All language subtitles for Protector 2026 english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:45,000 The Secretary of Defense is prepared to send additional soldiers to support ongoing combat 2 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 operations in Eastern Europe. 3 00:00:47,000 --> 00:00:54,000 The 4 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 Las Crucesse and the border region are an easy target for human traffickers. 5 00:01:18,000 --> 00:01:24,000 By order of the President, we are mobilizing 30,000 additional troops for deployment to the Middle East. 6 00:01:36,000 --> 00:01:41,000 Tonight the Pentagon is calling the latest escalation for dangerous situations. 7 00:01:41,000 --> 00:01:47,000 Human trafficking is a problem on a global scale. 8 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 It also leaves an impact right here in the Mexican. 9 00:01:50,000 --> 00:01:56,000 People think that it's international or it's over borders and it's domestic and it's occurring right here in our state. 10 00:01:56,000 --> 00:02:10,000 For more about this new deployment of U.S. troops to the Middle East. 11 00:02:27,000 --> 00:02:36,000 The State Department recommends that all Americans return to the United States while commercial flights are still available. 12 00:02:43,000 --> 00:02:49,000 The overwhelming majority of victims we see are actually domestically born. 13 00:02:49,000 --> 00:02:56,000 The cartels are getting better with this. 14 00:03:12,000 --> 00:03:16,000 It's funny how much training they've had in taking a life. 15 00:03:17,000 --> 00:03:23,000 Years with the third calve then the regiment, special ops, 16 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 lifetime of experience. 17 00:03:29,000 --> 00:03:38,000 You can tell you to the exact second how long it will take you to bleed out if I make an inch long incision in your carotid artery. 18 00:03:39,000 --> 00:03:48,000 Tactics, weapons, munitions, covert ops, black ops, battlefield triage, the logistics of death. 19 00:03:48,000 --> 00:03:53,000 I've studied it all in great depth and detail. 20 00:03:55,000 --> 00:04:01,000 Yeah, I've been taught all there is to know about taking a life. 21 00:04:02,000 --> 00:04:10,000 But giving a life, bringing someone into the world, caring for a child. 22 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 No one tells you Jack's shit. 23 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 You're on your own. 24 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Chloe! 25 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 Chloe, first baby! 26 00:04:32,000 --> 00:04:36,000 I'm so sorry Mommy can't be there. 27 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 Look at you, you're the one who's older. 28 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 Can you believe it? I can't believe it. 29 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Yeah, happy birthday. 30 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 So? 31 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Why? 32 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 How are you six already? 33 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 I don't know. 34 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 I love you so much, baby. 35 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 I love you too, you're fine. 36 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 I love you. 37 00:05:00,000 --> 00:05:04,000 Well, look, we're having a party here too. 38 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Did you have a good party at school? 39 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Yeah, dad brought cupcakes for my class. 40 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Yeah? 41 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 It was really good. 42 00:05:10,000 --> 00:05:15,000 Baby, I promise. I promise I'm going to be there next year. 43 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Keep your eyes closed. 44 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 I didn't miss every birthday. 45 00:05:19,000 --> 00:05:27,000 I expect tears of joy and I expect a lot of thank you here. 46 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Yeah, yeah, yeah. 47 00:05:29,000 --> 00:05:38,000 And the ones I made it back for were the happiest, most precious moments of my life. 48 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Hey, yeah, baby. 49 00:05:40,000 --> 00:05:45,000 They say on average, child spends the first 18 years with their parents. 50 00:05:45,000 --> 00:05:50,000 Then after they move out, when you add up all the remaining time you see them, 51 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 the visits home, the vacations together, 52 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 the precious transactions moments you share with them. 53 00:05:57,000 --> 00:06:03,000 For the rest of your life, you're lucky if you see them for one more year. 54 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 That's it. 55 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 How long? 56 00:06:06,000 --> 00:06:15,000 I mean, another two, three months, so I'm not going to be able to make it for the start of summer, 57 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 and I'm so sorry. 58 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Oh, that's okay. 59 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 It's okay. 60 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 I'm going to apologize. 61 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 I understand the protocol. 62 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 And thanks, change, and you can't control it. 63 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 So, thank you. 64 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 You're like my best friend. 65 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 I'm so weird on that. 66 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Thinking about you. 67 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Always. 68 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 I just want you to stay safe, okay? 69 00:06:45,000 --> 00:06:49,000 So don't worry about anything else. 70 00:06:49,000 --> 00:06:58,000 Just... just please be safe because I love you and Dad love you. 71 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 I promise. 72 00:07:11,000 --> 00:07:16,000 Well, I already lost the first 15 years. 73 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 And... 74 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 my close father died. 75 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 I had to make a change. 76 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 I had to come home for good. 77 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 I had to make things right. 78 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 I was really happy. 79 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 I was really happy. 80 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 I was really happy. 81 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 I was really happy. 82 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 And that was fun. 83 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 I had fun, didn't you, baby? 84 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Yeah, it was fun. 85 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 Hey, do you want to open up another present? 86 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Um, yeah, I mean, do you want to do it later? 87 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 I think it's kind of you better. 88 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Okay, okay. 89 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 I mean, is everything okay, baby? 90 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Yeah. 91 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 We just... 92 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 we wanted to have plans later. 93 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Oh. 94 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Well, I mean, okay. 95 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Like, how much later? 96 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Um... 97 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Nine. 98 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Ish? 99 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 Nine. I mean, that's... that's late. 100 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Yeah, yeah. 101 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Yeah, that's fine. 102 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Well, nobody ate my cake. 103 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 I mean, it's so funny. 104 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 Erica was, like, gluten-free now. 105 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 When did that even start? 106 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Um, yeah, she gets sick if she has gluten-on. 107 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Oh. 108 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 Oh, my God, what about your friend that was, like, 109 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 always talking about her wellness journey and her sugar and taste? 110 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 I don't like you. 111 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 What? 112 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 Like, I'm sorry that no one ate your cake, 113 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 but it's my birthday and it kind of just, you know, 114 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 it would be there for me and do stuff that we wanted to do. 115 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 What are you talking about? 116 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 I, like, did all this for you. 117 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 All this? 118 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 Yeah. 119 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 I'm 16, Mom. 120 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 I want to go be with my friends. 121 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 I know, baby. 122 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 No, don't call me baby. 123 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 Okay, I'm not a little kid anymore. 124 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 But you wouldn't know that, would you? 125 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Because you weren't here. 126 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Were you? 127 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 I was doing my duty. 128 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Your duty? 129 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Yeah. 130 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 To who? 131 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 You wouldn't get it. 132 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Somehow, somewhere I slipped through the cracks, didn't I? 133 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 That is not true. 134 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Yes, it is. 135 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Because you were fighting to keep everyone else safe. 136 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Everyone but me and Dak. 137 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 What hair is that? 138 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 You forgot about us. 139 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 You think you can just come home and fix things? 140 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 I can try. 141 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 You don't fix things. 142 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 You break things. 143 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Chloe. 144 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Chloe. 145 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Chloe. 146 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Chloe. 147 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Chloe. 148 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Chloe. 149 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Chloe. 150 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Chloe. 151 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Chloe. 152 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Chloe. 153 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Chloe. 154 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Chloe. 155 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Chloe. 156 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Chloe. 157 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Chloe. 158 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Chloe. 159 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 Chloe. 160 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Chloe. 161 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Chloe. 162 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Chloe. 163 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Chloe. 164 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Chloe. 165 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 Chloe. 166 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Chloe. 167 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Chloe. 168 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Chloe. 169 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Chloe. 170 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Chloe. 171 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Chloe. 172 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 Chloe. 173 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 You must be hungry. 174 00:10:46,000 --> 00:10:50,000 You want something to eat? 175 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Chloe. 176 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Chloe. 177 00:10:54,000 --> 00:10:58,000 Chloe. 178 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Chloe. 179 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 Alright, you know how I feel about locked doors. 180 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 Open up. 181 00:11:12,000 --> 00:11:19,000 Okay, in advance, I'm sorry about this. 182 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Oh, with my tongue on our nose now, this is it. 183 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Yeah. 184 00:11:48,000 --> 00:12:05,000 Grey and I will see you when she's out 185 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 Really? 186 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 What's great about that? 187 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Did you tell you were going out? 188 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Hello? 189 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 I didn't tell her. 190 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Are you serious? 191 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Oh my god, that's so awesome. 192 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 I mean, it's her birthday. 193 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 She's going to go out. 194 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 Patty, now. 195 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 I'm going to see you back. 196 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Period. 197 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Period. 198 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 You know what? 199 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 To the birthday club. 200 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Happy birthday girl. 201 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Happy birthday. 202 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Cheers. 203 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 What's up? 204 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 So cute. 205 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 I'm going to look now. 206 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 So at the end of the bar. 207 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Wait, what's up? 208 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Oh! 209 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Oh! 210 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 Oh! 211 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 It's cute. 212 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 Oh! 213 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Rubble! 214 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 She's going to go over the tent. 215 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 She's not going to go over the tent. 216 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Oh, you're going. 217 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 I'm never acting. 218 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 Are you ready? 219 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 She's not going to go. 220 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 She's not going to go. 221 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 She says she goes. 222 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 I believe in you. 223 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Yeah. 224 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Okay. 225 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 It's Chloe. 226 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Let's see if I can go back. 227 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 Okay. 228 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 Let's go. 229 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Oh, here we go. 230 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 Birthday girl needs a drink, right? 231 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Thank you. 232 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 Oh, of course. 233 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 Um, I hope you don't mind me asking. 234 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 How old are you? 235 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 18. 236 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Okay. 237 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 I'm here. 238 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 I'm here. 239 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 I'm here. 240 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 I'm here. 241 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 I'm here. 242 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 I'm here. 243 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 I'm here. 244 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 I'm here. 245 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 I'm here. 246 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 I'm here. 247 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 I'm here. 248 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 I'm here. 249 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 I'm here. 250 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 I'm here. 251 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 Where? 252 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Or to. 253 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Yeah. 254 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 Don't do anything I wouldn't do. 255 00:13:44,000 --> 00:13:53,000 Well, let's try it. 256 00:13:53,000 --> 00:13:58,000 Here's to you. 257 00:13:58,000 --> 00:14:05,000 Happy birthday. 258 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Hey, hey girls. 259 00:14:07,000 --> 00:14:11,000 Where's, uh, where's Chloe? 260 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Excuse me? 261 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 You heard me. 262 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 She's in the bar. 263 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Wait, you left your alone. 264 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 She's with Ben. 265 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Who's Ben? 266 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 He's a nice guy. 267 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 Don't worry. 268 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 He's a nice guy. 269 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Fuck you. 270 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Fuck you. 271 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 I found her. 272 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Chloe! 273 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 Chloe! 274 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 Oh, what the fuck? 275 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 No, no, no, no, no. 276 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Chloe! 277 00:14:43,000 --> 00:14:47,000 Fuck, what's that? 278 00:14:47,000 --> 00:14:55,000 Oh, what the fuck? 279 00:14:56,000 --> 00:15:04,000 Fuck you. 280 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 Marshall, fuck Black girl your. 281 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Godigue. 282 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 minors, fucking God. 283 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 Fuck you. 284 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 You're not gettingki. 285 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Jesus Christ. 286 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 Jesus Christ, who the fuck is that bitch? 287 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 Take a look, take a look, take a look, take a look. 288 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 She's fucking crazy. 289 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 I think we lost her, man. 290 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 What the fuck? 291 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 What the fuck? 292 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 Stinky fuck bitch. 293 00:16:54,000 --> 00:17:00,000 They say they didn't need disappearance, especially that of a child. 294 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 You have to 72 hours. 295 00:17:03,000 --> 00:17:07,000 72 hours until the trail goes cold. 296 00:17:09,000 --> 00:17:13,000 72 precious hours to find them. 297 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 The chances are that... 298 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 You'll never see them alive again. 299 00:17:23,000 --> 00:17:28,000 I've already lost so much time. 300 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 I'm sorry. 301 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 You scared me for a second, Nikki? 302 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 I thought you were dying. 303 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 Mr. Sullivan paid a lot of money to finish you himself. 304 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Where is my daughter? 305 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 My daughter Chloe. 306 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 What did you do with her? 307 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 I didn't know livestock even had names. 308 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 Been a very naughty girl, Nikki. 309 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 Burned down a whole whorehouse. 310 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 I was looking for my daughter. 311 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 Where is she? 312 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 You let all the livestock go. 313 00:18:57,000 --> 00:19:01,000 Killed five with Sullivan's man at the clock dirty last night. 314 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 Of course, the syndicate allowed a money. 315 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 Who's Sullivan? 316 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Is he her in the syndicate? 317 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 Yeah, you're not really in a position of the asking questions. 318 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 Besides the better question is... 319 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Who am I? 320 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 What is it? 321 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 You're the butcher. 322 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 That's what Ben told me. 323 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 Looks like you've been pretty busy today. 324 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 I'm a kind of just worker. 325 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 What can I say? 326 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 I can appreciate that. 327 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 I love my work. 328 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 You did good. You killed her. 329 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 That piece of shit and bands. 330 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 One of your own. 331 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 No. 332 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 No, he was just a spotter. 333 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 Pretty face to lure him in. 334 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 There I got him a dozen. 335 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 Now Mrs. Sullivan was very, very annoyed that... 336 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 Ben gave up the location of his best whorehouse. 337 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 You didn't have much choice. 338 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 There's always a choice. 339 00:20:25,000 --> 00:20:30,000 Mrs. Sullivan was also quite upset that young band shows... 340 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 What was your name? 341 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Chloe. 342 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Chloe. 343 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 And the daughter of some... 344 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Special forces. 345 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Super badass, huh? 346 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 With the little digging... 347 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 We know all about you. 348 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 Super scary. 349 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Special forces. 350 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Bad motherfucker. 351 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Bad you? 352 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 I'm gonna give you one chance. 353 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 Tell me where she is. 354 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 I don't let you live. 355 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Look at you making threats. 356 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 I respect that. 357 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 You got guts. 358 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 Shall we take a look? 359 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 No. 360 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 In Japan they... 361 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 They play classical music to the cows. 362 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 They say it gives them joy. 363 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 It makes the meat taste sweeter. 364 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 I'm sorry. 365 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 Can you hold this for me? 366 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 Mrs. Sullivan, we're gonna do it for you sir. 367 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 No, no, no, no, she's just fine. 368 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Yeah, a little banked out, but that's all. 369 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 I got a spire, he's all taken care of. 370 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 He'll be... 371 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 Beep-stayed by this afternoon. 372 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 Nah, no worries sir. 373 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 Young man, it'll be our blue plate special. 374 00:22:56,000 --> 00:23:00,000 But the woman, you want to handle her personally? 375 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 Very well. 376 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 I'm on the killing floor. 377 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 I'll be waiting. 378 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 Very well. 379 00:23:12,000 --> 00:23:15,000 Joe, go... 380 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 Aaaahhh๏ฟฝ893!!!! 381 00:23:42,000 --> 00:23:59,000 Oh fuck Sullivan, I'm killing you my damn self. 382 00:23:59,000 --> 00:24:08,000 I gave you a chance. 383 00:24:08,000 --> 00:24:13,000 I hate it, Dick. 384 00:24:13,000 --> 00:24:18,000 I think I promised you. 385 00:24:18,000 --> 00:24:22,000 Yeah! 386 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 Where's my daughter? 387 00:24:25,000 --> 00:24:42,000 I don't like to repeat myself. 388 00:24:42,000 --> 00:24:47,000 Fuck you, Sullivan. 389 00:24:47,000 --> 00:24:51,000 Hey, who's Sullivan? 390 00:24:51,000 --> 00:24:55,000 Okay, okay, okay. 391 00:24:55,000 --> 00:25:00,000 You're not listening to me. 392 00:25:00,000 --> 00:25:03,000 No! 393 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 No! 394 00:25:06,000 --> 00:25:10,000 Oh my goodness. 395 00:25:10,000 --> 00:25:14,000 No! 396 00:25:14,000 --> 00:25:18,000 Oh my goodness. 397 00:25:18,000 --> 00:25:23,000 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 398 00:25:23,000 --> 00:25:27,000 You don't know what I'm doing. 399 00:25:27,000 --> 00:25:31,000 If I tell you, you'll kill me. 400 00:25:31,000 --> 00:25:34,000 Please think I'm gonna kill. 401 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Hey, look. 402 00:25:36,000 --> 00:25:41,000 I can't get toys. 403 00:25:41,000 --> 00:25:45,000 There's always a choice. 404 00:25:45,000 --> 00:25:49,000 This can be fast. 405 00:25:49,000 --> 00:25:55,000 Or it can spend a lot more time together. 406 00:25:55,000 --> 00:26:08,000 Eventually he told me everything, as I knew he would. 407 00:26:08,000 --> 00:26:16,000 He said he didn't know where Chloe was, and in the end, I believed him. 408 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 Perhaps this man Sullivan does. 409 00:26:19,000 --> 00:26:23,000 Butcher told me they call themselves the syndicate. 410 00:26:23,000 --> 00:26:28,000 Sullivan is the manager, and above him is the chairman. 411 00:26:28,000 --> 00:26:33,000 Fancy business names and fancy business suits to make themselves feel better 412 00:26:33,000 --> 00:26:38,000 about the reality of their trade, dealing in human flesh. 413 00:26:38,000 --> 00:26:43,000 Young girls to be imprisoned and exploited. 414 00:26:43,000 --> 00:26:50,000 An American soil if they're lucky, or perhaps to be groomed for export. 415 00:26:50,000 --> 00:26:55,000 I have to find Chloe before it's too late. 416 00:27:20,000 --> 00:27:25,000 Jesus Christ. 417 00:27:25,000 --> 00:27:30,000 She's crazy. 418 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 Should we call the chairman? 419 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 Absolutely not. 420 00:27:34,000 --> 00:27:37,000 We keep this quiet, we deal with this ourselves. 421 00:27:37,000 --> 00:27:41,000 The chairman doesn't even know about the whorehouse yet. 422 00:27:41,000 --> 00:27:44,000 He's a man that doesn't appreciate weakness. 423 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 You understand? 424 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 Yes, sir. 425 00:27:46,000 --> 00:27:49,000 Wake everyone up. 426 00:27:49,000 --> 00:27:54,000 Get them on the streets now. I want this woman found, and I want her dead. 427 00:27:54,000 --> 00:27:57,000 Take care of that. 428 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 Sir? 429 00:27:59,000 --> 00:28:02,000 Beach stake. 430 00:28:06,000 --> 00:28:11,000 Whoever the Sullivan is, his men are well trained. 431 00:28:11,000 --> 00:28:15,000 They hold a perimeter, and watch their sight lines. 432 00:28:15,000 --> 00:28:18,000 Weapons always at the ready. 433 00:28:19,000 --> 00:28:41,000 They travel in convoy. 434 00:28:41,000 --> 00:28:47,000 Type formation. Guard vehicle first. 435 00:28:47,000 --> 00:28:53,000 They're prepared. They don't use seat belts to be faster on the draw. 436 00:28:53,000 --> 00:28:57,000 There's too many to take out in the field. 437 00:28:57,000 --> 00:29:13,000 This home is a nightmare, too. 438 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 Compound. 439 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 Well protected. 440 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 Sealed tight. 441 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 Just one route in. 442 00:29:22,000 --> 00:29:26,000 Guards have overlapping fields of fire. 443 00:29:26,000 --> 00:29:30,000 Cameras, dogs, drones. 444 00:29:30,000 --> 00:29:34,000 I'm going to have to get creative. 445 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 Fuck. 446 00:29:42,000 --> 00:29:47,000 First, I better take care of this. 447 00:29:50,000 --> 00:29:53,000 All right, people. This footage just came in. 448 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 Take a look at this. 449 00:29:55,000 --> 00:29:58,000 This is from a traffic camera opposite Club 30 last night. 450 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 This is from the bank across the street. 451 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 And this is from the building next door. 452 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 Who the fuck is this guy? 453 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 He never lets us see his face. 454 00:30:08,000 --> 00:30:13,000 It's like he knows we're watching. 455 00:30:21,000 --> 00:30:24,000 This is a fucking ghost. 456 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 What about cameras in the club? 457 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 Burned with the building. 458 00:30:28,000 --> 00:30:32,000 He torched the whole place. Left five dead bodies inside. 459 00:30:32,000 --> 00:30:37,000 Whoever he is, for our purposes, he's target number one. 460 00:30:37,000 --> 00:30:40,000 He knows what he's doing, and he's extremely dangerous. 461 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 I want him off the streets tonight. 462 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 Questions? 463 00:30:46,000 --> 00:30:48,000 Ready for a long one. 464 00:30:48,000 --> 00:30:53,000 Robert, what do you have on the vehicles in the downtown corridor? 465 00:30:54,000 --> 00:30:56,000 Yeah. 466 00:31:24,000 --> 00:31:27,000 Don't go to sleep. 467 00:31:31,000 --> 00:31:35,000 Good surgeon can be many things, but she can't be tired. 468 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Stay awake. 469 00:32:01,000 --> 00:32:09,000 Pain is temporary. 470 00:32:09,000 --> 00:32:12,000 Infections are not. 471 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 You've got this. 472 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 Just keep moving. 473 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 Time is running out. 474 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 Tommy, I know you were there. 475 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 I'm not. 476 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 I'm not. 477 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 I'm not. 478 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 I'm not. 479 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 I'm not. 480 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 I'm not. 481 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 I'm not. 482 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 I'm not. 483 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 I'm not. 484 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 I'm not. 485 00:32:53,000 --> 00:32:56,000 Tommy, I know you were there, and someone had to see something. 486 00:32:56,000 --> 00:32:59,000 Possibly sex workers might have mentioned Club 30. 487 00:32:59,000 --> 00:33:02,000 Tom, those guys are out there all night. Somebody saw something. 488 00:33:03,000 --> 00:33:07,000 This is just in, people. Put on the monitor, who? 489 00:33:10,000 --> 00:33:13,000 Footage from the red bar from earlier last evening. 490 00:33:13,000 --> 00:33:17,000 This is about two hours before Club 30 burned to the ground. 491 00:33:17,000 --> 00:33:20,000 And this is one Benjamin Blaine. 492 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 Ben, I know him. 493 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 He's a little nervous for the syndicate. 494 00:33:24,000 --> 00:33:27,000 He's a low-level spotter, picks the girls up in clubs, 495 00:33:27,000 --> 00:33:30,000 multiple human trafficking violations. 496 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 And here's our target. 497 00:33:33,000 --> 00:33:36,000 This is starting to make sense. 498 00:33:36,000 --> 00:33:39,000 Benjamin Blaine works for the syndicate. 499 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 Club 30 belongs to the syndicate, seems like our target has a grudge. 500 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 It gets better. 501 00:33:44,000 --> 00:33:47,000 About 30 minutes ago, young Ben's prints were lifted off an Audi, 502 00:33:47,000 --> 00:33:50,000 belonging to this man, Barry Lester. 503 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 Where is she? 504 00:33:51,000 --> 00:33:55,000 In the morgue, killed by a car key. 505 00:33:55,000 --> 00:33:58,000 Excuse me, sir? 506 00:33:58,000 --> 00:34:02,000 That's right. Driven into his left orbital socket. 507 00:34:02,000 --> 00:34:07,000 The key belongs to a 15-year-old black Honda pilot, 508 00:34:07,000 --> 00:34:11,000 which was sold 12 months ago to one Nikki Halsted. 509 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 Next one. 510 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 This is her. 511 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 Wait a minute. 512 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 Our target's a woman. 513 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 A woman did all this? 514 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 And why does that surprise you so much? 515 00:34:24,000 --> 00:34:27,000 We have nothing yet, no criminal record, but we're still digging. 516 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 But here's the best part. 517 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 The guy was sold her the car 12 months ago. 518 00:34:30,000 --> 00:34:33,000 He says he sold it with two keys. 519 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 She's still driving it. 520 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 Exactly. 521 00:34:35,000 --> 00:34:40,000 Okay, I want to put out a bolo on a black 2010 Honda pilot. 522 00:34:40,000 --> 00:34:45,000 The license plate is HJTX17. 523 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 And get it to all hotels and motels, too. 524 00:34:47,000 --> 00:34:48,000 This could be our girl. 525 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 Sir? 526 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 What is it? 527 00:34:50,000 --> 00:34:53,000 What about 624-speed drive? 528 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 What about it? 529 00:34:54,000 --> 00:34:57,000 That's listed as her home address on her driving license. 530 00:34:57,000 --> 00:35:01,000 The way she conceals her face, she's obviously a trained killer of some sort. 531 00:35:01,000 --> 00:35:04,000 Who has to know by now that the cops are hunting her. 532 00:35:04,000 --> 00:35:07,000 Do you really think she's going to go back to her house? 533 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 It's a possibility. 534 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 It certainly is. 535 00:35:18,000 --> 00:35:21,000 All right, rookie, you've just earned your first stakeout. 536 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 I got to get a fresh shirt. 537 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 All right, make sure you get those RCs put up. 538 00:35:40,000 --> 00:35:41,000 Okay, I'm on it. 539 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 I'm going to get a five-point harness. 540 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 Well, calm. 541 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 Best one. 542 00:36:16,000 --> 00:36:20,000 And, uh, can I get one of those skateboards? 543 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 They're decorations. 544 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 They're not for sale. 545 00:36:28,000 --> 00:36:34,000 Things have been kind of rough, so could you please just... 546 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 Get me one of the skateboards. 547 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 Mark, bring me a ladder. 548 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 Thank you. 549 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 I'm going to get a new one. 550 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 I'm going to get a new one. 551 00:36:48,000 --> 00:36:49,000 I'm going to get a new one. 552 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 I'm going to get a new one. 553 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 I'm going to get a new one. 554 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 I'm going to get a new one. 555 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 I'm going to get a new one. 556 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 I'm going to get a new one. 557 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 I'm going to get a new one. 558 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 I'm going to get a new one. 559 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 I'm going to get a new one. 560 00:36:57,000 --> 00:36:58,000 I'm going to get a new one. 561 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 I'm going to get a new one. 562 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 I'm going to get a new one. 563 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 I'm going to get a new one. 564 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 I'm going to get a new one. 565 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 I'm going to get a new one. 566 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 I'm going to get a new one. 567 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 I'm going to get a new one. 568 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 I'm going to get a new one. 569 00:37:06,000 --> 00:37:35,000 I'm going to get a new one. 570 00:37:35,000 --> 00:37:38,000 My most profitable whorehouse burned to the ground. 571 00:37:38,000 --> 00:37:42,000 All the merchandise is lost and you say nothing. 572 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 No, no, no, no, don't lie. 573 00:37:52,000 --> 00:37:53,000 Don't lie to me. 574 00:37:58,000 --> 00:38:01,000 We have a fresh shipment for export tonight. 575 00:38:01,000 --> 00:38:04,000 My father's expecting his livestock. 576 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 We can't have a problem, didn't it? 577 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 Well, we have half the police force on payroll. Use them. 578 00:38:11,000 --> 00:38:14,000 Use them. I mean, you're supposed to be a manager. 579 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 Sullivan, manage this. 580 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 Otherwise, I'm gonna get somebody else who can. 581 00:38:19,000 --> 00:38:22,000 No, no, no more excuses. 582 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 I want her dead. 583 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 Now. 584 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 It's time, boss. 585 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Bring that with us. 586 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 Bring that with us. 587 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 Get dressed. 588 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 Come on. 589 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 Get dressed. 590 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 Fuck! What the fuck? 591 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 Fuck! 592 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 Fuck! 593 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 What the fuck is going on? 594 00:40:02,000 --> 00:40:03,000 What the fuck is going on? 595 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 Shut that dick! 596 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 Shut up, bitch! 597 00:40:05,000 --> 00:40:06,000 Get out of here! 598 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 Get out of here! 599 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Get out of here! 600 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 Get out of here! 601 00:40:09,000 --> 00:40:10,000 Get out of here! 602 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 Get out of here! 603 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 Get out of here! 604 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 Get out of here! 605 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 Get out of here! 606 00:40:14,000 --> 00:40:15,000 It's a duck! 607 00:40:23,000 --> 00:40:24,000 Oh, God. 608 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Alright. 609 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Alright, alright, look. 610 00:40:26,000 --> 00:40:27,000 No, no, no, it's not good. 611 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 Just take it easy, okay? 612 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 Just... just take it easy. 613 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 No, no, no, wait. 614 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 No! 615 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 Oh, God! 616 00:40:40,000 --> 00:40:41,000 Oh! 617 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 You're not... 618 00:40:46,000 --> 00:40:47,000 Where's my toddler? 619 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 I don't know what you're talking about. 620 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 Ahh! 621 00:40:50,000 --> 00:40:51,000 God! 622 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 Fuck! 623 00:40:52,000 --> 00:40:53,000 Ahh! 624 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 I don't like to repeat myself. 625 00:40:54,000 --> 00:40:55,000 Ahh! 626 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 I don't know where she is! 627 00:40:57,000 --> 00:40:58,000 Ahh! 628 00:40:58,000 --> 00:40:59,000 God! 629 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 Ahh! 630 00:41:00,000 --> 00:41:01,000 Fuck! 631 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Are you crazy? 632 00:41:03,000 --> 00:41:06,000 You... you know I'm not in charge. 633 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 Who is that? 634 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 Oh, God! 635 00:41:10,000 --> 00:41:13,000 But, Chairman, he runs everything. 636 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 He's the big boss. 637 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 He's at the Grand Hotel. 638 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 God! 639 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 He's protected, but... 640 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 but I... but I... I cannot forget to him. 641 00:41:28,000 --> 00:41:29,000 I don't need your help. 642 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 Chloe. 643 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 Where's that incident over the walls? 644 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 We're home. 645 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 There's reports of a shooting on Brightview Road. 646 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 Is it our target? 647 00:41:58,000 --> 00:42:02,000 No sign of her yet, but her Honda Pilot was just involved in a head-on collision. 648 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 Any victims? 649 00:42:03,000 --> 00:42:07,000 Eight males, multiple gunshot wounds, all of them dead. 650 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Jesus Christ, she's like a walking slaughterhouse. 651 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 Looks like they were all members of the syndicate. 652 00:42:22,000 --> 00:42:28,000 When you've seen as much death as I have, when it's touched people so close to you, 653 00:42:28,000 --> 00:42:38,000 both enemies and friends, comrades and lovers, you start to see how narrow the line is. 654 00:42:38,000 --> 00:42:42,000 It's then a delicate line between living and dying. 655 00:42:42,000 --> 00:42:45,000 You see how easy it is to listen. 656 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 And you ask yourself, why? 657 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 A grenade is tossed into a room. 658 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 Some live, some die. 659 00:43:16,000 --> 00:43:23,000 A sniper chooses a target, seemingly at random. 660 00:43:23,000 --> 00:43:30,000 Someone lives, someone dies. 661 00:43:30,000 --> 00:43:36,000 You see enough of it and you start to ask yourself, why? 662 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 Why was I spared? 663 00:43:38,000 --> 00:43:43,000 Her husband in a hospital bed. 664 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 Dying of leukemia. 665 00:43:46,000 --> 00:43:49,000 Is it all just random? 666 00:43:52,000 --> 00:43:55,000 Did I survive all this for no reason? 667 00:44:01,000 --> 00:44:05,000 Or is there some greater meaning, something unseen? 668 00:44:06,000 --> 00:44:13,000 Some hidden purpose. 669 00:44:17,000 --> 00:44:18,000 Don't sleep. 670 00:44:21,000 --> 00:44:25,000 I'm so sorry, baby, you gotta wake up, okay? We're almost home. 671 00:44:25,000 --> 00:44:26,000 Okay? 672 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 Okay, we're almost there. 673 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 You got it? 674 00:44:30,000 --> 00:44:33,000 We're almost there, baby, we're almost home. 675 00:44:34,000 --> 00:44:37,000 Oh, ish. 676 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 Kevin? 677 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 Okay, baby, where are we? 678 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 Wow. 679 00:44:47,000 --> 00:44:50,000 Okay, I'm just gonna see you down on the couch, okay? 680 00:44:50,000 --> 00:44:53,000 You ready? I'm just gonna see you down. 681 00:44:53,000 --> 00:44:54,000 Shh. 682 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 I'm gonna go ahead. 683 00:45:00,000 --> 00:45:02,000 I need you to not take that. 684 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 I'm gonna go ahead. 685 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 You're safe now, okay? 686 00:45:06,000 --> 00:45:10,000 I promise you, they're never gonna touch you again. 687 00:45:10,000 --> 00:45:13,000 No one's ever gonna hurt you again, okay, baby? 688 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 You're safe. 689 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 Okay. 690 00:45:17,000 --> 00:45:21,000 Okay, now I need you to look in the light, okay? 691 00:45:21,000 --> 00:45:24,000 I'm gonna touch your face, I need you to look in the light. 692 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 Follow the light, baby. 693 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 Can you follow the light? 694 00:45:31,000 --> 00:45:32,000 Okay, cool. 695 00:45:32,000 --> 00:45:34,000 Okay, okay, cool. 696 00:45:35,000 --> 00:45:38,000 Maybe, maybe I'm gonna take your jacket off now, okay? 697 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 You're safe. 698 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 I need to see you here. 699 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 Okay? 700 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 Here. 701 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 Okay. 702 00:46:00,000 --> 00:46:02,000 Okay. 703 00:46:02,000 --> 00:46:03,000 Okay. 704 00:46:14,000 --> 00:46:18,000 Confirming the target address 624 spring drive. 705 00:46:18,000 --> 00:46:20,000 Copy that. We're eight minutes out. 706 00:46:20,000 --> 00:46:23,000 Be advised, target is armed and extremely dangerous. 707 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 Yes, sir. 708 00:46:24,000 --> 00:46:27,000 Use of lethal force is authorized. 709 00:46:27,000 --> 00:46:28,000 Lethal force. 710 00:46:28,000 --> 00:46:29,000 That's right. 711 00:46:29,000 --> 00:46:31,000 There's a civilian present captain. 712 00:46:31,000 --> 00:46:36,000 Nikki Halsted killed five people last night and another eight today that we know of. 713 00:46:36,000 --> 00:46:39,000 I'm not letting her add to that list. 714 00:46:39,000 --> 00:46:41,000 But those were all suspected syndicate members. 715 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 This woman is dangerous. 716 00:46:42,000 --> 00:46:45,000 She's in the hands of SWAT now. They'll take her down. 717 00:46:54,000 --> 00:47:01,000 Target is still within the building, sir. 718 00:47:01,000 --> 00:47:08,000 What is your status? 719 00:47:08,000 --> 00:47:11,000 100% in position. 720 00:47:11,000 --> 00:47:14,000 Target is still within the building, sir. 721 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 What is your status? 722 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 100% in position. 723 00:47:18,000 --> 00:47:21,000 Target is still within the building, sir. 724 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 What is your status? 725 00:47:23,000 --> 00:47:24,000 100% in position. 726 00:47:24,000 --> 00:47:25,000 Ready to breach. 727 00:47:25,000 --> 00:47:26,000 Very good. 728 00:47:26,000 --> 00:47:27,000 On my mark. 729 00:47:27,000 --> 00:47:30,000 I wouldn't do that if I were you. 730 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 What? 731 00:47:32,000 --> 00:47:35,000 You have no idea what you're dealing with or what she's capable of. 732 00:47:35,000 --> 00:47:39,000 Who the fuck are you? 733 00:47:39,000 --> 00:47:46,000 I'm the guy that's going to save the lives of six of your men. 734 00:47:46,000 --> 00:47:50,000 Pull them back on whose authority on the authority of... 735 00:47:50,000 --> 00:47:53,000 Go fuck yourself. 736 00:47:59,000 --> 00:48:01,000 Attorney General sign is? 737 00:48:01,000 --> 00:48:04,000 That's what it looks like. 738 00:48:04,000 --> 00:48:06,000 You have command authority. 739 00:48:06,000 --> 00:48:11,000 That's what it says. 740 00:48:11,000 --> 00:48:18,000 Now pull your men back or order six body bags. 741 00:48:18,000 --> 00:48:21,000 Now. 742 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 This is Michael's. Stand down. 743 00:48:27,000 --> 00:48:28,000 Sir. 744 00:48:28,000 --> 00:48:31,000 Repeat. Stand down. 745 00:48:31,000 --> 00:48:37,000 Do not engage the target. Repeat. Do not engage. Do you copy? 746 00:48:37,000 --> 00:48:41,000 Sir, but we'll be ever. We have, sir. 747 00:48:41,000 --> 00:48:45,000 I don't like it any more than you do, but we have our orders. 748 00:48:45,000 --> 00:48:49,000 Copy that, sir. Stand down. 749 00:49:08,000 --> 00:49:17,000 Chloe, I got to wench the storm. Get some medical supplies, okay? 750 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 So I can help you. 751 00:49:19,000 --> 00:49:22,000 I'll be right back, I promise. 752 00:49:22,000 --> 00:49:25,000 I love you. 753 00:49:25,000 --> 00:49:30,000 Be right back. 754 00:49:30,000 --> 00:49:32,000 Can't risk hospital. 755 00:49:32,000 --> 00:49:36,000 Too many questions, but I can take care of her here. 756 00:49:36,000 --> 00:49:41,000 I can protect her. I'm all she needs. 757 00:50:06,000 --> 00:50:09,000 I'm all she needs. 758 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 This is Captain Michaels. 759 00:50:31,000 --> 00:50:33,000 Yes, sir. Turn off your cameras. 760 00:50:33,000 --> 00:50:34,000 Sir? 761 00:50:34,000 --> 00:50:39,000 Do as I say, no cameras. No live feeds. 762 00:50:39,000 --> 00:50:43,000 The cameras are boys. 763 00:50:43,000 --> 00:50:46,000 Copy that, sir. We're dark. 764 00:50:46,000 --> 00:50:50,000 Good. Fuck those Pentagon assholes. 765 00:50:50,000 --> 00:50:53,000 Fuck them good, sir. I'll go take that bitch out. 766 00:50:53,000 --> 00:50:56,000 Yes, sir. 767 00:51:03,000 --> 00:51:06,000 Fuck them good, sir. 768 00:51:33,000 --> 00:51:36,000 Fuck them good, sir. 769 00:52:04,000 --> 00:52:08,000 We follow Nikki at a discreet distance. Wait till she's home. 770 00:52:08,000 --> 00:52:11,000 No threat to anyone. Then I'll bring her in. 771 00:52:11,000 --> 00:52:15,000 And who exactly are you, sir? 772 00:52:15,000 --> 00:52:19,000 Lavell. The bird indicates that I'm a United States Army Colonel. 773 00:52:19,000 --> 00:52:22,000 And Colonel, who are you to her? 774 00:52:22,000 --> 00:52:27,000 I was her commanding officer for a long time. 775 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 And do you think you can bring her in? 776 00:52:29,000 --> 00:52:31,000 Without bloodshed. 777 00:52:31,000 --> 00:52:35,000 Are you sure about that? I'd stick my life on it. 778 00:52:35,000 --> 00:52:40,000 We need immediate medical assistance at the alley between spring and lakeshore. 779 00:52:40,000 --> 00:52:43,000 Broken bones and blood loss. No fatalities. 780 00:52:43,000 --> 00:52:46,000 What the fuck have you done? 781 00:52:48,000 --> 00:52:51,000 Sine six ambulances. 782 00:52:51,000 --> 00:52:56,000 Nikki. Nikki Halstead. 783 00:53:02,000 --> 00:53:06,000 Listen. Is that...is that you, sir? 784 00:53:06,000 --> 00:53:09,000 That's right. 785 00:53:11,000 --> 00:53:13,000 What are you doing here? 786 00:53:13,000 --> 00:53:16,000 I've come to bring you in. 787 00:53:18,000 --> 00:53:21,000 I can't do that, sir. Not you. 788 00:53:21,000 --> 00:53:24,000 You're not in the field anymore, soldier. 789 00:53:24,000 --> 00:53:28,000 I need to bring you in. You're causing a lot of damage. 790 00:53:28,000 --> 00:53:32,000 You know that can't continue. You know that. 791 00:53:34,000 --> 00:53:38,000 He took my daughter. 792 00:53:41,000 --> 00:53:46,000 I know. I know they did. 793 00:53:46,000 --> 00:53:50,000 But, Nikki, we need to talk. Just you and me. 794 00:53:50,000 --> 00:53:53,000 Alone. 795 00:53:54,000 --> 00:53:57,000 I'm sorry, sir. 796 00:54:01,000 --> 00:54:06,000 Don't...don't send anyone else after me. 797 00:54:24,000 --> 00:54:26,000 Come on, Lee! 798 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 Don't move! 799 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 I said don't move. 800 00:54:45,000 --> 00:54:48,000 There is my fucking daughter! 801 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 I'm not gonna ask you. 802 00:54:51,000 --> 00:54:56,000 Oh no! I'm caught! I was coming to get her, but she was gone when he arrived. 803 00:54:56,000 --> 00:55:01,000 I already searched the whole house. I don't know what your wish is. Please! 804 00:55:02,000 --> 00:55:04,000 Please, me. 805 00:55:22,000 --> 00:55:30,000 They took her back. Why? Revenge? 806 00:55:32,000 --> 00:55:41,000 It's the only answer. I should never left her alone. I think I made a mistake. I thought all I needed was Chloe back, but I was wrong. 807 00:55:41,000 --> 00:55:45,000 I killed a butcher and Sullivan. 808 00:55:46,000 --> 00:56:02,000 I burned down their whorehouse. This has become personal. Now Chloe can't be safe. Not until the people that were responsible are dead. 809 00:56:06,000 --> 00:56:09,000 All of them. 810 00:56:16,000 --> 00:56:18,000 I'm sorry. 811 00:56:21,000 --> 00:56:29,000 Why did you send in the SWAT team? I made a judgment call. You don't make those in the military? Sure, we do. 812 00:56:29,000 --> 00:56:36,000 But we try to be more informed before we do it. You know what I think? I think you didn't want SWAT to get her. 813 00:56:36,000 --> 00:56:44,000 You didn't want to see your bright shiny hero get taken down. But that woman has killed 13 people. She's gonna pay the price. 814 00:56:44,000 --> 00:56:49,000 Human traffickers. What? 13 human traffickers. 815 00:56:49,000 --> 00:56:54,000 Since when does the Los Cruces police department get so hot under the collar? 816 00:56:54,000 --> 00:57:00,000 Over the dismantling of a human trafficking ring. I'm the law here. And we have rules. 817 00:57:00,000 --> 00:57:04,000 Nikki Halsted has given everything she has to this country. She's a hero. 818 00:57:04,000 --> 00:57:08,000 She seems shit you couldn't even understand. 819 00:57:09,000 --> 00:57:22,000 Oh, you military guys. You think you're the only ones who suffered? You've seen the dark side. They compromise us. 820 00:57:28,000 --> 00:57:36,000 That's a nice suit. How much did you pay for it? You want to say something to me? How about this? 821 00:57:37,000 --> 00:57:42,000 If we find Nikki, I'll bring her in. You stay out of my way and nobody else will get hurt. 822 00:57:42,000 --> 00:57:49,000 Why are you really here, Lavelle? To help us out? Or to protect your high speed government asset? 823 00:57:52,000 --> 00:57:55,000 I don't think she's the one that needs protecting. 824 00:58:06,000 --> 00:58:11,000 I'm the one who's in the middle of the road. 825 00:58:11,000 --> 00:58:14,000 Please! We got it! Go, go, go! 826 00:58:14,000 --> 00:58:15,000 Clear! 827 00:58:15,000 --> 00:58:18,000 But we're clear. I'm police! 828 00:58:19,000 --> 00:58:20,000 Clear! 829 00:58:20,000 --> 00:58:22,000 That's a clear! 830 00:58:25,000 --> 00:58:27,000 I'm on the clear. 831 00:58:27,000 --> 00:58:28,000 That's a clear! 832 00:58:28,000 --> 00:58:29,000 Freeze! 833 00:58:29,000 --> 00:58:32,000 I'm on the top of the cup! Goddamn it! 834 00:58:32,000 --> 00:58:33,000 We got one! 835 00:58:33,000 --> 00:58:34,000 Bounce up on. 836 00:58:34,000 --> 00:58:35,000 Bounce up on. 837 00:58:35,000 --> 00:58:36,000 Get the shit off me! 838 00:58:41,000 --> 00:58:44,000 I want every piece of manpower we've got on the streets. 839 00:58:44,000 --> 00:58:47,000 I want roadblocks out of five mile radius. I want searches. 840 00:58:47,000 --> 00:58:52,000 Block to block, then house to house. I want this bitch in a body bag. 841 00:58:52,000 --> 00:58:53,000 Problem? 842 00:58:53,000 --> 00:58:54,000 No problem here. 843 00:58:54,000 --> 00:58:55,000 Captain Michaels. 844 00:58:55,000 --> 00:58:57,000 The fuck is this? 845 00:58:57,000 --> 00:59:00,000 I thought you'd like to meet some friends of mine. 846 00:59:00,000 --> 00:59:01,000 Captain Richard Michaels. 847 00:59:01,000 --> 00:59:10,000 I'm placing you under arrest for suspected fraud, bribery, perversion of justice, corruption of authority, and protection of illegal activities. 848 00:59:10,000 --> 00:59:12,000 Other charges are pending. 849 00:59:12,000 --> 00:59:14,000 Your weapon and badge, sir. 850 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 You did this. 851 00:59:15,000 --> 00:59:20,000 Someone at the NSA dropped internal affairs a copy of your overseas bank records. 852 00:59:20,000 --> 00:59:22,000 What are you, fucking accountant? 853 00:59:22,000 --> 00:59:24,000 Big, tough army guy. 854 00:59:24,000 --> 00:59:27,000 You don't even have the balls to take me down yourself. 855 00:59:27,000 --> 00:59:30,000 You send a little girl to do it. 856 00:59:30,000 --> 00:59:33,000 You're not the but a soft-ass shit pencil pusher. 857 00:59:33,000 --> 00:59:40,000 I can see where a man like you, I think, that I got soft pushing papers around a desk. 858 00:59:40,000 --> 00:59:46,000 So you can assume that I have new skills, or you can take a shot. 859 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 You've talked too much. 860 00:59:48,000 --> 01:00:01,000 Hey, you don't think I talk too much, do you? 861 01:00:01,000 --> 01:00:09,000 Not at all, sir. 862 01:00:09,000 --> 01:00:19,000 This hotel is the center of the whole operation. 863 01:00:19,000 --> 01:00:24,000 The bottom floors are in prison, grills working for the syndicate. 864 01:00:24,000 --> 01:00:28,000 And the whole top floor is the chairman's pin house. 865 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 That's what they call him. 866 01:00:30,000 --> 01:00:32,000 The chairman. 867 01:00:32,000 --> 01:00:36,000 The head of the whole organization. 868 01:00:40,000 --> 01:00:43,000 He'll give me my daughter, Peck. 869 01:00:43,000 --> 01:00:47,000 Right before I kill him. 870 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 Sir, the new shipment's arrived. 871 01:00:53,000 --> 01:00:54,000 Good. 872 01:00:54,000 --> 01:00:56,000 Bring a sample up. 873 01:00:56,000 --> 01:00:59,000 Get her undressed. 874 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 Let's go! 875 01:01:02,000 --> 01:01:06,000 I'm not afraid. 876 01:01:06,000 --> 01:01:15,000 I'm almost out of time. 877 01:01:15,000 --> 01:01:20,000 But, really. 878 01:01:20,000 --> 01:01:26,000 Are you sure there was no one else in the house when you arrived? 879 01:01:26,000 --> 01:01:28,000 Who are you? 880 01:01:28,000 --> 01:01:31,000 This is Colonel Lavelle. He's in charge now. 881 01:01:31,000 --> 01:01:34,000 Nicky was already gone. 882 01:01:34,000 --> 01:01:36,000 Yeah, it's not. 883 01:01:36,000 --> 01:01:38,000 Who is she? 884 01:01:38,000 --> 01:01:43,000 A mother looking for a child that was abducted by the syndicate. 885 01:01:43,000 --> 01:01:46,000 All this chaos is over one girl. 886 01:01:46,000 --> 01:01:47,000 I don't get it. 887 01:01:47,000 --> 01:01:54,000 The syndicate has 13 men, Dad. Why wouldn't they just give her back? 888 01:01:54,000 --> 01:01:57,000 It's not that simple. 889 01:01:57,000 --> 01:02:01,000 What do you mean? 890 01:02:27,000 --> 01:02:30,000 I'm not afraid. 891 01:02:30,000 --> 01:02:33,000 I'm not afraid. 892 01:02:33,000 --> 01:02:36,000 I'm not afraid. 893 01:02:36,000 --> 01:02:39,000 I'm not afraid. 894 01:02:39,000 --> 01:02:42,000 I'm not afraid. 895 01:02:42,000 --> 01:02:45,000 I'm not afraid. 896 01:02:45,000 --> 01:02:48,000 I'm not afraid. 897 01:02:48,000 --> 01:02:51,000 I'm not afraid. 898 01:02:51,000 --> 01:02:54,000 I'm not afraid. 899 01:02:54,000 --> 01:02:59,000 I'm not afraid. 900 01:02:59,000 --> 01:03:06,000 I'm not afraid. 901 01:03:06,000 --> 01:03:11,000 Sullivan warned that it was heavily defended. 902 01:03:11,000 --> 01:03:14,000 A fortress impenetrable. 903 01:03:14,000 --> 01:03:22,000 But I've heard that before. 904 01:03:22,000 --> 01:03:25,000 In my job, you're trained to look for weakness. 905 01:03:25,000 --> 01:03:27,000 In a plan. 906 01:03:27,000 --> 01:03:29,000 In a fortification. 907 01:03:29,000 --> 01:03:31,000 In a person. 908 01:03:31,000 --> 01:03:38,000 You find the weakness. 909 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 And then you push. 910 01:03:40,000 --> 01:03:42,000 You exert pressure. 911 01:03:42,000 --> 01:03:45,000 Until that weakness first cracks. 912 01:03:45,000 --> 01:03:47,000 And then breaks. 913 01:03:47,000 --> 01:03:51,000 Until everything comes tumbling down. 914 01:03:51,000 --> 01:03:53,000 I'm proud of you. Please help us. 915 01:03:53,000 --> 01:03:55,000 My family has sex. 916 01:03:55,000 --> 01:03:58,000 What the fuck are you doing? You push that. 917 01:04:02,000 --> 01:04:05,000 Go! Everybody leave now! 918 01:04:05,000 --> 01:04:08,000 Go, go, go, go, go! 919 01:04:08,000 --> 01:04:11,000 There's a breach. Voting day two. 920 01:04:13,000 --> 01:04:15,000 She's heading for the kitchen. 921 01:04:15,000 --> 01:04:18,000 On her. Get out there now! 922 01:04:26,000 --> 01:04:28,000 Deera! 923 01:04:28,000 --> 01:04:30,000 Deera! 924 01:04:33,000 --> 01:04:35,000 Deera! 925 01:04:36,000 --> 01:04:38,000 Deera! 926 01:04:38,000 --> 01:04:40,000 Deera! 927 01:04:40,000 --> 01:04:42,000 Deera! 928 01:04:42,000 --> 01:04:44,000 Deera! You want to tell me what the fuck is going on? 929 01:04:44,000 --> 01:04:46,000 In a situation, Maas. 930 01:04:46,000 --> 01:04:49,000 We have a fucking... what? 931 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 Sullivan, the last one. 932 01:05:05,000 --> 01:05:07,000 He had people. 933 01:05:08,000 --> 01:05:10,000 This one. 934 01:05:10,000 --> 01:05:12,000 The chairman. 935 01:05:12,000 --> 01:05:15,000 He has technology. 936 01:05:17,000 --> 01:05:21,000 But you know the problem with technology? 937 01:05:24,000 --> 01:05:26,000 It fails. 938 01:05:36,000 --> 01:05:38,000 Oh, fuck. 939 01:05:42,000 --> 01:05:45,000 Go deal with this now! 940 01:05:54,000 --> 01:05:55,000 Fuck. 941 01:05:55,000 --> 01:05:58,000 Get the power back on right fucking now! 942 01:06:00,000 --> 01:06:02,000 Guys, we are blind up here. 943 01:06:02,000 --> 01:06:04,000 We can't see a thing. 944 01:06:04,000 --> 01:06:06,000 Get the power back on. Let's go! 945 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 Where is she? 946 01:06:34,000 --> 01:06:35,000 Reaper! 947 01:07:04,000 --> 01:07:05,000 Tyler! 948 01:07:25,000 --> 01:07:27,000 Chloe! 949 01:07:27,000 --> 01:07:29,000 Go away! 950 01:07:29,000 --> 01:07:31,000 Go away! 951 01:07:31,000 --> 01:07:33,000 Go away! 952 01:07:33,000 --> 01:07:35,000 Go away! 953 01:07:35,000 --> 01:07:36,000 Go! 954 01:07:36,000 --> 01:07:37,000 Go! 955 01:07:37,000 --> 01:07:38,000 Run! 956 01:07:38,000 --> 01:07:39,000 Go away! 957 01:07:39,000 --> 01:07:40,000 Get out! 958 01:07:40,000 --> 01:07:41,000 Go! 959 01:07:41,000 --> 01:07:42,000 Go away! 960 01:07:42,000 --> 01:07:43,000 Get away! 961 01:07:43,000 --> 01:07:44,000 Look! 962 01:07:44,000 --> 01:07:45,000 Look! 963 01:07:45,000 --> 01:07:46,000 Fuck! 964 01:07:46,000 --> 01:07:47,000 Fire! 965 01:07:47,000 --> 01:07:48,000 Get out! 966 01:07:48,000 --> 01:07:49,000 Go away! 967 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 Go away! 968 01:07:50,000 --> 01:07:51,000 Get out! 969 01:07:51,000 --> 01:07:52,000 Go away! 970 01:07:52,000 --> 01:07:53,000 Go away! 971 01:07:53,000 --> 01:07:54,000 Hey! 972 01:07:54,000 --> 01:07:55,000 Who the fuck are you? 973 01:07:55,000 --> 01:07:56,000 Hey! 974 01:07:56,000 --> 01:07:57,000 Who the fuck are you? 975 01:07:57,000 --> 01:07:58,000 Oh! 976 01:07:58,000 --> 01:07:59,000 Get out! 977 01:07:59,000 --> 01:08:00,000 Oh! 978 01:08:00,000 --> 01:08:01,000 Oh God! 979 01:08:01,000 --> 01:08:02,000 Oh God! 980 01:08:02,000 --> 01:08:03,000 Oh God! 981 01:08:03,000 --> 01:08:04,000 Fuck! 982 01:08:04,000 --> 01:08:05,000 Fuck! 983 01:08:05,000 --> 01:08:06,000 Let's get out of here! 984 01:08:06,000 --> 01:08:07,000 You gotta go! 985 01:08:07,000 --> 01:08:08,000 Fire! 986 01:08:08,000 --> 01:08:14,000 They think they're protecting themselves by hiding behind their walls. 987 01:08:14,000 --> 01:08:15,000 They're cameras. 988 01:08:15,000 --> 01:08:17,000 But really? 989 01:08:17,000 --> 01:08:20,000 By crowding into one place. 990 01:08:20,000 --> 01:08:24,000 They're just making it easier for me. 991 01:08:25,000 --> 01:08:28,000 And the service we used to call it a killbox. 992 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 It's a box and well. 993 01:08:30,000 --> 01:08:33,000 You get the picture. 994 01:08:35,000 --> 01:08:36,000 Come on! 995 01:08:36,000 --> 01:08:37,000 Come on! 996 01:08:42,000 --> 01:08:43,000 Come on! 997 01:08:49,000 --> 01:08:50,000 Come over me! 998 01:08:50,000 --> 01:08:52,000 Fuck you bitch! 999 01:08:54,000 --> 01:08:56,000 Fuck! 1000 01:08:56,000 --> 01:08:57,000 Ah! 1001 01:08:57,000 --> 01:08:58,000 Fuck! 1002 01:09:11,000 --> 01:09:15,000 If that stopped, I'd let go of theare you. 1003 01:09:15,000 --> 01:09:17,000 I'll Show him. 1004 01:09:17,000 --> 01:09:18,000 Oh God! 1005 01:09:18,000 --> 01:09:19,000 Daddy! 1006 01:09:19,000 --> 01:09:20,000 AHHHHH! 1007 01:09:20,000 --> 01:09:21,000 AHHH! 1008 01:09:21,000 --> 01:09:22,000 AHHH! 1009 01:09:22,000 --> 01:09:23,000 AHHH! 1010 01:09:23,000 --> 01:09:24,000 AHHH! 1011 01:09:24,000 --> 01:09:25,000 AHHH! 1012 01:09:25,000 --> 01:09:26,000 AHHH! 1013 01:09:26,000 --> 01:09:27,000 AHHH! 1014 01:09:27,000 --> 01:09:28,000 AHHH! 1015 01:09:28,000 --> 01:09:29,000 AHHH! 1016 01:09:29,000 --> 01:09:30,000 AHHH! 1017 01:09:30,000 --> 01:09:31,000 AHHH! 1018 01:09:31,000 --> 01:09:32,000 AHHH! 1019 01:09:32,000 --> 01:09:33,000 AHHH! 1020 01:09:33,000 --> 01:09:34,000 AHHH! 1021 01:09:34,000 --> 01:09:35,000 AHHH! 1022 01:09:35,000 --> 01:09:36,000 AHHH! 1023 01:09:36,000 --> 01:09:37,000 AHHH! 1024 01:09:37,000 --> 01:09:38,000 AHHH! 1025 01:09:38,000 --> 01:09:39,000 AHHH! 1026 01:09:39,000 --> 01:09:40,000 AHHH! 1027 01:09:40,000 --> 01:09:41,000 AHHH! 1028 01:09:41,000 --> 01:09:42,000 AHHH! 1029 01:09:42,000 --> 01:09:43,000 AHH! 1030 01:09:43,000 --> 01:09:44,000 AHH! 1031 01:09:44,000 --> 01:09:45,000 AHH! 1032 01:09:45,000 --> 01:09:46,000 AHH! 1033 01:09:46,000 --> 01:09:47,000 AHH! 1034 01:09:47,000 --> 01:09:48,000 AHH! 1035 01:09:48,000 --> 01:09:49,000 AHH! 1036 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 AHH! 1037 01:09:50,000 --> 01:09:51,000 AHHH! 1038 01:09:51,000 --> 01:09:52,000 AHHH! 1039 01:09:52,000 --> 01:09:53,000 AHH! 1040 01:09:53,000 --> 01:09:54,000 AHH! 1041 01:09:54,000 --> 01:09:55,000 AHH! 1042 01:09:55,000 --> 01:09:56,000 AHH! 1043 01:09:56,000 --> 01:09:57,000 B counseling! 1044 01:09:57,000 --> 01:09:58,000 AAAAAHH! 1045 01:09:58,000 --> 01:09:59,000 AHHH! 1046 01:09:59,000 --> 01:10:00,000 AHH! 1047 01:10:00,000 --> 01:10:01,000 AHH! 1048 01:10:01,000 --> 01:10:02,000 OOOH! 1049 01:10:02,000 --> 01:10:03,000 Oh man! 1050 01:10:03,000 --> 01:10:04,000 Is that silly? 1051 01:10:04,000 --> 01:10:05,000 No! 1052 01:10:05,000 --> 01:10:07,000 moore 1053 01:10:07,000 --> 01:10:09,000 What are you going to do now? 1054 01:10:09,000 --> 01:10:10,000 Oh no! 1055 01:10:10,000 --> 01:10:11,000 Oh no! 1056 01:10:11,000 --> 01:10:12,000 Okay! 1057 01:10:12,000 --> 01:10:13,000 Like what? 1058 01:10:13,000 --> 01:10:14,000 Oh no! 1059 01:10:14,000 --> 01:10:15,000 I'm not! 1060 01:10:15,000 --> 01:10:16,000 Argh! 1061 01:10:16,000 --> 01:10:17,000 sounds of silence 1062 01:10:17,000 --> 01:10:18,000 I Splaunched! 1063 01:10:18,000 --> 01:10:20,000 Come on, go, go, go! 1064 01:10:26,000 --> 01:10:27,000 Move in, move in! 1065 01:11:18,000 --> 01:11:20,000 Move in, move in! 1066 01:11:48,000 --> 01:11:53,000 A-ha! 1067 01:11:53,000 --> 01:11:54,000 Ah!!! 1068 01:11:55,000 --> 01:11:58,000 Ah. 1069 01:12:01,000 --> 01:12:03,000 ah! 1070 01:12:08,000 --> 01:12:12,000 a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-a-b-and- Fluent BRO! 1071 01:12:48,000 --> 01:12:53,000 Oh Lord uh huh 1072 01:12:54,000 --> 01:13:00,000 Oh You 1073 01:13:06,000 --> 01:13:07,000 Yeah 1074 01:13:16,000 --> 01:13:16,000 Yeah 1075 01:13:18,000 --> 01:13:22,000 sk Lungs 1076 01:13:41,000 --> 01:13:44,000 Do not call meogo 1077 01:13:48,000 --> 01:13:49,000 Chloe. 1078 01:13:51,000 --> 01:13:52,000 I'm sorry. 1079 01:13:52,000 --> 01:13:53,000 No, don't be sorry. 1080 01:13:55,000 --> 01:13:56,000 Mom, it's okay. 1081 01:13:58,000 --> 01:14:00,000 I promise it's okay. 1082 01:14:05,000 --> 01:14:07,000 I'm gonna find you. 1083 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 I know. 1084 01:14:08,000 --> 01:14:09,000 Yeah, I know. 1085 01:14:14,000 --> 01:14:16,000 I'm trying so hard, baby. 1086 01:14:16,000 --> 01:14:17,000 I know. 1087 01:14:17,000 --> 01:14:19,000 I'm trying so hard. 1088 01:14:19,000 --> 01:14:20,000 I know. 1089 01:14:23,000 --> 01:14:24,000 I'm gonna bring you home. 1090 01:14:24,000 --> 01:14:25,000 Baby. 1091 01:14:28,000 --> 01:14:29,000 Not baby. 1092 01:14:32,000 --> 01:14:33,000 I know. 1093 01:14:40,000 --> 01:14:41,000 You're so beautiful. 1094 01:14:41,000 --> 01:14:43,000 I love you, baby. 1095 01:14:43,000 --> 01:14:45,000 I'm coming for you. 1096 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 Okay. 1097 01:15:07,000 --> 01:15:08,000 You'll get it. 1098 01:15:11,000 --> 01:15:13,000 I'm coming for you. 1099 01:15:42,000 --> 01:15:44,000 What is going on? 1100 01:15:44,000 --> 01:15:46,000 She's still coming? 1101 01:15:47,000 --> 01:15:48,000 Don't. 1102 01:15:48,000 --> 01:15:49,000 Stop. 1103 01:15:49,000 --> 01:15:50,000 Please. 1104 01:15:50,000 --> 01:15:52,000 What the fuck is going on? 1105 01:15:52,000 --> 01:15:53,000 No. 1106 01:15:53,000 --> 01:15:54,000 No. 1107 01:15:54,000 --> 01:15:55,000 No. 1108 01:15:55,000 --> 01:15:56,000 I'm coming. 1109 01:15:56,000 --> 01:16:00,000 What the fuck is going on? 1110 01:16:00,000 --> 01:16:01,000 No. 1111 01:16:04,000 --> 01:16:05,000 You! 1112 01:16:05,000 --> 01:16:06,000 No. 1113 01:16:06,000 --> 01:16:07,000 No. 1114 01:16:07,000 --> 01:16:08,000 No! 1115 01:16:08,000 --> 01:16:09,000 No! 1116 01:16:09,000 --> 01:16:29,000 Go go go! 1117 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 Go! Go! 1118 01:16:59,000 --> 01:17:08,000 Leave now. 1119 01:17:12,000 --> 01:17:14,000 Leave now. 1120 01:17:14,000 --> 01:17:15,000 Safe. 1121 01:17:16,000 --> 01:17:17,000 Go! 1122 01:17:18,000 --> 01:17:20,000 Get off, Bill. Go, come. 1123 01:17:23,000 --> 01:17:25,000 Give me... 1124 01:17:25,000 --> 01:17:27,000 Get out! 1125 01:17:27,000 --> 01:17:34,000 No, stop right there. 1126 01:17:34,000 --> 01:17:37,000 Uh-oh, no further. 1127 01:17:37,000 --> 01:17:38,000 Chloe? 1128 01:17:38,000 --> 01:17:39,000 That's right. 1129 01:17:39,000 --> 01:17:40,000 Okay. 1130 01:17:40,000 --> 01:17:43,000 Now, back up. 1131 01:17:43,000 --> 01:17:48,000 Back to fuck up! 1132 01:17:48,000 --> 01:17:49,000 Okay. 1133 01:17:49,000 --> 01:17:50,000 There you go. 1134 01:17:50,000 --> 01:17:51,000 Please, please. 1135 01:17:51,000 --> 01:17:56,000 Please, please. 1136 01:17:56,000 --> 01:18:00,000 Please, please. 1137 01:18:00,000 --> 01:18:01,000 Why do you go, please? 1138 01:18:01,000 --> 01:18:02,000 She's my daughter. 1139 01:18:02,000 --> 01:18:03,000 This? 1140 01:18:03,000 --> 01:18:04,000 She's my daughter. 1141 01:18:04,000 --> 01:18:06,000 This? 1142 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 You want this? 1143 01:18:07,000 --> 01:18:08,000 Yes. 1144 01:18:08,000 --> 01:18:09,000 That's what you want. 1145 01:18:09,000 --> 01:18:10,000 I have to roll this? 1146 01:18:10,000 --> 01:18:13,000 Okay, well, guess what, bitch? 1147 01:18:13,000 --> 01:18:15,000 You better get on your... 1148 01:18:16,000 --> 01:18:18,000 Chloe! 1149 01:18:18,000 --> 01:18:20,000 Chloe! 1150 01:18:20,000 --> 01:18:23,000 Chloe! 1151 01:18:23,000 --> 01:18:26,000 Chloe! 1152 01:18:26,000 --> 01:18:27,000 Chloe! 1153 01:18:45,000 --> 01:18:52,000 Stay with me. 1154 01:18:52,000 --> 01:18:56,000 Stay with me. 1155 01:18:56,000 --> 01:19:04,000 Please, stay with me. 1156 01:19:04,000 --> 01:19:07,000 Please, stay with me. 1157 01:19:16,000 --> 01:19:20,000 My daughter needs to be with the assistant. 1158 01:19:20,000 --> 01:19:23,000 Please help her! 1159 01:19:23,000 --> 01:19:24,000 You feel me? 1160 01:19:24,000 --> 01:19:25,000 What happened? 1161 01:19:25,000 --> 01:19:26,000 Yes, she was kidnapped. 1162 01:19:26,000 --> 01:19:27,000 She was beaten. 1163 01:19:27,000 --> 01:19:30,000 She was got into her own dreams. 1164 01:19:30,000 --> 01:19:31,000 We carot in bulk. 1165 01:19:31,000 --> 01:19:34,000 Her name is Chloe Helston. 1166 01:19:34,000 --> 01:19:35,000 She's great. 1167 01:19:35,000 --> 01:19:36,000 Is that a respiration? 1168 01:19:36,000 --> 01:19:38,000 Let's go ahead and start magging. 1169 01:19:38,000 --> 01:19:40,000 Please, take her to your community. 1170 01:19:40,000 --> 01:19:42,000 She has bold and free and cheap food. 1171 01:19:42,000 --> 01:19:45,000 She's BP 102 over 64. 1172 01:19:45,000 --> 01:19:47,000 We're going to be okay. 1173 01:19:47,000 --> 01:19:49,000 We're going to find out that... 1174 01:19:49,000 --> 01:19:51,000 We should be able to get her to run. 1175 01:19:51,000 --> 01:19:52,000 She's actually... 1176 01:19:52,000 --> 01:19:53,000 She's reacting to her car. 1177 01:19:53,000 --> 01:19:55,000 She's reacting to her car. 1178 01:19:55,000 --> 01:19:57,000 She's reacting to her car. 1179 01:19:57,000 --> 01:19:58,000 Oh, great. 1180 01:19:58,000 --> 01:20:00,000 We're going to get Maggie started now. 1181 01:20:00,000 --> 01:20:01,000 She's easy. 1182 01:20:01,000 --> 01:20:03,000 She's getting a lot of sense for her. 1183 01:20:12,000 --> 01:20:14,000 She's reacting to her car. 1184 01:20:14,000 --> 01:20:16,000 She's reacting to her car. 1185 01:20:16,000 --> 01:20:18,000 She's reacting to her car. 1186 01:20:18,000 --> 01:20:20,000 She's reacting to her car. 1187 01:20:20,000 --> 01:20:22,000 She's reacting to her car. 1188 01:20:22,000 --> 01:20:24,000 She's reacting to her car. 1189 01:20:24,000 --> 01:20:26,000 She's reacting to her car. 1190 01:20:26,000 --> 01:20:28,000 She's reacting to her car. 1191 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 She's reacting to her car. 1192 01:20:30,000 --> 01:20:32,000 She's reacting to her car. 1193 01:20:32,000 --> 01:20:34,000 She's reacting to her car. 1194 01:20:34,000 --> 01:20:36,000 She's reacting to her car. 1195 01:20:36,000 --> 01:20:38,000 She's reacting to her car. 1196 01:20:38,000 --> 01:20:40,000 She's reacting to her car. 1197 01:20:40,000 --> 01:20:42,000 She's reacting to her car. 1198 01:20:42,000 --> 01:20:44,000 She's reacting to her car. 1199 01:20:44,000 --> 01:20:46,000 She's reacting to her car. 1200 01:20:46,000 --> 01:20:48,000 She's reacting to her car. 1201 01:20:48,000 --> 01:20:50,000 She's reacting to her car. 1202 01:20:50,000 --> 01:20:52,000 She's reacting to her car. 1203 01:20:52,000 --> 01:20:54,000 She's reacting to her car. 1204 01:20:54,000 --> 01:20:56,000 She's reacting to her car. 1205 01:20:56,000 --> 01:20:58,000 She's reacting to her car. 1206 01:20:58,000 --> 01:21:00,000 She's reacting to her car. 1207 01:21:00,000 --> 01:21:02,000 She's reacting to her car. 1208 01:21:02,000 --> 01:21:04,000 She's reacting to her car. 1209 01:21:04,000 --> 01:21:06,000 She's reacting to her car. 1210 01:21:06,000 --> 01:21:08,000 She's reacting to her car. 1211 01:21:08,000 --> 01:21:10,000 She's reacting to her car. 1212 01:21:31,000 --> 01:21:35,000 Hey. 1213 01:21:35,000 --> 01:21:40,000 A mother looking for a child that was abducted by the syndicate. 1214 01:21:40,000 --> 01:21:43,000 The syndicate already has 13 men, Dad. 1215 01:21:43,000 --> 01:21:45,000 Why not just give her back? 1216 01:21:48,000 --> 01:21:50,000 It's not that simple. 1217 01:21:50,000 --> 01:21:52,000 What do you mean? 1218 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 Because they keep Halsted. 1219 01:21:54,000 --> 01:21:56,000 Already found her daughter. 1220 01:21:56,000 --> 01:21:59,000 Almost a week ago. 1221 01:21:59,000 --> 01:22:01,000 But by the time she found her... 1222 01:22:01,000 --> 01:22:05,000 Chloe was already dead. 1223 01:22:17,000 --> 01:22:19,000 Nicki just couldn't accept it. 1224 01:22:19,000 --> 01:22:21,000 She had a complete breakdown. 1225 01:22:21,000 --> 01:22:24,000 She was hospitalized, heavily medicated. 1226 01:22:24,000 --> 01:22:29,000 I went to see her in the hospital when she got to the other side of it. 1227 01:22:30,000 --> 01:22:33,000 I came as soon as I heard. 1228 01:22:34,000 --> 01:22:37,000 Physically she was recovered. 1229 01:22:37,000 --> 01:22:39,000 But mentally... 1230 01:22:45,000 --> 01:22:46,000 You're my soldier. 1231 01:22:46,000 --> 01:22:48,000 The best I ever had. 1232 01:22:48,000 --> 01:22:51,000 You saved a lot of lives. 1233 01:22:51,000 --> 01:22:54,000 Soldiers and civilians. 1234 01:22:54,000 --> 01:22:58,000 You gave us everything you had. 1235 01:23:00,000 --> 01:23:04,000 I'm not going to abandon you. 1236 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 I need to get out of here, Colonel. 1237 01:23:14,000 --> 01:23:16,000 I need to find her. 1238 01:23:16,000 --> 01:23:18,000 She needs me. 1239 01:23:18,000 --> 01:23:20,000 I've heard you lost so much time. 1240 01:23:20,000 --> 01:23:23,000 And when she said one of the last things she said before, 1241 01:23:23,000 --> 01:23:25,000 they took her. 1242 01:23:26,000 --> 01:23:29,000 Said I was always fighting for everyone else. 1243 01:23:29,000 --> 01:23:31,000 Never for her. 1244 01:23:32,000 --> 01:23:34,000 She was right. 1245 01:23:37,000 --> 01:23:39,000 But I can change that. 1246 01:23:40,000 --> 01:23:42,000 I'm here now. 1247 01:23:42,000 --> 01:23:45,000 She blanked out Chloe's death completely. 1248 01:23:45,000 --> 01:23:48,000 She just couldn't accept it. 1249 01:23:48,000 --> 01:23:50,000 She thinks her daughter's still alive. 1250 01:23:50,000 --> 01:23:52,000 I've seen it on the battlefield. 1251 01:23:53,000 --> 01:23:56,000 Soldiers are taught to compartmentalize. 1252 01:23:56,000 --> 01:24:01,000 Doctors call it retrograde amnesia caused by the trauma. 1253 01:24:01,000 --> 01:24:03,000 What the hell does that mean? 1254 01:24:04,000 --> 01:24:07,000 It means that she's not able to form new memories. 1255 01:24:07,000 --> 01:24:10,000 And every time she falls asleep, 1256 01:24:10,000 --> 01:24:13,000 her mind resets to the night that it all began. 1257 01:24:13,000 --> 01:24:15,000 The night that they abducted Chloe. 1258 01:24:15,000 --> 01:24:18,000 Then she's going on the hunt again. 1259 01:24:18,000 --> 01:24:22,000 I visited Nikki in the hospital again 72 hours ago. 1260 01:24:22,000 --> 01:24:25,000 When I got there, she'd already left. 1261 01:24:25,000 --> 01:24:30,000 She woke up convinced that they had just abducted Chloe. 1262 01:24:31,000 --> 01:24:34,000 They tried to stop her, but... 1263 01:24:35,000 --> 01:24:37,000 Nikki is a force of nature. 1264 01:24:37,000 --> 01:24:40,000 But if her daughter is dead... 1265 01:24:40,000 --> 01:24:43,000 Who is she saving? 1266 01:24:44,000 --> 01:24:46,000 Morely than you. 1267 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 I found you. 1268 01:24:49,000 --> 01:24:51,000 I thought you would be... 1269 01:24:53,000 --> 01:24:54,000 I found you. 1270 01:24:54,000 --> 01:24:56,000 I found you. 1271 01:24:56,000 --> 01:24:59,000 She fixates on girls that look like Chloe. 1272 01:25:04,000 --> 01:25:06,000 Same pale skin. 1273 01:25:06,000 --> 01:25:08,000 Same hair. 1274 01:25:08,000 --> 01:25:11,000 She sees Chloe everywhere. 1275 01:25:12,000 --> 01:25:14,000 Her daughter needs protecting. 1276 01:25:14,000 --> 01:25:16,000 And she's compelled to do it. 1277 01:25:17,000 --> 01:25:20,000 She's going to get them all. 1278 01:25:21,000 --> 01:25:23,000 It's her sole purpose. 1279 01:25:24,000 --> 01:25:26,000 It's what drives her. 1280 01:25:29,000 --> 01:25:31,000 And she's never going to stop. 1281 01:25:34,000 --> 01:25:38,000 They say that in any disappearance, especially that of a child, 1282 01:25:38,000 --> 01:25:41,000 you have just 72 hours. 1283 01:25:43,000 --> 01:25:45,000 Don't worry, Chloe. 1284 01:25:47,000 --> 01:25:48,000 I'm coming. 1285 01:26:38,000 --> 01:26:41,000 No! 1286 01:30:08,000 --> 01:30:10,000 No! 1287 01:30:39,000 --> 01:30:41,000 I'm coming. 1288 01:30:41,000 --> 01:30:42,000 I'm coming. 1289 01:30:42,000 --> 01:30:43,000 I'm coming. 1290 01:30:43,000 --> 01:30:44,000 I'm coming. 1291 01:30:44,000 --> 01:30:45,000 I'm coming. 1292 01:30:45,000 --> 01:30:46,000 I'm coming. 1293 01:30:46,000 --> 01:30:47,000 I'm coming. 1294 01:30:47,000 --> 01:30:48,000 I'm coming. 1295 01:30:48,000 --> 01:30:49,000 I'm coming. 1296 01:30:49,000 --> 01:30:50,000 I'm coming. 1297 01:30:50,000 --> 01:30:51,000 I'm coming. 1298 01:30:51,000 --> 01:30:52,000 I'm coming. 1299 01:30:52,000 --> 01:30:53,000 I'm coming. 1300 01:30:53,000 --> 01:30:54,000 I'm coming. 1301 01:30:54,000 --> 01:30:55,000 I'm coming. 1302 01:30:55,000 --> 01:30:56,000 I'm coming. 1303 01:30:56,000 --> 01:30:57,000 I'm coming. 1304 01:30:57,000 --> 01:30:58,000 I'm coming. 1305 01:30:58,000 --> 01:30:59,000 I'm coming. 1306 01:30:59,000 --> 01:31:00,000 I'm coming. 1307 01:31:00,000 --> 01:31:01,000 I'm coming. 1308 01:31:01,000 --> 01:31:02,000 I'm coming. 1309 01:31:02,000 --> 01:31:03,000 I'm coming. 1310 01:31:03,000 --> 01:31:04,000 I'm coming. 1311 01:31:04,000 --> 01:31:05,000 I'm coming. 1312 01:31:05,000 --> 01:31:06,000 I'm coming. 1313 01:31:06,000 --> 01:31:07,000 I'm coming. 1314 01:31:07,000 --> 01:31:08,000 I'm coming. 1315 01:31:08,000 --> 01:31:09,000 I'm coming. 1316 01:31:09,000 --> 01:31:10,000 I'm coming. 1317 01:31:10,000 --> 01:31:11,000 I'm coming. 1318 01:31:11,000 --> 01:31:12,000 I'm coming. 1319 01:31:12,000 --> 01:31:13,000 I'm coming. 1320 01:31:13,000 --> 01:31:14,000 I'm coming. 1321 01:31:14,000 --> 01:31:15,000 I'm coming. 1322 01:31:15,000 --> 01:31:16,000 I'm coming. 1323 01:31:16,000 --> 01:31:17,000 I'm coming. 1324 01:31:17,000 --> 01:31:18,000 I'm coming. 1325 01:31:18,000 --> 01:31:19,000 I'm coming. 1326 01:31:19,000 --> 01:31:20,000 I'm coming. 1327 01:31:20,000 --> 01:31:21,000 I'm coming. 1328 01:31:21,000 --> 01:31:22,000 I'm coming. 1329 01:31:22,000 --> 01:31:23,000 I'm coming. 1330 01:31:23,000 --> 01:31:24,000 I'm coming. 1331 01:31:24,000 --> 01:31:25,000 I'm coming. 1332 01:31:25,000 --> 01:31:26,000 I'm coming. 1333 01:31:26,000 --> 01:31:27,000 I'm coming. 1334 01:31:27,000 --> 01:31:28,000 I'm coming. 1335 01:31:28,000 --> 01:31:29,000 I'm coming. 1336 01:31:29,000 --> 01:31:30,000 I'm coming. 1337 01:31:30,000 --> 01:31:31,000 I'm coming. 1338 01:31:31,000 --> 01:31:32,000 I'm coming. 1339 01:31:32,000 --> 01:31:33,000 I'm coming. 1340 01:31:33,000 --> 01:31:34,000 I'm coming. 1341 01:31:34,000 --> 01:31:35,000 I'm coming. 1342 01:31:35,000 --> 01:31:36,000 I'm coming. 80684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.