Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,120 --> 00:00:44,419
Субтитры тг-канала @cinema_et_lettres
2
00:00:49,048 --> 00:00:54,846
Я правда не помню, когда я впервые с ним встретился. Должно быть, это было в 60-е.
3
00:00:54,846 --> 00:01:01,644
Думаю, именно тогда я встречался с ним чаще, чем в какой-либо другой период своей жизни.
4
00:01:01,644 --> 00:01:14,115
И несмотря на то, что все постоянно твердили, какой он трудный, невозможный и всё такое.
5
00:01:15,200 --> 00:01:28,004
Но во всех наших встречах, делах, отношениях я всегда видел в нём очень, очень милого, почти очаровательного человека,
6
00:01:28,004 --> 00:01:40,808
потому что он чувствительный, умный и гениальный режиссёр. Так что наши отношения всегда были очень, очень близкими и чистыми.
7
00:01:42,685 --> 00:02:04,332
Я бы сказал, что его вдохновляет, конечно же, голливудское кино со всеми его звёздами. А ещё его собственная любознательность, чувствительность и открытость. И, конечно же, Алистер Кроули.
8
00:02:04,916 --> 00:02:17,804
Насколько я знаю, он не особо интересуется организованными религиями, но я думаю, что он очень глубоко погружён в другие реальности и в то, что
9
00:02:18,054 --> 00:02:29,774
его волнует, и мне кажется интересным, что это направление более тонкое, чем, знаете ли, просто ещё одна религия, религиозность.
10
00:02:29,774 --> 00:02:41,536
Он более значимый и более сложный. Я имею в виду, что он поэт, а творчество поэта очень непрямое и очень
11
00:02:41,744 --> 00:02:56,759
и многое другое. То есть Кеннет — великий поэт кино. И, конечно, мы можем назвать это религией, религиозными интересами,
12
00:02:56,759 --> 00:03:09,939
они там есть, как и многие другие интересы и аспекты, они все там есть, и политика, я имею в виду, там есть все аспекты.
13
00:03:14,527 --> 00:03:19,824
Спасибо тебе за то, что ты дал мне и всем нам.
14
00:03:23,411 --> 00:03:38,634
Меня зовут Кеннет Энгер, я родился в городе Санта-Моника, штат Калифорния, в полночь 3 февраля 1930 года, что делает меня Водолеем с восходящим Скорпионом.
15
00:03:40,011 --> 00:03:51,481
Я вырос в благополучной семье среднего класса, довольно консервативной. Полагаю, меня можно было бы назвать паршивой овцой, потому что я пошёл своим путём.
16
00:03:51,481 --> 00:03:57,612
Я был поздним ребёнком. Мои брат и сестра уже выросли и учились в школе, когда я появился на свет.
17
00:03:58,905 --> 00:04:14,420
Так что, по сути, я рос почти как единственный ребёнок в семье. Мой отец был инженером в компании Douglas Aircraft и хотел, чтобы оба его сына пошли по его стопам.
18
00:04:14,420 --> 00:04:25,765
Мой брат действительно связал свою жизнь с авиацией, а я очень рано понял, что это не для меня. Ему это не понравилось.
19
00:04:26,724 --> 00:04:42,532
И моя бабушка взяла на себя заботу о моём воспитании. Она была матерью моей матери. У нас были хорошие отношения. Я называю её своей крёстной феей.
20
00:04:43,449 --> 00:04:53,501
Она поощряла моё стремление стать художником, так что в семье у меня был союзник. И на самом деле она купила мне мою первую кинокамеру.
21
00:04:53,501 --> 00:05:09,517
Ну, я переписывался с матерью, но она умерла через несколько лет, а бабушка уже умерла к тому времени, как я уехал в Европу. А отец умер ещё через несколько лет.
22
00:05:12,144 --> 00:05:28,035
Я не общаюсь со своими старшими братом и сестрой. Они — консервативное крыло семьи. А я — анархист, или паршивая овца, так что мы не ладим. И меня это устраивает.
23
00:05:34,083 --> 00:05:43,759
Сначала я ходил в местный кинотеатр с бабушкой, а когда стал немного старше, то и сам ходил.
24
00:05:43,759 --> 00:05:49,932
Один из них был в городе Санта-Моника, где мы тогда жили, и назывался «Критерион».
25
00:05:50,725 --> 00:06:08,826
Некоторые фильмы, которые произвели на меня сильное впечатление, можно назвать зрелищными. Это как транс, ты погружаешься в этот большой образ, и это другой мир.
26
00:06:10,494 --> 00:06:21,130
Когда я был маленьким, я играл немую роль подменыша. Другими словами, это шекспировский текст, и, к счастью, мне не нужно было учить Шекспира,
27
00:06:21,130 --> 00:06:30,014
потому что это была чисто моя роль. И они искали маленького ребёнка примерно моего возраста, и я смог им подойти.
28
00:06:30,014 --> 00:06:34,894
Так что это был замечательный опыт за те несколько недель, что я снимался в этом фильме.
29
00:06:38,105 --> 00:06:52,995
Кроме того, «Сон в летнюю ночь» приоткрывал завесу над миром сверхъестественного с его Обероном, королём фей, Титанией, его королевой, и различными эльфами.
30
00:06:52,995 --> 00:07:03,088
И, конечно же, Паком, которого чудесно сыграл Микки Руни. У него на голове были маленькие рожки. Я подумал, что это очаровательно.
31
00:07:06,050 --> 00:07:14,809
Что ж, мой интерес к оккультизму вырос из сказок, так что всё это оказало на меня влияние.
32
00:07:16,644 --> 00:07:24,401
Работа над фильмом показала мне, какие возможности есть у кино и фэнтези.
33
00:07:24,401 --> 00:07:31,575
Это, безусловно, натолкнуло меня на мысль, что когда-нибудь я смогу снимать собственные фильмы.
34
00:07:34,829 --> 00:07:45,506
А в галерее Гроссмана мы увидели 16-миллиметровые плёнки, которые были присланы из библиотеки фильмов Музея современного искусства.
35
00:07:45,506 --> 00:07:56,267
Там была небольшая группа из 20 человек, потому что галерея была маленькой. Но это был способ увидеть много классических фильмов.
36
00:07:57,226 --> 00:08:09,863
Мне нравились очень ранние фильмы Гриффита, и все они научили меня кое-чему в плане монтажа и использования крупного плана для передачи эмоций.
37
00:08:14,618 --> 00:08:24,003
Гриффит часто ходил в галерею Гроссмана, которая находилась на Голливудском бульваре. Он жил в отеле «Никербокер».
38
00:08:24,003 --> 00:08:38,225
Иногда он садился рядом со мной. Перед выходом он выпивал, потому что я чувствовал запах бурбона в его дыхании.
39
00:08:38,225 --> 00:08:43,480
Но он всегда держался с большим достоинством. Он совсем не производил впечатления пьяницы.
40
00:08:44,148 --> 00:08:53,365
В то время, когда я его знал, он, кажется, смирился с тем, что больше не будет работать. Его считали старомодным,
41
00:08:53,365 --> 00:09:00,956
каким-то новым типом, более циничным, что соответствовало преобладающему настроению в то время.
42
00:09:00,956 --> 00:09:10,090
На самом деле он был не так уж и стар, понимаете, мог бы и работать. Но Голливуд не делал ему никаких предложений.
43
00:09:12,843 --> 00:09:23,270
Когда я впервые столкнулся с этой индустрией, она полностью находилась под контролем семи крупных студий.
44
00:09:23,270 --> 00:09:31,487
Они, по сути, контролировали всё. Это было почти как феодальное общество.
45
00:09:32,696 --> 00:09:50,506
Но я не хотел работать в этой индустрии. Одной из причин, по которой я не присоединился к ней, было то, что в то время началась истерия по поводу коммунизма,
46
00:09:50,506 --> 00:09:58,514
«чёрный список» и всё такое. Я считал это настолько нелепым, что хотел держаться от этого подальше.
47
00:10:04,061 --> 00:10:13,445
У моей семьи была 16-миллиметровая камера для домашнего видео, которой в основном снимали отпуск.
48
00:10:13,445 --> 00:10:21,245
Но я решил, что могу использовать её для создания личных фильмов.
49
00:10:21,245 --> 00:10:28,669
Я научился работать с камерой и начал снимать короткие фильмы по 5–10 минут, и они были немыми.
50
00:10:29,878 --> 00:10:39,346
Но я всегда задумывал их с музыкой. Мне практически всё приходилось делать самому.
51
00:10:39,346 --> 00:10:52,025
И мне нравилась идея, что один художник контролирует всё. Я был не первым. В 1920-х годах был авангард.
52
00:10:52,025 --> 00:10:59,825
В Европе, а также в Америке люди снимали экспериментальные фильмы. Я знал о них. Я видел некоторые из них.
53
00:11:01,201 --> 00:11:10,878
Кроме того, всегда были люди, работавшие на периферии индустрии, которые могли снимать очень интересные фильмы
54
00:11:10,878 --> 00:11:21,013
с небольшим бюджетом, и они вдохновляли меня. Я узнал, что есть ещё несколько художников,
55
00:11:22,139 --> 00:11:25,976
которые снимают независимые фильмы на 16-миллиметровую плёнку.
56
00:11:25,976 --> 00:11:33,692
Нас было так мало, что мы были просто горсткой людей, и я решил связаться со всеми ними.
57
00:11:36,069 --> 00:11:47,664
У этих независимых фильмов не было дистрибьютора, и мы с моим другом Кёртисом Харрингтоном,
58
00:11:47,664 --> 00:11:56,214
который был примерно моего возраста и тоже снимал личные фильмы на 16-миллиметровую плёнку, решили создать компанию по дистрибуции фильмов.
59
00:11:56,214 --> 00:12:06,975
И я попросил Майю Дерен, замечательную, очень волевую женщину, которая тоже интересовалась оккультизмом,
60
00:12:06,975 --> 00:12:15,233
и ещё нескольких моих друзей-режиссёров присоединиться к нам. Так появилась компания Creative Film Associates.
61
00:12:15,233 --> 00:12:23,492
Это были очень разные личности, каждый из них работал по-своему, и так и должно было быть.
62
00:12:23,492 --> 00:12:34,669
У каждого из них было своё художественное видение. Поэтому мы сделали копии фильмов доступными для проката.
63
00:12:34,669 --> 00:12:39,674
И в тот ранний период мы были единственным источником.
64
00:12:40,550 --> 00:12:51,770
И мы вели собственный бизнес. И он был успешным в течение нескольких лет. А потом я передал всё компании Cinema 16 в Нью-Йорке,
65
00:12:51,770 --> 00:12:58,193
потому что она была крупнее и у неё было больше ресурсов для работы с копиями и так далее.
66
00:12:58,193 --> 00:13:06,785
Но я сотрудничаю с нью-йоркским кооперативом Filmmakers Cooperative в Anthology Film Archives.
67
00:13:09,246 --> 00:13:15,710
У меня всегда были хорошие отношения с Йонасом. Он своего рода покровитель независимого кино.
68
00:13:15,710 --> 00:13:19,214
Он очень добрый человек.
69
00:13:20,423 --> 00:13:25,262
Конечно, я восхищаюсь Стэном Брэкеджем, который появился чуть позже.
70
00:13:25,262 --> 00:13:35,397
Он был моим другом с начала 50-х, и кто-то должен был стать первопроходцем, и мы были первопроходцами.
71
00:13:46,575 --> 00:13:54,875
К 17 годам я уже делал “Фейерверк”. И это было основано на сне.
72
00:13:54,875 --> 00:14:02,257
Мне приснился сон, который так сильно меня впечатлил. В нём я увидел кого-то, возможно, себя,
73
00:14:02,257 --> 00:14:12,642
когда я выходил на улицу ночью и меня выслеживала группа моряков.
74
00:14:12,642 --> 00:14:19,149
Этот сон был навеян инцидентом, произошедшим несколькими годами ранее в Лос-Анджелесе.
75
00:14:20,442 --> 00:14:26,239
Это были так называемые «беспорядки из-за костюмов Zoot Suit». В последние годы Второй мировой войны
76
00:14:26,239 --> 00:14:38,793
моряки приезжали на выходные из Лонг-Бич. Они испытывали неприязнь к мексиканской молодёжи,
77
00:14:38,793 --> 00:14:43,840
которая не служила в армии и носила костюмы Zoot Suit.
78
00:14:43,840 --> 00:14:51,264
Никто не погиб. Дело было летом, поэтому моряки были одеты в летнюю белую форму.
79
00:14:51,264 --> 00:15:03,610
Этот образ меня впечатлил. И почти чудом у меня было всё необходимое для фильма.
80
00:15:03,610 --> 00:15:11,242
Я имею в виду, что у меня был свой актёрский состав из моряков, которые были моими друзьями.
81
00:15:12,869 --> 00:15:25,173
Я сыграл главную роль, главного героя сна. И я смог сделать это всего за несколько дней. Я снял фильм за 72 часа
82
00:15:25,173 --> 00:15:33,807
в доме своей семьи, но моей семьи там не было, и это к лучшему.
83
00:15:33,807 --> 00:15:40,397
Так что дом был в моём полном распоряжении, и я превратил его в киностудию.
84
00:15:42,899 --> 00:15:55,495
и у меня было ровно столько 16-миллиметровой плёнки, чтобы сделать один дубль. Я не мог позволить себе экстравагантную съёмку.
85
00:16:04,129 --> 00:16:14,180
«Фейерверк» был сделан в Consolidated Lab в Голливуде, а главой лаборатории был бывший военный моряк.
86
00:16:14,556 --> 00:16:24,607
И он был готов позвонить в ФБР и сообщить, что у него ведётся какая-то подрывная деятельность, порочащая военно-морской флот США.
87
00:16:24,607 --> 00:16:34,075
Но один из его коллег, другой техник, отговорил его. Он сказал: «О, это всего лишь небольшой фильм. Это не имеет значения. Это просто небольшой эксперимент».
88
00:16:34,075 --> 00:16:40,999
Так что, думаю, это везение, что за мной не пришло ФБР.
89
00:16:49,507 --> 00:16:58,516
«Фейерверк» показывали в подходящих местах, например в Музее современного искусства в Сан-Франциско,
90
00:16:58,516 --> 00:17:10,153
и там, где он не мог вызвать конфликт с полицией. У нас был ночной показ.
91
00:17:11,237 --> 00:17:20,205
На показ пришли довольно известные люди. На показ пришёл доктор Альфред Кинси.
92
00:17:20,205 --> 00:17:27,962
Он был в Лос-Анджелесе и брал интервью для своей книги о сексуальности мужчин.
93
00:17:30,840 --> 00:17:41,184
Он спросил меня, не соглашусь ли я дать ему интервью для его книги. Я согласился.
94
00:17:41,184 --> 00:17:48,232
А потом он попросил купить репродукцию «Фейерверка». Это был первый экземпляр, который я продал, Институту Кинси.
95
00:17:48,232 --> 00:17:54,113
Доктор Кинси произвёл на меня очень сильное впечатление. Он был очень гуманным человеком и
96
00:17:55,448 --> 00:18:01,037
я всегда говорил, что хотел бы, чтобы он стал президентом Соединённых Штатов. Из него получился бы отличный президент.
97
00:18:01,037 --> 00:18:12,840
Он умел находить общий язык с самыми разными людьми. И у него было очень гуманное отношение к сексуальности в целом
98
00:18:12,840 --> 00:18:25,061
и к желанию изменить законы, чтобы они не были репрессивными и отражали весь спектр человеческой сексуальности.
99
00:18:28,147 --> 00:18:36,447
Доктор Кинси — один из тех, кем я восхищаюсь больше всего из всех, кого я знал.
100
00:18:42,954 --> 00:18:54,465
Моя первоначальная идея для «Puce Moment» заключалась в том, чтобы использовать костюмы див эпохи немого кино, которые мне подарила бабушка.
101
00:18:54,465 --> 00:19:01,013
И я нашел женщин, похожих на этих звёзд.
102
00:19:01,013 --> 00:19:07,562
Идея заключалась в том, чтобы снять фильм, в котором каждая женщина будет олицетворять часть дня:
103
00:19:07,562 --> 00:19:14,110
одна — рассвет, другая — утро, третья — полдень, четвёртая — время после полудня, пятая — вечер.
104
00:19:14,110 --> 00:19:19,115
Это было бы похоже на симфонию, только с женщинами в главных ролях.
105
00:19:19,115 --> 00:19:29,333
Но я не смог найти денег, чтобы сделать это. Поэтому я смог снять только небольшой фрагмент, который в итоге назвали “Puce Moment” потому что он был очень коротким.
106
00:19:29,333 --> 00:19:36,757
Я снимал некоторые сцены со скоростью восемь кадров в секунду и у меня получилось, что
107
00:19:36,757 --> 00:19:47,727
Ивонна двигалась очень медленно. Это также немного напоминало анимацию немого кино,
108
00:19:47,727 --> 00:19:57,320
потому что иногда немые фильмы были немного рваными и в них чувствовалось что-то... Но я сделал это намеренно.
109
00:19:59,071 --> 00:20:04,410
Так что я извлек выгоду из ограничения.
110
00:20:14,962 --> 00:20:23,971
Моей главной целью поездки в Париж была встреча с Жаном Кокто, потому что Жан Кокто написал мне письмо
111
00:20:23,971 --> 00:20:33,648
после того, как мой фильм «Фейерверк» получил приз за поэтический фильм на кинофестивале в Биаррице, где он был членом жюри.
112
00:20:33,648 --> 00:20:41,781
И он написал мне очень милое письмо, подписанное Жаном Кокто со звездой — его знаменитой подписью.
113
00:20:41,781 --> 00:20:48,704
Когда я приехал, я встретился с Анри Ланглуа, который организовал специальный показ моего фильма.
114
00:20:48,704 --> 00:20:51,123
И пришёл Жан Жене.
115
00:20:52,375 --> 00:21:03,678
Также пришёл Кокто, и я встретился с ними обоими. Кокто называл себя поэтом, чем бы он ни занимался.
116
00:21:03,678 --> 00:21:12,687
Его фильмы были поэмами в кино, как и его стихи, и он работал на сцене,
117
00:21:12,687 --> 00:21:17,858
и что бы он ни делал, это всегда было выражением поэзии.
118
00:21:20,569 --> 00:21:28,411
Меня приняли в Синематеку сразу по прибытии. Я сказал ему, что хочу остаться и работать во Франции,
119
00:21:28,411 --> 00:21:38,587
и Анри Ланглуа взял меня к себе личным помощником, что, возможно, вызвало недовольство некоторых его французских коллег, я не знаю.
120
00:21:38,587 --> 00:21:49,306
Помимо Анри Ланглуа, я очень дружил с Мэри Мирсон, которая была его помощницей и фактически содиректором Синематеки.
121
00:21:50,599 --> 00:21:56,981
Так что Мэри Мирсон была мне как приёмная мать, а Анри Ланглуа — как приёмный отец.
122
00:21:56,981 --> 00:22:08,743
История Синематеки всегда была связана с борьбой. У них всегда были очень напряжённые отношения с французским правительством,
123
00:22:08,743 --> 00:22:19,795
потому что официально Синематека была частью французской бюрократии. Но Ланглуа был анархистом.
124
00:22:21,630 --> 00:22:33,851
Я проработал в Синематеке 12 лет. Это было чудесное время, потому что я видел замечательные фильмы. Иногда они показывали по три фильма в день.
125
00:22:33,851 --> 00:22:42,985
И все на 35-миллиметровых и красивых старых нитратных плёнках. Это было отличное образование.
126
00:22:45,654 --> 00:23:01,795
Ланглуа поручил мне подготовить фильм для кинофестиваля в Антибе, чтобы попытаться завершить прерванную работу Эйзенштейна «Да здравствует Мексика».
127
00:23:01,795 --> 00:23:04,048
Он так и не смонтировал её.
128
00:23:05,382 --> 00:23:13,849
потому что продюсер Эптон Синклер отобрал фильм у Эйзенштейна,
129
00:23:13,849 --> 00:23:22,650
и Эйзенштейну не разрешили его редактировать. А для Эйзенштейна монтаж был очень важен.
130
00:23:22,650 --> 00:23:32,618
Он вложил всю душу в создание этого фильма в Мексике в 1930 году. И...
131
00:23:34,328 --> 00:23:43,671
Были выпущены различные фильмы, в которых использовались фрагменты из этого фильма.
132
00:23:43,671 --> 00:23:54,390
У Ланглуа была коллекция всех этих фильмов, снятых на основе огромного количества отснятого материала, потому что они отсняли километры плёнки.
133
00:23:54,390 --> 00:24:07,820
И он предоставил их мне вместе с оригинальным сценарием Эйзенштейна, чтобы я мог следовать принципу симфонического монтажа.
134
00:24:07,820 --> 00:24:13,575
И хотя многие фрагменты были утеряны,
135
00:24:14,243 --> 00:24:22,710
я собрал различные плёнки в том порядке, в котором их задумывал Эйзенштейн.
136
00:24:22,710 --> 00:24:29,967
Я имею в виду, что он великий гений, и я восхищаюсь им. Полагаю, я мог бы назвать его богом кино.
137
00:24:29,967 --> 00:24:38,976
Он снимал фильмы во времена больших политических потрясений.
138
00:24:40,644 --> 00:24:50,320
Ранние фильмы были своего рода поклонением идее, идеалам коммунизма.
139
00:24:51,822 --> 00:25:01,331
Но затем Сталин пришёл к власти очень жестоким путём, и началась тирания.
140
00:25:01,331 --> 00:25:12,342
А многих друзей Эйзенштейна казнили. Так что он каким-то чудом уцелел в тот период.
141
00:25:12,342 --> 00:25:17,431
И я думаю, что, возможно, он был слишком знаменит после «Броненосца», чтобы...
142
00:25:17,431 --> 00:25:28,358
предстать перед расстрельной командой. Но это было невероятно трудное время для работы.
143
00:25:28,358 --> 00:25:37,367
Эйзенштейну понравилась идея использовать некоторые кадры в чёрно-белом варианте, а другие — в цветном, потому что на оригинальных отпечатках «Броненосца»
144
00:25:37,367 --> 00:25:47,419
красный флаг был окрашен в красный цвет, а на самом деле флаг был белым, чтобы можно было окрасить фон в красный цвет.
145
00:25:47,419 --> 00:26:03,852
И на самом деле позже я раскрасил один отпечаток, вернув красный цвет, это был 35-миллиметровый отпечаток, который хранился в частной коллекции Фрэнсиса Копполы.
146
00:26:03,852 --> 00:26:14,613
Я спросил, не хочет ли он, чтобы я вернул красный флаг. Он сказал: «Да, давай». И я раскрасил этот отпечаток, знаете, это ручная работа. Но красный флаг снова развевается.
147
00:26:20,536 --> 00:26:29,836
Мне посчастливилось увидеть несколько оригинальных фильмов Мельеса в Cinematheque Francaise,
148
00:26:29,836 --> 00:26:34,925
потому что Ланглуа показывал оригинальную плёнку при любой возможности.
149
00:26:35,509 --> 00:26:40,973
и они вдохновили меня, я имею в виду, на то, что можно сделать с помощью очень простых средств, просто используя воображение.
150
00:26:40,973 --> 00:26:48,730
Я имею в виду, что он начинал как фокусник и использовал многие из этих приёмов,
151
00:26:48,730 --> 00:26:57,030
но затем расширил их применение, включив в них то, что можно сделать на плёнке, например, заставить предметы появляться и исчезать, что на плёнке сделать очень просто,
152
00:26:57,030 --> 00:27:03,537
если понять, что нужно просто остановить камеру, а затем сделать шаг в сторону, и человек исчезнет.
153
00:27:03,537 --> 00:27:11,712
Но у него было прекрасное чувство ритма. Он обладал врождённым пониманием того, сколько времени должно длиться то или иное действие.
154
00:27:11,712 --> 00:27:25,142
Кроме того, все фильмы Мельеса пронизаны удивительным чувством удивления и юмора. Я всегда восхищался им за это.
155
00:27:36,320 --> 00:27:45,662
«Луна кролика», или «Кроличий храп», отсылает к японскому мифу о том, что на Луне живёт кролик.
156
00:27:47,581 --> 00:27:57,883
А персонажами были клоун Пьеро, которого всегда изображают в белом, с белым лицом.
157
00:27:59,134 --> 00:28:06,349
И девушка, в которую он влюблён, Коломбина, которая постоянно дразнит его и отвергает.
158
00:28:06,349 --> 00:28:16,276
А ещё дьявол, которого зовут Арлекин, но на самом деле он — переодетый дьявол. И он постоянно подшучивает над Пьеро.
159
00:28:17,360 --> 00:28:21,865
Три персонажа, которые имеют множество вариаций в комедии дель арте.
160
00:28:24,868 --> 00:28:34,252
И, конечно же, меня вдохновила прекрасная сцена из фильма Марселя Карне «Дети райка́»,
161
00:28:34,711 --> 00:28:38,673
где Жан-Луи Барро играет Пьеро, белого клоуна.
162
00:28:40,008 --> 00:28:53,563
Компания Cinematic предоставила мне 35-миллиметровую плёнку, которую оставила русская съёмочная группа.
163
00:28:53,563 --> 00:29:01,446
Так что это единственный фильм, который я снял на 35-миллиметровую плёнку. Необрезанные кадры были сохранены
164
00:29:03,156 --> 00:29:12,332
в Синематеке, а в Синематеке тысячи и тысячи фильмов, и каким-то образом он там затерялся.
165
00:29:12,332 --> 00:29:22,092
Они не могли его найти, и этикетка на коробке оторвалась или что-то в этом роде. И я подумал, что он пропал, что его уже не найти.
166
00:29:22,092 --> 00:29:33,061
Но спустя годы они нашли эту коробку, открыли её, и это был мой фильм, он хорошо сохранился.
167
00:29:33,061 --> 00:29:43,405
И я был очень рад вернуться к нему и смонтировать его спустя почти 20 лет.
168
00:30:08,471 --> 00:30:17,856
Когда я жил в Париже, я рассказывал Трюффо и другим людям истории о старом Голливуде,
169
00:30:17,856 --> 00:30:26,156
потому что они никогда не слышали таких историй, как скандал с Фатти Арбаклом или другие возмутительные выходки старого Голливуда.
170
00:30:27,449 --> 00:30:36,916
Жан-Жаку Поверу из этого маленького издательства передали, что, возможно, эти истории можно объединить.
171
00:30:36,916 --> 00:30:45,258
И я попробовал опубликовать некоторые из них в Cahiers du Cinema. Я опубликовал две или три отдельные истории.
172
00:30:45,258 --> 00:30:55,226
И первая из них, «Голливудский Вавилон», была написана на французском, в основном для французской аудитории. И я проиллюстрировал её
173
00:30:56,478 --> 00:31:00,690
фотографиями и вещами, которые я привёз с собой из Голливуда.
174
00:31:01,483 --> 00:31:07,238
Чтобы стать историей из «Голливудского Вавилона», они должны быть в определённой степени возмутительными.
175
00:31:08,698 --> 00:31:17,332
Визуальные эффекты также важны. Так что в каком-то смысле это почти как фильмы с закадровым голосом.
176
00:31:17,332 --> 00:31:31,179
И я хотел собрать воедино все эти истории об амбициях, успехе, неудачах и трагедиях и создать из них своего рода гобелен.
177
00:31:31,179 --> 00:31:33,056
Именно это и есть «Голливудский Вавилон».
178
00:31:35,308 --> 00:31:47,529
Когда книга наконец вышла, она стала бестселлером и выдержала несколько переизданий. Это привело к появлению второго тома, «Голливудский Вавилон II».
179
00:31:47,529 --> 00:31:55,203
Я написал и третий том, который может выйти, а может и не выйти. Это зависит от некоторых юридических вопросов.
180
00:32:00,542 --> 00:32:06,422
Я жил в Риме в период, который позже стали называть «сладкой жизнью».
181
00:32:07,715 --> 00:32:16,224
Я гулял по Виа Венето и видел оживлённую жизнь уличных кафе.
182
00:32:16,224 --> 00:32:22,689
Я познакомился со многими художниками, в том числе с Феллини.
183
00:32:22,689 --> 00:32:29,904
Он был жёстким режиссёром, потому что хотел добиться именно такого эффекта в кино.
184
00:32:29,904 --> 00:32:36,077
Но он, очевидно, был поэтом, и это отразилось в его фильмах.
185
00:32:37,579 --> 00:32:45,420
Ещё один художник, с которым я познакомился и которым очень восхищаюсь, — Висконти, мастер своего дела.
186
00:32:46,629 --> 00:32:51,634
Я посмотрел все фильмы Пазолини и нахожу их захватывающими.
187
00:32:51,634 --> 00:32:59,684
У Пазолини, безусловно, было своё видение, которое он накладывал на каждый объект.
188
00:32:59,684 --> 00:33:08,109
И я думаю, что в чём-то вроде «120 дней Содома» маркиза де Сада,
189
00:33:08,109 --> 00:33:17,493
он раздвинул границы дозволенного настолько, насколько это вообще возможно, и уж точно дальше, чем я ожидал увидеть в коммерческом фильме.
190
00:33:17,493 --> 00:33:35,345
И я думаю, что он буквально сжёг себя и почти превратил свою жизнь в легенду, умерев таким молодым и насильственной смертью. Это невероятная жизнь.
191
00:33:47,899 --> 00:33:58,618
Когда я увидел виллу д’Эсте в Тиволи, где на склоне холма разбит один из самых чудесных водных садов,
192
00:33:58,618 --> 00:34:09,295
в котором используется естественная гидравлика, как в XVI веке, я поразился тому, что они придумали что-то настолько сложное.
193
00:34:26,396 --> 00:34:33,111
Я понял, что моё впечатление от этого места основано на гравюрах Пиранези, которые я видел.
194
00:34:33,111 --> 00:34:45,206
Он помещал в сцену очень маленькие человеческие фигурки, чтобы всё казалось намного больше, чем было на самом деле.
195
00:34:47,750 --> 00:34:53,506
Я понял, что мне нужно найти маленького человека, не ребёнка, а карлика,
196
00:34:55,925 --> 00:35:15,278
я был знаком с Феллини, так что он знал Кармиллу, эту маленькую леди. Поэтому я сшил для неё костюм в стиле XVIII века, и это было восхитительно.
197
00:35:34,172 --> 00:35:49,854
Меня вдохновила вечеринка в честь Хэллоуина, которую устроила моя подруга Рената Дракс. Это была тематическая вечеринка под названием «Приди в своём безумии».
198
00:35:51,105 --> 00:35:59,071
Каждый должен был сам придумать себе костюм и держать это в секрете до самого вечера.
199
00:35:59,071 --> 00:36:15,129
Эта компания друзей, в которую входили Анаис Нин, писательница, и другие художники, все выбрали себе образ бога или богини из античности.
200
00:36:15,129 --> 00:36:24,388
Некоторые были греками, как Афродита, или персонажами египетской мифологии, как Исида или Осирис.
201
00:36:24,388 --> 00:36:37,151
Увидев эти костюмы, я подумал, что могу использовать их в фильме и сделать его тему связанной с перевоплощением в богов.
202
00:36:37,151 --> 00:36:50,122
Между женщинами возникло небольшое напряжение, потому что Анаис Нин всегда считала себя звездой фильма, хотя на самом деле звездой были все.
203
00:36:50,122 --> 00:36:54,251
Затем я ввел в фильм
204
00:36:54,251 --> 00:37:03,094
Марджори Кэмерон, художницу, известную под именем Кэмерон, вдову Джека Парсонса, учёного-ракетчика.
205
00:37:03,094 --> 00:37:12,144
Она была очень яркой рыжеволосой актрисой, сыгравшей Алую женщину. Рыжие волосы символически идеально подходили ей, и её персонаж был идеален.
206
00:37:12,144 --> 00:37:23,989
И я думаю, что Анаис чувствовала себя немного так, будто её отодвигают на второй план, но в конце концов всё получилось.
207
00:37:23,989 --> 00:37:37,586
Самсон де Брир, мой старый друг, согласился сыграть главную роль, которую он исполняет в фильме в нескольких образах, и мы снимали в его доме.
208
00:37:39,839 --> 00:37:46,929
Мы работали по выходным, когда я мог собрать всех вместе, а потом начинали вечером и работали всю ночь.
209
00:37:49,849 --> 00:37:57,148
Для музыкального сопровождения я выбрал глаголическую мессу Яначека.
210
00:37:57,148 --> 00:38:04,613
Я уже имел представление о музыке, когда снимал фильм, так что она идеально подходила к различным эпизодам фильма.
211
00:38:04,613 --> 00:38:11,745
И заканчивается всё чем-то вроде фуриозного номера, который является эквивалентом священной оргии.
212
00:38:16,125 --> 00:38:26,510
В фильме есть немного обнажёнки. Когда Кэмерон играет богиню Кали, она обнажает грудь, но всё это показано через призму искусства.
213
00:38:26,510 --> 00:38:40,149
Использование двойного и тройного наложения - это то, что я продумывал и я снимал так, чтобы можно было использовать наложение одного изображения на другое.
214
00:38:40,149 --> 00:38:46,822
И особенно это заметно там, где они должны выпить что-то вроде волшебных грибов.
215
00:38:48,782 --> 00:38:55,206
А потом у них появляются галлюцинации. Именно тогда начинается наложение изображений.
216
00:38:55,206 --> 00:39:07,509
И, конечно же, я провёл один особенный показ фильма «Открытие купола удовольствий» на Всемирной выставке в Брюсселе в 1958 году, когда...
217
00:39:09,386 --> 00:39:21,440
Я показал последние 20 минут на трёх экранах в технике, которую Абель Ганс использовал для фильма «Наполеон».
218
00:39:22,608 --> 00:39:32,868
и это называется «Поливидение». И, конечно, проекторы должны быть точно синхронизированы, все три проектора.
219
00:39:32,868 --> 00:39:37,456
Это был очень интересный эффект, и он получил приз на фестивале.
220
00:39:37,456 --> 00:39:47,591
Я хотел, чтобы цвета отражали представление Алистера Кроули о цвете, который, по его мнению, был наполнен магической силой.
221
00:39:54,098 --> 00:40:04,566
Кроули считал, что цвет имеет магическое значение, и почерпнул эти идеи из «Золотого рассвета» — более древней оккультной системы.
222
00:40:04,566 --> 00:40:16,829
Он имел дело с силами, которые легко назвать злыми или демоническими. Если вы их не понимаете, то они просто являются частью сил природы.
223
00:40:18,247 --> 00:40:35,806
Так что это были просто ярлыки, навешанные людьми, которые не понимали, что он делает. И он действительно имел дело с силами, которые могли быть опасными.
224
00:40:43,313 --> 00:40:54,950
Я также познакомился с Джейн Вульф, которая в то время жила в Лос-Анджелесе. Так что, к счастью, я смог связаться с этими людьми.
225
00:40:54,950 --> 00:41:09,256
Я был очарован этой философией и духом, который она олицетворяла. Полагаю, это можно назвать возрождением язычества или природы, сил природы.
226
00:41:12,217 --> 00:41:20,392
Что ж, я считаю, что эта философия очень полезна для художников.
227
00:41:21,894 --> 00:41:31,069
Она верит в то, что нужно проживать жизнь на полную катушку. Именно так я понимаю то, что мы называем Телемой.
228
00:41:31,069 --> 00:41:39,411
И, конечно, Телема в переводе с греческого означает «воля». И вам нужно было найти свою истинную волю. У каждого была своя воля.
229
00:41:39,411 --> 00:41:45,751
И идея заключалась в том, чтобы найти её, а не позволять навязывать себе чужую.
230
00:41:56,303 --> 00:42:13,528
Прочитав дневник Алистера Кроули и его описание аббатства Телема, я решил посетить его и посмотреть, что там осталось.
231
00:42:13,528 --> 00:42:27,793
Оказалось, что это небольшая деревня примерно в 30 милях от Палермо, расположенная под огромной скалой, из-за которой она и получила название Чефалу, что означает «череп» или «голова».
232
00:42:27,793 --> 00:42:36,218
Я нашёл аббатство интуитивно, всего через 10 минут после прибытия в городок.
233
00:42:36,218 --> 00:42:43,517
Оно было закрыто, и там никто не жил, но по фотографиям я понял, что это то самое место.
234
00:42:43,517 --> 00:42:59,074
Я выяснил, кто владельцы, и договорился с ними. Я сказал, что хочу открыть фрески, которые были скрыты под побелкой, нанесённой полицией по приказу Муссолини.
235
00:42:59,074 --> 00:43:05,831
Я работал в аббатстве несколько месяцев, и постепенно мне удалось
236
00:43:07,332 --> 00:43:18,719
Я смачивал фрески разбавленным раствором кислоты, который размягчал побелку, а затем счищал ее.
237
00:43:18,719 --> 00:43:26,268
Это было очень кропотливо, но увлекательно, потому что каждый день я открывал для себя новые фрагменты живописи.
238
00:43:27,436 --> 00:43:39,489
Это был увлекательный процесс постепенного открытия этих фресок, особенно в его спальне, которая называлась Le Chambre de Cauchemar, или «Комната кошмаров».
239
00:43:39,489 --> 00:43:44,786
У Кроули было отличное чувство юмора, так что это тоже нужно учитывать.
240
00:43:46,204 --> 00:43:52,002
Там была потрясающая дверь с изображением Алой женщины, которая раньше находилась в храмовой комнате.
241
00:43:52,002 --> 00:43:58,300
Это была обнаженная фигура Бабалон, главной богини Кроули,
242
00:43:58,300 --> 00:44:11,480
держащей кубок, который символизировал Святое Причастие, и золотой фаллос, который был объектом поклонения в его религии.
243
00:44:11,480 --> 00:44:21,364
Я переписывался с доктором Альфредом Кинси, основателем Института сексуальных исследований при Университете Индианы.
244
00:44:21,364 --> 00:44:28,580
Он планировал поездку по Европе. Он решил приехать и посмотреть на эти фрески, поскольку многие из них имеют сексуальный подтекст.
245
00:44:28,580 --> 00:44:35,462
Его больше интересовала реальная сексуальная активность, чем метафизика.
246
00:44:36,838 --> 00:44:43,303
потому что он сказал, что он ученый и скептически относится к мистической стороне.
247
00:44:44,429 --> 00:44:55,941
Но его интересовал Кроули как воплощение культа любви в XX веке, как их тогда называли в бульварных газетах.
248
00:44:57,359 --> 00:45:18,046
Эта шумиха помогла Кроули добиться исключения, потому что привлекла внимание властей в Риме. А фашисты не одобряли ничего подобного. У них была своя мораль.
249
00:45:19,256 --> 00:45:27,847
Она была довольно жестокой, но не включала в себя культы любви.
250
00:45:27,847 --> 00:45:36,690
Из всех, кто оказал на меня влияние, я бы сказал, что самым большим был Алистер Кроули, но я никогда не встречался с ним лично.
251
00:45:36,690 --> 00:45:44,531
Он умер в 1947 году, в тот год, когда я делал “Фейерверк”, а в Европу я попал только в 1950-м.
252
00:45:45,991 --> 00:45:54,040
Но он как будто всегда рядом со мной, и он хороший попутчик.
253
00:45:57,794 --> 00:46:07,303
Меня пригласили в Нью-Йорк на несколько киномероприятий, и я не знал Бруклин.
254
00:46:09,139 --> 00:46:19,441
Я поехал на Кони-Айленд, это часть Бруклина, и встретил там группу байкеров, у которых были эти выставочные мотоциклы,
255
00:46:19,441 --> 00:46:24,362
Это были довольно сюрреалистичные и причудливые мотоциклы.
256
00:46:24,362 --> 00:46:34,914
Я спросил у них, можно ли их сфотографировать. И они приняли меня в свою компанию. Большую часть работы я проделал в одиночку.
257
00:46:34,914 --> 00:46:49,387
Как своего рода помешанный на камерах. А потом, начав фотографировать мотоциклы, я перешёл к съёмке других аспектов их жизни и тому подобного.
258
00:46:49,387 --> 00:47:00,523
Так что это документ об их жизни, но я рассказываю о ней, используя некоторые поп-хиты того времени.
259
00:47:00,523 --> 00:47:06,112
Это своего рода ироничный комментарий к визуальным образам.
260
00:47:06,571 --> 00:47:11,951
Я был первым, кто использовал поп-музыку в качестве саундтрека.
261
00:47:14,120 --> 00:47:27,091
Фильм был снят раньше, чем подобрана музыка. Другими словами, я не подгонял фильм под музыку, как это делается на MTV.
262
00:47:27,091 --> 00:47:36,893
Когда я монтировал первый черновой вариант «Восхода Скорпиона», курьер оставил у меня на пороге коробку с фильмом.
263
00:47:36,893 --> 00:47:44,859
Она должна была попасть в церковь, которая находилась на той же улице, но через несколько домов, и это была просто ошибка.
264
00:47:44,859 --> 00:47:52,242
Это был фильм для воскресной школы под названием «Последнее путешествие в Иерусалим», лютеранской воскресной школы.
265
00:47:54,285 --> 00:48:06,798
И я воспринял это как дар богов. Другими словами, я сохранил всё это и вырезал некоторые элементы, чтобы провести параллель с «Восходом Скорпиона»,
266
00:48:06,798 --> 00:48:09,884
потому что мне показалось, что образы
267
00:48:09,884 --> 00:48:20,979
Христа на осле, взмахи пальмовыми ветвями и всё это вписывается в идею о лидере и следовании за лидером.
268
00:48:20,979 --> 00:48:25,692
Поэтому я и сделал такой комментарий.
269
00:48:25,692 --> 00:48:30,947
Фильм «Восход Скорпиона» был изъят полицией Лос-Анджелеса после жалобы.
270
00:48:30,947 --> 00:48:40,206
Он шёл в кинотеатре под названием «Синема» на Вестерн-авеню в Лос-Анджелесе на ночном сеансе.
271
00:48:40,206 --> 00:48:50,216
Приехали полицейские, арестовали киномеханика, управляющего кинотеатром и изъяли фильм, что было довольно радикально.
272
00:48:50,216 --> 00:48:53,594
Они посмотрели всего несколько минут фильма.
273
00:48:53,594 --> 00:49:03,062
И в нём было так мало того, что могло бы считаться неприемлемым для публичного показа, даже в 1964 году.
274
00:49:03,062 --> 00:49:12,405
На самом деле дело дошло до Верховного суда Калифорнии, и они признали фильм приемлемым для публичного показа,
275
00:49:12,405 --> 00:49:17,243
потому что он имел социальную ценность, — это юридическая формулировка, которую они используют.
276
00:49:21,789 --> 00:49:35,928
И это стало своего рода ориентиром для будущих решений и цензуры: если что-то имеет социальную ценность, то это приемлемо.
277
00:49:35,928 --> 00:49:39,640
Так что в каком-то смысле
278
00:49:40,141 --> 00:49:52,862
Судебное разбирательство по делу «Восход Скорпиона» повлияло даже на фильмы с рейтингом X и так далее, которые вышли позже.
279
00:49:52,862 --> 00:50:02,580
Мне неприятно думать, что я несу за всё это ответственность, но это дело считалось новаторским в судебной практике.
280
00:50:04,082 --> 00:50:14,258
Любая сексуальность — сомнительный объект для изображения в кино, потому что она, конечно, была предметом классического искусства,
281
00:50:14,258 --> 00:50:18,846
но не может быть просто объектом клинического исследования.
282
00:50:19,806 --> 00:50:27,188
И большая часть порнографии — это именно так. Люди, которые снимают порнографию, похоже, считают, что вместо того, чтобы намекать на что-то
283
00:50:27,188 --> 00:50:31,192
с помощью тени или эмоций, нужно показать всю механику.
284
00:50:31,192 --> 00:50:37,490
А мне механика скучна, потому что, по сути, она просто включается и выключается.
285
00:50:37,490 --> 00:50:42,537
А потом снова включается и выключается. В общем, это как швейная машинка.
286
00:50:44,038 --> 00:50:50,878
Знак Скорпиона управляет половыми органами, гениталиями, а также машинами.
287
00:50:50,878 --> 00:51:00,263
На самом деле этот знак управляет мотоциклами и сексом. И я провёл параллель
288
00:51:01,597 --> 00:51:14,902
между этими элементами и показал, что весь культ мотоциклистов буквально помешан на опасности и смерти.
289
00:51:14,902 --> 00:51:22,952
И, по сути, в последней гонке, которую я снимал, один из парней, несмотря на то, что был в шлеме,
290
00:51:22,952 --> 00:51:29,792
перевернулся на мотоцикле, сломал шею и умер прямо перед моей камерой. И это конец «Восхода Скорпиона».
291
00:51:33,379 --> 00:51:39,260
но они приняли это как риск, связанный с их деятельностью.
292
00:51:49,520 --> 00:52:01,907
В программе Custom Car Commandos я снимал молодых людей, которые работали над своими автомобилями на разных этапах сборки, чтобы показать, какое это ремесло.
293
00:52:01,907 --> 00:52:08,622
Кроме того, это было отражением их личностей, каждой из них.
294
00:52:08,622 --> 00:52:19,717
Тот, кого я в итоге снял и использовал в программе Custom Car Commandos. Он построил то, что назвал «багги своей мечты», — самый фрейдистский из автомобилей.
295
00:52:19,717 --> 00:52:25,765
За основу был взят Ford Model A, который он модифицировал.
296
00:52:25,765 --> 00:52:31,020
Но он сделал салон из хромированных зеркал, включая пол.
297
00:52:31,020 --> 00:52:37,860
Таким образом, в своего рода нарциссическом отражении самого себя он видел частичку себя в каждом месте, куда бы ни посмотрел.
298
00:52:37,860 --> 00:52:45,701
А сиденья были бархатными и имели форму женских гениталий или вульвы.
299
00:52:45,701 --> 00:52:55,544
И он был довольно наивен в этом плане. Другими словами, это диктовало его бессознательное. Я никогда не говорил: «Ого, это очень похоже на определённую часть анатомии».
300
00:52:55,544 --> 00:52:57,838
но они были.
301
00:53:21,070 --> 00:53:27,243
В то время я жил в Сан-Франциско, в разгар так называемого движения хиппи.
302
00:53:29,662 --> 00:53:37,920
Я познакомился с Бобби Босолейем, когда он был гитаристом в психоделической рок-группе Love.
303
00:53:37,920 --> 00:53:47,930
Я искал молодого человека на роль Люцифера и предложил её Бобби.
304
00:53:47,930 --> 00:53:58,440
Когда я с ним познакомился, ему было всего 19. Какое-то время у нас были довольно интересные отношения.
305
00:54:06,740 --> 00:54:17,626
Всё начиналось хорошо, но потом возникли проблемы, в основном из-за недопонимания.
306
00:54:17,626 --> 00:54:29,722
Он забрал столько коробок с плёнкой, сколько смог найти, и у меня почти не осталось плёнки, кроме тех обрезков, которые он не забрал из корзины для обрезков.
307
00:54:29,722 --> 00:54:33,058
Я был очень расстроен из-за этого.
308
00:54:34,351 --> 00:54:47,865
Катастрофа с Люцифером была сродни вавилонскому пленению, и мне казалось, что я слишком искушал судьбу и мне не стоит больше пытаться снимать кино.
309
00:54:47,865 --> 00:54:59,501
В то время было принято публично заявлять о завершении съёмок. Это был своего рода магический жест.
310
00:55:01,503 --> 00:55:03,547
К счастью, я передумал.
311
00:55:03,547 --> 00:55:17,478
Я переехал в Англию, и местные жители вдохновили меня на то, чтобы снова начать снимать фильмы. Мне помогали Rolling Stones и Британский институт кино.
312
00:55:17,478 --> 00:55:21,148
Так что это определённо придало мне сил, чтобы продолжать.
313
00:55:22,483 --> 00:55:29,156
Из обрезков монтажной ленты я сделал фильм «Призыв моего брата-демона» продолжительностью 11 минут.
314
00:55:33,661 --> 00:55:38,040
Я называю его своим фильмом о войне. Он был снят во время войны во Вьетнаме.
315
00:55:38,040 --> 00:55:51,178
В нём отражена война с её жестокостью и разрушением. Мик Джаггер вызвался написать саундтрек.
316
00:55:52,471 --> 00:56:00,104
Я показал ему фильм, и пока он смотрел, он импровизировал на синтезаторе.
317
00:56:11,949 --> 00:56:17,413
На мой взгляд, Люцифер — это не дьявол, а носитель света.
318
00:56:19,039 --> 00:56:23,919
Его имя означает «Люцисферо», то есть «несущий свет».
319
00:56:27,131 --> 00:56:32,136
Люцифер — это имя утренней звезды у древних римлян.
320
00:56:32,136 --> 00:56:44,857
И, конечно, это планета Венера, которую они считали звездой, потому что она восходит раньше солнца и предвещает его появление.
321
00:56:56,368 --> 00:57:05,878
Я хотел включить в фильм Стоунхендж, потому что его тема связана с солнцем, со старой солнечной религией.
322
00:57:05,878 --> 00:57:17,472
Хотя о Стоунхендже известно не так много, мы знаем, что они знали о летнем солнцестоянии и движении солнца, и это своего рода солнечный храм.
323
00:57:17,472 --> 00:57:31,486
А потом в Германии я услышал об одном месте под названием Экстернштайн в Тюдорбергском лесу, недалеко от Ганновера.
324
00:57:31,486 --> 00:57:43,582
Это древний кельтский храм, тоже посвящённый солнцу, такой же старый, как Стоунхендж, но не такой известный.
325
00:57:43,582 --> 00:57:53,425
Там есть колонны из натурального песчаника, высеченные в виде ступеней, с храмовой комнатой наверху.
326
00:57:53,425 --> 00:58:02,601
Я снял, как Марианна Фейтфулл поднимается по ним, а затем группа актёров играет монахов с факелами в руках.
327
00:58:05,979 --> 00:58:12,819
Я был в Египте пять раз, потому что люблю эту страну и люблю древний Египет.
328
00:58:12,819 --> 00:58:24,956
Я нашёл несколько чудесных мест рядом с пирамидами и в Луксоре в Верхнем Египте и хотел включить их в свой фильм.
329
00:58:35,717 --> 00:58:43,183
Джимми Пейдж написал для меня 20 минут музыки, но мне нужно было 40 минут.
330
00:58:43,183 --> 00:58:56,071
Из-за его профессиональных обязательств, связанных с гастролями Led Zeppelin, я не смог закончить остальную музыку, и нам пришлось отказаться от этой идеи.
331
00:58:57,114 --> 00:59:07,707
И я вернулся к своему старому другу Бобби Босолейлу. Он собрал группу и записал музыку.
332
00:59:13,004 --> 00:59:24,099
Я включил летающую тарелку в свой фильм «Восход Люцифера», потому что в египетской мифологии есть отсылки к летающим тарелкам,
333
00:59:24,099 --> 00:59:28,186
например, к крылатому солнечному диску Амин Ра как к своего рода колеснице.
334
01:00:10,478 --> 01:00:18,612
Кроули был публичной фигурой, и поэтому все, что с ним происходило, было вне чьего-либо контроля.
335
01:00:18,612 --> 01:00:23,909
В то время в Англии вышел заголовок «Человек, которого мы хотим повесить».
336
01:00:23,909 --> 01:00:34,836
Это ироничное название, потому что «Человек, которого мы хотим повесить» — это игра слов. Я имею в виду, что это как повесить картину на стену.
337
01:00:36,504 --> 01:00:47,974
Впервые была запланирована выставка картин, рисунков и предметов Кроули, таких как его бронзовая волшебная палочка.
338
01:00:48,934 --> 01:00:52,395
Выставка проходила в лондонской галерее «Октобер».
339
01:00:54,272 --> 01:01:06,785
Фильм был снят во время моего посещения выставки. Я не пытался навязать какую-то стилистическую концепцию, как если бы я просто ходил по выставке и смотрел на эти вещи.
340
01:01:06,785 --> 01:01:16,211
Но я хочу, чтобы люди смотрели на картины, поэтому я намеренно медленно прохожу мимо различных картин, рисунков и предметов.
341
01:01:16,211 --> 01:01:29,057
чтобы передать настроение работ Кроули, и я думаю, что эти работы достаточно сильны, чтобы передать ощущение его присутствия.
342
01:01:38,233 --> 01:01:45,907
Я определённо остаюсь идеалистом и, полагаю, в какой-то степени романтиком.
343
01:01:47,200 --> 01:01:50,161
И ещё кое-что: я не циник.
344
01:01:52,205 --> 01:02:03,633
Я называю себя отшельником в честь карты Таро «Отшельник», которая символизирует учёного, предпочитающего работать в одиночку.
345
01:02:03,633 --> 01:02:09,723
Я хочу максимальной свободы и минимальных ограничений.
346
01:02:10,932 --> 01:02:21,401
Как сказал Алистер Кроули, имя греха — ограничение. Поэтому идея состоит в том, чтобы быть максимально свободным, не причиняя вреда другим людям.
347
01:02:23,153 --> 01:02:34,497
Я рад быть язычником. Я уважаю другие религии, но у меня есть самая древняя из них, потому что язычество предшествовало всем остальным.
348
01:02:34,497 --> 01:02:43,339
Я состою в Ordo Templi Orientis, и эта организация существует по всему миру, и её члены — серьёзные люди.
349
01:02:43,339 --> 01:02:51,014
Они не создают какой-нибудь культ любви с оргиями или чем-то подобным.
350
01:02:51,014 --> 01:03:00,690
Я имею в виду, что в основе магии лежит дисциплина. И если у вас нет дисциплины, вы не сможете заниматься магией. Вы просто навлечёте на себя большие неприятности.
351
01:03:07,572 --> 01:03:17,499
Я слишком нестандартный, чтобы работать в киноиндустрии. И я создал свою собственную индустрию.
352
01:03:19,125 --> 01:03:31,262
Другими словами, я сам себе фабрика. Я всегда хотел быть независимым, и это меня устраивало.
353
01:03:34,182 --> 01:03:38,561
Я использую кино как способ видения.
354
01:03:38,561 --> 01:03:49,405
Это можно сравнить с хрустальным шаром, с помощью которого древние провидцы видели будущее или воображаемую сцену.
355
01:03:49,405 --> 01:04:00,124
Это старый инструмент, который использовали фокусники, и он был почти первым видом движущихся изображений.
356
01:04:01,918 --> 01:04:09,133
Единственное, чего не делают эти видения, — это не говорят. Из хрустального шара не доносятся диалоги.
357
01:04:09,133 --> 01:04:19,102
Синодические изображения могут создать поле для видений. Вам не нужно подкреплять его реалистичным звуком или диалогами.
358
01:04:25,566 --> 01:04:37,036
Они обладают силой сновидений. И мне больше нравится передавать эмоции с помощью жестов, а не слов.
359
01:04:37,036 --> 01:04:47,380
Многое можно передать с помощью глаз и мимики. А хороший фильм должен быть цельным.
360
01:04:48,506 --> 01:05:03,855
Чтобы околдовать зрителей. Если это удаётся, то создаётся впечатление, что зрители переносятся в другое место.
361
01:05:08,234 --> 01:05:22,915
Я чётко представляю себе фильм, и я не первый режиссёр, который так делает, потому что Д. У. Гриффит тоже полностью представлял себе фильм, гораздо лучше, чем по написанному сценарию.
362
01:05:22,915 --> 01:05:37,388
Иногда я делаю небольшие наброски для движения камеры или композиции, но я бы не назвал их раскадровками. Это просто небольшие личные напоминания.
363
01:05:37,805 --> 01:05:47,064
Мои фильмы часто находятся в процессе работы. Иногда людям сложно определить, когда они были сняты, потому что я их ещё не закончил.
364
01:05:47,064 --> 01:05:56,115
Поэтому я что-то подправляю или добавляю. Это моя привилегия как художника.
365
01:05:56,115 --> 01:06:05,416
Это может расстраивать некоторых историков кино, потому что они просто сбиты с толку, но я ничего не могу с этим поделать. Я буду делать по-своему.
366
01:06:05,416 --> 01:06:09,879
Я думаю, что к некоторым фильмам я больше не вернусь. То есть я могу назвать их завершёнными.
367
01:06:09,879 --> 01:06:21,390
Но если я чувствую, что мне нужно что-то сделать, я это сделаю. Именно так я снимаю свои фильмы.
368
01:06:23,351 --> 01:06:31,359
Технику нужно использовать, как музыканты используют инструменты, но она не должна мешать.
369
01:06:31,359 --> 01:06:43,996
Кокто говорил, что это должно быть так же просто, как взять в руки ручку. Я поэт кино.
370
01:06:45,164 --> 01:06:53,673
И я рад, что меня так назвали. Думаю, это слово впервые использовал Кокто.
371
01:06:53,673 --> 01:07:07,353
Что ж, мне невероятно повезло, что я знал замечательных людей по всему миру, в частности, что у меня были близкие отношения с
372
01:07:08,354 --> 01:07:23,119
гением Анри Ланглуа, директором Французской синематеки, который прекрасно разбирался в истории кино, страстно любил его и делился этим со мной.
373
01:07:23,119 --> 01:07:37,758
А с другой стороны, Жан Кокто был для меня большим источником вдохновения. Его личный подход к кинопроизводству — это форма поэзии, а его энтузиазм говорил о том, что возможно всё.
374
01:07:37,758 --> 01:07:41,304
и что мечты могут стать реальностью.
375
01:07:41,304 --> 01:07:46,309
Так что, пожалуй, это два человека, которыми я восхищаюсь больше всего.
376
01:07:50,104 --> 01:08:06,996
Я наслаждался жизнью. Есть вещи, которые я хотел бы сделать, но не смог, например, я бы хотел снять дюжину фильмов, которые я задумал, но не смог. Но,
377
01:08:06,996 --> 01:08:18,340
На самом деле я смотрю на смерть как на переход в другой мир, и мне кажется, что у меня есть воспоминания о других жизнях.
378
01:08:18,340 --> 01:08:26,307
Так что всегда есть вероятность, что после смерти будет жизнь. Я не уверен, существует ли преемственность личностей.
379
01:08:26,307 --> 01:08:35,149
Но я думаю, что что-то продолжается, по крайней мере, продолжается танец атомов, из которых мы состоим.
380
01:08:40,321 --> 01:08:45,242
Жизнь — такая же загадка, как и смерть. Они обе загадочны.
381
01:08:45,242 --> 01:08:55,878
Поэтому я смотрю на них как на детективную историю. Я имею в виду, что это скорее интригующая загадка, чем ужасная и непостижимая.
382
01:08:55,878 --> 01:09:05,888
Так что даже сейчас, когда я, наверное, могу назвать это закатом своей жизни, если хотите.
383
01:09:07,223 --> 01:09:18,692
Если говорить метафорически, то я счастливый человек и чувствую, что сделал достаточно, чтобы испытать чувство удовлетворения.
384
01:09:18,692 --> 01:09:27,952
И если следующее приключение, следующее большое приключение — это смерть, что ж, хорошо, это что-то новое.
85553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.