00:35:00,280 --> 00:35:04,560 om het avontuur en de seksuele vrijheid op te zoeken in de hippe stad. 328 00:35:04,757 --> 00:35:07,690 Haar puriteinse ouders zijn er kapot van. 329 00:35:08,237 --> 00:35:12,329 Om dit generatieconflict weer te geven breekt de song... 330 00:35:12,503 --> 00:35:15,239 met de trend van de popsongs die eraan voorafgaan... 331 00:35:15,397 --> 00:35:18,097 door van vertellerstandpunt te wisselen. 332 00:35:18,550 --> 00:35:23,817 De neutrale toeschouwer van het begin vertelt in de derde persoon. 333 00:35:31,003 --> 00:35:35,615 Naar het einde toe klinkt de stem van de hoofdfiguur door. 334 00:35:41,237 --> 00:35:45,881 Maar opmerkelijk is, dat het refrein het gezichtspunt weergeeft... 335 00:35:46,070 --> 00:35:48,403 van de verontruste ouders. 336 00:35:57,863 --> 00:36:01,030 De ouder-dochterimpasse wordt nog aangedikt... 337 00:36:01,200 --> 00:36:03,833 door alle standpunten tegelijk te zingen. 338 00:36:04,023 --> 00:36:06,890 Dat is polyfonie, wat veelstemmig betekent. 339 00:36:07,183 --> 00:36:10,895 De wisselwerking tussen de melodieën noemt men contrapunt. 340 00:36:27,157 --> 00:36:29,457 Dit is niet alleen muzikaal gepast... 341 00:36:29,683 --> 00:36:33,499 het getuigt ook van mildheid en, emotionele en politieke volwassenheid. 342 00:36:33,690 --> 00:36:37,890 Er is begrip voor zowel de ouders als voor de jonge die opstapt. 343 00:36:39,170 --> 00:36:43,646 Polyfonie en contrapunt worden al honderden jaren toegepast... 344 00:36:43,857 --> 00:36:45,137 in de klassieke muziek. 345 00:36:45,303 --> 00:36:48,751 She's Leaving Home maakt gebruik van een nog oudere truc. 346 00:36:48,970 --> 00:36:52,070 Waarom klinkt de song zo melancholisch? 347 00:36:52,263 --> 00:36:57,239 Niet alleen door het thema of de harp en strijkinstrumenten... 348 00:36:57,497 --> 00:37:00,497 maar ook omdat Pauls melodie modaal is. 349 00:37:00,677 --> 00:37:04,117 Lang.voor de westerse muziek grote en kleine toonaarden had... 350 00:37:04,277 --> 00:37:07,805 kende die al een oud systeem van notenfamilies: modi. 351 00:37:08,030 --> 00:37:09,150 Dit is er een. 352 00:37:11,383 --> 00:37:12,983 Dit is er nog een. 353 00:37:14,377 --> 00:37:16,057 En dit is er nog een. 354 00:37:17,790 --> 00:37:22,378 Afro-Amerikaanse blues en de meeste traditionele muziek is modaal. 355 00:37:22,590 --> 00:37:27,478 De oude folksong The True Lover's Farewell is er een voorbeeld van. 356 00:37:48,850 --> 00:37:52,050 Het hoog en laag roepen een droevige sfeer op... 357 00:37:52,310 --> 00:37:55,990 en grijpen terug naar een oudere liederenvorm. 358 00:37:56,383 --> 00:38:00,679 De melodie van She's Leaving Home is geschreven in een van die modi: 359 00:38:00,863 --> 00:38:03,343 de eolische folkmodus. 360 00:38:13,703 --> 00:38:18,631 Paul heeft niet bewust gekozen voor een modaal wijsje. Hij deed het intuïtief. 361 00:38:19,037 --> 00:38:23,325 Modi zijn verankerd in de Anglo-Keltische folksongs van zijn jeugd. 362 00:38:23,543 --> 00:38:26,843 Net als de beelden in Strawberry Fields Forever... 363 00:38:27,010 --> 00:38:29,410 Penny Lane of Lucy in The Sky With Diamonds... 364 00:38:29,683 --> 00:38:34,551 brengt het intuïtieve gebruik van de folkmodus ons terug in de tijd. 365 00:38:34,783 --> 00:38:38,183 In dit geval leidt het tot een gevoel van verlies. 366 00:39:05,130 --> 00:39:07,230 Take 9. - Hij loopt nog. 367 00:39:09,130 --> 00:39:11,310 Mijn arm valt er haast af. 368 00:39:12,183 --> 00:39:15,750 Als je Sgt. Pepper voor het eerst afspeelt... 369 00:39:15,903 --> 00:39:18,770 en de naald laat zakken op de B-kant... 370 00:39:18,983 --> 00:39:22,323 zou je kunnen denken dat je de verkeerde plaat hebt opgezet. 371 00:39:22,563 --> 00:39:25,943 We hebben een muziektent gehad van rond de eeuwwisseling... 372 00:39:26,143 --> 00:39:29,010 een Alice in-Wonderland-achtige fantasmagorie... 373 00:39:29,177 --> 00:39:33,305 een realistisch drama en een victoriaans circus. 374 00:39:33,523 --> 00:39:37,171 En nu worden we naar een ander continent getransporteerd. 375 00:39:39,117 --> 00:39:40,117 Take 1. 376 00:39:40,442 --> 00:39:43,342 Instrumentale versie 377 00:39:50,443 --> 00:39:55,387 De muziektent uit koning Edwards tijd wordt ingeruild voor een ashram. 378 00:39:55,697 --> 00:39:59,273 In plaats van een brassband horen we de sitar, de dilruba... 379 00:39:59,457 --> 00:40:02,190 de tanpura, de swaramandal en de tabla. 380 00:40:26,623 --> 00:40:29,367 Within You Without You is de meest onverwachte... 381 00:40:29,570 --> 00:40:34,042 en de meest visionaire verrassing van het album. 382 00:40:34,357 --> 00:40:39,790 De song betekent zonder meer een keerpunt in de popmuziek van de 20e eeuw. 383 00:40:41,037 --> 00:40:44,729 Het gaf de aanzet tot wat we nu wereldmuziek noemen. 384 00:41:00,830 --> 00:41:04,518 De vernieuwing zit 'm niet in het gebruik van Indiase instrumenten. 385 00:41:04,703 --> 00:41:11,183 The Rolling Stones en ook The Beatles hadden al eerder sitars gebruikt. 386 00:41:11,450 --> 00:41:16,482 Maar toen alleen om een exotisch geluid te creëren... 387 00:41:16,677 --> 00:41:20,825 als een oosters aroma, een soort muzikale wierookstokjes. 388 00:41:21,877 --> 00:41:26,253 Nee, in dit nummer neemt Harrison de fundamentele principes... 389 00:41:26,476 --> 00:41:31,496 van de Indiase muziek over. En dat is heel andere koek. 390 00:41:32,880 --> 00:41:37,780 George Harrison en Indiase muzikanten 391 00:41:39,343 --> 00:41:45,135 Deze Ma ligt helemaal in de beat als het zo klinkt... 392 00:41:45,763 --> 00:41:48,843 George Harrisons Dagboek 393 00:41:54,677 --> 00:41:58,701 In 1965 hoorde George voor het eerst een klassieke Indiase opname. 394 00:41:58,903 --> 00:42:00,783 Het veranderde zijn leven. 395 00:42:01,050 --> 00:42:04,846 In 1966 ging hij lessen volgen bij de man die hij had horen spelen: 396 00:42:05,037 --> 00:42:09,333 de grote virtuoos van de Indiase klassieke muziek, Ravi Shankar. 397 00:42:17,903 --> 00:42:22,475 Het hindoeïsme, dat de nadruk legt op de illusies van de materiële wereld... 398 00:42:22,637 --> 00:42:27,565 sloeg aan bij westerlingen op zoek naar een nieuwe vorm van spiritualiteit. 399 00:42:27,983 --> 00:42:30,217 Voor sommigen was het maar een bevlieging... 400 00:42:30,490 --> 00:42:34,138 maar George hield zich er rest van zijn leven serieus mee bezig. 401 00:42:34,310 --> 00:42:38,918 Hij bestudeerde niet alleen de muziek maar ook de religieuze filosofie. 402 00:42:40,017 --> 00:42:45,221 En dat is wat George probeerde op te roepen op een popalbum. 403 00:42:45,463 --> 00:42:48,363 Within You Without You is een oprechte beschouwing... 404 00:42:48,563 --> 00:42:51,096 van de toestand van de moderne wereld. 405 00:43:13,150 --> 00:43:16,478 Om te begrijpen hoe radicaal het nummer precies was... 406 00:43:16,690 --> 00:43:19,562 bekijken we de bouwstenen van de Indiase muziek... 407 00:43:19,743 --> 00:43:22,887 die in grote mate verschillen van de westerse. 408 00:43:23,310 --> 00:43:26,746 Zo spelen ritmische patronen in de Indiase muziek... 409 00:43:26,910 --> 00:43:33,602 een veel grotere rol in de opbouw van een muziekstuk. 410 00:43:33,877 --> 00:43:39,493 In de westerse muziek kan het ritme van een werk onveranderd blijven. 411 00:43:39,703 --> 00:43:44,059 In de Indiase muziek blijft iets nooit lang hetzelfde. 412 00:43:50,830 --> 00:43:54,670 Een Indiaas muziekstuk is opgebouwd rond een of meer tala's. 413 00:43:55,076 --> 00:44:00,072 Een tala is een ritmische cyclus die een aantal keer terugkeert. 414 00:44:00,317 --> 00:44:02,397 Een groove, zeg maar. 415 00:44:10,143 --> 00:44:13,583 Een tala bestaat uit een sequens van sterke en zwakke beats. 416 00:44:13,803 --> 00:44:16,703 Die worden tot lange additieve reeksen geregen. 417 00:44:16,930 --> 00:44:21,330 De speler moet over een sterk geheugen beschikken... 418 00:44:21,543 --> 00:44:24,877 want de reeksen worden niet opgeschreven. 419 00:44:25,050 --> 00:44:29,654 Bovendien verandert het tempo of laya van die ritmische cycli... 420 00:44:29,840 --> 00:44:31,520 in de loop van het stuk. 421 00:44:32,057 --> 00:44:37,925 Zo bestaat de tintal, het equivalent van de westerse 4/4-maat... 422 00:44:38,090 --> 00:44:40,523 uit vier sets van vier beats. 423 00:44:40,670 --> 00:44:45,110 Within You Without You begint met een variant van de tintal. 424 00:44:57,523 --> 00:45:00,523 Maar de tala wordt algauw onregelmatig. 425 00:45:00,737 --> 00:45:04,303 George doorbreekt het 4+4+4+4-patroon... 426 00:45:04,490 --> 00:45:09,150 door twee groepen van vijf toe te voegen voor het tweede couplet. 427 00:45:11,617 --> 00:45:16,013 Dat eindigt met een groep van vijf en een van vijf en een half. 428 00:45:18,790 --> 00:45:24,466 De sterke beats vallen niet waar de luisteraar ze verwacht. 429 00:45:24,677 --> 00:45:29,777 Die opsplitsing is nieuw, zowel in de Indiase als in de westerse popmuziek. 430 00:45:29,937 --> 00:45:33,003 George heeft ze helemaal zelf verzonnen. 431 00:45:38,770 --> 00:45:42,902 Nog een essentiële factor, die bewijst dat de song bedoeld was... 432 00:45:43,083 --> 00:45:46,727 als een muzikaal avontuur in de twee werelden... 433 00:45:46,917 --> 00:45:49,217 is de vorm van de zanglijn. 434 00:45:49,983 --> 00:45:56,115 George kiest noten van de Indiase toonladder, maar zijn melodie... 435 00:45:56,317 --> 00:46:02,517 leunt dichter aan tegen de westerse traditie omdat die relatief sober is. 436 00:46:03,680 --> 00:46:08,620 Zo zou het nummer klinken als een Indiase zanger het zingt. 437 00:46:48,737 --> 00:46:53,129 Je hoort dat het dezelfde song is, maar hij klinkt heel anders dan op de plaat. 438 00:46:53,280 --> 00:46:57,868 En dat is niet zo vreemd. George was die beladen stijl niet meester... 439 00:46:58,040 --> 00:47:01,944 en vermoedde dat het westerse publiek er niet klaar voor was. 440 00:47:02,243 --> 00:47:05,010 En daarom koos hij een eenvoudiger melodie... 441 00:47:05,163 --> 00:47:08,439 die maar losjes gebaseerd was op de Indiase toonladder. 442 00:47:09,770 --> 00:47:15,242 Op de mastertapes is te horen hoe hij z'n lndiase muzikanten leert... 443 00:47:15,470 --> 00:47:20,342 hun techniek te combineren met zijn half oosterse, half westerse melodie. 444 00:47:20,623 --> 00:47:22,723 Hier gaat het mis... 445 00:47:38,357 --> 00:47:44,725 Hier hou ik het te lang aan, hè? - Zullen we opnieuw beginnen? 446 00:47:45,397 --> 00:47:47,877 Neem over, Geoff, voor het geval... 447 00:47:48,483 --> 00:47:52,615 Within You Without You is qua melodie en structuur een mengvorm... 448 00:47:52,870 --> 00:47:54,637 een amalgaam van twee culturen. 449 00:47:55,043 --> 00:47:58,871 Bijna alle nummers van Sgt. Pepper zijn mengvormen. 450 00:47:59,143 --> 00:48:02,935 Het laatste nummer, A Day in The Life, niet het minst. 451 00:48:03,323 --> 00:48:08,603 In the life of... Take 1. - Hou het volume van de piano laag. 452 00:48:10,010 --> 00:48:11,530 Die oude piano's... 453 00:48:36,283 --> 00:48:41,217 A Day in The Life is het emotionele en artistieke hoogtepunt van Sgt. Pepper... 454 00:48:41,483 --> 00:48:44,017 geeft antwoord op de vraag... 455 00:48:44,197 --> 00:48:49,045 waarom muzikanten deze plaat als een mijlpaal beschouwen. 456 00:48:49,323 --> 00:48:51,790 Het is geschreven vóór de andere nummers... 457 00:48:51,923 --> 00:48:57,455 en toch kondigt het de algemene thema's van het project al aan. 458 00:49:03,450 --> 00:49:06,658 Het omvat de realiteit van het dagelijkse leven... 459 00:49:06,877 --> 00:49:09,985 ijskoud commentaar overgoten met psychedelica... 460 00:49:10,217 --> 00:49:12,683 experimenten met opnametechnieken... 461 00:49:12,897 --> 00:49:17,069 klassieke orkestratie, toon- en tempomodulaties... 462 00:49:17,283 --> 00:49:19,963 geluidseffecten, avant-gardetechnieken... 463 00:49:20,163 --> 00:49:22,997 en verschillende vertelstandpunten. 464 00:49:23,277 --> 00:49:26,021 A Day in The Life is Sgt. Pepper in het klein. 465 00:49:26,181 --> 00:49:27,841 En nog veel meer. 466 00:49:37,123 --> 00:49:39,557 De aanzet was een krantenartikel... 467 00:49:39,703 --> 00:49:44,427 over een verongelukte jonge aristocraat, een vriend van The Beatles. 468 00:49:45,610 --> 00:49:51,646 En een artikel over vierduizend putten in de weg in Blackburn, Lancashire. 469 00:49:51,923 --> 00:49:57,859 Alleen The Beatles kunnen van die fait divers een moderne klassieker maken. 470 00:50:08,017 --> 00:50:10,183 De song begint bedrieglijk simpel. 471 00:50:10,320 --> 00:50:14,316 Maar allesbehalve simpel zijn Ringo's gesyncopeerde interjecties... 472 00:50:14,450 --> 00:50:16,250 op de trommels. 473 00:50:28,877 --> 00:50:35,693 Dit is niet het drumspel van een typische rock- of popdrummer in '67. 474 00:50:36,043 --> 00:50:42,051 De roffels doen veeleer denken aan de percussie in de klassieke muziek. 475 00:50:42,263 --> 00:50:45,691 Hij geeft het ritme niet aan maar interrumpeert het. 476 00:50:50,257 --> 00:50:56,065 Het werkt desoriënterend, het haalt je onderuit. 477 00:51:06,003 --> 00:51:11,727 A Day in The Life bestond eerst uit twee heel verschillende songs. 478 00:51:26,357 --> 00:51:28,457 John had een couplet af... 479 00:51:28,750 --> 00:51:33,262 Paul voegde een middenstuk toe uit heel ander eigen nummer. 480 00:51:58,817 --> 00:52:02,937 Johns nuchtere couplet met de laconieke dalende harmonie... 481 00:52:03,110 --> 00:52:07,842 contrasteert prachtig met Pauls krachtige piano en basmiddensegment. 482 00:52:08,157 --> 00:52:12,761 Nu moesten de twee elementen nog met elkaar verbonden worden. 483 00:52:12,970 --> 00:52:18,082 Hun oplossing was opmerkelijk en ongezien in de popmuziek. 484 00:52:31,370 --> 00:52:35,218 Paul en John waren allebei muzikaal extreem nieuwsgierig. 485 00:52:35,490 --> 00:52:39,394 Vooral Paul was gefascineerd door de experimentele technieken... 486 00:52:39,580 --> 00:52:44,204 van avant-gardecomponisten als John Cage en Karlheinz Stockhausen. 487 00:52:44,643 --> 00:52:51,051 Zo was er de aleatoire compositie, een term die contradictorisch klinkt: 488 00:52:51,257 --> 00:52:53,757 componeren met gebruik van het toeval. 489 00:52:53,957 --> 00:52:56,590 Alea is Latijn voor dobbelsteen. 490 00:52:58,017 --> 00:53:01,397 De twee glissandopassages in het nummer... 491 00:53:01,650 --> 00:53:03,950 zijn gecreëerd op een aleatoire wijze. 492 00:53:04,163 --> 00:53:07,427 Paul en George Martin vragen de veertig orkestleden... 493 00:53:07,657 --> 00:53:11,585 de laagst mogelijke noot te spelen op hun instrument... 494 00:53:11,790 --> 00:53:14,590 en dan een noot te spelen hoe ze maar willen... 495 00:53:14,775 --> 00:53:17,541 zolang ze de toon maar geleidelijk verhogen... 496 00:53:17,737 --> 00:53:21,641 en eindigen op een van de drie noten van een E-majeurakkoord... 497 00:53:21,870 --> 00:53:25,403 het liefst op de toppen van het bereik van hun instrument. 498 00:53:46,157 --> 00:53:50,289 Op Sgt. Pepper is niets wat het lijkt, dat is nu wel duidelijk. 499 00:53:50,677 --> 00:53:53,277 Dat geldt ook voor dat laatste akkoord. 500 00:53:53,597 --> 00:53:56,933 Als je dat E-majeurakkoord op een piano speelt... 501 00:54:02,350 --> 00:54:08,782 houdt het zo'n veertig seconden aan, afhankelijk van de ruimte. 502 00:54:09,130 --> 00:54:11,563 Maar het sterft geleidelijk weg. 503 00:54:11,937 --> 00:54:15,605 Het laatste akkoord van A Day in The Life duurt 43 seconden... 504 00:54:15,810 --> 00:54:20,054 en behoudt gek genoeg al die tijd zijn kracht. 505 00:54:20,243 --> 00:54:25,815 Het sterft niet snel weg, maar blijft resoneren. 506 00:54:26,677 --> 00:54:29,277 Trap je rechterpedaal in, Mal. - Welke? 507 00:54:29,423 --> 00:54:32,623 Uiterst rechts. - Je merkt het wel. 508 00:54:33,190 --> 00:54:37,670 Vooruit maar, de rechtse. - Hij galmt na. Ja, dat is 'm. 509 00:54:37,840 --> 00:54:40,940 Hou 'm de hele tijd ingedrukt. - Take 1. 510 00:54:41,163 --> 00:54:45,795 Hoe kregen ze dat voor elkaar? Op de originele tracks is te horen... 511 00:54:46,017 --> 00:54:49,373 dat niet één, maar negen keyboards dat akkoord spelen. 512 00:54:49,630 --> 00:54:53,370 Zeven akoestische piano's, elk met een net iets andere toon... 513 00:54:53,503 --> 00:54:57,087 gespeeld door acht mensen, Paul en Ringo speelden samen... 514 00:54:57,310 --> 00:55:00,210 een elektrisch orgel en een harmonium. 515 00:55:10,543 --> 00:55:12,043 Take 2. - Zorg dat je klaar staat. 516 00:55:12,470 --> 00:55:16,490 De uitlopers van de zeven piano's zijn apart opgenomen. 517 00:55:16,710 --> 00:55:21,578 De faders regelden het volume van de wegstervende akkoorden. 518 00:55:21,783 --> 00:55:29,317 Ze verhoogden ze iets, zodat de kracht van het laatste akkoord behouden bleef. 519 00:55:31,140 --> 00:55:36,140 Definitieve versie 520 00:55:56,903 --> 00:56:01,071 Zoals zo veel elementen op Sgt. Pepper vindt dat lange akkoord... 521 00:56:01,200 --> 00:56:04,333 iets wat vertrouwd lijkt, opnieuw uit. 522 00:56:04,530 --> 00:56:07,310 Zoals The Beatles hun imago en geluid vernieuwden... 523 00:56:07,490 --> 00:56:09,470 in elke groef van de LP. 524 00:56:09,690 --> 00:56:12,890 Maar de vernieuwing was geen doel op zich. 525 00:56:17,630 --> 00:56:21,850 Het hele project, dat begon met de blue suburban skies... 526 00:56:22,070 --> 00:56:27,002 van John en Pauls kindertijd in Liverpool, was heel natuurlijk. 527 00:57:04,990 --> 00:57:08,566 Na Sgt. Pepper zou de muziekwereld nooit meer dezelfde zijn... 528 00:57:08,830 --> 00:57:12,186 al zouden The Beatles en veel andere geniale muzikanten... 529 00:57:12,317 --> 00:57:16,137 daarna nog meer en nog veelzijdiger muziek produceren. 530 00:57:16,390 --> 00:57:18,723 Maar de spelregels waren veranderd. 531 00:57:18,930 --> 00:57:22,530 Die impact hebben maar weinig kunstwerken. 532 00:57:22,910 --> 00:57:27,942 Ons muzikale tijdperk, waarin genres zich vrij vermengen met elkaar... 533 00:57:28,243 --> 00:57:30,423 begint met dit album. 534 00:57:30,743 --> 00:57:34,371 Ten faveure van ons allemaal, zou je kunnen zeggen. 535 00:57:40,103 --> 00:57:45,603 SGT. PEPPER'S LONELY HEARTS CLUB BAND KWAM UIT OP 1 JUNI 1967 536 00:57:48,150 --> 00:57:52,030 HET STOND 148 WEKEN IN DE BRITSE HITLIJST, WAARVAN 27 WEKEN OP NUMMER 1 537 00:57:54,983 --> 00:58:01,859 HET ALBUM STAAT BOVENAAN DE ROLLING STONE LIJST VAN DE 500 BESTE ALBUMS ALLER TIJDEN 538 00:58:06,170 --> 00:58:08,637 We doen er nog een dag over, denk ik. 539 00:58:09,030 --> 00:58:11,997 Ik heb het net gehoord. Het was goed. 540 00:58:13,397 --> 00:58:17,263 Dit is take 8, het koor op het einde. - Koor? 541 00:58:17,570 --> 00:58:20,250 Acht? Oké, acht beats. 542 00:58:20,397 --> 00:58:22,777 Tel tot acht vanaf... 543 00:58:28,710 --> 00:58:32,010 Begin jij maar. - We tellen stilletjes tot acht. 544 00:58:32,263 --> 00:58:33,663 Welke noot? 545 00:58:40,923 --> 00:58:42,703 vertaling: Vicky Viaene 545 00:58:43,305 --> 00:59:43,344 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 49865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.