All language subtitles for NCIS.Sydney.S03E16.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,293 โ™ช San Cisco's "Fred Astaire" โ™ช 2 00:00:04,463 --> 00:00:05,496 Let's go! 3 00:00:09,267 --> 00:00:10,768 You Yanks have no hope. 4 00:00:10,769 --> 00:00:11,935 How hard can it be? 5 00:00:11,936 --> 00:00:13,538 Cricket's baseball's slow cousin, right? 6 00:00:14,773 --> 00:00:15,973 USA! 7 00:00:15,974 --> 00:00:18,141 Okay, babe, like we practiced. 8 00:00:18,142 --> 00:00:21,078 Nice firm grip. Don't strangle it. 9 00:00:21,079 --> 00:00:22,646 Didn't I say that on our first date? 10 00:00:22,647 --> 00:00:24,348 You wish. And don't chase the wide balls. 11 00:00:24,349 --> 00:00:25,416 You'll look desperate. 12 00:00:25,417 --> 00:00:27,217 - Yeah, too late. I married you. - Please. 13 00:00:27,218 --> 00:00:28,952 We both know you're batting above your average. 14 00:00:28,953 --> 00:00:30,588 Well, I can't argue with the truth. 15 00:00:30,589 --> 00:00:31,989 Make me proud, Bradman. 16 00:00:31,990 --> 00:00:33,491 Mwah! 17 00:00:33,492 --> 00:00:34,792 No idea who that is. 18 00:00:34,793 --> 00:00:36,460 Take him down, Aussies! 19 00:00:36,461 --> 00:00:38,930 Get in there, come on! 20 00:00:40,031 --> 00:00:41,164 Ohhhh! 21 00:00:41,165 --> 00:00:43,266 - Focus, babe. Eyes on the ball. - Oh. 22 00:00:43,267 --> 00:00:45,302 โ™ช You'd better be Fred Astaire 23 00:00:45,303 --> 00:00:47,471 โ™ช He could take you anywhere 24 00:00:47,472 --> 00:00:48,672 โ™ช If you ask him to... 25 00:00:48,673 --> 00:00:49,974 All right, you got this. 26 00:00:50,742 --> 00:00:52,776 โ™ช And God knows... โ™ช 27 00:00:52,777 --> 00:00:53,744 Oooh! 28 00:00:53,745 --> 00:00:55,212 Oh! 29 00:00:55,213 --> 00:00:56,480 Yeah! Yeah! 30 00:00:56,481 --> 00:00:58,517 Yeah! Yeah! 31 00:00:59,651 --> 00:01:01,251 Congrats, mate. 32 00:01:01,252 --> 00:01:03,253 Six and out. Go fetch. 33 00:01:04,355 --> 00:01:06,056 Go and get the ball, mate! 34 00:01:06,057 --> 00:01:07,124 Sorry, babe. 35 00:01:07,125 --> 00:01:09,560 โ™ช But he could take you round the... โ™ช 36 00:01:21,540 --> 00:01:23,574 Ooh, what's... 37 00:01:24,576 --> 00:01:25,743 Matt? 38 00:01:27,078 --> 00:01:28,580 Matt! 39 00:01:33,418 --> 00:01:34,384 Matt! 40 00:01:34,385 --> 00:01:36,655 Would someone call an ambulance? 41 00:02:15,627 --> 00:02:17,496 Matt hated hospitals. 42 00:02:19,464 --> 00:02:21,932 He said he didn't trust a place 43 00:02:21,933 --> 00:02:23,901 that served jelly with meatloaf. 44 00:02:23,902 --> 00:02:25,436 Smart man. 45 00:02:31,275 --> 00:02:33,243 They said his heart's strong. 46 00:02:33,244 --> 00:02:37,148 It's a match for someone who needs a transplant urgently. 47 00:02:40,819 --> 00:02:42,687 I'm not sure I'm ready. 48 00:02:46,891 --> 00:02:48,693 What would Matt want? 49 00:02:54,065 --> 00:02:55,867 He lived to serve. 50 00:03:01,139 --> 00:03:02,807 He wouldn't hesitate. 51 00:03:16,320 --> 00:03:18,288 Uh, just this... this way. 52 00:03:24,763 --> 00:03:28,165 How about a cup of, um, hospital coffee for the road? 53 00:03:28,166 --> 00:03:29,466 Never fails to disappoint. 54 00:03:29,467 --> 00:03:32,269 Do you want a... a cappuccino, flat white? 55 00:03:32,270 --> 00:03:33,837 Full disclosure, I can't tell the difference. 56 00:03:33,838 --> 00:03:36,373 I'm American, so it all tastes the same to me. 57 00:03:36,374 --> 00:03:38,677 It's okay, Agent Mackey. I saw it. 58 00:03:39,678 --> 00:03:41,612 What you're doing here, it... 59 00:03:41,613 --> 00:03:43,346 ...it takes a lot of courage. 60 00:03:43,347 --> 00:03:45,516 I don't know about courage. 61 00:03:47,251 --> 00:03:50,288 It feels good knowing that Matt's saving a life. 62 00:03:51,322 --> 00:03:53,257 Even dead, he's still showing me up. 63 00:04:04,335 --> 00:04:06,604 I'm here for the organ transfer. 64 00:04:06,605 --> 00:04:08,672 I just did that with Dr. Wilcox. 65 00:04:08,673 --> 00:04:12,443 Transport for donor ID NSW2615? 66 00:04:13,477 --> 00:04:15,946 Hey, uh, NCIS. 67 00:04:15,947 --> 00:04:18,081 Donor organ as in... 68 00:04:18,082 --> 00:04:19,082 A heart, but... 69 00:04:19,083 --> 00:04:22,319 ...I've no idea who Dr. Wilcox is. 70 00:04:37,902 --> 00:04:39,603 Hey! 71 00:04:39,604 --> 00:04:42,072 Ah! 72 00:04:56,454 --> 00:04:59,890 Stealing a heart. It doesn't make any sense. 73 00:04:59,891 --> 00:05:02,025 We're gonna make this right, I promise. 74 00:05:02,026 --> 00:05:04,395 Hey, boss. 75 00:05:09,634 --> 00:05:10,868 Our heart thief. 76 00:05:10,869 --> 00:05:12,169 Dr. Lyle Wilcox. 77 00:05:12,170 --> 00:05:15,072 Cardiothoracic surgeon, president of the Medical Board, 78 00:05:15,073 --> 00:05:17,140 ex-president of the Society of Surgeons. 79 00:05:17,141 --> 00:05:18,508 He runs a booming clinic. 80 00:05:18,509 --> 00:05:21,278 So a stand-up citizen steals a heart. Why? 81 00:05:21,279 --> 00:05:22,345 Pfft! 82 00:05:22,346 --> 00:05:23,546 Wilcox is an elite surgeon. 83 00:05:23,547 --> 00:05:24,848 There's no way he's doing this for money. 84 00:05:24,849 --> 00:05:26,449 Anything? 85 00:05:26,450 --> 00:05:28,451 I'm afraid so. 86 00:05:28,452 --> 00:05:31,989 Hi, munchkins. Daddy's getting a new engine today. 87 00:05:31,990 --> 00:05:33,456 That's the heart recipient, Jonah? 88 00:05:33,457 --> 00:05:34,391 Yeah. 89 00:05:34,392 --> 00:05:36,026 Be good for Nan and Pop. 90 00:05:36,027 --> 00:05:38,361 I love you to the moon and back. 91 00:05:38,362 --> 00:05:40,764 He's already on the operating table. 92 00:05:40,765 --> 00:05:41,699 Pre or post? 93 00:05:41,700 --> 00:05:43,867 Mid. He's on a bypass machine. 94 00:05:43,868 --> 00:05:46,003 - So he's okay for now, right? - I'm afraid not. 95 00:05:46,004 --> 00:05:48,138 His heart is failing beyond the point of no return. 96 00:05:48,139 --> 00:05:50,407 - So how long's he got? - Without the new heart? Pfft! 97 00:05:50,408 --> 00:05:51,809 Four hours tops. 98 00:05:51,810 --> 00:05:53,043 And according to the transplant team, 99 00:05:53,044 --> 00:05:54,544 the longer he's on bypass, 100 00:05:54,545 --> 00:05:56,513 the less likely it is he will survive. 101 00:06:00,051 --> 00:06:01,018 Blue. 102 00:06:01,019 --> 00:06:02,585 Still working on traffic cams 103 00:06:02,586 --> 00:06:04,988 and Dr. Wilcox's phone is off, so I can't trace it. 104 00:06:04,989 --> 00:06:06,890 But I've got something on the heart's transport unit. 105 00:06:06,891 --> 00:06:08,926 - Talk to me. - So the hospital gave me access. 106 00:06:08,927 --> 00:06:09,893 Kinda. 107 00:06:09,894 --> 00:06:11,094 Because the heart's still alive, 108 00:06:11,095 --> 00:06:12,896 the tech streams a ton of data to doctors 109 00:06:12,897 --> 00:06:15,132 in real time, including GPS. 110 00:06:15,133 --> 00:06:16,599 Send the tracker feed to our phones. 111 00:06:16,600 --> 00:06:19,069 - On it. - Okay, D, E, follow the heart. 112 00:06:19,070 --> 00:06:20,738 JD, we'll take Wilcox's house. 113 00:06:20,739 --> 00:06:23,174 See if we can find out why the hell this is happening. 114 00:06:27,045 --> 00:06:28,578 Straight up ahead, two blocks. 115 00:06:28,579 --> 00:06:30,447 Wilcox is running parallel to us. 116 00:06:35,586 --> 00:06:36,686 Come on, people. 117 00:06:36,687 --> 00:06:38,121 Wilcox has pulled into an alleyway. 118 00:06:38,122 --> 00:06:39,689 - Can we cut him off? - Go straight ahead. 119 00:06:39,690 --> 00:06:40,758 Then take a left. 120 00:06:52,236 --> 00:06:53,771 NCIS! Stop! 121 00:06:53,772 --> 00:06:55,539 I only had a few. 122 00:06:58,476 --> 00:07:00,544 You two related? 123 00:07:02,046 --> 00:07:04,214 Mrs. Wilcox, Jim Dempsey again. 124 00:07:04,215 --> 00:07:06,150 When you get this, please call me back. 125 00:07:07,786 --> 00:07:10,453 Wilcox has a wife, kids. 126 00:07:10,454 --> 00:07:11,488 Big home in Coogee. 127 00:07:11,489 --> 00:07:12,956 Why throw all that away? 128 00:07:12,957 --> 00:07:15,025 Maybe he snapped. Pressure got to him. 129 00:07:15,026 --> 00:07:16,659 You're under pressure, you take up golf. 130 00:07:16,660 --> 00:07:18,661 You don't steal a major bodily organ. 131 00:07:21,599 --> 00:07:23,033 Hey, did you find the heart? 132 00:07:23,034 --> 00:07:25,668 No, just the tracker from inside the heart's transport unit. 133 00:07:25,669 --> 00:07:27,404 According to Blue, it's a telemetry unit. 134 00:07:27,405 --> 00:07:28,638 It's what sends the data. 135 00:07:28,639 --> 00:07:29,807 Wilcox must have removed it. 136 00:07:29,808 --> 00:07:31,408 - Used it as a decoy. - Where'd you find it? 137 00:07:31,409 --> 00:07:32,742 With a food delivery guy. 138 00:07:32,743 --> 00:07:33,911 He made a toilet stop 139 00:07:33,912 --> 00:07:35,178 and left his bag unattended. 140 00:07:35,179 --> 00:07:36,980 - Anything else? - Yeah. 141 00:07:36,981 --> 00:07:39,517 Never order with Food Dood. 142 00:07:40,751 --> 00:07:43,620 I don't understand. It was a school sports carnival. 143 00:07:43,621 --> 00:07:45,288 Didn't anybody do a head count? 144 00:07:45,289 --> 00:07:47,525 Well, has anybody gone back and checked? 145 00:07:48,459 --> 00:07:51,594 Uh, sorry. I'm... I'm gonna have to call you back. 146 00:07:55,466 --> 00:07:57,234 Have you found them? 147 00:07:57,235 --> 00:07:58,969 Mrs. Wilcox, Sergeant Jim Dempsey, AFP. 148 00:07:58,970 --> 00:08:00,403 Special Agent Mackey, NCIS. 149 00:08:00,404 --> 00:08:01,638 Where are my children? 150 00:08:01,639 --> 00:08:03,173 Um, we're not here about your children, ma'am. 151 00:08:03,174 --> 00:08:05,142 How long have they been missing? 152 00:08:05,143 --> 00:08:06,443 Since 11:00. 153 00:08:06,444 --> 00:08:08,411 I tried the babysitter, but I can't get on to her. 154 00:08:08,412 --> 00:08:10,180 - What about your husband? - Lyle's not returning my calls. 155 00:08:10,181 --> 00:08:12,283 He's probably in surgery. 156 00:08:13,684 --> 00:08:14,953 Hello? 157 00:08:18,322 --> 00:08:19,389 I know this must be 158 00:08:19,390 --> 00:08:20,590 really upsetting, Mrs. Wilcox. 159 00:08:20,591 --> 00:08:23,793 - Who is this? - I have Ruby and Ollie. 160 00:08:23,794 --> 00:08:25,062 What have you done with them? 161 00:08:25,063 --> 00:08:26,329 Your kids will be safe, 162 00:08:26,330 --> 00:08:28,532 as long as your husband plays a good game. 163 00:08:30,301 --> 00:08:31,870 You just keep your phone on. 164 00:08:36,007 --> 00:08:37,474 The phone used to call Mrs. Wilcox 165 00:08:37,475 --> 00:08:38,876 was attached to an unknown number. 166 00:08:38,877 --> 00:08:40,177 Can you trace it? 167 00:08:40,178 --> 00:08:41,744 I am performing a malicious call trace now. 168 00:08:41,745 --> 00:08:43,680 - But it will take time. - We don't have time, Blue. 169 00:08:43,681 --> 00:08:44,948 Jonah's only got three hours left. 170 00:08:44,949 --> 00:08:47,084 Why all the questions about my husband? 171 00:08:47,085 --> 00:08:50,087 He stole a donor transplant heart en route today. 172 00:08:50,088 --> 00:08:51,054 He what? 173 00:08:51,055 --> 00:08:52,389 We believe whoever has your kids 174 00:08:52,390 --> 00:08:53,957 forced your husband to do this. 175 00:08:53,958 --> 00:08:56,159 Does your husband owe anyone any money? 176 00:08:56,160 --> 00:08:57,327 Does he gamble? 177 00:08:57,328 --> 00:08:59,729 Has anything happened recently? Anything unusual? 178 00:09:01,499 --> 00:09:03,266 A few months ago, 179 00:09:03,267 --> 00:09:04,401 Lyle came home. 180 00:09:04,402 --> 00:09:06,703 He was really shaken up. Someone... 181 00:09:06,704 --> 00:09:10,240 Someone had accosted him at work. It was about a heart. 182 00:09:10,241 --> 00:09:11,574 Do you have a name? 183 00:09:11,575 --> 00:09:14,912 Meet Gary Simms, aka Simmo. 184 00:09:14,913 --> 00:09:16,914 He attacked Wilcox three months ago in his clinic 185 00:09:16,915 --> 00:09:18,048 after his daughter, Violet, 186 00:09:18,049 --> 00:09:19,682 was taken off the heart transplant list. 187 00:09:19,683 --> 00:09:22,052 Violet was diagnosed with an aggressive cancer two years ago. 188 00:09:22,053 --> 00:09:24,154 She's a patient at St. Christopher's Hospital. 189 00:09:24,155 --> 00:09:25,788 Doctors went in hard with the chemo. 190 00:09:25,789 --> 00:09:26,924 Stopped it in its tracks. 191 00:09:26,925 --> 00:09:28,058 Things were looking good 192 00:09:28,059 --> 00:09:29,893 until she developed side effects from the meds. 193 00:09:29,894 --> 00:09:30,894 What are we talking? 194 00:09:30,895 --> 00:09:32,429 Drug-induced cardiomyopathy. 195 00:09:32,430 --> 00:09:34,197 Her heart was too weak to do its job. 196 00:09:34,198 --> 00:09:36,333 Wouldn't that make her a prime candidate for a new one? 197 00:09:36,334 --> 00:09:37,767 Why was she taken off the list? 198 00:09:37,768 --> 00:09:39,269 We don't know yet. Files are inbound. 199 00:09:39,270 --> 00:09:41,771 Sounds like Simmo's taken matters into his own hands. 200 00:09:41,772 --> 00:09:43,273 Which means somewhere in Sydney, 201 00:09:43,274 --> 00:09:46,277 an off-the-books heart transplant is happening. 202 00:09:58,122 --> 00:10:00,190 Gary Simms, open up! 203 00:10:00,191 --> 00:10:02,326 Sergeant Jim Dempsey, AFP. 204 00:10:19,343 --> 00:10:20,944 Clear! 205 00:10:20,945 --> 00:10:22,080 Clear. 206 00:10:48,239 --> 00:10:49,573 JD? 207 00:10:53,844 --> 00:10:55,013 Whoa. 208 00:11:02,353 --> 00:11:04,255 He's been planning this for months. 209 00:11:07,691 --> 00:11:09,560 He's been stalking the whole family. 210 00:11:17,401 --> 00:11:18,401 Here. Look. 211 00:11:18,402 --> 00:11:20,737 It's a recipient list. 212 00:11:20,738 --> 00:11:21,838 This is how Simmo knew 213 00:11:21,839 --> 00:11:23,406 a compatible heart became available. 214 00:11:23,407 --> 00:11:25,109 He had access to the database? 215 00:11:27,711 --> 00:11:29,179 Letter from Wilcox 216 00:11:29,180 --> 00:11:31,381 telling Simmo his daughter's been taken off 217 00:11:31,382 --> 00:11:33,250 the transplant waiting list. 218 00:11:33,251 --> 00:11:35,553 And the fuse is lit. 219 00:11:39,923 --> 00:11:41,258 Ahh. 220 00:11:41,259 --> 00:11:44,494 Well, that was a textbook incision on that steak. 221 00:11:44,495 --> 00:11:46,529 No sign of post-cut bleeding. 222 00:11:46,530 --> 00:11:47,597 Cause of death? 223 00:11:48,766 --> 00:11:50,867 Blunt force flavor. 224 00:11:50,868 --> 00:11:52,235 Oh! Manner? 225 00:11:52,236 --> 00:11:54,104 Homicide. It was definitely premeditated. 226 00:11:54,105 --> 00:11:58,408 Yeah, well, I was an accessory. I'd do it again, you know. 227 00:11:58,409 --> 00:11:59,609 Mate, the verdict's in. 228 00:11:59,610 --> 00:12:01,679 This was a... This was a lovely date. 229 00:12:03,947 --> 00:12:05,448 Uh, I... I thought... I thought 230 00:12:05,449 --> 00:12:07,217 we weren't calling it a date. 231 00:12:07,218 --> 00:12:08,485 Fine. 232 00:12:08,486 --> 00:12:12,389 A lovely, mutually agreed social autopsy. 233 00:12:14,558 --> 00:12:15,625 I'll toast that. 234 00:12:15,626 --> 00:12:16,793 - Cheers. - Cheers. 235 00:12:16,794 --> 00:12:18,261 Very good. 236 00:12:18,262 --> 00:12:19,429 Mm. 237 00:12:19,430 --> 00:12:22,465 You know, uh, I've got a pavlova back at mine 238 00:12:22,466 --> 00:12:25,236 that's begging to be examined. 239 00:12:26,137 --> 00:12:28,138 Oh, fresh cream, passion fruit. 240 00:12:28,139 --> 00:12:29,639 Meringue that'll melt in your mouth. 241 00:12:29,640 --> 00:12:33,010 And I'll even let you take the first bite. 242 00:12:40,951 --> 00:12:42,285 Sorry. 243 00:12:43,387 --> 00:12:45,388 Jim. 244 00:12:45,389 --> 00:12:47,424 Rosie, if you're gonna perform a backyard heart transplant, 245 00:12:47,425 --> 00:12:48,858 where would you do it? 246 00:12:48,859 --> 00:12:50,827 You've been on the turps, mate? It's a bit early, isn't it? 247 00:12:50,828 --> 00:12:52,295 One of Sydney's top heart surgeons 248 00:12:52,296 --> 00:12:54,531 just walked out of a hospital with a donor heart. 249 00:12:54,532 --> 00:12:55,665 Oh, bloody hell. 250 00:12:55,666 --> 00:12:57,100 Uh, well, bare minimum, you'd need 251 00:12:57,101 --> 00:13:00,203 an operating theater, transplant team and... pavlova. 252 00:13:01,505 --> 00:13:04,107 Um, look, it sounds like I'd... I'd better come in, mate. 253 00:13:04,108 --> 00:13:05,376 Bye. 254 00:13:06,610 --> 00:13:07,644 Uh... 255 00:13:08,812 --> 00:13:10,247 Sorry, uh, duty calls. 256 00:13:10,248 --> 00:13:11,181 Yeah. 257 00:13:27,431 --> 00:13:29,032 Well, her stuff's still here. 258 00:13:33,036 --> 00:13:34,304 According to this, 259 00:13:34,305 --> 00:13:36,874 Violet was admitted overnight with abdominal pains. 260 00:13:44,047 --> 00:13:47,450 Excuse me. We're looking for a Violet Simms. 261 00:13:47,451 --> 00:13:50,153 - Uh... room six. - We just came from there. 262 00:13:50,154 --> 00:13:51,821 She might be in the garden. A lot of patients go there. 263 00:13:51,822 --> 00:13:54,191 - Where's that? - Down the corridor, on the left. 264 00:13:54,192 --> 00:13:55,793 - Thank you. - Mm-hm. 265 00:14:04,034 --> 00:14:05,636 I'mma catch you up. 266 00:14:34,097 --> 00:14:35,798 I'm calling the police. 267 00:14:35,799 --> 00:14:38,201 Do exactly what I tell you and you won't get hurt. 268 00:14:39,237 --> 00:14:40,504 Do what he says. 269 00:14:46,143 --> 00:14:48,044 Let's get prepped. Come on. 270 00:14:48,045 --> 00:14:49,580 Quick. Let's go! 271 00:15:06,330 --> 00:15:08,499 There's always one straggler. 272 00:15:11,068 --> 00:15:12,570 Let's go. Out. 273 00:15:16,006 --> 00:15:17,106 Are you deaf? 274 00:15:17,107 --> 00:15:19,676 No, I hear you. I'm not... 275 00:15:19,677 --> 00:15:21,579 Just, I'm scared. 276 00:15:22,580 --> 00:15:24,114 Come on. 277 00:15:30,488 --> 00:15:32,122 Come on, let's go. 278 00:15:35,726 --> 00:15:36,959 Keep going. 279 00:15:36,960 --> 00:15:38,329 Wilcox. 280 00:15:40,631 --> 00:15:42,164 Put this on that door. Lock it. 281 00:15:52,042 --> 00:15:53,643 Hey! Hey! 282 00:15:53,644 --> 00:15:54,877 AFP! Stop! 283 00:15:56,347 --> 00:15:59,015 Police! Open the door! 284 00:15:59,016 --> 00:16:00,350 Spray this on the windows. 285 00:16:00,351 --> 00:16:02,251 Open the door! 286 00:16:16,099 --> 00:16:17,734 Bring me that spray can. 287 00:16:36,820 --> 00:16:39,622 Okay. You're the anesthetist? Dr. Harvey? 288 00:16:39,623 --> 00:16:40,790 - Yep. - Okay. 289 00:16:40,791 --> 00:16:42,492 Don't be nervous, right? 290 00:16:42,493 --> 00:16:43,860 This is just like any other day. 291 00:16:43,861 --> 00:16:46,062 You just take good care of my daughter, 292 00:16:46,063 --> 00:16:47,797 and there'll be no dramas, yeah? 293 00:16:47,798 --> 00:16:49,131 Mm-hm. 294 00:16:49,132 --> 00:16:52,201 Surgeon, anesthetist. You must be the theater nurse? 295 00:16:52,202 --> 00:16:54,337 Yeah. Deshawn Jackson. 296 00:16:54,338 --> 00:16:55,506 A Yank? 297 00:16:56,440 --> 00:16:57,507 I'm on transfer from 298 00:16:57,508 --> 00:16:59,676 Johns Hopkins Cardiac Transplant Unit, sir. 299 00:16:59,677 --> 00:17:01,878 But you do have operating experience? 300 00:17:01,879 --> 00:17:03,380 Two years in theater. 301 00:17:07,150 --> 00:17:08,885 He's one of our best theater nurses. 302 00:17:08,886 --> 00:17:11,521 I promise to take good care of your daughter, sir. 303 00:17:11,522 --> 00:17:13,189 You have my word. 304 00:17:18,362 --> 00:17:21,097 Okay. Welcome to the team. 305 00:17:21,098 --> 00:17:23,032 All right, let's go. 306 00:17:23,033 --> 00:17:24,767 Come on. 307 00:17:24,768 --> 00:17:27,404 Oi! Come on, let's go. 308 00:17:27,405 --> 00:17:28,738 Hey, thanks. 309 00:17:28,739 --> 00:17:30,474 Hope you know what you're doing. 310 00:17:32,510 --> 00:17:34,176 I've been asking myself the same question, D. 311 00:17:34,177 --> 00:17:36,714 Making it up as I go along. 312 00:17:38,115 --> 00:17:40,317 What's it look like? 313 00:17:41,084 --> 00:17:43,085 Hey, D, we're all here on comms. 314 00:17:43,086 --> 00:17:45,722 Two years at Johns Hopkins, eh? You kept that quiet. 315 00:17:45,723 --> 00:17:47,323 Rosie will be your eyes and ears. 316 00:17:47,324 --> 00:17:50,059 You just keep your cover until we know where Wilcox's kids are. 317 00:17:50,060 --> 00:17:51,093 You're armed, right? 318 00:17:51,094 --> 00:17:53,029 No. I had to leave it. 319 00:17:55,699 --> 00:17:56,866 Gotta go. 320 00:17:56,867 --> 00:17:58,901 Uh, just one small problem. 321 00:17:58,902 --> 00:18:00,102 I didn't wanna worry Deshawn, 322 00:18:00,103 --> 00:18:01,971 but I cannot play Nurse Cyrano De Bergerac. 323 00:18:01,972 --> 00:18:03,272 I was a field doctor. 324 00:18:03,273 --> 00:18:04,741 There's no choice, Rosie. You'll have to wing it. 325 00:18:04,742 --> 00:18:07,076 Mate, if it was triage, battle patching, sure, 326 00:18:07,077 --> 00:18:09,447 I could talk him through the bare minimum, but... 327 00:18:11,582 --> 00:18:13,249 ...I could wheel in someone 328 00:18:13,250 --> 00:18:16,218 who actually knows what they're talking about, 329 00:18:16,219 --> 00:18:18,755 with real operating expertise. 330 00:18:23,761 --> 00:18:25,428 Okay, we got things a-beepin'. 331 00:18:25,429 --> 00:18:28,230 Okay, the lights are on. That's good. Okay. 332 00:18:28,231 --> 00:18:29,600 Oh, charts. 333 00:18:30,400 --> 00:18:33,136 So, hey, Violet, how are you feeling? 334 00:18:34,037 --> 00:18:35,271 Great. Never better. 335 00:18:35,272 --> 00:18:37,907 You know what's gonna happen today? 336 00:18:37,908 --> 00:18:39,542 Uh... yeah. 337 00:18:39,543 --> 00:18:41,911 You're gonna crack my chest open, 338 00:18:41,912 --> 00:18:44,581 rip out my heart, and then put in someone else's. 339 00:18:44,582 --> 00:18:46,816 Am I missing anything? 340 00:18:46,817 --> 00:18:48,751 No. Sounds about right. 341 00:18:48,752 --> 00:18:51,722 Did you, um... Did you sign a consent form? 342 00:18:52,456 --> 00:18:54,323 My dad has a gun to that surgeon's head 343 00:18:54,324 --> 00:18:55,959 and you're worried about paperwork? 344 00:18:56,827 --> 00:19:00,730 Look, my job is to look after the patient. That's you. 345 00:19:00,731 --> 00:19:04,233 I get what your dad wants. That's pretty clear. 346 00:19:04,234 --> 00:19:06,203 I'm asking what you want. 347 00:19:07,905 --> 00:19:10,040 You're asking me if I want to live? 348 00:19:16,346 --> 00:19:17,681 Good. 349 00:19:27,090 --> 00:19:28,725 Okay. Let's take a beat, Macka. 350 00:19:28,726 --> 00:19:30,392 This is a hospital, not a war zone. 351 00:19:30,393 --> 00:19:33,195 We've got Deshawn in theater scrubs with the jump on Simmo. 352 00:19:33,196 --> 00:19:35,665 Push comes to shove, I vote Deshawn takes him out. 353 00:19:35,666 --> 00:19:37,868 Yeah, after we negotiate, right? 354 00:19:38,702 --> 00:19:41,871 Our job is to talk him down. That is literally my gig. 355 00:19:41,872 --> 00:19:43,172 This is a desperate man 356 00:19:43,173 --> 00:19:45,875 who's kidnapped kids and has hostages at gunpoint. 357 00:19:45,876 --> 00:19:49,045 He's the bad guy. My gig is to make sure we get the bad guy. 358 00:19:49,046 --> 00:19:52,649 Same. But it's about how many bodies we leave in our wake. 359 00:19:57,020 --> 00:19:58,688 You better make some calls, then. 360 00:19:58,689 --> 00:20:00,057 Okay. 361 00:20:08,465 --> 00:20:11,134 Nurse, do you have my cannulas ready? 362 00:20:12,870 --> 00:20:13,970 You right? 363 00:20:13,971 --> 00:20:15,639 Nurse. 364 00:20:16,740 --> 00:20:18,007 Yes, uh, Doc. 365 00:20:18,008 --> 00:20:20,142 My aortic and venous cannulas, where are they? 366 00:20:20,143 --> 00:20:24,615 Coming right up. Man can't have his aortic without his venous. 367 00:20:25,549 --> 00:20:27,349 I know they're around here somewhere. 368 00:20:27,350 --> 00:20:28,852 Uh... uh... 369 00:20:34,224 --> 00:20:36,059 I've got them here, Doctor. 370 00:20:37,695 --> 00:20:39,562 Do I need to remind you both 371 00:20:39,563 --> 00:20:41,731 there is absolutely no room for error here. 372 00:20:41,732 --> 00:20:43,800 No more than I need to remind you, Doctor, 373 00:20:43,801 --> 00:20:45,201 that we're working with half a team. 374 00:20:45,202 --> 00:20:47,604 Well, then you'll need to work twice as hard, won't you? 375 00:20:51,742 --> 00:20:56,112 You heard him. Take the wig off. Put the cap on. 376 00:20:57,214 --> 00:20:58,415 Now. 377 00:21:00,250 --> 00:21:01,550 Well, do we know why Violet 378 00:21:01,551 --> 00:21:03,085 was taken off the recipient list yet? 379 00:21:03,086 --> 00:21:04,520 The cancer returned, and since then, 380 00:21:04,521 --> 00:21:07,189 she's gone 10 rounds of Muhammad Ali nonstop chemo. 381 00:21:07,190 --> 00:21:09,091 What? While getting a transplant? 382 00:21:09,092 --> 00:21:10,393 Yeah. 383 00:21:11,762 --> 00:21:13,663 - Sorry, I just gotta... - Hmm. 384 00:21:22,105 --> 00:21:25,074 You know, not everyone can pull off the bald look. 385 00:21:25,075 --> 00:21:28,277 Believe me, you don't want to see this without hair. 386 00:21:28,278 --> 00:21:29,879 I look like a thumb with eyes. 387 00:21:31,281 --> 00:21:33,883 Serious, I look like a whale's nipple. 388 00:21:35,118 --> 00:21:37,153 But you, on the other hand... 389 00:21:37,154 --> 00:21:39,455 We'll just get you here. 390 00:21:39,456 --> 00:21:41,157 Got it? 391 00:21:41,158 --> 00:21:43,459 Totally pulling it off. 392 00:21:43,460 --> 00:21:44,961 You look great, kid. 393 00:21:49,967 --> 00:21:52,101 What was their name? 394 00:21:52,102 --> 00:21:53,770 Who? 395 00:21:53,771 --> 00:21:58,274 The person who was supposed to, you know, get the heart. 396 00:21:58,275 --> 00:22:00,477 A guy called Jonah. 397 00:22:01,611 --> 00:22:03,012 Does he have kids? 398 00:22:03,013 --> 00:22:04,347 Two. 399 00:22:06,116 --> 00:22:08,417 Well, I'm sure he'll stay at the top of the list 400 00:22:08,418 --> 00:22:09,652 for the next one, then. 401 00:22:09,653 --> 00:22:11,620 It's a little too late for that now. 402 00:22:11,621 --> 00:22:15,392 He's already on a bypass. There's no going back for him. 403 00:22:20,297 --> 00:22:22,365 Your dad didn't tell you, huh? 404 00:22:25,168 --> 00:22:27,504 He... he said no one would get hurt. 405 00:22:30,173 --> 00:22:31,441 Look, kid. 406 00:22:33,711 --> 00:22:35,344 There's always a cost. 407 00:22:35,345 --> 00:22:38,214 The heart that goes into you 408 00:22:38,215 --> 00:22:40,684 means it doesn't go into someone else. 409 00:22:43,253 --> 00:22:44,755 Let's get you ready. 410 00:22:47,691 --> 00:22:49,392 There you go. Now... 411 00:22:51,528 --> 00:22:54,530 ...this is linked directly through to Deshawn's earwig. 412 00:22:54,531 --> 00:22:57,233 Okay, Deshawn, it's Nia here. 413 00:22:57,234 --> 00:22:59,936 I need you to read me violet's stats, 414 00:22:59,937 --> 00:23:02,404 starting with blood pressure. 415 00:23:02,405 --> 00:23:03,873 Just call it BP. 416 00:23:03,874 --> 00:23:05,641 Okay. 417 00:23:05,642 --> 00:23:08,110 We've got BP at 120 over 80. 418 00:23:08,111 --> 00:23:09,445 Oxygen sats? 419 00:23:09,446 --> 00:23:10,679 Oxygen sats. 420 00:23:10,680 --> 00:23:13,449 It'll be on a monitor next to the bed. 421 00:23:13,450 --> 00:23:15,718 Oxygen sats... 422 00:23:15,719 --> 00:23:17,220 98. 423 00:23:18,288 --> 00:23:20,022 What are you doing? 424 00:23:20,023 --> 00:23:22,424 Well, just doing my job. 425 00:23:22,425 --> 00:23:25,128 What, stating the obvious? 426 00:23:29,733 --> 00:23:32,268 In my game, you don't get what you expect. 427 00:23:32,269 --> 00:23:34,236 You get what you inspect. 428 00:23:34,237 --> 00:23:36,940 This is me inspecting the patient's stats and sats. 429 00:23:39,209 --> 00:23:40,643 And? 430 00:23:42,312 --> 00:23:44,014 Just say she's stable. 431 00:23:45,983 --> 00:23:49,119 She's stable, considering her condition. 432 00:23:49,920 --> 00:23:52,121 - Keep her that way. - That's the plan. 433 00:23:57,227 --> 00:23:59,161 What do you reckon, V? 434 00:23:59,162 --> 00:24:03,967 Pretty solid, this bloke? Maybe play forward pocket? 435 00:24:05,268 --> 00:24:06,735 Pretty small forward pocket. 436 00:24:06,736 --> 00:24:10,973 Okay, Deshawn, I need more details on Violet's bloods. 437 00:24:10,974 --> 00:24:14,211 Hemoglobin and white cell count. 438 00:24:16,013 --> 00:24:20,416 Um... bloods, bloods, checking the bloods. 439 00:24:20,417 --> 00:24:25,155 Hemoglobin count is 73. White blood cell count of 4. 440 00:24:26,089 --> 00:24:27,357 Say again? 441 00:24:29,326 --> 00:24:31,293 Just double-checking you heard that, Doc. 442 00:24:31,294 --> 00:24:33,662 We've got a hemoglobin count of 73. 443 00:24:33,663 --> 00:24:35,965 White blood cell count of 4. 444 00:24:35,966 --> 00:24:38,068 Yes, I've read the chart. 445 00:24:39,102 --> 00:24:40,669 Then we're all good. 446 00:24:40,670 --> 00:24:42,806 We're so not good. 447 00:24:49,212 --> 00:24:50,379 What can I do? 448 00:24:50,380 --> 00:24:51,713 Double ristretto stat. 449 00:24:51,714 --> 00:24:53,150 I need to make a call. 450 00:24:55,352 --> 00:24:57,353 Doctor, I need to talk to you 451 00:24:57,354 --> 00:24:59,289 about Violet's white blood cell count. 452 00:25:00,858 --> 00:25:02,892 I'm a cop. 453 00:25:02,893 --> 00:25:04,194 Look. 454 00:25:05,595 --> 00:25:08,098 My team's out looking for your kids as we speak. 455 00:25:09,132 --> 00:25:10,566 Well, I don't need a cop. 456 00:25:10,567 --> 00:25:13,236 I need someone who knows their way around an operating theater. 457 00:25:14,404 --> 00:25:16,572 Or I'll never see my kids again. 458 00:25:20,643 --> 00:25:22,912 I'm just on hold with the Staties. 459 00:25:22,913 --> 00:25:26,015 Someone saw Wilcox's kids get taken away in a white hatchback. 460 00:25:26,016 --> 00:25:27,383 - You get the plates? - No. 461 00:25:27,384 --> 00:25:28,550 But I've contacted the school. 462 00:25:28,551 --> 00:25:30,052 We're running through their pick-up registry, 463 00:25:30,053 --> 00:25:31,587 cross-referencing with white hatchbacks. 464 00:25:31,588 --> 00:25:34,190 JD. I sent you a number for Mr. Simms' burner phone. 465 00:25:34,191 --> 00:25:35,357 - Get it? - Got it. 466 00:26:03,853 --> 00:26:07,589 If he's not picking up, he's not leaving us any choice. 467 00:26:07,590 --> 00:26:10,092 Trigger, find Wilcox's kids. 468 00:26:10,093 --> 00:26:12,194 We do that, we remove Simmo's leverage. 469 00:26:12,195 --> 00:26:14,331 D, we're heading your way. 470 00:26:17,267 --> 00:26:18,901 Can I confirm you've been fasting? 471 00:26:18,902 --> 00:26:21,771 You've had nothing to eat or drink in the last six hours? 472 00:26:23,140 --> 00:26:25,641 I ate... I ate some rice custard. 473 00:26:30,113 --> 00:26:31,481 You what?! 474 00:26:33,850 --> 00:26:35,317 How long ago? 475 00:26:35,318 --> 00:26:37,954 A... few hours. 476 00:26:37,955 --> 00:26:41,390 We spoke about this. You knew you had to fast. 477 00:26:41,391 --> 00:26:43,026 Anything else? 478 00:26:44,962 --> 00:26:46,162 Some toast. 479 00:26:46,163 --> 00:26:47,430 OJ. 480 00:26:51,001 --> 00:26:52,901 We have one shot at this. 481 00:26:52,902 --> 00:26:56,572 The nurse brought in the tray. I was hungry, I wasn't thinking. 482 00:26:56,573 --> 00:26:59,476 You asked me to look after your daughter. 483 00:27:00,477 --> 00:27:02,311 I don't think we should go ahead with this. 484 00:27:02,312 --> 00:27:04,580 Absolutely. Anything in the stomach presents a major risk. 485 00:27:04,581 --> 00:27:05,581 It's fine. 486 00:27:05,582 --> 00:27:06,815 Couple of mouthfuls of toast 487 00:27:06,816 --> 00:27:08,150 won't make a difference. 488 00:27:08,151 --> 00:27:09,085 Doctor... 489 00:27:09,086 --> 00:27:10,152 We do rapid-sequence inductions 490 00:27:10,153 --> 00:27:11,420 in emergency surgeries all the time. 491 00:27:11,421 --> 00:27:12,821 It could cause pulmonary aspiration. 492 00:27:12,822 --> 00:27:14,690 It could cause pulmonary aspiration. 493 00:27:14,691 --> 00:27:15,992 In which case, 494 00:27:15,993 --> 00:27:19,328 we will apply pressure to the cricoid cartilage 495 00:27:19,329 --> 00:27:20,896 to occlude the esophagus! 496 00:27:23,466 --> 00:27:25,535 There's no reason to stop now. 497 00:27:29,072 --> 00:27:31,107 What do you want to do, Violet? 498 00:27:39,849 --> 00:27:41,817 I just want this to be over. 499 00:27:41,818 --> 00:27:43,885 All right, let's go. 500 00:27:59,769 --> 00:28:03,205 Vital signs stable. BP - 138 over 90. 501 00:28:03,206 --> 00:28:05,507 Oxygen sats - 98%. 502 00:28:05,508 --> 00:28:07,243 Instruments ready and sterile. 503 00:28:07,244 --> 00:28:10,147 Um... chart's verified. 504 00:28:16,919 --> 00:28:19,522 Testing saw. 505 00:28:30,133 --> 00:28:31,467 Hey, it's all right. 506 00:28:31,468 --> 00:28:33,402 It's gonna be over soon. 507 00:28:33,403 --> 00:28:34,671 Love you. 508 00:28:45,448 --> 00:28:48,984 Blood type confirmed. Uh, four packed cells in the fridge. 509 00:28:48,985 --> 00:28:50,919 Patient stable. All checks complete. 510 00:28:50,920 --> 00:28:53,956 Preparing for induction now. 511 00:28:56,859 --> 00:28:57,793 What? 512 00:28:57,794 --> 00:28:59,795 Simmo, my name is Jim Dempsey. 513 00:28:59,796 --> 00:29:01,430 I'm a negotiator with the AFP. 514 00:29:01,431 --> 00:29:02,798 How are you going in there? 515 00:29:02,799 --> 00:29:04,266 I'm not here to negotiate. 516 00:29:04,267 --> 00:29:08,104 Okay? I'm tired of people telling me how things are run. 517 00:29:08,105 --> 00:29:10,673 Hey, I've had it for years. 518 00:29:11,674 --> 00:29:12,974 I'm running things now. 519 00:29:12,975 --> 00:29:14,776 Oh, you know it's not that simple, mate. 520 00:29:14,777 --> 00:29:15,844 Why not? 521 00:29:15,845 --> 00:29:17,113 Because you've got innocent people 522 00:29:17,114 --> 00:29:18,314 at gunpoint, for starters. 523 00:29:18,315 --> 00:29:20,116 Yeah, and they're all gonna be fine 524 00:29:20,117 --> 00:29:21,817 if you just let me get on with it, okay? 525 00:29:21,818 --> 00:29:22,984 I don't wanna talk deals. 526 00:29:22,985 --> 00:29:24,720 I don't... I don't want any pizzas. 527 00:29:24,721 --> 00:29:27,289 I don't want a chopper. I just want to get this over with. 528 00:29:27,290 --> 00:29:30,058 Hey, I hear you, mate, okay? 529 00:29:30,059 --> 00:29:31,327 Let me do my job. 530 00:29:31,328 --> 00:29:33,295 I just need to know that everyone's okay in there. 531 00:29:33,296 --> 00:29:36,498 Mate, everyone is fighting fit, okay, except my daughter. 532 00:29:36,499 --> 00:29:38,067 That's why I'm here! 533 00:29:39,202 --> 00:29:40,602 You know what? I have a kid myself. 534 00:29:40,603 --> 00:29:42,371 Spare me the rapport-building, will you? 535 00:29:42,372 --> 00:29:43,672 You know, if I was gonna do that, 536 00:29:43,673 --> 00:29:45,174 I'd tell you that I backed the Swannies 537 00:29:45,175 --> 00:29:46,475 to win the final this year, 538 00:29:46,476 --> 00:29:47,843 but I'd be lying to you. 539 00:29:47,844 --> 00:29:49,545 I'm a Giants fan through and through. 540 00:29:49,546 --> 00:29:51,046 Then you're deluded. 541 00:29:51,047 --> 00:29:52,848 Mate, you sound like a decent bloke. 542 00:29:52,849 --> 00:29:55,684 But there are two children locked up somewhere, 543 00:29:55,685 --> 00:29:57,554 scared for their lives right now. 544 00:29:59,722 --> 00:30:04,093 Now, you tell me where they are, I'll try to buy you some time. 545 00:30:09,732 --> 00:30:11,267 I need your help here, mate. 546 00:30:11,268 --> 00:30:12,968 They're gonna kill you otherwise. 547 00:30:12,969 --> 00:30:17,273 Kill me, and you'll never find the doctor's kids. 548 00:30:33,923 --> 00:30:34,956 Listen to me. 549 00:30:34,957 --> 00:30:36,358 They start launching gas in there, 550 00:30:36,359 --> 00:30:38,060 this is gonna go pear-shaped. 551 00:30:42,532 --> 00:30:45,301 Special Agent Mackey, NCIS. I need to speak with your boss. 552 00:30:45,302 --> 00:30:47,203 - That's me, ma'am. - Okay, great. 553 00:30:47,204 --> 00:30:50,071 Just wanna check you're good with breaching the UN protocols 554 00:30:50,072 --> 00:30:51,807 on gassing friendlies? 555 00:30:51,808 --> 00:30:52,741 Come again? 556 00:30:52,742 --> 00:30:54,643 My guy's in there. US Federal Agent. 557 00:30:54,644 --> 00:30:56,778 Just wanna be sure you've run that up the flagpole. 558 00:30:56,779 --> 00:30:59,349 I don't want anyone's ass hanging out on this one. 559 00:31:00,217 --> 00:31:03,085 Article 13B, subsection 9. 560 00:31:07,924 --> 00:31:10,293 Article 13B, subsection 9? 561 00:31:11,761 --> 00:31:13,795 Keep us informed. Thanks. 562 00:31:13,796 --> 00:31:15,964 Evie, you got a sec? 563 00:31:15,965 --> 00:31:17,799 For you? No. 564 00:31:17,800 --> 00:31:19,268 This guy's a legend. 565 00:31:19,269 --> 00:31:20,769 Tactical Response begs to differ. 566 00:31:20,770 --> 00:31:22,304 Well, he raised over three million bucks 567 00:31:22,305 --> 00:31:23,339 for his own charity. 568 00:31:23,340 --> 00:31:24,606 Yeah, for before or after 569 00:31:24,607 --> 00:31:26,074 he locked two kids in a basement? 570 00:31:26,075 --> 00:31:27,476 See, I don't think he did. 571 00:31:27,477 --> 00:31:28,644 I mean, why call their mum? 572 00:31:28,645 --> 00:31:30,346 What if he was just trying to put her at ease? 573 00:31:30,347 --> 00:31:31,613 Why would he do that? 574 00:31:31,614 --> 00:31:33,449 Because he's not the bad guy we think he is. 575 00:31:33,450 --> 00:31:35,317 I'm telling you, he's not gonna hurt those kids. 576 00:31:35,318 --> 00:31:36,818 He's just trying to save his own. 577 00:31:36,819 --> 00:31:39,555 And he needs someone to babysit while he does. 578 00:31:39,556 --> 00:31:41,757 Does the babysitter drive a white hatchback? 579 00:31:41,758 --> 00:31:43,726 - That's right. - With me. 580 00:31:47,364 --> 00:31:48,697 What are you doing now? 581 00:31:48,698 --> 00:31:51,099 We're preparing the sedatives. 582 00:31:51,100 --> 00:31:52,834 In a moment, you'll go to sleep, 583 00:31:52,835 --> 00:31:55,136 and you'll get your new heart. 584 00:31:55,137 --> 00:31:57,639 It's not my heart, though, is it? 585 00:31:57,640 --> 00:31:59,007 No, no. 586 00:31:59,008 --> 00:32:02,278 That's your heart right there. That's yours. 587 00:32:02,279 --> 00:32:05,648 What about the guy whose heart you stole? 588 00:32:07,650 --> 00:32:09,118 You tell her that? 589 00:32:10,019 --> 00:32:12,589 She asked. I wasn't gonna lie. 590 00:32:13,690 --> 00:32:15,023 It's his heart, Dad. 591 00:32:15,024 --> 00:32:16,525 Not mine. He should get it. 592 00:32:16,526 --> 00:32:19,261 No, you were in line before him, okay? 593 00:32:19,262 --> 00:32:21,196 So why should he get it and not you? 594 00:32:21,197 --> 00:32:23,164 Because he'll get to use it longer than me. 595 00:32:23,165 --> 00:32:24,533 - No. - You know that. 596 00:32:24,534 --> 00:32:26,201 - No, no, no. - This whole thing, Dad. 597 00:32:26,202 --> 00:32:29,871 It's just a gamble, and I'm not a good bet. 598 00:32:29,872 --> 00:32:31,206 You are. 599 00:32:31,207 --> 00:32:33,208 He took me off the transplant list for a reason. 600 00:32:33,209 --> 00:32:35,411 Why? Why did you take me off the list? 601 00:32:37,880 --> 00:32:39,548 He took me off because there's no guarantee 602 00:32:39,549 --> 00:32:42,250 I'm gonna beat the cancer, good heart or not. 603 00:32:42,251 --> 00:32:44,853 Sweetheart, I know this is scary, okay? 604 00:32:44,854 --> 00:32:46,288 I get it. I get it. 605 00:32:46,289 --> 00:32:49,257 But you've beat it before and you'll beat it again. 606 00:32:49,258 --> 00:32:52,461 But you just can't do that with a dodgy heart, okay? 607 00:32:52,462 --> 00:32:55,597 And... and the best thing is once that new heart's in you, 608 00:32:55,598 --> 00:32:57,499 no one can take it away from you. 609 00:32:57,500 --> 00:32:58,567 Dad! 610 00:32:58,568 --> 00:33:00,235 Enough! 611 00:33:00,236 --> 00:33:01,703 We're gonna to do this, okay? 612 00:33:01,704 --> 00:33:03,572 We... we... stick to the game plan, all right? 613 00:33:03,573 --> 00:33:05,273 - What do you always say? - No. 614 00:33:05,274 --> 00:33:06,842 When we're losing a game. Come on. 615 00:33:06,843 --> 00:33:08,109 - No. - Don't be a sore loser. 616 00:33:08,110 --> 00:33:09,311 Just take it on the chin. 617 00:33:09,312 --> 00:33:11,212 And... and what do I say 618 00:33:11,213 --> 00:33:13,048 when you're down in the... 619 00:33:13,049 --> 00:33:14,683 ...in the third quarter? 620 00:33:14,684 --> 00:33:16,152 What do I say? 621 00:33:17,820 --> 00:33:20,088 It's not over until the final siren. 622 00:33:20,089 --> 00:33:21,991 There, that's my girl. 623 00:33:22,859 --> 00:33:24,259 Okay, good, good. 624 00:33:24,260 --> 00:33:26,728 I love you. We're... we're doing this. 625 00:33:28,565 --> 00:33:29,931 Put it on. 626 00:33:38,007 --> 00:33:40,042 Put it on! 627 00:33:41,944 --> 00:33:42,978 Do it! 628 00:33:49,386 --> 00:33:50,719 Hear all that? 629 00:33:50,720 --> 00:33:52,522 What's the play? 630 00:33:54,857 --> 00:33:56,291 Jonah has one hour left. 631 00:33:56,292 --> 00:33:58,460 His chances of successfully receiving that heart 632 00:33:58,461 --> 00:33:59,996 are dropping by the minute. 633 00:34:00,930 --> 00:34:02,699 It's not like there's another option. 634 00:34:04,801 --> 00:34:06,503 There is, actually. 635 00:34:07,604 --> 00:34:09,304 D, you're not seriously suggesting 636 00:34:09,305 --> 00:34:10,939 we let the operation go ahead? 637 00:34:10,940 --> 00:34:12,073 That is insane. 638 00:34:12,074 --> 00:34:13,476 Is it? 639 00:34:15,244 --> 00:34:18,046 We're looking at a situation where no one gets the heart. 640 00:34:18,047 --> 00:34:21,316 Not Jonah. Not Violet. 641 00:34:28,157 --> 00:34:29,692 Time to call the ball, Macka. 642 00:34:44,507 --> 00:34:46,408 Call it off! 643 00:34:46,409 --> 00:34:48,343 I've just heard back from the path lab. 644 00:34:48,344 --> 00:34:49,678 All of Violet's transfusions 645 00:34:49,679 --> 00:34:52,549 have resulted in a massive spike in antibodies. 646 00:34:53,516 --> 00:34:56,218 They'll attack the donor heart before it even starts beating. 647 00:34:57,687 --> 00:34:58,887 Say again? 648 00:34:58,888 --> 00:35:00,722 The heart won't save her. 649 00:35:00,723 --> 00:35:02,257 It'll kill her. 650 00:35:09,599 --> 00:35:12,033 Babysitter, two o'clock. 651 00:35:19,241 --> 00:35:21,210 D, we've got the kids. 652 00:35:34,323 --> 00:35:36,759 Oh! Oh! 653 00:35:37,627 --> 00:35:40,730 Let him go! Let him go! 654 00:35:41,598 --> 00:35:44,566 We're doing this. I'm getting my kids back. 655 00:35:44,567 --> 00:35:47,402 It's okay. They're safe. We got 'em. 656 00:35:47,403 --> 00:35:49,505 No, no, no. Don't listen to him. He's lying. 657 00:35:49,506 --> 00:35:51,807 Names are Ruby and Ollie. 658 00:35:51,808 --> 00:35:53,142 He's lying. 659 00:35:56,278 --> 00:35:57,914 I may have lied on my CV. 660 00:36:01,250 --> 00:36:02,918 Hi, Daddy! 661 00:36:02,919 --> 00:36:05,220 Ruby, Ollie, you okay? 662 00:36:05,221 --> 00:36:06,755 We're okay. 663 00:36:06,756 --> 00:36:08,023 Dr. Wilcox? 664 00:36:08,024 --> 00:36:09,390 It's Constable Cooper here. 665 00:36:09,391 --> 00:36:10,792 Simmo paid the babysitter $5,000 666 00:36:10,793 --> 00:36:13,094 to turn off her phone and take care of the kids. 667 00:36:13,095 --> 00:36:15,331 Oh, thank God you're safe. I love you. 668 00:36:17,066 --> 00:36:18,635 I love you so much. 669 00:36:19,435 --> 00:36:21,402 - Oh! - You, get there. 670 00:36:21,403 --> 00:36:22,771 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Get down! 671 00:36:22,772 --> 00:36:23,805 Whoa, whoa, whoa, whoa. 672 00:36:28,477 --> 00:36:31,312 Pick up the scalpel and... and we're doing this. 673 00:36:31,313 --> 00:36:35,617 - No. - Pick it up! Now! 674 00:36:35,618 --> 00:36:37,152 - It's over, man. - No! 675 00:36:37,153 --> 00:36:39,756 - It's not. It's not over. - It's... it's... 676 00:36:40,623 --> 00:36:42,959 All the transfusions. All the chemo. 677 00:36:43,826 --> 00:36:45,661 Her body's gonna reject the heart. 678 00:36:45,662 --> 00:36:48,530 No. You're lying. 679 00:36:48,531 --> 00:36:50,098 No. 680 00:36:50,099 --> 00:36:52,834 If you go through with this, 681 00:36:52,835 --> 00:36:55,137 Violet doesn't wake up. 682 00:36:56,272 --> 00:36:57,973 She doesn't wake up. 683 00:36:57,974 --> 00:37:00,342 He's right, Simmo. 684 00:37:02,344 --> 00:37:04,413 No. No. 685 00:37:05,281 --> 00:37:07,549 The heart isn't gonna save her. 686 00:37:07,550 --> 00:37:09,552 It's gonna kill her. 687 00:37:11,487 --> 00:37:13,189 I'm sorry. 688 00:37:45,588 --> 00:37:47,089 I'm sorry. 689 00:37:57,166 --> 00:37:58,668 I'm sorry. 690 00:38:11,814 --> 00:38:13,114 Friendly! Don't shoot! 691 00:38:13,115 --> 00:38:14,650 Don't shoot. Friendly! 692 00:38:14,651 --> 00:38:17,018 Opening the door! Friendly. 693 00:38:18,187 --> 00:38:21,590 Police! Police! Hands in the air! 694 00:38:34,603 --> 00:38:37,906 Well, I reckon you make a very good Cyrano. 695 00:38:38,908 --> 00:38:40,441 With a better nose, mind you. 696 00:38:40,442 --> 00:38:42,744 Yeah, well, you make a semi-decent ristretto. 697 00:38:43,880 --> 00:38:45,380 Go well with a little pavlova. 698 00:38:45,381 --> 00:38:47,817 Mmm. Mm. 699 00:38:48,584 --> 00:38:54,255 Hmm. Just on the, um, pavlova... thing. 700 00:38:54,256 --> 00:38:55,423 What pavlova thing? 701 00:38:55,424 --> 00:38:58,627 What... we were talking about earlier. 702 00:39:00,562 --> 00:39:01,562 Pavlova. 703 00:39:01,563 --> 00:39:04,266 The meringue-based dessert? 704 00:39:05,702 --> 00:39:07,302 - Pavlova? - Yeah. 705 00:39:07,303 --> 00:39:08,838 Mm. 706 00:39:09,906 --> 00:39:11,173 I would love... 707 00:39:12,008 --> 00:39:13,743 ...to have some of your pavlova. 708 00:39:14,911 --> 00:39:16,144 Righto. 709 00:39:16,145 --> 00:39:17,479 Mm. 710 00:39:26,655 --> 00:39:28,324 Got you dinner. 711 00:39:29,726 --> 00:39:31,392 Yeah! 712 00:39:31,393 --> 00:39:32,593 What's left of it. 713 00:39:32,594 --> 00:39:35,197 Come on. I only had a few. 714 00:39:36,298 --> 00:39:37,666 Hey, D. 715 00:39:38,667 --> 00:39:40,069 Got a visitor. 716 00:39:43,572 --> 00:39:44,907 Violet. 717 00:39:47,443 --> 00:39:48,644 Hey. 718 00:39:52,915 --> 00:39:54,950 You okay? Sit right here. Come on. 719 00:39:54,951 --> 00:39:56,218 Thanks. 720 00:39:58,220 --> 00:39:59,756 I got it. Don't worry. 721 00:40:05,995 --> 00:40:07,528 You come from the court hearing? 722 00:40:07,529 --> 00:40:08,663 Yeah. 723 00:40:08,664 --> 00:40:10,466 It's been a big day. 724 00:40:11,367 --> 00:40:13,435 The judge is gonna sentence Dad tomorrow. 725 00:40:14,670 --> 00:40:16,604 The lawyers reckon he's got a pretty good chance 726 00:40:16,605 --> 00:40:19,374 of being granted supervised compassionate leave. 727 00:40:19,375 --> 00:40:23,644 So have to wear an ankle bracelet, but... 728 00:40:23,645 --> 00:40:25,848 But he gets to hang out with you. 729 00:40:26,983 --> 00:40:29,852 Those letters of support you wrote really helped. 730 00:40:32,488 --> 00:40:34,555 The guy who... who got the heart... 731 00:40:34,556 --> 00:40:36,092 He's doing well. 732 00:40:44,400 --> 00:40:45,601 What? 733 00:40:47,536 --> 00:40:49,070 Signed by the Swannies. 734 00:40:49,071 --> 00:40:50,872 Wow. All women? 735 00:40:50,873 --> 00:40:52,707 It's a women's team. 736 00:40:52,708 --> 00:40:53,975 What are you trying to say? 737 00:40:53,976 --> 00:40:55,076 I gotta join a girls' club 738 00:40:55,077 --> 00:40:56,477 'cause I'm not tall enough for the guys? 739 00:41:00,016 --> 00:41:02,550 What does a small forward pocket do, anyway? 740 00:41:02,551 --> 00:41:04,453 Apart from being a short-ass? 741 00:41:05,955 --> 00:41:09,425 Well, you gotta be fast. 742 00:41:10,492 --> 00:41:12,061 And mobile, and... 743 00:41:13,095 --> 00:41:14,896 ...I guess you kind of look for opportunities 744 00:41:14,897 --> 00:41:16,799 to put other people into space. 745 00:41:23,239 --> 00:41:25,774 I'm starving. You fancy a burger? 746 00:41:27,143 --> 00:41:29,077 Is it all right if we just stay here for a bit? 747 00:41:29,078 --> 00:41:30,646 Look at the lights? 748 00:41:31,480 --> 00:41:33,281 Yeah. All good with me, kiddo.52214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.