All language subtitles for Person.of.Interest.S01E14.720p.BluRay.HaxxOr.en_pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,211 --> 00:00:05,629
You are being watched.
2
00:00:05,964 --> 00:00:07,798
The government has a secret system.
3
00:00:07,966 --> 00:00:12,344
A machine that spies on you
every hour of every day.
4
00:00:12,512 --> 00:00:14,930
I know because I built it.
5
00:00:15,098 --> 00:00:19,184
I designed the machine to detect
acts of terror, but it sees everything.
6
00:00:19,352 --> 00:00:21,979
Violent crimes involving
ordinary people.
7
00:00:22,147 --> 00:00:23,355
People like you.
8
00:00:23,523 --> 00:00:25,649
Crimes the government
considered irrelevant.
9
00:00:27,277 --> 00:00:29,361
They wouldn't act,
so I decided I would.
10
00:00:30,655 --> 00:00:32,156
But I needed a partner.
11
00:00:32,323 --> 00:00:34,658
Someone with the skills to intervene.
12
00:00:35,285 --> 00:00:39,288
Hunted by the authorities,
we work in secret.
13
00:00:39,456 --> 00:00:41,165
You will never find us.
14
00:00:41,332 --> 00:00:45,878
But victim or perpetrator,
if your number's up, we'll find you.
15
00:00:54,637 --> 00:00:57,681
- 911, what is your emergency?
- I got a flat tire.
16
00:00:57,849 --> 00:01:02,144
- They won't turn their music down.
- I just know he's sleeping with her.
17
00:01:02,854 --> 00:01:03,937
Please help me.
18
00:01:04,105 --> 00:01:06,315
It's my brother, they shot him.
Please send someone.
19
00:01:06,483 --> 00:01:08,525
We're sorry. All circuits are busy.
20
00:01:23,666 --> 00:01:25,209
Nobody here.
21
00:01:37,222 --> 00:01:39,181
I've never seen you like this.
22
00:01:39,349 --> 00:01:42,684
- That hacker must've gotten to you.
- Only the paranoid survive.
23
00:01:42,852 --> 00:01:44,061
Sage advice.
24
00:01:44,729 --> 00:01:48,440
Well, I'll need to rebuild
all my systems from scratch...
25
00:01:50,068 --> 00:01:53,362
...reinforce the firewall.
- Anything I can do?
26
00:01:53,530 --> 00:01:54,738
Yes.
27
00:01:56,366 --> 00:01:58,033
New number.
28
00:01:58,701 --> 00:02:01,620
- Just came in this morning.
- Even with the library offline?
29
00:02:02,914 --> 00:02:06,542
His name is Darren McGrady, 14 years old.
That's his last known address.
30
00:02:06,709 --> 00:02:07,876
You better get started.
31
00:02:26,062 --> 00:02:27,604
Hey, Finch.
32
00:02:27,772 --> 00:02:30,816
Any chance your machine
gave us the number a few days late?
33
00:02:30,984 --> 00:02:32,234
No. Why?
34
00:02:32,402 --> 00:02:36,864
I had to crawl through police tape
to get inside Darren's apartment.
35
00:02:37,031 --> 00:02:40,784
The library may have been compromised,
but I assure you the machine was not.
36
00:02:40,952 --> 00:02:43,954
Whatever happened there,
Darren's situation must be ongoing.
37
00:02:46,374 --> 00:02:48,750
Looks like a home invasion.
38
00:02:48,960 --> 00:02:51,628
So whose blood is on the floor?
39
00:02:56,926 --> 00:02:58,135
Hey.
40
00:02:58,678 --> 00:03:00,512
Who are you?
41
00:03:01,139 --> 00:03:02,931
Detective Stills.
42
00:03:03,099 --> 00:03:04,975
- You the super?
- That's right.
43
00:03:05,143 --> 00:03:08,812
- Little late for the party, aren't you?
- Mind telling me what happened here?
44
00:03:08,980 --> 00:03:11,690
What it looks like.
One of my tenants got shot.
45
00:03:11,900 --> 00:03:15,319
About a week ago.
Older kid, Travis McGrady.
46
00:03:15,486 --> 00:03:18,447
Damn shame.
Real good about paying rent on time.
47
00:03:18,615 --> 00:03:21,200
Travis had a younger brother, Darren.
48
00:03:21,409 --> 00:03:25,829
- What happened to him?
- I don't know, cops took him with them.
49
00:03:28,958 --> 00:03:32,628
Hey, when can I clean this place up
and get a new tenant in here?
50
00:03:41,137 --> 00:03:43,388
Morning, detective.
51
00:03:43,556 --> 00:03:46,058
- Miss me?
- You know, I always pictured you...
52
00:03:46,226 --> 00:03:49,353
...in the back of my car in handcuffs.
53
00:03:49,520 --> 00:03:54,191
Well, to each his own.
Any luck pulling that file?
54
00:03:54,359 --> 00:03:58,403
Travis McGrady.
Took two shots to the chest, point-blank.
55
00:03:58,571 --> 00:04:01,823
Three black males
were seen fleeing the building.
56
00:04:01,991 --> 00:04:03,200
What about Darren?
57
00:04:03,368 --> 00:04:05,035
Came home right after it happened...
58
00:04:05,203 --> 00:04:07,996
...found Travis bleeding out.
- Says here he called 911.
59
00:04:08,164 --> 00:04:11,041
Yeah, it took half an hour
for first responders to show up.
60
00:04:11,209 --> 00:04:13,877
- Travis was already dead.
- What happened to the parents?
61
00:04:14,045 --> 00:04:17,923
No father in the picture, mother died
of renal failure three years ago...
62
00:04:18,091 --> 00:04:23,595
...so Travis was Darren's legal guardian.
- And now he's got nobody.
63
00:04:23,888 --> 00:04:26,098
- Any idea where he is now?
- Missing.
64
00:04:26,266 --> 00:04:29,393
Kid waited all night at the precinct
for Child Services.
65
00:04:29,560 --> 00:04:32,229
When they didn't show up,
he just up and walked out.
66
00:04:32,397 --> 00:04:35,065
- I need to track him down. Fast.
- Hey.
67
00:04:35,233 --> 00:04:37,401
Ever gonna tell me how
you and your friend...
68
00:04:37,568 --> 00:04:40,112
...pick the people you're chasing?
69
00:04:43,992 --> 00:04:47,744
All right, I'll talk to the detective
assigned on the case.
70
00:04:47,912 --> 00:04:50,414
See if there's anything
he left out of that report.
71
00:04:50,581 --> 00:04:52,749
Like how he lost the kid.
72
00:04:53,293 --> 00:04:57,421
Since when does a Homicide task force
want in on a shooting in Crown Heights?
73
00:04:57,588 --> 00:04:59,923
Don't you have something high-profile
to work?
74
00:05:00,091 --> 00:05:02,259
Like that guy
who's kneecapping everybody.
75
00:05:02,427 --> 00:05:05,262
Chief of D's wants to polish
CompStat numbers.
76
00:05:05,430 --> 00:05:07,931
Ordered us to climb on any open cases.
77
00:05:08,933 --> 00:05:10,767
Okay. It goes like this.
78
00:05:10,935 --> 00:05:13,562
Last Friday,
the victim was working at the, uh...
79
00:05:13,730 --> 00:05:17,441
Travis, right? His name is Travis?
80
00:05:17,608 --> 00:05:18,817
Right.
81
00:05:19,027 --> 00:05:20,319
Well, this Travis...
82
00:05:20,528 --> 00:05:22,988
...he's working the late shift
at the Thighs & Fries.
83
00:05:23,156 --> 00:05:26,158
Got into an altercation with three males
over some waitress.
84
00:05:26,326 --> 00:05:29,661
Somebody got frisky, Travis went
at him, tossed him out of the joint.
85
00:05:29,829 --> 00:05:32,748
Same three guys seen later
fleeing his apartment building.
86
00:05:32,915 --> 00:05:34,583
Figure they left the restaurant...
87
00:05:34,751 --> 00:05:38,295
...followed Travis on his way home
from work, you know the rest.
88
00:05:38,463 --> 00:05:42,424
The little brother,
he said, uh, they took his work hat.
89
00:05:42,592 --> 00:05:45,177
Any leads on the suspects?
Waitress give a description?
90
00:05:45,345 --> 00:05:47,471
- Anything?
- In that neighborhood?
91
00:05:47,638 --> 00:05:49,514
Are you kidding?
92
00:05:49,682 --> 00:05:51,600
Ain't nobody
gonna dime out those thugs.
93
00:05:52,602 --> 00:05:54,770
Any progress
on finding the brother, Darren?
94
00:05:54,937 --> 00:05:57,647
I don't have time to chase every kid
who can't sit still.
95
00:05:57,815 --> 00:05:59,941
Of course not. When I find him...
96
00:06:00,109 --> 00:06:03,153
...I'll let him know you were a big help.
97
00:06:08,701 --> 00:06:12,329
Sounds like Darren's brother
picked a fight with the wrong crowd.
98
00:06:12,497 --> 00:06:14,790
If they think
Darren saw anything that night...
99
00:06:14,957 --> 00:06:16,708
...they'll be looking to silence him.
100
00:06:16,876 --> 00:06:19,211
So we don't have a clue
who the shooters are?
101
00:06:19,379 --> 00:06:21,004
Witnesses can ID the shooters...
102
00:06:21,172 --> 00:06:24,383
...they're just too scared.
- Why would they wanna talk to you?
103
00:06:26,344 --> 00:06:28,678
I have my ways.
104
00:06:36,020 --> 00:06:37,479
Excuse me. Lisa?
105
00:06:39,148 --> 00:06:41,858
Sorry, I'm running late.
I already told the police...
106
00:06:42,026 --> 00:06:44,361
...everything I know about Travis
and those guys.
107
00:06:44,529 --> 00:06:45,612
I'm not a cop.
108
00:06:46,197 --> 00:06:49,741
I'm looking for Darren McGrady.
Travis' little brother.
109
00:06:50,326 --> 00:06:53,703
- I'm sorry, I can't help you.
- I know you're afraid.
110
00:06:53,871 --> 00:06:58,208
Like I'm sure Travis was scared when
he stuck up for you against those thugs.
111
00:06:58,376 --> 00:06:59,835
But he did it anyway.
112
00:07:04,215 --> 00:07:07,426
Those guys come in there all the time,
grabbing and hollering.
113
00:07:07,635 --> 00:07:09,719
I don't know what the hell
he was thinking.
114
00:07:09,887 --> 00:07:15,183
He cared for you. Just like
he cared for his little brother, Darren.
115
00:07:15,351 --> 00:07:19,521
The guys that killed Travis
may be coming after Darren now.
116
00:07:19,689 --> 00:07:21,398
I need your help tracking them down.
117
00:07:23,568 --> 00:07:27,404
- Look, I wanna help, but...
- You don't have to give me a name.
118
00:07:27,572 --> 00:07:29,573
Just point me in the right direction.
119
00:07:33,411 --> 00:07:37,873
Guy like you, coming out of shadows,
looking for bad guys?
120
00:07:38,040 --> 00:07:40,750
You'd fit right in
at the comic book store.
121
00:07:40,918 --> 00:07:42,794
Couple blocks that way.
122
00:07:43,004 --> 00:07:44,754
They hang out there.
123
00:07:45,590 --> 00:07:47,382
Thanks.
124
00:07:53,723 --> 00:07:55,432
Okay, kids. Free comics.
125
00:07:55,600 --> 00:07:58,977
There you go, one for you.
How about that.
126
00:07:59,187 --> 00:08:00,812
Hey, good to see you again.
127
00:08:00,980 --> 00:08:03,148
You all right? Say hi to your mom.
128
00:08:03,316 --> 00:08:05,984
Mr. Wilcox,
what's this dude's superpower?
129
00:08:06,194 --> 00:08:07,944
He got no costume, no cape.
130
00:08:08,112 --> 00:08:11,114
Because being a superhero
is not about a cape or cowl.
131
00:08:11,282 --> 00:08:13,450
It's about protecting your fellow man.
132
00:08:13,618 --> 00:08:16,119
Looking out for him when no one else will.
133
00:08:17,288 --> 00:08:18,747
Look at the detail on that.
134
00:08:19,207 --> 00:08:21,458
Uh... Excuse you.
135
00:08:21,626 --> 00:08:23,835
Carter. I may have found
one of our shooters.
136
00:08:24,003 --> 00:08:26,630
Corner of Crown and Albany,
headed south.
137
00:08:27,423 --> 00:08:30,425
I'm two minutes away. Be right there.
138
00:08:34,138 --> 00:08:37,807
- Finch, I got eyes on Darren.
- Is he safe, Mr. Reese?
139
00:08:37,975 --> 00:08:39,643
- Not for long.
- Yo, Brick.
140
00:08:40,937 --> 00:08:43,980
- Take off that hat.
- Who do you think you're talking to?
141
00:08:45,650 --> 00:08:48,443
One of the spineless punks
that killed my brother.
142
00:08:48,611 --> 00:08:50,111
Shot him dead in our home.
143
00:08:50,321 --> 00:08:52,948
Want me to show you
how to use that thing, little man?
144
00:08:55,034 --> 00:08:57,160
Man, what the hell you doing?
Get off of me.
145
00:08:57,328 --> 00:08:58,870
- Get off.
- This fool's good as dead.
146
00:08:59,038 --> 00:09:01,331
- I won't miss. Drop your phone.
- Give that back.
147
00:09:03,167 --> 00:09:05,001
Get off me, man. Hey, don't worry, man.
148
00:09:05,169 --> 00:09:07,837
This ain't over. I'm gonna kill you
and the rest of your crew.
149
00:09:08,005 --> 00:09:11,508
- We'll see. My boys will look for you.
- I see you made friends, as usual.
150
00:09:11,676 --> 00:09:14,177
Found our missing kid.
I gotta get him out of here.
151
00:09:14,345 --> 00:09:16,972
- He's your murder suspect.
- Get down on the ground.
152
00:09:17,139 --> 00:09:18,557
Put your hands behind your head now.
153
00:09:20,560 --> 00:09:23,019
- Where you going?
- Gotta get him somewhere safe.
154
00:09:24,313 --> 00:09:25,981
Sorry.
155
00:09:38,160 --> 00:09:40,620
All units, please respond to shots fired...
156
00:09:40,788 --> 00:09:42,998
...in the vicinity of Crown and...
157
00:09:43,374 --> 00:09:46,501
Didn't know cops could pick and choose
which calls to answer.
158
00:09:47,378 --> 00:09:51,339
- Never said I was a cop.
- So, what are you, then?
159
00:09:51,507 --> 00:09:54,843
One of these days, I'll come up
with a good answer for that one.
160
00:09:55,011 --> 00:09:59,055
It's a nice piece,
considering you bought it off the street.
161
00:09:59,223 --> 00:10:02,851
- Where'd you get the cash?
- Pawned a TV, sold some stuff.
162
00:10:03,019 --> 00:10:06,187
Saw you play the trumpet.
I'm guessing you pawned that too.
163
00:10:06,355 --> 00:10:08,732
- You any good?
- What do you think?
164
00:10:12,695 --> 00:10:15,739
My brother wanted me
to go to music school.
165
00:10:16,115 --> 00:10:18,199
Instead of getting mixed up
with the thugs.
166
00:10:18,367 --> 00:10:21,786
And here you are,
mixed up with the thugs.
167
00:10:24,206 --> 00:10:26,082
So you tracked down that Brick kid.
168
00:10:26,250 --> 00:10:28,752
You think that's what your brother
would've wanted?
169
00:10:28,919 --> 00:10:31,630
Saw him wearing that hat
like it was some type of scalp.
170
00:10:32,715 --> 00:10:36,134
- It wasn't right.
- I'll take care of it.
171
00:10:36,302 --> 00:10:37,552
You?
172
00:10:38,929 --> 00:10:40,013
How?
173
00:10:41,390 --> 00:10:44,726
Wait a minute. Where we going?
174
00:10:51,400 --> 00:10:54,944
Darren, this is Detective Fusco.
He's a friend.
175
00:10:56,238 --> 00:10:58,073
- This guy?
- Yep.
176
00:10:58,449 --> 00:11:01,534
- Aw, hell, no.
- What's your problem, half-pint?
177
00:11:01,744 --> 00:11:03,244
You're a dirty cop all day long.
178
00:11:03,829 --> 00:11:07,666
All right, look. First you got me
investigating our mutual friend...
179
00:11:07,833 --> 00:11:11,586
...now I gotta babysit this
disrespectful punk? I have a day job.
180
00:11:11,754 --> 00:11:13,797
Carter's gonna start asking
more questions.
181
00:11:13,964 --> 00:11:15,757
You leave Carter to me.
182
00:11:15,925 --> 00:11:19,135
- Now, is this place safe?
- Yeah, she likes to help kids.
183
00:11:19,303 --> 00:11:22,347
She hates paperwork.
She takes in strays all the time.
184
00:11:22,556 --> 00:11:23,765
I'm not a stray.
185
00:11:24,850 --> 00:11:27,018
- He'll be safe here.
- Good.
186
00:11:27,186 --> 00:11:29,771
I'll be back.
Until then, he doesn't leave your sight.
187
00:11:29,939 --> 00:11:34,275
- Yo, you really gonna leave me here?
- Not for long. Gotta return a vehicle.
188
00:11:56,465 --> 00:11:58,133
"Brick."
189
00:11:59,593 --> 00:12:04,139
Bad luck, you walking around
wearing a dead guy's hat.
190
00:12:04,306 --> 00:12:05,849
- Where'd you get it?
- Found it.
191
00:12:06,016 --> 00:12:08,852
- Where?
- In the street. I liked the way it fit.
192
00:12:09,019 --> 00:12:11,187
Yeah, well, that hat
is in the lab right now.
193
00:12:11,355 --> 00:12:13,606
DNA always tells the truth.
194
00:12:15,151 --> 00:12:19,237
- Better for both us if I heard it from you.
- Takes three months to get those results.
195
00:12:19,405 --> 00:12:21,823
So either we're gonna get cozy
in here...
196
00:12:21,991 --> 00:12:24,159
...or you can just give me
my phone call now.
197
00:12:24,326 --> 00:12:27,162
Phone's busted. Budget cuts.
198
00:12:27,329 --> 00:12:29,414
- You know how these things go.
- Whatever.
199
00:12:29,623 --> 00:12:31,875
You can't hold me
if you can't charge me.
200
00:12:32,042 --> 00:12:35,420
Yeah, that's right,
you've done all this before, right?
201
00:12:35,921 --> 00:12:39,007
Yeah, you're right about one thing.
You'll get out of here.
202
00:12:39,550 --> 00:12:42,510
When I take you to your arraignment.
203
00:13:20,090 --> 00:13:22,467
You trying to reach your friend Brick?
204
00:13:30,226 --> 00:13:31,726
Hello, Curtis.
205
00:13:50,830 --> 00:13:53,623
Nice cars. Cash in envelopes?
206
00:13:53,791 --> 00:13:56,584
These guys aren't street thugs, Finch.
207
00:13:56,752 --> 00:13:58,586
They've got some kind of operation.
208
00:13:58,754 --> 00:13:59,963
Any way to run the plates?
209
00:14:00,130 --> 00:14:03,633
I'm still rebuilding the drives,
I had to make a hardware run.
210
00:14:03,801 --> 00:14:06,261
If all goes well,
we're looking at a couple hours.
211
00:14:06,428 --> 00:14:08,596
Good. I'll check with Detective Fusco.
212
00:14:08,764 --> 00:14:13,017
- Is everything all right, Finch?
- Just fine, Mr. Reese.
213
00:14:16,730 --> 00:14:19,107
Mr. Wren? A man is here to see you.
A Mr. Ingram.
214
00:14:19,275 --> 00:14:21,359
Of course. Bring him in, please.
215
00:14:22,111 --> 00:14:23,778
Will. How are you?
216
00:14:23,946 --> 00:14:28,491
I'm well, Uncle Harold.
As are you, evidently.
217
00:14:28,659 --> 00:14:32,662
- Business must be booming.
- Happily, yes. In the insurance business...
218
00:14:32,830 --> 00:14:34,664
...the fewer bad things that happen...
219
00:14:34,832 --> 00:14:37,625
...the more money we make.
Let me tie up a few loose ends.
220
00:14:37,793 --> 00:14:40,128
- Then we'll go to lunch.
- Take your time.
221
00:14:40,296 --> 00:14:42,505
I almost finished
sorting through dad's stuff.
222
00:14:43,132 --> 00:14:44,132
Anything interesting?
223
00:14:44,300 --> 00:14:46,634
Uma ou duas coisas, tenho certeza
ele queria que vocĂȘ tivesse.
224
00:14:46,802 --> 00:14:50,305
Principalmente, era uma coisa chata, exceto...
225
00:14:50,472 --> 00:14:52,849
Exceto por isso, o que Ă© simplesmente estranho.
226
00:15:00,316 --> 00:15:04,152
âPrimeiro dia, a mĂĄquina.
24 de fevereiro de 2005."
227
00:15:04,320 --> 00:15:06,529
- Ă interessante, nĂŁo Ă©?
- Ă?
228
00:15:06,697 --> 00:15:09,657
Estou analisando esse perĂodo
quando papai encerrou as operaçÔes...
229
00:15:09,825 --> 00:15:12,660
...na empresa.
Isso foi bem no meio disso.
230
00:15:12,828 --> 00:15:15,705
Obviamente, ele estava comemorando
alguma coisa, mas o quĂȘ, uma mĂĄquina?
231
00:15:15,873 --> 00:15:17,832
A mĂĄquina?
232
00:15:19,043 --> 00:15:22,378
Eu nĂŁo saberia. VocĂȘ conhece seu pai.
Qualquer desculpa para champanhe.
233
00:15:22,546 --> 00:15:26,049
Eu acho que vocĂȘ estĂĄ certo. Ainda hĂĄ
uma pessoa em quem penso que talvez saiba.
234
00:15:26,216 --> 00:15:28,593
VocĂȘ provavelmente a conhece tambĂ©m.
235
00:15:28,802 --> 00:15:30,553
Alicia Corwin?
236
00:15:30,721 --> 00:15:32,180
NĂŁo, acho que nĂŁo.
237
00:15:32,348 --> 00:15:34,557
O nome dela Ă© o Ășnico
em qualquer um dos arquivos...
238
00:15:34,725 --> 00:15:37,685
...durante aquele apagĂŁo.
E ela trabalhou para a Casa Branca.
239
00:15:37,853 --> 00:15:39,938
Eu acho que eles estavam em contato
sobre algo.
240
00:15:40,105 --> 00:15:42,440
- VocĂȘ esteve em contato com ela?
- NĂŁo foi fĂĄcil.
241
00:15:42,608 --> 00:15:46,527
Depois que ela largou o emprego no governo
hĂĄ um ano, depois que meu pai morreu...
242
00:15:46,695 --> 00:15:50,531
...ela se mudou para esta cidade remota
na VirgĂnia Ocidental. Banco Verde.
243
00:15:50,699 --> 00:15:52,283
- Nunca ouvi falar disso.
- Nem eu.
244
00:15:52,451 --> 00:15:56,079
Acontece que Ă© o Ășnico lugar nos EUA.
Isso nĂŁo tem celular...
245
00:15:56,246 --> 00:15:57,705
...ou Internet sem fio.
246
00:15:57,873 --> 00:16:00,458
Aparentemente, eles fazem algo
aos radiotelescĂłpios.
247
00:16:00,626 --> 00:16:02,585
VocĂȘ tem certeza
vocĂȘ nĂŁo estĂĄ perseguindo sombras?
248
00:16:02,753 --> 00:16:04,754
Talvez. Exceto por uma coisa.
249
00:16:04,922 --> 00:16:08,424
Lembre-se daquele contrato que papai assinou
com o governo por US$ 1?
250
00:16:09,426 --> 00:16:12,637
Ă o dia seguinte. 25 de fevereiro de 2005.
251
00:16:14,098 --> 00:16:15,556
Uau.
252
00:16:16,141 --> 00:16:17,392
Bem, isso Ă© alguma coisa.
253
00:16:19,353 --> 00:16:21,062
Terminei aqui e estou morrendo de fome.
254
00:16:21,897 --> 00:16:23,940
Vamos sair daqui.
255
00:16:34,910 --> 00:16:36,494
Detetive Fusco.
256
00:16:37,871 --> 00:16:39,622
VocĂȘ estĂĄ brincando comigo. Quando?
257
00:16:50,426 --> 00:16:52,677
- OlĂĄ, Lionel.
- Recebi uma ligação da casa coletiva.
258
00:16:53,178 --> 00:16:54,262
Darren estĂĄ desaparecido.
259
00:16:56,515 --> 00:16:58,683
O que vocĂȘ quer dizer?
Eu disse para vocĂȘ ver como ele estava.
260
00:16:58,892 --> 00:17:02,645
Tenho verificado de hora em hora. Por que vocĂȘ
acha que eles ligaram? O garoto deve ter andado.
261
00:17:03,188 --> 00:17:04,981
O garoto tem o hĂĄbito de fazer isso.
262
00:17:05,149 --> 00:17:07,150
Para que conste, esta nĂŁo Ă© minha culpa.
263
00:17:07,317 --> 00:17:09,777
Estou muito ocupado bancando o investigador particular
para vocĂȘ.
264
00:17:09,945 --> 00:17:11,863
- E como vai isso?
- Interessante.
265
00:17:12,031 --> 00:17:15,199
Te conto quando eu souber mais.
O que vamos fazer com esse garoto?
266
00:17:19,621 --> 00:17:21,914
Eu acho que sei
para onde ele pode estar indo.
267
00:17:25,294 --> 00:17:27,503
Ei, lĂșpulo e cevada.
268
00:17:28,047 --> 00:17:31,632
Procurando por alguns punks.
Curtis e Trim. VocĂȘ os conhece?
269
00:17:34,136 --> 00:17:36,304
- Dizer o que?
- VocĂȘ me ouviu.
270
00:17:36,472 --> 00:17:37,805
Curtis and Trim.
271
00:17:39,224 --> 00:17:41,893
- Estou chamando eles.
- Tentando se matar...
272
00:17:42,061 --> 00:17:44,854
... Scrappy-Doo?
- VocĂȘ estĂĄ começando a me dar nos nervos.
273
00:17:45,355 --> 00:17:47,732
VocĂȘ pode estar com medo deles,
mas nĂŁo estou.
274
00:17:47,941 --> 00:17:51,235
- You about to get tossed, dwarf.
- Not unless you care to follow him.
275
00:17:52,196 --> 00:17:53,946
Why not let the kid go?
276
00:17:55,449 --> 00:17:57,158
And if I don't?
277
00:18:11,381 --> 00:18:12,924
Boom. Pow.
278
00:18:13,092 --> 00:18:17,428
Ei, agora, isso foi direto
Shaolin e Wu-Tang gritam.
279
00:18:17,596 --> 00:18:22,058
- Que tipo de estilo de luta Ă© esse?
- VocĂȘ Ă© um garoto inteligente e talentoso, Darren.
280
00:18:22,226 --> 00:18:26,020
VocĂȘ tem que me prometer
que vocĂȘ vai parar de procurar por esses caras.
281
00:18:26,188 --> 00:18:28,523
It's too dangerous for you out there.
282
00:18:39,493 --> 00:18:42,537
- What's this?
- It's all I got left.
283
00:18:42,704 --> 00:18:45,373
I wanna hire you to help me
take down those guys.
284
00:18:45,541 --> 00:18:48,292
So if I'm not a cop, I'm a mercenary,
is that it?
285
00:18:49,044 --> 00:18:52,296
NĂŁo. Eu descobri. VocĂȘ Ă© um ronin.
286
00:18:52,506 --> 00:18:56,551
- A ronin?
- Yeah, a ronin. It's like...
287
00:18:56,718 --> 00:18:59,554
It's like a samurai with no master.
288
00:18:59,721 --> 00:19:04,267
Technically, you should've
killed yourself. That's the code.
289
00:19:04,893 --> 00:19:09,230
But instead you're out
wandering the land, helping people.
290
00:19:09,398 --> 00:19:11,524
So now I'm paying you to help me.
291
00:19:12,067 --> 00:19:13,609
I'm not for hire.
292
00:19:14,570 --> 00:19:16,404
You can't stop me going after them.
293
00:19:16,572 --> 00:19:19,407
But I have a better chance
with you there.
294
00:19:19,908 --> 00:19:22,160
There's no way to convince you
to just lie low, huh?
295
00:19:28,834 --> 00:19:32,670
- All right. You can keep your money.
- No, man.
296
00:19:32,921 --> 00:19:35,464
- Take it. It makes it official.
- No.
297
00:19:35,632 --> 00:19:38,509
If we're gonna do this,
we're gonna do it my way.
298
00:19:38,677 --> 00:19:39,969
That means no killing.
299
00:19:45,934 --> 00:19:47,977
This is my going rate.
300
00:19:49,146 --> 00:19:51,105
All right, man. Deal.
301
00:19:51,273 --> 00:19:53,858
Look, you're working for me,
I ought to know your name.
302
00:19:54,943 --> 00:19:58,654
Well, you can call me Reese.
303
00:20:12,586 --> 00:20:13,669
What's he doing, man?
304
00:20:13,837 --> 00:20:17,548
Yo, yo, hey. Keep your dirty ass
away from my clean car.
305
00:20:17,758 --> 00:20:21,594
Yo, I didn't hire you
to just sit here and watch.
306
00:20:23,347 --> 00:20:24,931
When are we gonna take them down?
307
00:20:25,098 --> 00:20:27,225
We've already started.
Step one: Observe.
308
00:20:27,392 --> 00:20:31,270
The most efficient way to lose a fight
is to act without knowing your enemy.
309
00:20:31,438 --> 00:20:34,690
Oh. Pay day, old man.
310
00:20:42,407 --> 00:20:45,785
- It's all there, 300.
- That's protection. Where's the rest?
311
00:20:45,953 --> 00:20:47,119
Oh, come on, guys.
312
00:20:47,287 --> 00:20:50,957
If the state found out I sell those tickets,
I'd lose my lottery business.
313
00:20:52,125 --> 00:20:53,209
Tickets?
314
00:20:53,377 --> 00:20:55,753
They're running numbers
through local shop owners.
315
00:20:55,921 --> 00:20:57,588
They take all the money. Tax-free.
316
00:20:57,756 --> 00:20:59,924
The cops know about this
or they don't care?
317
00:21:00,133 --> 00:21:02,635
Probably giving them a cut
to turn a blind eye.
318
00:21:02,803 --> 00:21:04,804
You short Andre, you lose a lot more.
319
00:21:05,013 --> 00:21:07,515
- Who's Andre?
- I don't know.
320
00:21:08,016 --> 00:21:10,935
These cops let these guys
do whatever they want.
321
00:21:11,103 --> 00:21:14,480
Kill my brother,
walk around like they can't be touched.
322
00:21:15,023 --> 00:21:17,817
But now we know how
they're making their money.
323
00:21:17,985 --> 00:21:21,153
- So they just got a lot less untouchable.
- Ah.
324
00:21:21,822 --> 00:21:23,072
Observe.
325
00:21:23,240 --> 00:21:27,285
Tell you the truth,
I've always hated observing.
326
00:21:27,452 --> 00:21:28,995
Wait here.
327
00:21:29,162 --> 00:21:31,330
You paying up or we got a problem?
328
00:21:33,458 --> 00:21:35,167
Hurry up, Pops.
329
00:21:40,173 --> 00:21:43,175
Just a couple more to go, man,
we'll be good.
330
00:21:47,639 --> 00:21:48,889
Oh. Whoa, whoa!
331
00:21:49,057 --> 00:21:51,267
That's my car!
332
00:21:54,980 --> 00:21:56,647
That was step two, kid.
333
00:21:56,815 --> 00:21:58,691
Meet me at the corner of Rutland
and 52nd.
334
00:22:12,205 --> 00:22:13,956
What's up, man? Where's Trim's car?
335
00:22:14,124 --> 00:22:15,541
Strategically stored.
336
00:22:15,709 --> 00:22:17,668
Just needed to shake them up a bit.
337
00:22:17,836 --> 00:22:19,503
See what comes loose.
338
00:22:19,838 --> 00:22:20,880
Cool, cool.
339
00:22:23,216 --> 00:22:24,717
I need GPS on their cell.
340
00:22:24,885 --> 00:22:25,968
Just a minute.
341
00:22:26,136 --> 00:22:29,347
I'm not in favor of your troubling
arrangement with young Darren.
342
00:22:29,514 --> 00:22:32,725
I'm not sure if I'm in favor
of our troubling arrangement.
343
00:22:32,893 --> 00:22:35,811
Especially when you disappear
on mysterious business.
344
00:22:37,022 --> 00:22:39,148
GPS is up, Mr. Reese.
345
00:22:39,900 --> 00:22:43,069
- Who you talking to?
- Tech support. Come on.
346
00:22:47,574 --> 00:22:49,241
Hey. You ever kill anyone?
347
00:22:51,328 --> 00:22:54,372
- Yes.
- Were they bad?
348
00:22:55,082 --> 00:22:57,708
Some. Not all.
349
00:22:57,876 --> 00:23:00,669
Some? That means
your master tricked you.
350
00:23:00,837 --> 00:23:03,339
Told you to kill bad people
that really weren't.
351
00:23:03,507 --> 00:23:05,674
Lot of ronin ended up that way.
352
00:23:08,261 --> 00:23:11,263
Know what I think, T?
I think your ride's gone, yo.
353
00:23:11,431 --> 00:23:12,556
Shut up, Curtis.
354
00:23:12,724 --> 00:23:14,767
So... Step three?
355
00:23:14,935 --> 00:23:18,687
To impose your will on your enemy,
make for their weak points.
356
00:23:19,022 --> 00:23:21,440
Ah. Talking Art of War.
357
00:23:23,151 --> 00:23:24,693
You read Sun Tzu?
358
00:23:24,861 --> 00:23:27,446
Of course, man.
All samurai know Sun Tzu.
359
00:23:27,656 --> 00:23:30,616
Come on, man. Just get a new car.
360
00:23:30,784 --> 00:23:32,868
Call for the insurance.
361
00:23:33,036 --> 00:23:36,705
What insurance? You were with me
when I stole the damn thing.
362
00:23:36,873 --> 00:23:39,792
Yeah, but you bought those rims.
They might replace those.
363
00:23:39,960 --> 00:23:42,753
- Get your dumb ass up.
- Man, chill, man.
364
00:23:42,921 --> 00:23:45,256
Go get your grandma's beater.
Meet me at Andre's.
365
00:23:45,424 --> 00:23:47,758
- Big money run tonight.
- Steps four and five.
366
00:23:47,926 --> 00:23:50,803
Find the boss and figure out
how to hurt him. Come on.
367
00:23:55,767 --> 00:23:58,144
What's the story
on that banger you're holding?
368
00:23:58,311 --> 00:23:59,437
You got a charge yet?
369
00:23:59,604 --> 00:24:02,940
His name came up in a shooting,
I'm just waiting for a photo packet.
370
00:24:03,108 --> 00:24:04,900
We have until tomorrow
to arraign him.
371
00:24:05,068 --> 00:24:07,820
- I'm still collecting evidence.
- You're reaching, Carter.
372
00:24:07,988 --> 00:24:11,073
If that kid's not arraigned by 5,
I want you to kick him.
373
00:24:17,205 --> 00:24:19,165
Yo, Reese, there's Trim.
374
00:24:19,958 --> 00:24:21,333
What's he doing back here?
375
00:24:21,501 --> 00:24:23,794
Now, remember,
it's not about the superpowers.
376
00:24:23,962 --> 00:24:27,798
It's about who protects you.
Who keeps you safe. Go on home.
377
00:24:27,966 --> 00:24:31,760
Damn, they got Mr. Wilcox
selling those tickets too?
378
00:24:33,180 --> 00:24:35,764
I'm not sure it's that simple.
379
00:24:36,224 --> 00:24:37,349
You're late.
380
00:24:37,517 --> 00:24:39,351
Had a little car trouble, Andre.
381
00:24:39,519 --> 00:24:40,686
That's Andre?
382
00:24:40,854 --> 00:24:46,025
The higher up you go, the harder it gets
to tell the good guys from the bad.
383
00:24:52,115 --> 00:24:54,783
- Police still got Brick?
- Let me worry about Brick.
384
00:24:56,244 --> 00:24:57,870
What's with the beater
you rolled up in?
385
00:24:58,038 --> 00:24:59,872
Uh, it's my grandma's.
386
00:25:00,040 --> 00:25:03,000
- You gonna move half a million dollars...
- That's why we got it.
387
00:25:03,168 --> 00:25:06,170
Switching up cars,
switching up the routes. Just to be safe.
388
00:25:06,338 --> 00:25:08,297
I still smell you lying a mile away.
389
00:25:08,465 --> 00:25:09,673
No, for real.
390
00:25:09,841 --> 00:25:12,468
- The cops got Brick...
- Don't need to worry about Brick.
391
00:25:12,636 --> 00:25:15,346
All you worry about is me.
Do whatever I tell you.
392
00:25:15,514 --> 00:25:18,891
Get me whatever I want.
And right now, I want my damn money.
393
00:25:19,059 --> 00:25:21,227
In Brighton Beach. Tonight.
394
00:25:21,394 --> 00:25:25,231
Now, y'all mess that up,
I will kill you both.
395
00:25:27,692 --> 00:25:33,405
Now we know who's weak,
who's in charge and how to hurt them.
396
00:25:33,573 --> 00:25:35,074
What's step six, man?
397
00:25:35,242 --> 00:25:37,535
Well, that's the fun part. Come on.
398
00:25:47,087 --> 00:25:48,754
Yo, you think Brick's gonna talk?
399
00:25:48,922 --> 00:25:51,340
Brick is cool. Andre will protect him.
400
00:25:51,508 --> 00:25:55,386
Andre will take care of all of us,
long as we take care of him.
401
00:25:56,596 --> 00:26:00,558
Yo, Trim, ain't that your ride?
402
00:26:20,954 --> 00:26:22,580
Found your car.
403
00:26:49,441 --> 00:26:50,983
Son of a bitch.
404
00:26:51,151 --> 00:26:54,445
Wrong place to sleep it off, buddy.
405
00:26:55,155 --> 00:26:56,447
You and I need to talk.
406
00:26:56,615 --> 00:27:00,951
- In the middle of something, Carter.
- I heard about your little traffic accident.
407
00:27:01,119 --> 00:27:03,162
What have you gotten that kid
mixed up in?
408
00:27:03,330 --> 00:27:05,497
Don't worry, he wasn't in the car.
409
00:27:05,665 --> 00:27:08,334
That boy is a minor.
You're responsible for his welfare.
410
00:27:08,501 --> 00:27:09,710
You still have Brick?
411
00:27:09,878 --> 00:27:12,296
Yeah, Womack thinks
I released him this morning.
412
00:27:12,464 --> 00:27:15,049
What about that other guy
you slammed into last night?
413
00:27:15,216 --> 00:27:17,718
He's about to debrief us
on Travis McGrady's murder.
414
00:27:19,679 --> 00:27:21,680
You can scream if you want.
415
00:27:21,848 --> 00:27:23,223
Kiss my ass.
416
00:27:27,228 --> 00:27:30,648
- Where'd you dump the gun?
- What gun?
417
00:27:37,864 --> 00:27:41,158
The gun you used to kill
Travis McGrady.
418
00:27:41,326 --> 00:27:43,118
Travis who?
419
00:27:49,876 --> 00:27:52,211
This money is supposed to be
in Brighton Beach.
420
00:27:53,713 --> 00:27:57,549
Trouble is, it's here with you
in Crown Heights.
421
00:27:58,176 --> 00:28:00,177
Andre's gonna kill you.
422
00:28:02,222 --> 00:28:05,224
Do you really think
Andre would believe your story?
423
00:28:06,393 --> 00:28:09,687
If I were Andre,
I'd assume you stole every dime.
424
00:28:10,230 --> 00:28:14,400
I'd send people in to find it,
then kill you.
425
00:28:15,568 --> 00:28:17,444
So the only way
you're gonna survive...
426
00:28:17,654 --> 00:28:20,030
...is if you come back
with every last dime.
427
00:28:25,412 --> 00:28:27,287
So who killed Travis McGrady?
428
00:28:29,749 --> 00:28:32,459
Right now, your life is worth
a half a million dollars.
429
00:28:37,924 --> 00:28:42,094
Twenty thousand of it up in smoke.
430
00:28:44,806 --> 00:28:46,932
Where's the gun, Curtis?
431
00:28:49,269 --> 00:28:52,604
Fifty thousand dollars
of your life up in smoke.
432
00:28:57,277 --> 00:28:59,111
Andre's gonna believe me.
433
00:29:00,739 --> 00:29:01,905
Let's find out.
434
00:29:03,283 --> 00:29:04,783
What? No! Stop, stop, stop.
435
00:29:07,954 --> 00:29:10,122
Where's the murder weapon?
436
00:29:11,833 --> 00:29:15,711
Chimney on top
of my grandma's building.
437
00:29:19,466 --> 00:29:22,134
It better be.
438
00:29:23,470 --> 00:29:25,137
Hello, Will. Long time.
439
00:29:25,305 --> 00:29:27,473
Thanks for meeting me, Alicia.
440
00:29:27,640 --> 00:29:30,684
Maybe we should go to a cafe, a bar,
somewhere warm?
441
00:29:30,852 --> 00:29:34,521
You don't mind, I prefer it outside.
442
00:29:37,358 --> 00:29:39,943
I'm so sorry
I couldn't make your father's funeral.
443
00:29:40,111 --> 00:29:44,031
I really wanted to be there,
it was just a...
444
00:29:44,240 --> 00:29:46,116
Difficult time for me.
445
00:29:46,284 --> 00:29:48,327
He was such a lovely man.
446
00:29:48,495 --> 00:29:51,663
Just wish I'd known him better. Here.
447
00:29:51,831 --> 00:29:54,708
It's why I wanted to meet you.
I found it in his things.
448
00:29:54,876 --> 00:29:57,252
Wondered if
you knew anything about it.
449
00:29:58,671 --> 00:30:02,341
He signed a contract with the
government the next day for $1.
450
00:30:02,509 --> 00:30:05,010
For what, I don't know,
it just said "Services."
451
00:30:05,178 --> 00:30:06,720
But I'm pretty sure...
452
00:30:06,888 --> 00:30:10,390
...it had to do with the work he was
doing at IFT while they were closed.
453
00:30:10,892 --> 00:30:12,309
I hope you can tell me.
454
00:30:18,024 --> 00:30:20,025
Are you really sure you wanna know?
455
00:30:20,777 --> 00:30:21,860
Yes. I do.
456
00:30:26,533 --> 00:30:30,577
IFT was about to fail.
Your dad's investments had backfired.
457
00:30:30,787 --> 00:30:33,831
His R and D
had produced nothing for years.
458
00:30:33,998 --> 00:30:35,499
He came to me for help.
459
00:30:35,667 --> 00:30:38,043
I persuaded the government
to bail him out...
460
00:30:38,211 --> 00:30:41,380
...in exchange
for some of IFT's patents.
461
00:30:41,548 --> 00:30:45,008
That's what this is about?
A dollar for Dad's patents?
462
00:30:45,176 --> 00:30:46,218
I'm afraid so.
463
00:30:46,386 --> 00:30:49,847
Wait, so this is about the government
helping him or screwing him.
464
00:30:50,014 --> 00:30:53,517
But why drink champagne?
And what does it mean:
465
00:30:53,685 --> 00:30:56,019
"The Machine"?
Crushed by The Machine?
466
00:30:57,605 --> 00:31:00,566
I suppose, yes, in a way he was.
467
00:31:00,733 --> 00:31:02,526
Crushed by the machine.
468
00:31:02,694 --> 00:31:06,113
Going through a divorce,
his company collapsing.
469
00:31:06,322 --> 00:31:08,198
Your dad was in a dark place.
470
00:31:09,868 --> 00:31:15,455
I know it must be tough to think of his
final days that way, but let it go, Will.
471
00:31:16,457 --> 00:31:18,083
You sound like my uncle Harold.
472
00:31:19,836 --> 00:31:22,588
I do? Who's he?
473
00:31:22,755 --> 00:31:27,134
My dad's best friend, Harold Wren?
Are you sure you two never met?
474
00:31:27,343 --> 00:31:30,345
No. We haven't.
475
00:31:31,472 --> 00:31:34,892
I have to go.
I'm sorry I couldn't be more help.
476
00:31:43,943 --> 00:31:45,944
My delivery was intercepted, captain.
477
00:31:46,112 --> 00:31:47,571
I'm missing two couriers.
478
00:31:47,739 --> 00:31:50,616
Half a million in Brighton Beach money.
I need your help.
479
00:31:51,659 --> 00:31:53,994
- You're on your own.
- This was out of my control.
480
00:31:54,162 --> 00:31:57,581
Force majeure is not covered
by our protection.
481
00:31:57,749 --> 00:32:00,125
Our associates blame you
for this debacle.
482
00:32:00,293 --> 00:32:03,962
- Fix it fast.
- I'll handle this right.
483
00:32:04,130 --> 00:32:05,130
On my own.
484
00:32:05,798 --> 00:32:07,591
I'm confident in your success.
485
00:32:07,759 --> 00:32:10,093
I need something from you.
486
00:32:11,262 --> 00:32:14,348
My employee Brick is being held
by your people without a charge.
487
00:32:14,515 --> 00:32:16,266
I need you to get him out.
488
00:32:16,434 --> 00:32:19,519
Unless that's not covered
by your protection.
489
00:32:20,813 --> 00:32:22,439
I'll see what I can do.
490
00:32:27,528 --> 00:32:29,446
How are you, detective?
491
00:32:32,659 --> 00:32:35,827
- That's a friend of yours?
- Yeah.
492
00:32:41,167 --> 00:32:44,670
- You still have that suspect in holding?
- I was just about to let him go.
493
00:32:44,837 --> 00:32:47,798
You should've done that hours ago.
Not a bright move.
494
00:32:47,966 --> 00:32:49,967
Release the suspect now.
495
00:32:52,595 --> 00:32:54,179
Obrigado.
496
00:32:56,808 --> 00:32:58,892
Sorry I thought you were a cop.
497
00:32:59,060 --> 00:33:00,852
Nothing wrong with cops.
498
00:33:01,729 --> 00:33:03,021
Just bad ones.
499
00:33:05,024 --> 00:33:07,693
That's right, look.
Something metal right there.
500
00:33:15,034 --> 00:33:18,912
We got them, kid.
It's over. I got the evidence.
501
00:33:19,080 --> 00:33:22,833
My friend on the police force will be able
to put Brick and his friends away.
502
00:33:23,001 --> 00:33:25,836
Yeah, but what about Andre?
He's still out there.
503
00:33:26,004 --> 00:33:30,257
Andre didn't kill your brother.
Now you want to go after him too?
504
00:33:30,466 --> 00:33:32,050
Yeah. He's just as to blame.
505
00:33:33,219 --> 00:33:35,429
Then what? Hmm?
506
00:33:35,596 --> 00:33:37,431
Go after Andre's bosses?
507
00:33:37,598 --> 00:33:41,226
The corrupt cops and the politicians
that let them operate?
508
00:33:41,394 --> 00:33:44,563
You won't be able to stop
until you destroy everyone you blame...
509
00:33:44,731 --> 00:33:48,567
...for taking your brother's life.
It won't bring him back.
510
00:33:51,029 --> 00:33:54,740
You'll just wind up in jail or dead.
511
00:33:55,241 --> 00:33:57,743
You think that's what your brother
wanted for you?
512
00:34:06,419 --> 00:34:07,419
There you are.
513
00:34:07,587 --> 00:34:09,880
Anonymous tip just came in, detective.
514
00:34:10,048 --> 00:34:11,757
Got you the murder weapon.
515
00:34:11,924 --> 00:34:14,760
- Go ahead and charge Brick.
- That's gonna be difficult.
516
00:34:15,511 --> 00:34:17,429
I just released him ten minutes ago.
517
00:34:17,597 --> 00:34:20,766
- Brick's on the street?
- Womack forced my hand.
518
00:34:21,934 --> 00:34:23,935
He'll be able to ID Darren to Andre.
519
00:34:24,103 --> 00:34:26,772
All the more reason
to get that kid off the street now.
520
00:34:26,939 --> 00:34:30,233
Don't worry,
I'll get you the gun along with the kid.
521
00:34:33,613 --> 00:34:35,655
- Darren.
- What's going on?
522
00:34:40,912 --> 00:34:45,082
Carter, you're gonna say,
"I told you so."
523
00:34:50,755 --> 00:34:53,799
Finch, Darren's run off.
Probably to go after Brick again.
524
00:34:53,966 --> 00:34:57,469
This time he's got the gun
they used to kill his brother.
525
00:34:57,637 --> 00:35:00,555
In other words, the idea of letting
a 14-year-old hire you...
526
00:35:00,765 --> 00:35:04,017
- ...to avenge his brother has backfired?
- You can lecture me later.
527
00:35:04,185 --> 00:35:06,812
- I need you to bring me the bag.
- Which bag?
528
00:35:06,979 --> 00:35:08,396
The one labeled "Plan B."
529
00:35:09,982 --> 00:35:12,818
- Hey. You need backup?
- I don't know. Do I?
530
00:35:12,985 --> 00:35:16,196
Something to do with that
fish the captain made you throw back.
531
00:35:16,364 --> 00:35:17,989
It might.
532
00:35:18,533 --> 00:35:21,701
I got a tip. You wanna go fishing?
533
00:35:24,080 --> 00:35:25,413
Yeah, sure, why not?
534
00:35:47,311 --> 00:35:48,562
That's the kid?
535
00:35:50,857 --> 00:35:53,733
Darren, right? Yeah, I recognize you.
536
00:35:53,901 --> 00:35:56,736
We got something to talk about, right,
you and me.
537
00:36:00,533 --> 00:36:01,867
Uau.
538
00:36:08,624 --> 00:36:10,750
Darren's in there.
539
00:36:10,918 --> 00:36:14,296
Relax, Finch. It's bean bag rounds.
540
00:36:14,463 --> 00:36:18,091
Riot ammo. I told the kid no killing.
541
00:36:18,259 --> 00:36:22,053
On my signal, you're gonna
cut the power to the building.
542
00:36:23,848 --> 00:36:26,308
That was the signal, Finch.
543
00:36:26,475 --> 00:36:29,227
That's pretty brave of you,
coming in here like that.
544
00:36:30,271 --> 00:36:32,230
And I get it, I do.
545
00:36:32,398 --> 00:36:35,775
My man took someone from you
so you here to take him from me.
546
00:36:37,945 --> 00:36:39,404
So go ahead and shoot him.
547
00:36:39,572 --> 00:36:41,907
Ele Ă© quem estragou tudo
em primeiro lugar.
548
00:36:42,074 --> 00:36:44,951
Até nos colocou nesta situação.
EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ me fazendo um favor.
549
00:36:45,119 --> 00:36:46,995
- Ei, André.
- Cala a sua boca.
550
00:36:48,664 --> 00:36:50,749
Vejo que vocĂȘ tem isso em vocĂȘ.
551
00:36:50,917 --> 00:36:53,418
Sim, vocĂȘ tem essa convicção.
552
00:36:55,129 --> 00:36:57,881
Ă uma qualidade difĂcil de encontrar por aqui.
553
00:36:58,966 --> 00:37:00,967
EntĂŁo vĂĄ em frente e puxe o gatilho.
554
00:37:03,804 --> 00:37:05,931
VocĂȘ deveria vir trabalhar para mim.
555
00:37:06,432 --> 00:37:08,683
VocĂȘ Ă© jovem o suficiente,
quando vocĂȘ tiver a idade de Brick...
556
00:37:08,893 --> 00:37:11,144
... vocĂȘ estarĂĄ correndo por essas ruas
para mim, filho.
557
00:37:11,312 --> 00:37:13,355
NinguĂ©m vai tocar em vocĂȘ.
VocĂȘ sabe por quĂȘ?
558
00:37:13,522 --> 00:37:15,315
Porque vocĂȘ Ă© mais inteligente que o resto.
559
00:37:16,984 --> 00:37:19,277
Agora, vocĂȘ chegou atĂ© aqui.
560
00:37:19,445 --> 00:37:22,656
VĂĄ em frente e reivindique essa recompensa.
561
00:37:29,163 --> 00:37:30,789
Reivindique.
562
00:37:31,165 --> 00:37:33,166
Vamos, vamos agora.
563
00:37:36,671 --> 00:37:38,213
Eu pensei que isso poderia acontecer.
564
00:37:40,508 --> 00:37:42,509
Eu nĂŁo culpo vocĂȘ. Eu culpo a loja.
565
00:37:43,344 --> 00:37:47,055
Crianças passando seus dias
lendo essas histórias de vingança...
566
00:37:47,223 --> 00:37:48,974
...vendĂȘ-lo como se fosse realidade.
567
00:37:49,141 --> 00:37:52,519
Mas vocĂȘ sabe a coisa
sobre histĂłrias em quadrinhos?
568
00:37:52,687 --> 00:37:54,354
Eles sĂŁo apenas quadrinhos.
569
00:37:57,149 --> 00:37:58,942
O que diabos Ă© isso?
O que diabos Ă© isso?
570
00:38:02,238 --> 00:38:03,697
Mover!
571
00:38:10,204 --> 00:38:11,830
DĂȘ a volta por trĂĄs.
572
00:38:12,498 --> 00:38:13,873
Eles!
573
00:38:14,041 --> 00:38:15,542
NYPD Largue sua arma.
574
00:38:21,966 --> 00:38:23,216
Abaixe-se, garoto!
575
00:38:34,562 --> 00:38:36,229
Fusco?
576
00:38:38,399 --> 00:38:40,233
Fusco. You okay?
577
00:38:40,401 --> 00:38:42,569
Yeah, just peachy.
578
00:38:53,414 --> 00:38:54,456
Watch your head.
579
00:38:55,499 --> 00:38:57,125
O que quer que vocĂȘ tenha a dizer, guarde.
580
00:38:57,293 --> 00:38:59,711
JĂĄ posso ver o bolo da bunda
quando eu voltar.
581
00:38:59,879 --> 00:39:03,131
NĂŁo, cara, na verdade,
Eu sĂł queria dizer obrigado.
582
00:39:03,299 --> 00:39:04,424
Por salvar minha vida.
583
00:39:06,218 --> 00:39:09,763
You're welcome, kid.
Come on, let's go. Get me out of here.
584
00:39:12,266 --> 00:39:13,433
Take it easy, will you?
585
00:39:19,607 --> 00:39:21,816
Just when I thought
you were sticking around.
586
00:39:22,026 --> 00:39:23,610
Manhattan, you know.
587
00:39:23,778 --> 00:39:26,738
Fiquei um pouco claustrofĂłbico.
E surgiu um emprego no SudĂŁo.
588
00:39:27,239 --> 00:39:29,449
Lamentarei perder vocĂȘ novamente.
589
00:39:31,160 --> 00:39:32,952
Aquela mulher, esqueci o nome dela.
590
00:39:33,120 --> 00:39:35,288
Ela te contou
o que vocĂȘ queria saber?
591
00:39:35,456 --> 00:39:38,458
AlĂcia Corwin. Ela me contou algumas coisas.
592
00:39:38,626 --> 00:39:42,462
NĂŁo sei se Ă© isso que eu queria saber.
VocĂȘ sabe, eu tinha papai em um pedestal.
593
00:39:42,630 --> 00:39:45,673
Amava-o, odiava-o,
mas sempre o admirei.
594
00:39:45,841 --> 00:39:49,803
DifĂcil acreditar que ele era um cara comum.
Cometeu erros como todo mundo.
595
00:39:49,970 --> 00:39:54,307
Bem, o que quer que ela tenha te contado, hĂĄ
uma coisa que vocĂȘ deveria saber sobre ele.
596
00:39:54,475 --> 00:39:58,311
Any time anyone ever asked him
what his proudest achievement was...
597
00:39:58,479 --> 00:40:01,064
...he always said that it was you.
598
00:40:02,274 --> 00:40:03,316
Thank you.
599
00:40:06,862 --> 00:40:09,322
- Take care of yourself.
- Yeah.
600
00:40:16,122 --> 00:40:19,833
You know, Fusco tells me
they got a lead on a foster family.
601
00:40:21,127 --> 00:40:22,377
I had a family.
602
00:40:23,838 --> 00:40:26,631
Darren, we don't get to choose
what happens to us.
603
00:40:27,383 --> 00:40:32,178
Just what we do about it.
I looked into them. They're good people.
604
00:40:33,139 --> 00:40:34,597
And if they aren't?
605
00:40:36,016 --> 00:40:37,892
I'll take care of it.
606
00:40:39,353 --> 00:40:42,480
I'm, uh, still on the clock.
607
00:40:46,235 --> 00:40:49,362
I'm still working on it, but here.
608
00:40:49,530 --> 00:40:51,197
This is yours.
609
00:40:51,365 --> 00:40:53,658
Would you look at that.
610
00:40:54,869 --> 00:40:56,703
Always wanted a sidekick.
611
00:40:58,372 --> 00:40:59,914
Obrigado.
612
00:41:01,417 --> 00:41:05,420
Which, uh, reminds me.
I pulled some strings.
613
00:41:05,629 --> 00:41:08,006
You'll be starting at that charter school.
614
00:41:08,883 --> 00:41:11,384
- For the arts.
- My trumpet.
615
00:41:11,552 --> 00:41:14,387
- They got drawing classes too.
- Is that right?
616
00:41:14,555 --> 00:41:17,348
Remember, opportunities multiply
as they're seized.
617
00:41:17,516 --> 00:41:20,393
Sun Tzu. Right.
618
00:41:21,937 --> 00:41:26,774
Hey, don't worry, man.
Someday you'll find a home too.
619
00:41:29,737 --> 00:41:30,778
Obrigado.
620
00:41:32,156 --> 00:41:34,240
Come on, kid,
they're waiting for you inside.
621
00:41:34,408 --> 00:41:36,159
All right, man.
622
00:41:37,953 --> 00:41:40,413
What's up, Fusco? Hey, man.
623
00:41:40,581 --> 00:41:44,375
I think you're gonna need a bullet
in that other cheek to even out that limp.
624
00:41:44,543 --> 00:41:45,752
Good to see you too.
625
00:41:49,965 --> 00:41:51,508
Hi.
626
00:41:52,176 --> 00:41:53,551
Come on.
627
00:42:00,601 --> 00:42:02,227
He's a good kid.
628
00:42:02,394 --> 00:42:05,355
- Think he'll be all right?
- He's a tough kid.
629
00:42:05,523 --> 00:42:07,857
It's a good thing
we showed up in time, you know?
630
00:42:08,025 --> 00:42:11,277
You're cutting it close with Carter.
She's still looking for you.
631
00:42:11,445 --> 00:42:14,781
Like I said,
you let me worry about Carter.
632
00:42:14,949 --> 00:42:16,741
Any news on that other thing?
633
00:42:16,909 --> 00:42:21,204
Yeah. He's got so many aliases
I didn't even know where to start.
634
00:42:21,914 --> 00:42:24,249
Oldest one I could find
was a Harold Wren.
635
00:42:24,416 --> 00:42:27,252
He's an underwriter
for an insurance company for years.
636
00:42:27,419 --> 00:42:30,255
Before that, MIT student,
top of his class.
637
00:42:30,422 --> 00:42:33,716
It was there where he met the kid's dad.
You know Nathan Ingram.
638
00:42:33,884 --> 00:42:36,386
He's that billionaire got killed
a couple years back.
639
00:42:36,554 --> 00:42:40,306
Ingram. Graduated from the same class
as Wren.
640
00:42:40,474 --> 00:42:42,892
Yeah. Except I did
a little more digging.
641
00:42:43,060 --> 00:42:45,353
Wren foi o nome que ele usou
primeiro ano no MIT.
642
00:42:45,938 --> 00:42:48,439
Esse nome nĂŁo aparece
em todos os registros anteriores a 76.
643
00:42:48,607 --> 00:42:51,067
O que me diz que Wren
também era uma identidade falsa.
644
00:42:51,235 --> 00:42:53,653
Esse cara passou tanto tempo
sendo outra pessoa...
645
00:42:53,862 --> 00:42:56,239
...ele provavelmente nĂŁo
sabe mais quem ele Ă©.
646
00:42:56,407 --> 00:42:58,658
Somente os paranĂłicos sobrevivem.
647
00:42:58,867 --> 00:43:02,287
VocĂȘ sabe, Lionel,
vocĂȘ poderia ter sido um bom policial...
648
00:43:02,454 --> 00:43:05,123
...se nĂŁo fosse por algumas escolhas ruins.
649
00:43:05,291 --> 00:43:08,459
VocĂȘ me fez bisbilhotar seu chefe,
mas eu faço escolhas erradas?
650
00:43:09,628 --> 00:43:11,796
O homem tem razĂŁo.
50628