Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:22,208 --> 00:05:24,200
-How's life Gjergji?
-Good.
2
00:05:24,384 --> 00:05:26,872
- Did you finish work for today?
-Yes.
3
00:07:11,631 --> 00:07:14,318
-What’s going on?
4
00:07:14,716 --> 00:07:17,162
-Today I was at the hospital.
5
00:07:17,963 --> 00:07:20,795
I saw that girl
I’ve told you about.
6
00:07:21,413 --> 00:07:24,147
I went by, but
I didn’t have the courage.
7
00:07:24,503 --> 00:07:26,795
How do you explain that?
8
00:07:27,673 --> 00:07:30,123
-That needs maturity.
9
00:07:32,119 --> 00:07:35,079
-This weeks she’s at
the blood donation center.
10
00:07:35,776 --> 00:07:40,202
I don’t mind
donating blood, but...
11
00:07:40,478 --> 00:07:43,540
I guess, I need some moral support.
12
00:07:44,559 --> 00:07:46,524
Come with me to the hospital...
13
00:07:46,571 --> 00:07:51,845
-When, today?
-Now, pretend I’m sick.
14
00:08:10,693 --> 00:08:13,068
-How come you’re here?
15
00:08:14,263 --> 00:08:16,693
-I’m a lab technician
during the day.
16
00:08:16,899 --> 00:08:18,653
-What about at night?
17
00:08:18,954 --> 00:08:21,216
-At night, I’m on call.
18
00:08:21,557 --> 00:08:23,552
-So, you work double shifts.
19
00:08:23,728 --> 00:08:26,192
-Usually yes.
20
00:08:30,121 --> 00:08:32,708
My mother is very sick,
she’s been hospitalized here.
21
00:08:32,755 --> 00:08:35,464
-She’s been admitted here?
22
00:08:36,793 --> 00:08:38,419
-What is she suffering from?
23
00:08:38,444 --> 00:08:40,175
-It’s serious.
24
00:08:40,370 --> 00:08:41,862
-Where?
25
00:08:41,979 --> 00:08:45,580
-Oncology, your father’s ward.
26
00:08:45,756 --> 00:08:48,620
-Can I be of any help?
27
00:08:58,410 --> 00:09:01,394
I think you’ve slimmed down.
28
00:09:02,958 --> 00:09:05,214
-Since earlier today?
29
00:09:05,375 --> 00:09:09,167
-No, since last time I was here.
30
00:09:57,818 --> 00:10:01,364
You have to stay still for ten minutes.
31
00:10:24,849 --> 00:10:27,309
Branko!
32
00:10:32,406 --> 00:10:34,825
Branko!
33
00:10:35,466 --> 00:10:38,731
Have you been missing me?
34
00:10:38,998 --> 00:10:41,774
-I came to save the nation
with clean, youthful blood.
35
00:10:41,774 --> 00:10:43,872
There was a good
looking girl there today.
36
00:10:44,095 --> 00:10:46,998
You’ve refined your
methods at the hospital.
37
00:10:47,342 --> 00:10:49,638
-She’s one
of my students.
38
00:10:49,638 --> 00:10:52,212
-I know.
-How are things at the pharmacy?
39
00:10:52,478 --> 00:10:54,609
-It's quiet, as usual.
40
00:10:54,918 --> 00:10:58,174
-Have you looked for a new apartment yet?
-There are plenty.
41
00:10:58,437 --> 00:11:01,804
-I don’t understand how
you can do nothing all day!
42
00:11:02,188 --> 00:11:04,399
Look at your swollen face!
43
00:11:04,581 --> 00:11:06,486
When did you wake up?
44
00:11:06,511 --> 00:11:08,765
Are the papers ready for the
month-end closing?
45
00:11:08,887 --> 00:11:10,997
- No, you know that
I can’t do it by myself.
46
00:11:11,035 --> 00:11:12,128
-Ok.
47
00:11:12,230 --> 00:11:15,019
I’ll be there as soon as I have a moment.
48
00:11:15,426 --> 00:11:19,218
Come, let me
show you something.
49
00:11:38,067 --> 00:11:41,192
Hamlet!
50
00:11:41,945 --> 00:11:44,629
Hamlet!
51
00:11:45,717 --> 00:11:50,396
Hamlet...
52
00:13:03,232 --> 00:13:04,392
-What’s this about?
53
00:13:04,392 --> 00:13:06,075
-A patient left it.
54
00:13:06,146 --> 00:13:09,872
I put it here because
it is against the rules.
55
00:13:10,114 --> 00:13:11,715
Do you want it?
56
00:13:11,715 --> 00:13:13,560
-What for?
57
00:13:13,771 --> 00:13:16,967
-Take it to the pharmacy.
58
00:13:18,311 --> 00:13:21,623
-I’m not a five year old.
59
00:13:21,952 --> 00:13:27,194
-Fine, take it home,
to wake you up!
60
00:14:56,565 --> 00:14:58,110
-Hello.
-Hello.
61
00:14:58,111 --> 00:14:59,877
Apologies if I’m late...
62
00:14:59,924 --> 00:15:01,471
-No, I was here early.
63
00:15:01,573 --> 00:15:03,232
-How are you doing?
-Fine.
64
00:15:03,336 --> 00:15:05,940
-Your father is an
extraordinary man.
65
00:15:06,044 --> 00:15:07,891
Yesterday we
spoke on the phone.
66
00:15:07,891 --> 00:15:10,353
He gave me your number because,
he thought I should talk to you.
67
00:15:10,489 --> 00:15:12,666
I know you’ve been abroad,
but where did you study?
68
00:15:12,711 --> 00:15:13,619
-In U.S.
69
00:15:13,697 --> 00:15:16,291
The place where Kim Gordon
and Lou Reed come from.
70
00:15:16,441 --> 00:15:18,892
-Who else is from America?
71
00:15:19,054 --> 00:15:20,580
-Malcolm X.
72
00:15:20,820 --> 00:15:22,623
Duffy Duck.
73
00:15:22,774 --> 00:15:24,357
Mickey Mouse.
74
00:15:24,452 --> 00:15:26,365
-You’ve studied pharmacology?
75
00:15:26,450 --> 00:15:27,818
-Pharmacology.
76
00:15:28,114 --> 00:15:29,779
-When did you return?
77
00:15:29,837 --> 00:15:32,240
-About a year and a half ago.
78
00:15:32,683 --> 00:15:35,368
-Your mother was my professor.
79
00:15:35,424 --> 00:15:37,306
She was a great person.
80
00:15:37,345 --> 00:15:39,103
We were all very
sorry when it happened...
81
00:15:39,221 --> 00:15:41,142
...so suddenly.
82
00:15:41,529 --> 00:15:43,579
-Thank you.
83
00:15:44,994 --> 00:15:49,059
-As I said on the phone,
we are working on an article.
84
00:15:49,162 --> 00:15:53,751
About the medicinal
drug crisis in hospitals.
85
00:15:53,870 --> 00:15:57,963
If you have anything to add, feel free.
86
00:15:58,107 --> 00:16:02,317
We won’t mention your name.
87
00:16:02,417 --> 00:16:04,575
I’ve gathered data
which I’ve prepared for publishing...
88
00:16:04,638 --> 00:16:08,161
...but it needs to be verified,
since its sources are numerous...
89
00:16:08,251 --> 00:16:11,005
...if you think something is unclear,
please let me know.
90
00:16:11,068 --> 00:16:11,973
-No problem.
91
00:16:12,043 --> 00:16:15,942
- Then, I’ll start.
92
00:16:16,520 --> 00:16:19,388
Because of the scarcity
of medicinal drugs in hospitals...
93
00:16:19,388 --> 00:16:21,580
...hospital patients have resorted
to pharmacies...
94
00:16:21,580 --> 00:16:23,879
...where they buy drugs
with their own expenses.
95
00:16:23,950 --> 00:16:28,735
It is estimated that each year there are
around 350,000 cronically ill people.
96
00:16:28,735 --> 00:16:34,856
Who are hospitalized, or in
constant treatment, in our country.
97
00:16:34,958 --> 00:16:38,426
Many powerful pharmaceutical firms
have found suitable terrain...
98
00:16:38,496 --> 00:16:42,028
...for increasing their profits, by bribing
hospital or primary care physicians...
99
00:16:42,081 --> 00:16:47,487
...who advertise medications
marketed by powerful corporations.
100
00:16:47,592 --> 00:16:55,302
These medications are on the list of
refundables, but they are very expensive.
101
00:16:55,583 --> 00:16:58,145
This pressure is concealed,
because the patients...
102
00:16:58,190 --> 00:17:01,204
...are led by their doctors
to buy expensive medications...
103
00:17:01,229 --> 00:17:04,168
...marketed by powerful
pharmaceutical firms.
104
00:17:04,233 --> 00:17:07,994
Some pharmacists convince patients
to take a given medication...
105
00:17:08,063 --> 00:17:11,148
...defying the doctor who administers
it with specific instructions...
106
00:17:11,205 --> 00:17:14,563
...thus creating conflicts between
the patient and that doctor.
107
00:17:14,757 --> 00:17:19,281
According to pharmacists, the scarcity
of drugs hasn’t led to excessive pricing.
108
00:17:19,391 --> 00:17:21,906
Yet, exploitation is
certainly not nonexistent.
109
00:17:21,999 --> 00:17:25,267
In the majority of these pharmacies,
medications are offered...
110
00:17:25,267 --> 00:17:27,625
...at market prices,
even when they are refundable.
111
00:17:27,864 --> 00:17:29,453
Despite the fact that all
citizens are legally...
112
00:17:29,453 --> 00:17:31,440
...entitled to refunds for
their medications...
113
00:17:31,465 --> 00:17:36,134
...in many cases, pharmacies
offer them at full price.
114
00:17:36,141 --> 00:17:41,430
Citizens are thus forced to pay,
despite being insured.
115
00:17:42,502 --> 00:17:45,476
The patients who are
cared for in hospitals...
116
00:17:45,577 --> 00:17:49,584
...fall victim to the drug market,
in terms of pricing.
117
00:17:49,632 --> 00:17:51,952
This has become
apparent as hospitals...
118
00:17:52,026 --> 00:17:54,690
...are experiencing a notable
lack of medicinal drugs.
119
00:17:54,757 --> 00:17:56,471
Profiting from this situation...
120
00:17:56,523 --> 00:17:58,592
...after examining their patients...
121
00:17:58,617 --> 00:17:59,896
...the physicians recommend
to the patients...
122
00:17:59,896 --> 00:18:02,070
...even the pharmacies where
they ought to purchase the medications...
123
00:18:02,071 --> 00:18:05,524
...convincing them, that these are the only
locations, where they can buy such drugs.
124
00:18:05,669 --> 00:18:09,317
According to citizens, usually
these pharmacies...
125
00:18:09,445 --> 00:18:13,585
...belong to the doctors
who are examining...
126
00:18:13,652 --> 00:18:17,487
...or providing other services for them.
127
00:18:17,732 --> 00:18:21,700
Are you aware that a large number
of pharmacies are owned by physicians...
128
00:18:21,758 --> 00:18:23,857
...and because of the lack
of medications in hospitals...
129
00:18:23,901 --> 00:18:26,143
...these white coats oblige
their patients...
130
00:18:26,174 --> 00:18:31,752
...to buy medications
in their own pharmacies?
131
00:19:30,379 --> 00:19:34,464
-When you were a baby,
we'd take you on strolls.
132
00:19:34,902 --> 00:19:38,308
We had a half broken stroller.
133
00:19:38,452 --> 00:19:40,741
Once, you fell
from your stroller.
134
00:19:40,741 --> 00:19:43,187
You had a bump
right on your head.
135
00:19:43,303 --> 00:19:45,343
-You’ve told this
story a hundred times.
136
00:19:45,415 --> 00:19:47,648
It's obvious that you
were irresponsible parents.
137
00:19:47,673 --> 00:19:51,093
-We’ll see what happens
when you become a parent.
138
00:19:51,376 --> 00:19:52,952
-What is she doing here?
139
00:19:53,008 --> 00:19:54,976
-Who, Sara?
140
00:19:55,163 --> 00:19:57,570
The driver will take
her to the hospital.
141
00:19:57,657 --> 00:20:01,070
Her mother has been
admitted to my department.
142
00:20:01,926 --> 00:20:06,652
How about you, have you adopted all the
street kids around here?
143
00:20:06,933 --> 00:20:09,027
You’ve become like a film star.
144
00:20:09,118 --> 00:20:11,660
What are those little
deliquents doing around here?
145
00:20:11,918 --> 00:20:15,027
They will get used
to staying around all day!
146
00:20:15,438 --> 00:20:16,914
Be a little more responsible...
147
00:20:16,991 --> 00:20:21,719
-How about yourself,
are you adopting your medical students?
148
00:20:25,220 --> 00:20:30,316
-Why weren’t you
at work now?
149
00:20:31,322 --> 00:20:34,026
Good night.
150
00:21:17,806 --> 00:21:19,101
-Hello, how are you?
-Fine.
151
00:21:19,202 --> 00:21:24,040
-Is Sara here?
-No, I think she’s off today.
152
00:21:50,765 --> 00:21:52,843
-I’m not here to rob the pharmacy.
153
00:21:52,941 --> 00:21:55,069
-Everything is allowed here.
154
00:21:55,152 --> 00:21:57,155
Theft is an obligation.
155
00:21:57,250 --> 00:21:59,093
Except for Gjergji’s bicycle.
156
00:21:59,235 --> 00:22:01,069
-So, it’s Gjergji’s?
157
00:22:01,230 --> 00:22:04,011
I thought it was yours.
158
00:22:17,984 --> 00:22:20,797
-Since I got it,
I’ve never heard it sing.
159
00:22:20,882 --> 00:22:22,812
Does it even sing?
160
00:22:22,907 --> 00:22:24,180
-I think so.
161
00:22:24,282 --> 00:22:25,875
-Are you sure?
162
00:22:25,970 --> 00:22:28,055
-No.
163
00:22:28,439 --> 00:22:31,127
-Do you think it's male or female?
164
00:22:31,216 --> 00:22:33,612
-I've never heard it either.
165
00:22:33,771 --> 00:22:34,456
-Well...
166
00:22:34,573 --> 00:22:37,112
...let's wait until it starts singing.
167
00:22:37,587 --> 00:22:39,041
-Then what?
168
00:22:39,107 --> 00:22:42,529
-Then we’ll set it free,
right there.
169
00:22:42,685 --> 00:22:46,325
-Aren't they going to build
new apartment blocks over there?
170
00:22:46,733 --> 00:22:48,090
-I don't know.
171
00:22:48,185 --> 00:22:52,598
I think they'll build a ring-road.
172
00:22:54,223 --> 00:22:55,879
Have you seen that Hitchcock film?
173
00:22:55,968 --> 00:22:57,387
-No.
174
00:22:57,815 --> 00:23:01,363
The Birds.
175
00:25:01,886 --> 00:25:03,229
-Good evening...
176
00:25:03,284 --> 00:25:04,155
-Hi Sara, what's up?
177
00:25:04,273 --> 00:25:07,448
-How are you doing?
-I’m dying, exhausted...
178
00:25:07,769 --> 00:25:09,405
-You can’t wait,
you wanna get out of here?
179
00:25:09,442 --> 00:25:12,473
-I just want to get out
a bit earlier today.
180
00:25:12,583 --> 00:25:16,012
-I could stay at the reception if you wish.
-No, I have to stay for another hour.
181
00:25:16,105 --> 00:25:17,495
What’s up with you?
182
00:25:17,539 --> 00:25:18,550
-Nothing special.
183
00:25:18,550 --> 00:25:19,587
-Long time no see.
184
00:25:19,587 --> 00:25:19,612
-We haven't seen much of you for a while.
-Long time no see.
185
00:25:19,612 --> 00:25:20,972
-We haven't seen much of you for a while.
186
00:25:20,997 --> 00:25:26,851
-I'm working all day long.
There are people coming here all the time.
187
00:25:26,989 --> 00:25:33,004
-I’m going to go buy
a pack of cigarettes.
188
00:25:35,825 --> 00:25:37,293
I came as a couple.
189
00:25:52,707 --> 00:25:54,464
-What happens now?
190
00:25:54,702 --> 00:25:57,175
-Whatever you wish.
191
00:26:00,344 --> 00:26:03,550
We offer tonifying,
relaxing massages and facial masks.
192
00:26:03,632 --> 00:26:07,866
-Where is Sara?
-She's over there.
193
00:26:25,270 --> 00:26:29,207
-Is that the mudd
that allegedly slims one down?
194
00:26:29,489 --> 00:26:31,543
-It comes from the Dead Sea.
195
00:26:31,598 --> 00:26:33,684
Do you want to try it?
196
00:26:33,793 --> 00:26:35,871
-How long would I need to keep it on?
197
00:26:35,910 --> 00:26:37,073
-Fifteen, twenty minutes...
198
00:26:37,251 --> 00:26:39,891
You can stay even longer if you want.
199
00:26:40,092 --> 00:26:42,368
Wanna try it?
200
00:26:42,571 --> 00:26:45,813
-Fine.
201
00:26:52,352 --> 00:26:56,164
-Take the mudd pot, please.
202
00:28:17,507 --> 00:28:20,499
-Have you thought of me?
203
00:28:20,821 --> 00:28:25,483
-How many treatments has
your mother had this far?
204
00:28:26,524 --> 00:28:29,141
-She just finished the second round.
205
00:28:29,261 --> 00:28:31,706
Now she needs the third.
206
00:28:31,756 --> 00:28:33,406
It’s very costly.
207
00:28:33,521 --> 00:28:37,526
You know, the targeted therapy.
208
00:28:37,927 --> 00:28:40,255
-So now it’s the last one left?
209
00:28:40,317 --> 00:28:41,489
-Yes...
210
00:28:41,518 --> 00:28:44,653
...but it’s not certain
whether it will be effective.
211
00:28:45,015 --> 00:28:46,230
-It's been found?
212
00:28:48,179 --> 00:28:51,119
-It’s difficult, but it's been promised.
213
00:28:51,144 --> 00:28:52,780
Even if we find it...
214
00:28:52,862 --> 00:28:56,460
...it's not a safeguard.
215
00:29:04,684 --> 00:29:08,199
-Sokrat has talked to me about you.
216
00:29:09,819 --> 00:29:13,941
Do you know what’s being
said about you and my father?
217
00:29:14,260 --> 00:29:15,955
-What's being said?
218
00:29:16,057 --> 00:29:16,892
-Whatever...
219
00:29:17,147 --> 00:29:20,931
...Sokrat's a good doctor,
he’ll do his best.
220
00:29:21,272 --> 00:29:22,924
-I know.
221
00:29:23,128 --> 00:29:27,190
-What kind of relationship do you
and Sokrat have?
222
00:29:27,421 --> 00:29:28,862
-A good one.
223
00:29:28,944 --> 00:29:30,948
-I believe it is quite a good one...
224
00:29:31,036 --> 00:29:35,965
...it’s my impression
that you are quite close.
225
00:29:36,600 --> 00:29:42,007
-What has Sokrat told you,
in what sense?
226
00:29:57,904 --> 00:30:00,841
-What has he told you?
227
00:30:01,874 --> 00:30:05,997
-You tell me.
228
00:30:13,872 --> 00:30:16,973
-I’m freezing.
229
00:30:18,441 --> 00:30:23,575
-Fine, take a hot shower.
230
00:31:31,307 --> 00:31:34,346
-Since you want to know,
I’ll ask just one thing.
231
00:31:34,472 --> 00:31:36,705
Please, let’s not ever have
this conversation again.
232
00:31:36,774 --> 00:31:39,986
I don't know how
our relationship will evolve.
233
00:31:40,260 --> 00:31:44,025
Your father has
been very good to me.
234
00:31:44,312 --> 00:31:46,229
He’s helped me with school.
235
00:31:46,386 --> 00:31:48,619
He's said that he’ll
help me this year as well.
236
00:31:48,817 --> 00:31:52,400
Even though I have to work,
since I haven't got anybody else.
237
00:31:52,626 --> 00:31:55,822
He’s helped my mother.
238
00:31:55,951 --> 00:32:00,083
He has found, very expensive treatments.
239
00:32:00,520 --> 00:32:04,841
He got the first two,
which were very expensive.
240
00:32:05,259 --> 00:32:08,192
He’s been there for me.
241
00:32:08,376 --> 00:32:11,024
He’s been kind about everything.
242
00:32:11,109 --> 00:32:14,907
You’re special, he tells me,
the hospital is not for you.
243
00:32:16,073 --> 00:32:20,126
We have a normal relationship.
244
00:32:25,497 --> 00:32:29,648
On the other hand, he has hit on me.
Yes, it’s true.
245
00:32:29,828 --> 00:32:32,398
I won’t say how.
246
00:32:32,538 --> 00:32:34,804
He’s come on to me,
but I’ve ignored it...
247
00:32:34,854 --> 00:32:36,248
...or tried to.
248
00:32:36,279 --> 00:32:42,913
Thinking that every man in his
place would do the same.
249
00:32:43,114 --> 00:32:48,345
I’ve thought that he is quite lonely.
250
00:32:48,594 --> 00:32:54,587
Perhaps, to justify him.
251
00:32:58,703 --> 00:33:03,820
There have been moments
when he has provoked me.
252
00:33:04,872 --> 00:33:06,648
Sometimes...
253
00:33:06,834 --> 00:33:11,162
...he has threatened me.
254
00:33:12,077 --> 00:33:17,290
However, I’ve tried not
to take it too seriously.
255
00:33:19,559 --> 00:33:22,165
-What has he offered you help for?
256
00:33:22,462 --> 00:33:24,610
-I have told him that
I'm self-sufficient.
257
00:33:24,730 --> 00:33:27,126
And that I don’t need
anyone’s help.
258
00:33:27,235 --> 00:33:30,790
What has he told you?
259
00:33:32,136 --> 00:33:34,940
This is the truth.
260
00:33:35,107 --> 00:33:36,456
-This story continues?
261
00:33:36,513 --> 00:33:38,386
-Which story?
262
00:33:38,592 --> 00:33:41,979
-Does it continue?
263
00:33:43,558 --> 00:33:44,628
There are moments when it ends...
264
00:33:44,657 --> 00:33:47,755
There are moments when it begins again.
265
00:33:48,265 --> 00:33:52,826
-So, you came close to me,
to protect yourself from him?
266
00:33:54,021 --> 00:33:58,513
-I'm not garbage.
267
00:37:38,247 --> 00:37:43,489
-The times that I’d skip class
in primary school, I’d come here.
268
00:37:44,278 --> 00:37:47,020
I was sure that nobody would
find me.
269
00:37:47,111 --> 00:37:49,989
Not even Sokrat.
270
00:37:51,572 --> 00:37:58,392
-I can’t stand looking
at animals in cages.
271
00:38:05,287 --> 00:38:09,107
Sherif!
272
00:38:17,704 --> 00:38:18,985
What's new?
273
00:38:19,120 --> 00:38:20,407
-Nothing.
274
00:38:20,659 --> 00:38:22,305
I’m going for a coffee.
275
00:38:22,422 --> 00:38:24,211
-How about a roundabout?
276
00:38:24,311 --> 00:38:25,680
-No, I'm moving on.
277
00:38:25,758 --> 00:38:29,832
Let’s take a hike,
the three of us.
278
00:39:16,853 --> 00:39:19,774
-My mansion's over there.
279
00:39:19,910 --> 00:39:21,235
-Where?
280
00:39:21,267 --> 00:39:25,978
-Over there.
281
00:40:23,626 --> 00:40:26,024
Branko!
282
00:40:26,271 --> 00:40:30,024
Branko!
283
00:40:34,174 --> 00:40:37,088
-Yeah, what?
-I’m here to get the bicycle.
284
00:40:37,190 --> 00:40:38,470
-What?
285
00:40:38,560 --> 00:40:41,236
-My bicycle is at the pharmacy.
286
00:40:41,347 --> 00:40:44,361
-Alright.
287
00:40:48,535 --> 00:40:53,113
-Who is it?
-Gjergji, he wants the bike.
288
00:40:53,441 --> 00:40:57,722
Come on, grab the keys.
289
00:41:03,858 --> 00:41:08,690
I don’t want to be late for work.
290
00:42:31,220 --> 00:42:33,226
-Are you the son of Dr. Sokrat?
291
00:42:33,343 --> 00:42:38,311
Your father told me
that, he couldn’t wait for you.
292
00:42:38,385 --> 00:42:40,936
-Was he accompanied?
-No, he was alone.
293
00:42:41,016 --> 00:42:43,641
-Did he eat by himself here?
-No, today he didn’t sit down at all.
294
00:42:43,717 --> 00:42:46,180
But your lunch has been paid for.
295
00:42:46,296 --> 00:42:48,662
Will you sit down?
296
00:42:48,742 --> 00:42:50,654
We have different
kinds of seafood.
297
00:42:50,751 --> 00:42:55,092
Lobster, bass, bream, mussels.
298
00:42:55,209 --> 00:42:57,501
We have venison, lamb, pork.
299
00:42:57,556 --> 00:42:59,805
Whatever you want.
300
00:42:59,916 --> 00:43:04,275
Traditional cuisine,
Italian, French, Turkish.
301
00:43:04,406 --> 00:43:08,728
-What’s your house wine?
-Australian Shiraz.
302
00:43:08,846 --> 00:43:14,343
-Thank you.
-Goodbye.
303
00:43:41,692 --> 00:43:44,473
-Something is bothering you.
304
00:43:44,887 --> 00:43:46,863
-No, there's nothing.
305
00:43:46,985 --> 00:43:51,652
-Sorry that I asked.
306
00:44:02,530 --> 00:44:05,061
-You see...
307
00:44:05,376 --> 00:44:09,514
Sara’s mother is
hospitalized in my father’s ward.
308
00:44:09,791 --> 00:44:11,631
According to her...
309
00:44:11,704 --> 00:44:17,032
...my father has asked
her to sleep with him.
310
00:44:18,253 --> 00:44:20,508
He’s using that to pressure her.
311
00:44:20,681 --> 00:44:24,212
However, I know my father
enough to know that...
312
00:44:24,276 --> 00:44:30,432
...if he could save
a person’s life, he would.
313
00:44:37,030 --> 00:44:40,061
From what Sokrat has told me...
314
00:44:40,086 --> 00:44:44,014
...Sara’s mother will
probably not survive.
315
00:44:44,486 --> 00:44:47,912
She says, “It’s in Sokrat’s hand.”
316
00:44:48,026 --> 00:44:50,955
It's probably
wishful thinking, but...
317
00:44:51,069 --> 00:44:54,416
...regardless the circumstances...
318
00:44:54,557 --> 00:44:58,728
...it does not preclude that Sokrat...
319
00:44:58,822 --> 00:45:02,282
...has solicited her.
320
00:45:02,466 --> 00:45:06,157
I don’t know what to believe.
321
00:45:06,862 --> 00:45:10,850
-Perhaps that’s not exactly true.
322
00:45:11,659 --> 00:45:13,948
Maybe she has
misunderstood him.
323
00:45:14,074 --> 00:45:15,924
Who knows what
the situation really is.
324
00:45:15,998 --> 00:45:18,823
-That's hot air.
325
00:45:18,934 --> 00:45:23,343
-Things are not to be taken personally,
however they turn out to be.
326
00:45:23,816 --> 00:45:27,167
It takes a long time to know
who people really are.
327
00:45:27,379 --> 00:45:30,769
Trust takes a life time to gain.
328
00:45:30,915 --> 00:45:33,050
You want things to happen immediately...
329
00:45:33,120 --> 00:45:35,284
...as you wish them to be.
330
00:45:35,381 --> 00:45:37,218
...but no...
331
00:45:37,389 --> 00:45:39,624
...you got to have belief...
332
00:45:39,673 --> 00:45:43,015
...to know what the truth really is.
333
00:45:43,315 --> 00:45:44,812
-I don't know.
334
00:45:44,991 --> 00:45:46,765
-Truthfulness...
335
00:45:46,888 --> 00:45:51,041
...and sincerity are the only remedies
for these things.
336
00:45:51,103 --> 00:45:54,064
-The truth and
nothing but the truth, right?
337
00:45:54,170 --> 00:45:57,369
Or am I out of my mind?
338
00:45:57,793 --> 00:46:01,221
-How would I know?
339
00:46:04,393 --> 00:46:07,644
I come from the middle of nowhere.
340
00:46:07,796 --> 00:46:10,847
Maybe I don’t know
much about these things.
341
00:46:10,960 --> 00:46:14,222
But, when you meet real love...
342
00:46:14,365 --> 00:46:16,974
...everything becomes clear.
343
00:46:17,131 --> 00:46:21,825
-Have you ever really loved, Sherif?
344
00:46:22,874 --> 00:46:24,443
-I...
345
00:46:24,578 --> 00:46:30,640
...do not understand people, at all.
346
00:48:24,329 --> 00:48:28,860
Gjergji, will you come with us?
347
00:49:05,110 --> 00:49:07,680
-Where’s your dad?
-He left with mom.
348
00:49:07,727 --> 00:49:09,711
-When will they return?
349
00:49:09,778 --> 00:49:14,516
-I don't know.
350
00:49:40,964 --> 00:49:46,198
-Which way are we going?
351
00:49:48,774 --> 00:49:51,470
-Come change in the girls’ room.
352
00:49:51,600 --> 00:49:52,464
-No.
353
00:49:52,586 --> 00:49:56,898
-Come and take a shower!
-No.
354
00:49:57,626 --> 00:49:59,289
Hey guys...
355
00:49:59,360 --> 00:50:03,508
Gjergji come here,
I won’t look at your wiener.
356
00:52:00,724 --> 00:52:03,466
-Don't drink the water,
it's chlorinated!
357
00:52:03,655 --> 00:52:06,942
Good.
358
00:52:26,244 --> 00:52:28,098
It's ice cold...
359
00:52:28,168 --> 00:52:32,134
The water is cold.
360
00:52:50,553 --> 00:52:55,631
-Let's go to the sauna.
361
00:53:09,125 --> 00:53:12,554
This one's cold.
362
00:53:26,889 --> 00:53:31,373
You knew that he was coming
and you brought us here?
363
00:53:31,862 --> 00:53:33,293
Please take me home.
364
00:53:33,293 --> 00:53:33,302
I do not need this situation.
Please take me home.
365
00:53:33,302 --> 00:53:34,771
I do not need this situation.
366
00:53:34,862 --> 00:53:40,221
-Why what's wrong?
367
00:55:32,338 --> 00:55:34,916
-Did you put all the documents
and the invoices in the bag?
368
00:55:34,977 --> 00:55:36,337
-Yes, it's all in the bag.
369
00:55:36,478 --> 00:55:37,975
-Did you make a slate?
-No.
370
00:55:38,132 --> 00:55:42,650
-No itemizing either, I guess.
371
00:57:05,037 --> 00:57:07,302
Have you ever watered
those lemons?
372
00:57:07,429 --> 00:57:09,912
-Sure, I water those
lemons every day.
373
00:57:10,014 --> 00:57:12,919
-Great, don't ever do it.
374
00:57:13,072 --> 00:57:17,249
Go turn on the water.
375
00:59:03,539 --> 00:59:06,398
What is going on here?
376
00:59:06,516 --> 00:59:09,148
What are these prescripitons?
377
00:59:09,314 --> 00:59:12,781
Don’t you know that
nobody accepts them?
378
00:59:12,992 --> 00:59:15,437
-The partial or the totally
reimbursable ones?
379
00:59:15,502 --> 00:59:18,538
-The reimbursables.
380
00:59:18,682 --> 00:59:21,337
You are completely useless.
381
00:59:21,450 --> 00:59:24,041
I just don't get it.
It blows my mind.
382
00:59:24,145 --> 00:59:26,343
-You really mean it?
383
00:59:26,368 --> 00:59:28,251
Listen I have wanted
to say this for a while...
384
00:59:29,084 --> 00:59:34,005
Do not bring expired medications
in the pharmacy any more!
385
00:59:34,384 --> 00:59:36,771
-How's that?
386
00:59:36,961 --> 00:59:39,279
Expired medicine?
387
00:59:39,421 --> 00:59:42,056
I provide you with expired medicine?
388
00:59:42,153 --> 00:59:44,361
Have you no shame?
389
00:59:44,438 --> 00:59:48,305
-If not fully expired, they are very
close to their expiration date.
390
00:59:48,458 --> 00:59:51,734
Don’t bring me such
medicine again!
391
00:59:51,901 --> 00:59:53,984
-What are you talking about?
392
00:59:54,071 --> 00:59:56,141
Are you out of your mind?
393
00:59:56,214 --> 00:59:59,007
Aren't you capable of auditing the dates?
394
00:59:59,333 --> 01:00:01,774
Check the date!
395
01:00:01,900 --> 01:00:04,985
-This is idle talk.
- It’s not idle talk at all.
396
01:00:05,076 --> 01:00:06,265
-Is that so?
397
01:00:06,341 --> 01:00:09,230
Because you are spending all day,
thinking about the zoo...
398
01:00:09,248 --> 01:00:12,757
...the lion, the fox, the wolf.
399
01:00:13,071 --> 01:00:14,882
Learn to work.
400
01:00:14,991 --> 01:00:15,822
Do you get it?
401
01:00:15,823 --> 01:00:17,467
-To work?
402
01:00:17,542 --> 01:00:19,873
Do you call that work?
403
01:00:19,950 --> 01:00:23,389
I stand there as a stump.
404
01:00:23,494 --> 01:00:24,975
-Well then...
405
01:00:25,093 --> 01:00:26,647
Just quit.
406
01:00:26,734 --> 01:00:28,897
If you can’t do it, just quit.
407
01:00:28,992 --> 01:00:31,648
-I could have picked any career.
408
01:00:31,811 --> 01:00:34,436
You brought me here,
to use me for your frauds.
409
01:00:34,738 --> 01:00:37,011
You needed an idiot
to sign your documents.
410
01:00:37,071 --> 01:00:40,425
You think that I am a fool...
411
01:00:41,459 --> 01:00:44,599
-Hey you...
412
01:00:45,218 --> 01:00:48,154
Useless squirt.
413
01:00:48,384 --> 01:00:50,460
You drug addict.
414
01:00:50,572 --> 01:00:53,209
You degenerate!
415
01:00:53,540 --> 01:00:56,266
You scum!
You junkie!
416
01:00:56,351 --> 01:00:59,516
How do you dare
talk to me like that!
417
01:00:59,674 --> 01:01:02,408
I have been working
for forty years.
418
01:01:02,620 --> 01:01:07,127
I’ve invested an entire life for my career,
and you dare raise such issues.
419
01:01:07,246 --> 01:01:09,088
Idiot!
420
01:01:09,256 --> 01:01:14,016
How dare you
moralize me, your face.
421
01:01:18,654 --> 01:01:21,720
Instead of focusing on that work...
422
01:01:21,880 --> 01:01:25,411
...that your mother and father have
left you after thousands of sacrifices.
423
01:01:25,558 --> 01:01:29,364
That pharmacy, which
everyone would dream about to have.
424
01:01:29,468 --> 01:01:34,491
Instead of getting up and
banging your head on the wall.
425
01:01:34,569 --> 01:01:38,983
Working, creating,
competing with your peers.
426
01:01:39,120 --> 01:01:43,580
You treat the pharmacy
as though it were a night club.
427
01:01:43,671 --> 01:01:46,952
With dirty windows,
plastic curtains...
428
01:01:47,045 --> 01:01:49,886
...stinking of tobacco...
where any...
429
01:01:49,911 --> 01:01:53,225
...trash from the
street can enter.
430
01:01:53,693 --> 01:01:55,608
How dare you moralize me.
431
01:01:55,701 --> 01:01:57,936
Your face!
432
01:01:58,087 --> 01:02:02,063
I’ve been working my whole life, and
I've been where you can’t even imagine.
433
01:02:02,315 --> 01:02:07,188
I’ve been to every shithole village
and I’ve plunged in dirt.
434
01:02:07,393 --> 01:02:09,786
Everyone, everywhere respects me!
435
01:02:12,005 --> 01:02:15,192
You didn’t want to stay
in the U.S., you came here.
436
01:02:15,299 --> 01:02:17,255
Because you
didn’t have the balls!
437
01:02:17,343 --> 01:02:19,981
You couldn’t make it
without daddy!
438
01:02:20,147 --> 01:02:23,119
You spoiled brat!
439
01:02:23,233 --> 01:02:24,350
Your friends are finishing...
440
01:02:24,386 --> 01:02:28,123
Yale and Oxford.
441
01:02:29,240 --> 01:02:33,209
To hell with your
worthless schooling.
442
01:02:33,781 --> 01:02:35,327
Your photography.
443
01:02:35,584 --> 01:02:39,257
Your philosophy.
444
01:02:39,986 --> 01:02:45,970
You put venom
in your parents’ lives.
445
01:02:48,035 --> 01:02:50,325
Go make me a coffee, hurry!
446
01:02:50,399 --> 01:02:55,067
-Fuck off, douchebag!
447
01:05:35,323 --> 01:05:40,080
-I need your signature.
448
01:05:50,406 --> 01:05:55,577
You need to sign all of them.
449
01:06:58,377 --> 01:07:01,408
-Do you remember that riddle?
450
01:07:01,663 --> 01:07:06,134
In a boat for two...
451
01:07:06,607 --> 01:07:13,381
A wolf, a sheep and a cabbage
need to cross the river...
452
01:07:19,268 --> 01:07:24,533
-Shall we eat the fish?
453
01:07:27,159 --> 01:07:29,440
-You didn’t tell me
what you think about Sara?
454
01:07:29,535 --> 01:07:31,182
-Who?
455
01:07:31,293 --> 01:07:35,088
Sara.
456
01:07:42,391 --> 01:07:44,106
- Why are you putting on a show?
457
01:07:44,169 --> 01:07:46,589
You know her well.
You are helping her mother.
458
01:07:46,596 --> 01:07:48,070
-She’s my student...
459
01:07:48,163 --> 01:07:52,381
I will help her mother.
460
01:08:02,500 --> 01:08:04,789
I discharged her mother
from the hospital.
461
01:08:04,906 --> 01:08:07,164
-You discharged her?
-Yes.
462
01:08:07,286 --> 01:08:09,070
-When?
463
01:08:09,229 --> 01:08:10,796
-This morning,
464
01:08:10,881 --> 01:08:14,892
There's no reason
for her to be hospitalized.
465
01:08:17,071 --> 01:08:19,908
-So you think she’s hopeless?
466
01:08:20,058 --> 01:08:22,384
-Her mother’s condition is grave.
It’s unlikely that she’ll survive.
467
01:08:22,487 --> 01:08:25,636
-I’m talking about her daughter.
468
01:08:25,947 --> 01:08:31,689
-She’s not that worth
being talked about.
469
01:08:32,115 --> 01:08:33,988
-Does this topic tire you?
470
01:08:34,252 --> 01:08:36,402
-Very much so.
471
01:08:36,634 --> 01:08:37,848
-Why?
472
01:08:37,936 --> 01:08:41,465
-How come, that you
keep asking like a kid.
473
01:08:41,690 --> 01:08:46,631
If you have something going over there,
that’s your own business.
474
01:08:47,193 --> 01:08:52,501
I don’t care about
your little love stories.
475
01:08:52,929 --> 01:08:55,858
How come that you are so insecure?
476
01:08:56,079 --> 01:08:59,780
-Insecure about what?
-Because you keep asking questions.
477
01:08:59,918 --> 01:09:02,522
I don't know anything, at all.
478
01:09:02,599 --> 01:09:05,489
I do not care for my student's
personal affairs.
479
01:09:05,573 --> 01:09:09,059
That doesn’t suit a man.
480
01:09:09,307 --> 01:09:14,130
-Are you sure that
you are that correct?
481
01:09:22,847 --> 01:09:24,854
However...
482
01:09:24,976 --> 01:09:27,588
I hope that one thing
remains clear to you.
483
01:09:27,595 --> 01:09:32,188
This story should
remain only an adventure.
484
01:09:32,328 --> 01:09:33,870
Listen to your old man.
485
01:09:33,920 --> 01:09:38,384
Only an adventure.
486
01:09:49,270 --> 01:09:53,113
Tomorrow, go to Saranda.
487
01:09:53,188 --> 01:09:57,637
Do something worthwhile.
488
01:11:20,100 --> 01:11:21,865
-Good morning.
489
01:11:21,968 --> 01:11:25,209
-I’m getting the
prescriptions that were here.
490
01:11:25,417 --> 01:11:28,850
I’m going to do the
month-end closing later today.
491
01:11:29,043 --> 01:11:30,744
You didn’t go to Saranda
492
01:11:31,401 --> 01:11:34,682
-I’m not your attendant.
493
01:11:35,813 --> 01:11:37,547
-So, you didn't go.
494
01:11:37,659 --> 01:11:40,305
-No.
495
01:11:40,729 --> 01:11:43,596
-Shall we take a look
at the apartments you’ve seen?
496
01:11:43,690 --> 01:11:46,229
-One of them is right here,
on the sixth floor.
497
01:11:46,377 --> 01:11:50,338
It's owner left, its for sale.
498
01:11:50,500 --> 01:11:52,197
It’s sort of an attic.
499
01:11:52,304 --> 01:11:58,600
The another one is a bit further.
500
01:16:01,386 --> 01:16:04,128
-Fine.
501
01:16:04,683 --> 01:16:09,994
In spite of everything,
tomorrow you should go to Saranda.
502
01:16:10,331 --> 01:16:14,502
We’ll make a decision,
when you return.
503
01:16:15,130 --> 01:16:19,676
Have a nice day.
504
01:17:23,026 --> 01:17:25,830
-Can I find Sara around here?
505
01:17:26,187 --> 01:17:29,750
-Her mother has been discharged.
She has taken a few days off.
506
01:17:29,949 --> 01:17:31,593
-How is she?
507
01:17:31,690 --> 01:17:33,136
-She's alright.
508
01:17:33,339 --> 01:17:35,062
-Did she finish the treatment?
509
01:17:35,195 --> 01:17:38,442
-Well I hope so,
but I'm not exactly sure.
510
01:17:38,727 --> 01:17:43,039
-Thanks.
-You're welcome.
511
01:23:04,047 --> 01:23:06,242
-Hello.
512
01:23:06,484 --> 01:23:08,521
-I am a friend of Branko’s.
513
01:23:08,529 --> 01:23:10,711
-You are Branko’s friend?
514
01:23:10,802 --> 01:23:12,038
Please, sit down.
515
01:23:12,235 --> 01:23:13,199
-Thank you.
516
01:23:13,230 --> 01:23:14,095
-What is your name?
517
01:23:14,105 --> 01:23:16,731
-Sherif.
518
01:23:25,524 --> 01:23:32,414
I don’t know where to start,
so I am going to ask you directly.
519
01:23:33,291 --> 01:23:35,353
Are you aware...
520
01:23:35,382 --> 01:23:40,783
...of Branko’s relationship with Sara?
521
01:23:42,672 --> 01:23:45,492
-I know that they stay together.
522
01:23:45,605 --> 01:23:47,757
I know that she is a nurse here.
523
01:23:47,847 --> 01:23:51,179
Of course that you know.
524
01:23:51,605 --> 01:23:54,438
-Excuse me?
525
01:23:54,911 --> 01:24:01,825
-I am aware of your
relationship with a girl here.
526
01:24:03,813 --> 01:24:06,563
I am aware of your relationship.
527
01:24:09,621 --> 01:24:11,113
I don’t know...
528
01:24:11,277 --> 01:24:15,074
...the extent to which
your son is aware of it.
529
01:24:15,399 --> 01:24:21,495
That is why I’ve come
to talk to you.
530
01:24:30,495 --> 01:24:35,721
-My duty is to treat people.
531
01:24:36,214 --> 01:24:39,463
That is my job.
532
01:24:39,721 --> 01:24:45,346
I’ve worked in this
hospital for forty years.
533
01:24:45,581 --> 01:24:49,080
This hospital is
everything that I have.
534
01:24:49,283 --> 01:24:52,470
This is all that I have.
535
01:24:52,566 --> 01:24:55,587
Everything that I have attained is...
536
01:24:55,776 --> 01:24:59,751
...what you see, me, right here.
537
01:25:00,118 --> 01:25:04,711
I have worked very hard to attain it.
538
01:25:04,961 --> 01:25:09,727
For forty years,
have I lived, in this hospital.
539
01:25:09,959 --> 01:25:14,211
I don’t know what
I’ve been like as a father.
540
01:25:14,512 --> 01:25:21,464
But, everything that I have,
I have it because I deserve it.
541
01:25:21,690 --> 01:25:23,879
Anyone can come to this hospital.
542
01:25:24,030 --> 01:25:25,762
In my room.
543
01:25:25,838 --> 01:25:29,502
To make appeals
about whatever they want.
544
01:25:29,729 --> 01:25:32,826
Yet, this hospital is mine.
545
01:25:33,003 --> 01:25:35,534
With all the suffering that it contains.
546
01:25:35,603 --> 01:25:37,907
With all the despair.
547
01:25:37,995 --> 01:25:39,245
The hopes.
548
01:25:39,334 --> 01:25:40,745
The pain.
549
01:25:40,828 --> 01:25:42,784
The anguish.
550
01:25:43,119 --> 01:25:45,623
It is mine.
551
01:25:46,437 --> 01:25:48,557
I know the value of life...
552
01:25:48,582 --> 01:25:52,452
...better than anyone.
553
01:25:53,027 --> 01:25:56,101
But, I’m of a certain age...
554
01:25:56,287 --> 01:25:59,703
...and I can not leave this.
555
01:26:00,637 --> 01:26:08,621
I can not escape from this world,
which has kept my life hostage.
556
01:26:09,238 --> 01:26:11,417
Here...
557
01:26:11,596 --> 01:26:14,823
I do as I wish.
558
01:26:15,302 --> 01:26:20,886
This is my home.
559
01:26:21,699 --> 01:26:23,995
Do you understand that?
560
01:26:24,992 --> 01:26:26,240
With all the people I’ve seen...
561
01:26:26,265 --> 01:26:30,609
...to live, or die...
562
01:26:30,846 --> 01:26:35,299
Do you know what
the greatest fear is?
563
01:26:36,961 --> 01:26:39,226
It is not death.
564
01:26:39,494 --> 01:26:41,148
It is...
565
01:26:41,327 --> 01:26:43,968
Loneliness.
566
01:26:44,207 --> 01:26:48,324
I’ve saved many
people and many lives.
567
01:26:48,484 --> 01:26:54,191
But no one can save you,
from the terror of loneliness.
568
01:26:54,425 --> 01:26:56,196
Loneliness...
569
01:26:58,027 --> 01:27:02,089
An invisible monster which is
with you in every moment.
570
01:27:02,282 --> 01:27:05,050
As a curse.
571
01:27:05,278 --> 01:27:06,603
It humiliates you.
572
01:27:06,746 --> 01:27:09,548
It depraves, it pollutes...
573
01:27:10,626 --> 01:27:12,141
It takes you outside of yourself.
574
01:27:12,244 --> 01:27:12,943
It turns you upside down.
575
01:27:12,968 --> 01:27:17,006
It makes you stick your nose
in what doesn’t concern you.
576
01:27:17,329 --> 01:27:19,969
Loneliness.
577
01:27:20,241 --> 01:27:22,336
A revenant.
578
01:27:22,430 --> 01:27:26,914
Deforming you, unexpectedly.
579
01:27:27,084 --> 01:27:30,662
You try to escape.
580
01:27:30,933 --> 01:27:32,779
Precisely, at the same moment...
581
01:27:32,960 --> 01:27:38,334
You err.
582
01:27:40,295 --> 01:27:42,529
I...
583
01:27:42,859 --> 01:27:46,037
I'm not a philosopher.
584
01:27:46,192 --> 01:27:50,255
I’m exactly what you said,
a mere policeman.
585
01:27:50,452 --> 01:27:53,629
I’ll tell you only one thing.
586
01:27:53,856 --> 01:27:57,113
Let go of that girl.
587
01:27:57,341 --> 01:28:01,723
Good night.
588
01:28:13,651 --> 01:28:15,430
-I am looking for nurse Sara.
589
01:28:16,054 --> 01:28:18,514
Where can i find her?
I was told she is on call.
590
01:28:18,639 --> 01:28:21,560
-Yes, she is here.
Check out at the fourth floor.
591
01:28:21,667 --> 01:28:23,678
Third door on your left.
592
01:28:23,803 --> 01:28:26,646
-Thank you.
593
01:29:01,657 --> 01:29:04,266
-How are you Sherif?
594
01:29:05,124 --> 01:29:08,055
Why are you here?
595
01:29:08,750 --> 01:29:11,914
-For what reason?
596
01:29:12,398 --> 01:29:15,405
To see you.
597
01:29:17,337 --> 01:29:20,608
-To see me?
598
01:29:21,881 --> 01:29:25,810
Perhaps now it’s not the right time.
599
01:29:26,922 --> 01:29:29,000
We could leave it for later.
600
01:29:29,190 --> 01:29:35,349
-Why later?
What’s going on?
601
01:29:36,416 --> 01:29:39,121
-What’s going on Sara?
602
01:29:39,748 --> 01:29:42,934
-What do you mean?
603
01:29:43,218 --> 01:29:45,918
-We could leave it for later.
604
01:29:46,221 --> 01:29:49,903
-What do you mean with later?
What’s going on?
605
01:29:55,116 --> 01:29:59,717
Follow me.
606
01:30:17,987 --> 01:30:21,916
What’s concerning you?
607
01:30:23,991 --> 01:30:27,006
I’ve seen you
with Sokrat these days...
608
01:30:27,164 --> 01:30:31,928
...walking around.
609
01:30:35,025 --> 01:30:38,681
-So what?
610
01:30:44,189 --> 01:30:46,681
Sherif.
611
01:30:47,070 --> 01:30:51,087
The doctor has promised
that he’ll help my mother.
612
01:30:51,379 --> 01:30:55,208
Without going through
all the formalities.
613
01:30:55,324 --> 01:31:00,972
If it were for formalities,
her turn may never come.
614
01:31:01,469 --> 01:31:06,992
I can only hope, that they will
take care of my mom.
615
01:31:07,405 --> 01:31:11,865
What happens, is that they
move you along the line.
616
01:31:12,004 --> 01:31:17,303
It’s not like a crime
is being committed.
617
01:31:18,293 --> 01:31:21,910
It is an exception that's
being made on my behalf.
618
01:31:22,336 --> 01:31:27,148
Sokrat categorically demands,
that the word doesn’t come out.
619
01:31:27,348 --> 01:31:30,312
This is why he has come
to talk to me these days.
620
01:31:30,705 --> 01:31:34,039
-Only about that?
621
01:31:41,318 --> 01:31:45,114
-I love Branko.
622
01:31:46,245 --> 01:31:50,479
If this gets out,
my mother is hopeless.
623
01:31:51,042 --> 01:31:54,627
I don't understand, why
you’ve gotten involved.
624
01:31:55,132 --> 01:31:59,358
These are my concerns.
625
01:32:00,327 --> 01:32:06,905
This is my life, and you are
all forcing me to bring you here.
626
01:32:10,500 --> 01:32:14,578
The doctor knows about
my relationship with Branko.
627
01:32:14,918 --> 01:32:18,820
I don’t know why he
doesn’t his son to know.
628
01:32:18,975 --> 01:32:24,053
I don’t know why he doesn’t
want Branko to know.
629
01:32:24,540 --> 01:32:31,178
Maybe when all of this
is over, I will tell him.
630
01:32:36,003 --> 01:32:42,159
-Why did you tell him, that
his father has come on to you?
631
01:32:43,166 --> 01:32:47,525
I don’t know what to say.
632
01:32:48,674 --> 01:32:54,808
It seems like saving my mother’s life,
is taking my own life.
633
01:32:55,845 --> 01:32:57,687
Because, everybody is a coward.
634
01:33:00,625 --> 01:33:02,609
Everyone is afraid.
635
01:33:02,700 --> 01:33:07,226
Afraid of this, afraid of that.
636
01:33:08,761 --> 01:33:13,511
He asked me and I confirmed it.
637
01:33:14,990 --> 01:33:20,802
Because it is true.
638
01:33:24,805 --> 01:33:27,109
Wait!
639
01:33:27,495 --> 01:33:30,367
I love Branko.
640
01:33:32,450 --> 01:33:35,711
Stay.
641
01:35:06,741 --> 01:35:10,347
- Why have you disappeared?
642
01:35:11,231 --> 01:35:14,933
-I needed time to think.
643
01:35:15,342 --> 01:35:19,198
-Did you think enough?
644
01:35:27,137 --> 01:35:31,582
-It’s beautiful here.
645
01:35:35,145 --> 01:35:40,496
-Do you want some water?
646
01:36:15,728 --> 01:36:20,462
Have you fucked Sokrat?
647
01:36:29,685 --> 01:36:34,677
Have you fucked Sokrat?
648
01:36:40,183 --> 01:36:44,487
Have you fucked Sokrat?
649
01:36:46,637 --> 01:36:52,597
Say, "Yes, I have fucked Sokrat".
650
01:36:58,905 --> 01:37:01,998
Say, "I have fucked Sokrat".
651
01:37:02,244 --> 01:37:04,845
Have you fucked Sokrat?
652
01:37:05,179 --> 01:37:10,494
No.
653
01:37:17,416 --> 01:37:23,681
Say, that you love only me.
654
01:37:28,302 --> 01:37:32,403
Say, "I'm a whore".
655
01:37:39,544 --> 01:37:44,723
Say, that you love only me.
656
01:37:50,598 --> 01:37:54,840
Say, that you love only me.
657
01:37:56,377 --> 01:38:01,058
-I love only you.
658
01:38:10,006 --> 01:38:15,435
-Say, that you love only me!
659
01:38:21,836 --> 01:38:23,282
Say, that you love only me.
660
01:38:28,613 --> 01:38:30,173
I love only you.
661
01:41:33,357 --> 01:41:38,227
-I am going to the zoo.
662
01:44:04,562 --> 01:44:13,554
Have you told me the truth?
663
01:44:40,172 --> 01:44:46,343
Have you told me the truth?
664
01:44:49,313 --> 01:44:56,848
What is the truth?
45112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.