Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,293
โช San Cisco's "Fred Astaire" โช
2
00:00:04,463 --> 00:00:05,496
Let's go!
3
00:00:09,267 --> 00:00:10,768
You Yanks have no hope.
4
00:00:10,769 --> 00:00:11,935
How hard can it be?
5
00:00:11,936 --> 00:00:13,538
Cricket's baseball's
slow cousin, right?
6
00:00:14,773 --> 00:00:15,973
USA!
7
00:00:15,974 --> 00:00:18,141
Okay, babe, like we practiced.
8
00:00:18,142 --> 00:00:21,078
Nice firm grip.
Don't strangle it.
9
00:00:21,079 --> 00:00:22,646
Didn't I say that
on our first date?
10
00:00:22,647 --> 00:00:24,348
You wish.
And don't chase the wide balls.
11
00:00:24,349 --> 00:00:25,416
You'll look desperate.
12
00:00:25,417 --> 00:00:27,217
- Yeah, too late. I married you.
- Please.
13
00:00:27,218 --> 00:00:28,952
We both know you're batting
above your average.
14
00:00:28,953 --> 00:00:30,588
Well, I can't argue
with the truth.
15
00:00:30,589 --> 00:00:31,989
Make me proud, Bradman.
16
00:00:31,990 --> 00:00:33,491
Mwah!
17
00:00:33,492 --> 00:00:34,792
No idea who that is.
18
00:00:34,793 --> 00:00:36,460
Take him down, Aussies!
19
00:00:36,461 --> 00:00:38,930
Get in there, come on!
20
00:00:40,031 --> 00:00:41,164
Ohhhh!
21
00:00:41,165 --> 00:00:43,266
- Focus, babe. Eyes on the ball.
- Oh.
22
00:00:43,267 --> 00:00:45,302
โช You'd better be Fred Astaire
23
00:00:45,303 --> 00:00:47,471
โช He could take you anywhere
24
00:00:47,472 --> 00:00:48,672
โช If you ask him to...
25
00:00:48,673 --> 00:00:49,974
All right, you got this.
26
00:00:50,742 --> 00:00:52,776
โช And God knows... โช
27
00:00:52,777 --> 00:00:53,744
Oooh!
28
00:00:53,745 --> 00:00:55,212
Oh!
29
00:00:55,213 --> 00:00:56,480
Yeah! Yeah!
30
00:00:56,481 --> 00:00:58,517
Yeah! Yeah!
31
00:00:59,651 --> 00:01:01,251
Congrats, mate.
32
00:01:01,252 --> 00:01:03,253
Six and out. Go fetch.
33
00:01:04,355 --> 00:01:06,056
Go and get the ball, mate!
34
00:01:06,057 --> 00:01:07,124
Sorry, babe.
35
00:01:07,125 --> 00:01:09,560
โช But he could take you
round the... โช
36
00:01:21,540 --> 00:01:23,574
Ooh, what's...
37
00:01:24,576 --> 00:01:25,743
Matt?
38
00:01:27,078 --> 00:01:28,580
Matt!
39
00:01:33,418 --> 00:01:34,384
Matt!
40
00:01:34,385 --> 00:01:36,655
Would someone call an ambulance?
41
00:02:15,627 --> 00:02:17,496
Matt hated hospitals.
42
00:02:19,464 --> 00:02:21,932
He said he didn't trust a place
43
00:02:21,933 --> 00:02:23,901
that served jelly with meatloaf.
44
00:02:23,902 --> 00:02:25,436
Smart man.
45
00:02:31,275 --> 00:02:33,243
They said his heart's strong.
46
00:02:33,244 --> 00:02:37,148
It's a match for someone
who needs a transplant urgently.
47
00:02:40,819 --> 00:02:42,687
I'm not sure I'm ready.
48
00:02:46,891 --> 00:02:48,693
What would Matt want?
49
00:02:54,065 --> 00:02:55,867
He lived to serve.
50
00:03:01,139 --> 00:03:02,807
He wouldn't hesitate.
51
00:03:16,320 --> 00:03:18,288
Uh, just this... this way.
52
00:03:24,763 --> 00:03:28,165
How about a cup of, um,
hospital coffee for the road?
53
00:03:28,166 --> 00:03:29,466
Never fails to disappoint.
54
00:03:29,467 --> 00:03:32,269
Do you want a... a cappuccino,
flat white?
55
00:03:32,270 --> 00:03:33,837
Full disclosure,
I can't tell the difference.
56
00:03:33,838 --> 00:03:36,373
I'm American, so it all
tastes the same to me.
57
00:03:36,374 --> 00:03:38,677
It's okay, Agent Mackey.
I saw it.
58
00:03:39,678 --> 00:03:41,612
What you're doing here, it...
59
00:03:41,613 --> 00:03:43,346
...it takes a lot of courage.
60
00:03:43,347 --> 00:03:45,516
I don't know about courage.
61
00:03:47,251 --> 00:03:50,288
It feels good knowing
that Matt's saving a life.
62
00:03:51,322 --> 00:03:53,257
Even dead,
he's still showing me up.
63
00:04:04,335 --> 00:04:06,604
I'm here for the organ transfer.
64
00:04:06,605 --> 00:04:08,672
I just did that with Dr. Wilcox.
65
00:04:08,673 --> 00:04:12,443
Transport for donor ID NSW2615?
66
00:04:13,477 --> 00:04:15,946
Hey, uh, NCIS.
67
00:04:15,947 --> 00:04:18,081
Donor organ as in...
68
00:04:18,082 --> 00:04:19,082
A heart, but...
69
00:04:19,083 --> 00:04:22,319
...I've no idea
who Dr. Wilcox is.
70
00:04:37,902 --> 00:04:39,603
Hey!
71
00:04:39,604 --> 00:04:42,072
Ah!
72
00:04:56,454 --> 00:04:59,890
Stealing a heart.
It doesn't make any sense.
73
00:04:59,891 --> 00:05:02,025
We're gonna
make this right, I promise.
74
00:05:02,026 --> 00:05:04,395
Hey, boss.
75
00:05:09,634 --> 00:05:10,868
Our heart thief.
76
00:05:10,869 --> 00:05:12,169
Dr. Lyle Wilcox.
77
00:05:12,170 --> 00:05:15,072
Cardiothoracic surgeon,
president of the Medical Board,
78
00:05:15,073 --> 00:05:17,140
ex-president of
the Society of Surgeons.
79
00:05:17,141 --> 00:05:18,508
He runs a booming clinic.
80
00:05:18,509 --> 00:05:21,278
So a stand-up citizen
steals a heart. Why?
81
00:05:21,279 --> 00:05:22,345
Pfft!
82
00:05:22,346 --> 00:05:23,546
Wilcox is an elite surgeon.
83
00:05:23,547 --> 00:05:24,848
There's no way
he's doing this for money.
84
00:05:24,849 --> 00:05:26,449
Anything?
85
00:05:26,450 --> 00:05:28,451
I'm afraid so.
86
00:05:28,452 --> 00:05:31,989
Hi, munchkins. Daddy's
getting a new engine today.
87
00:05:31,990 --> 00:05:33,456
That's the heart recipient,
Jonah?
88
00:05:33,457 --> 00:05:34,391
Yeah.
89
00:05:34,392 --> 00:05:36,026
Be good for Nan and Pop.
90
00:05:36,027 --> 00:05:38,361
I love you to the moon and back.
91
00:05:38,362 --> 00:05:40,764
He's already
on the operating table.
92
00:05:40,765 --> 00:05:41,699
Pre or post?
93
00:05:41,700 --> 00:05:43,867
Mid. He's on a bypass machine.
94
00:05:43,868 --> 00:05:46,003
- So he's okay for now, right?
- I'm afraid not.
95
00:05:46,004 --> 00:05:48,138
His heart is failing
beyond the point of no return.
96
00:05:48,139 --> 00:05:50,407
- So how long's he got?
- Without the new heart? Pfft!
97
00:05:50,408 --> 00:05:51,809
Four hours tops.
98
00:05:51,810 --> 00:05:53,043
And according to
the transplant team,
99
00:05:53,044 --> 00:05:54,544
the longer he's on bypass,
100
00:05:54,545 --> 00:05:56,513
the less likely it is
he will survive.
101
00:06:00,051 --> 00:06:01,018
Blue.
102
00:06:01,019 --> 00:06:02,585
Still working on traffic cams
103
00:06:02,586 --> 00:06:04,988
and Dr. Wilcox's phone is off,
so I can't trace it.
104
00:06:04,989 --> 00:06:06,890
But I've got something
on the heart's transport unit.
105
00:06:06,891 --> 00:06:08,926
- Talk to me.
- So the hospital gave me access.
106
00:06:08,927 --> 00:06:09,893
Kinda.
107
00:06:09,894 --> 00:06:11,094
Because the heart's still alive,
108
00:06:11,095 --> 00:06:12,896
the tech streams
a ton of data to doctors
109
00:06:12,897 --> 00:06:15,132
in real time, including GPS.
110
00:06:15,133 --> 00:06:16,599
Send the tracker feed
to our phones.
111
00:06:16,600 --> 00:06:19,069
- On it.
- Okay, D, E, follow the heart.
112
00:06:19,070 --> 00:06:20,738
JD, we'll take Wilcox's house.
113
00:06:20,739 --> 00:06:23,174
See if we can find out
why the hell this is happening.
114
00:06:27,045 --> 00:06:28,578
Straight up ahead, two blocks.
115
00:06:28,579 --> 00:06:30,447
Wilcox is running parallel
to us.
116
00:06:35,586 --> 00:06:36,686
Come on, people.
117
00:06:36,687 --> 00:06:38,121
Wilcox has pulled
into an alleyway.
118
00:06:38,122 --> 00:06:39,689
- Can we cut him off?
- Go straight ahead.
119
00:06:39,690 --> 00:06:40,758
Then take a left.
120
00:06:52,236 --> 00:06:53,771
NCIS! Stop!
121
00:06:53,772 --> 00:06:55,539
I only had a few.
122
00:06:58,476 --> 00:07:00,544
You two related?
123
00:07:02,046 --> 00:07:04,214
Mrs. Wilcox, Jim Dempsey again.
124
00:07:04,215 --> 00:07:06,150
When you get this,
please call me back.
125
00:07:07,786 --> 00:07:10,453
Wilcox has a wife, kids.
126
00:07:10,454 --> 00:07:11,488
Big home in Coogee.
127
00:07:11,489 --> 00:07:12,956
Why throw all that away?
128
00:07:12,957 --> 00:07:15,025
Maybe he snapped.
Pressure got to him.
129
00:07:15,026 --> 00:07:16,659
You're under pressure,
you take up golf.
130
00:07:16,660 --> 00:07:18,661
You don't steal
a major bodily organ.
131
00:07:21,599 --> 00:07:23,033
Hey, did you find the heart?
132
00:07:23,034 --> 00:07:25,668
No, just the tracker from inside
the heart's transport unit.
133
00:07:25,669 --> 00:07:27,404
According to Blue,
it's a telemetry unit.
134
00:07:27,405 --> 00:07:28,638
It's what sends the data.
135
00:07:28,639 --> 00:07:29,807
Wilcox must have removed it.
136
00:07:29,808 --> 00:07:31,408
- Used it as a decoy.
- Where'd you find it?
137
00:07:31,409 --> 00:07:32,742
With a food delivery guy.
138
00:07:32,743 --> 00:07:33,911
He made a toilet stop
139
00:07:33,912 --> 00:07:35,178
and left his bag unattended.
140
00:07:35,179 --> 00:07:36,980
- Anything else?
- Yeah.
141
00:07:36,981 --> 00:07:39,517
Never order with Food Dood.
142
00:07:40,751 --> 00:07:43,620
I don't understand.
It was a school sports carnival.
143
00:07:43,621 --> 00:07:45,288
Didn't anybody do a head count?
144
00:07:45,289 --> 00:07:47,525
Well, has anybody gone back
and checked?
145
00:07:48,459 --> 00:07:51,594
Uh, sorry. I'm... I'm gonna
have to call you back.
146
00:07:55,466 --> 00:07:57,234
Have you found them?
147
00:07:57,235 --> 00:07:58,969
Mrs. Wilcox,
Sergeant Jim Dempsey, AFP.
148
00:07:58,970 --> 00:08:00,403
Special Agent Mackey, NCIS.
149
00:08:00,404 --> 00:08:01,638
Where are my children?
150
00:08:01,639 --> 00:08:03,173
Um, we're not here about
your children, ma'am.
151
00:08:03,174 --> 00:08:05,142
How long have they been missing?
152
00:08:05,143 --> 00:08:06,443
Since 11:00.
153
00:08:06,444 --> 00:08:08,411
I tried the babysitter,
but I can't get on to her.
154
00:08:08,412 --> 00:08:10,180
- What about your husband?
- Lyle's not returning my calls.
155
00:08:10,181 --> 00:08:12,283
He's probably in surgery.
156
00:08:13,684 --> 00:08:14,953
Hello?
157
00:08:18,322 --> 00:08:19,389
I know this must be
158
00:08:19,390 --> 00:08:20,590
really upsetting, Mrs. Wilcox.
159
00:08:20,591 --> 00:08:23,793
- Who is this?
- I have Ruby and Ollie.
160
00:08:23,794 --> 00:08:25,062
What have you done with them?
161
00:08:25,063 --> 00:08:26,329
Your kids will be safe,
162
00:08:26,330 --> 00:08:28,532
as long as your husband
plays a good game.
163
00:08:30,301 --> 00:08:31,870
You just keep your phone on.
164
00:08:36,007 --> 00:08:37,474
The phone used to call
Mrs. Wilcox
165
00:08:37,475 --> 00:08:38,876
was attached to
an unknown number.
166
00:08:38,877 --> 00:08:40,177
Can you trace it?
167
00:08:40,178 --> 00:08:41,744
I am performing
a malicious call trace now.
168
00:08:41,745 --> 00:08:43,680
- But it will take time.
- We don't have time, Blue.
169
00:08:43,681 --> 00:08:44,948
Jonah's only got
three hours left.
170
00:08:44,949 --> 00:08:47,084
Why all the questions
about my husband?
171
00:08:47,085 --> 00:08:50,087
He stole a donor transplant
heart en route today.
172
00:08:50,088 --> 00:08:51,054
He what?
173
00:08:51,055 --> 00:08:52,389
We believe whoever has your kids
174
00:08:52,390 --> 00:08:53,957
forced your husband to do this.
175
00:08:53,958 --> 00:08:56,159
Does your husband
owe anyone any money?
176
00:08:56,160 --> 00:08:57,327
Does he gamble?
177
00:08:57,328 --> 00:08:59,729
Has anything happened recently?
Anything unusual?
178
00:09:01,499 --> 00:09:03,266
A few months ago,
179
00:09:03,267 --> 00:09:04,401
Lyle came home.
180
00:09:04,402 --> 00:09:06,703
He was really shaken up.
Someone...
181
00:09:06,704 --> 00:09:10,240
Someone had accosted him
at work. It was about a heart.
182
00:09:10,241 --> 00:09:11,574
Do you have a name?
183
00:09:11,575 --> 00:09:14,912
Meet Gary Simms, aka Simmo.
184
00:09:14,913 --> 00:09:16,914
He attacked Wilcox
three months ago in his clinic
185
00:09:16,915 --> 00:09:18,048
after his daughter, Violet,
186
00:09:18,049 --> 00:09:19,682
was taken off
the heart transplant list.
187
00:09:19,683 --> 00:09:22,052
Violet was diagnosed with an
aggressive cancer two years ago.
188
00:09:22,053 --> 00:09:24,154
She's a patient at
St. Christopher's Hospital.
189
00:09:24,155 --> 00:09:25,788
Doctors went in hard
with the chemo.
190
00:09:25,789 --> 00:09:26,924
Stopped it in its tracks.
191
00:09:26,925 --> 00:09:28,058
Things were looking good
192
00:09:28,059 --> 00:09:29,893
until she developed side effects
from the meds.
193
00:09:29,894 --> 00:09:30,894
What are we talking?
194
00:09:30,895 --> 00:09:32,429
Drug-induced cardiomyopathy.
195
00:09:32,430 --> 00:09:34,197
Her heart was too weak
to do its job.
196
00:09:34,198 --> 00:09:36,333
Wouldn't that make her
a prime candidate for a new one?
197
00:09:36,334 --> 00:09:37,767
Why was she taken off the list?
198
00:09:37,768 --> 00:09:39,269
We don't know yet.
Files are inbound.
199
00:09:39,270 --> 00:09:41,771
Sounds like Simmo's taken
matters into his own hands.
200
00:09:41,772 --> 00:09:43,273
Which means somewhere in Sydney,
201
00:09:43,274 --> 00:09:46,277
an off-the-books
heart transplant is happening.
202
00:09:58,122 --> 00:10:00,190
Gary Simms, open up!
203
00:10:00,191 --> 00:10:02,326
Sergeant Jim Dempsey, AFP.
204
00:10:19,343 --> 00:10:20,944
Clear!
205
00:10:20,945 --> 00:10:22,080
Clear.
206
00:10:48,239 --> 00:10:49,573
JD?
207
00:10:53,844 --> 00:10:55,013
Whoa.
208
00:11:02,353 --> 00:11:04,255
He's been planning this
for months.
209
00:11:07,691 --> 00:11:09,560
He's been stalking
the whole family.
210
00:11:17,401 --> 00:11:18,401
Here. Look.
211
00:11:18,402 --> 00:11:20,737
It's a recipient list.
212
00:11:20,738 --> 00:11:21,838
This is how Simmo knew
213
00:11:21,839 --> 00:11:23,406
a compatible heart
became available.
214
00:11:23,407 --> 00:11:25,109
He had access to the database?
215
00:11:27,711 --> 00:11:29,179
Letter from Wilcox
216
00:11:29,180 --> 00:11:31,381
telling Simmo
his daughter's been taken off
217
00:11:31,382 --> 00:11:33,250
the transplant waiting list.
218
00:11:33,251 --> 00:11:35,553
And the fuse is lit.
219
00:11:39,923 --> 00:11:41,258
Ahh.
220
00:11:41,259 --> 00:11:44,494
Well, that was a textbook
incision on that steak.
221
00:11:44,495 --> 00:11:46,529
No sign of post-cut bleeding.
222
00:11:46,530 --> 00:11:47,597
Cause of death?
223
00:11:48,766 --> 00:11:50,867
Blunt force flavor.
224
00:11:50,868 --> 00:11:52,235
Oh! Manner?
225
00:11:52,236 --> 00:11:54,104
Homicide. It was
definitely premeditated.
226
00:11:54,105 --> 00:11:58,408
Yeah, well, I was an accessory.
I'd do it again, you know.
227
00:11:58,409 --> 00:11:59,609
Mate, the verdict's in.
228
00:11:59,610 --> 00:12:01,679
This was a...
This was a lovely date.
229
00:12:03,947 --> 00:12:05,448
Uh, I... I thought... I thought
230
00:12:05,449 --> 00:12:07,217
we weren't calling it a date.
231
00:12:07,218 --> 00:12:08,485
Fine.
232
00:12:08,486 --> 00:12:12,389
A lovely, mutually agreed
social autopsy.
233
00:12:14,558 --> 00:12:15,625
I'll toast that.
234
00:12:15,626 --> 00:12:16,793
- Cheers.
- Cheers.
235
00:12:16,794 --> 00:12:18,261
Very good.
236
00:12:18,262 --> 00:12:19,429
Mm.
237
00:12:19,430 --> 00:12:22,465
You know, uh,
I've got a pavlova back at mine
238
00:12:22,466 --> 00:12:25,236
that's begging to be examined.
239
00:12:26,137 --> 00:12:28,138
Oh, fresh cream, passion fruit.
240
00:12:28,139 --> 00:12:29,639
Meringue that'll melt
in your mouth.
241
00:12:29,640 --> 00:12:33,010
And I'll even let you
take the first bite.
242
00:12:40,951 --> 00:12:42,285
Sorry.
243
00:12:43,387 --> 00:12:45,388
Jim.
244
00:12:45,389 --> 00:12:47,424
Rosie, if you're gonna perform
a backyard heart transplant,
245
00:12:47,425 --> 00:12:48,858
where would you do it?
246
00:12:48,859 --> 00:12:50,827
You've been on the turps, mate?
It's a bit early, isn't it?
247
00:12:50,828 --> 00:12:52,295
One of Sydney's
top heart surgeons
248
00:12:52,296 --> 00:12:54,531
just walked out of a hospital
with a donor heart.
249
00:12:54,532 --> 00:12:55,665
Oh, bloody hell.
250
00:12:55,666 --> 00:12:57,100
Uh, well, bare minimum,
you'd need
251
00:12:57,101 --> 00:13:00,203
an operating theater,
transplant team and... pavlova.
252
00:13:01,505 --> 00:13:04,107
Um, look, it sounds like
I'd... I'd better come in, mate.
253
00:13:04,108 --> 00:13:05,376
Bye.
254
00:13:06,610 --> 00:13:07,644
Uh...
255
00:13:08,812 --> 00:13:10,247
Sorry, uh, duty calls.
256
00:13:10,248 --> 00:13:11,181
Yeah.
257
00:13:27,431 --> 00:13:29,032
Well, her stuff's still here.
258
00:13:33,036 --> 00:13:34,304
According to this,
259
00:13:34,305 --> 00:13:36,874
Violet was admitted overnight
with abdominal pains.
260
00:13:44,047 --> 00:13:47,450
Excuse me. We're looking for
a Violet Simms.
261
00:13:47,451 --> 00:13:50,153
- Uh... room six.
- We just came from there.
262
00:13:50,154 --> 00:13:51,821
She might be in the garden.
A lot of patients go there.
263
00:13:51,822 --> 00:13:54,191
- Where's that?
- Down the corridor, on the left.
264
00:13:54,192 --> 00:13:55,793
- Thank you.
- Mm-hm.
265
00:14:04,034 --> 00:14:05,636
I'mma catch you up.
266
00:14:34,097 --> 00:14:35,798
I'm calling the police.
267
00:14:35,799 --> 00:14:38,201
Do exactly what I tell you
and you won't get hurt.
268
00:14:39,237 --> 00:14:40,504
Do what he says.
269
00:14:46,143 --> 00:14:48,044
Let's get prepped.
Come on.
270
00:14:48,045 --> 00:14:49,580
Quick. Let's go!
271
00:15:06,330 --> 00:15:08,499
There's always one straggler.
272
00:15:11,068 --> 00:15:12,570
Let's go. Out.
273
00:15:16,006 --> 00:15:17,106
Are you deaf?
274
00:15:17,107 --> 00:15:19,676
No, I hear you. I'm not...
275
00:15:19,677 --> 00:15:21,579
Just, I'm scared.
276
00:15:22,580 --> 00:15:24,114
Come on.
277
00:15:30,488 --> 00:15:32,122
Come on, let's go.
278
00:15:35,726 --> 00:15:36,959
Keep going.
279
00:15:36,960 --> 00:15:38,329
Wilcox.
280
00:15:40,631 --> 00:15:42,164
Put this on that door. Lock it.
281
00:15:52,042 --> 00:15:53,643
Hey! Hey!
282
00:15:53,644 --> 00:15:54,877
AFP! Stop!
283
00:15:56,347 --> 00:15:59,015
Police! Open the door!
284
00:15:59,016 --> 00:16:00,350
Spray this on the windows.
285
00:16:00,351 --> 00:16:02,251
Open the door!
286
00:16:16,099 --> 00:16:17,734
Bring me that spray can.
287
00:16:36,820 --> 00:16:39,622
Okay. You're the anesthetist?
Dr. Harvey?
288
00:16:39,623 --> 00:16:40,790
- Yep.
- Okay.
289
00:16:40,791 --> 00:16:42,492
Don't be nervous, right?
290
00:16:42,493 --> 00:16:43,860
This is just like any other day.
291
00:16:43,861 --> 00:16:46,062
You just take good care
of my daughter,
292
00:16:46,063 --> 00:16:47,797
and there'll be no dramas, yeah?
293
00:16:47,798 --> 00:16:49,131
Mm-hm.
294
00:16:49,132 --> 00:16:52,201
Surgeon, anesthetist.
You must be the theater nurse?
295
00:16:52,202 --> 00:16:54,337
Yeah. Deshawn Jackson.
296
00:16:54,338 --> 00:16:55,506
A Yank?
297
00:16:56,440 --> 00:16:57,507
I'm on transfer from
298
00:16:57,508 --> 00:16:59,676
Johns Hopkins
Cardiac Transplant Unit, sir.
299
00:16:59,677 --> 00:17:01,878
But you do have
operating experience?
300
00:17:01,879 --> 00:17:03,380
Two years in theater.
301
00:17:07,150 --> 00:17:08,885
He's one of our best
theater nurses.
302
00:17:08,886 --> 00:17:11,521
I promise to take good care
of your daughter, sir.
303
00:17:11,522 --> 00:17:13,189
You have my word.
304
00:17:18,362 --> 00:17:21,097
Okay. Welcome to the team.
305
00:17:21,098 --> 00:17:23,032
All right, let's go.
306
00:17:23,033 --> 00:17:24,767
Come on.
307
00:17:24,768 --> 00:17:27,404
Oi! Come on, let's go.
308
00:17:27,405 --> 00:17:28,738
Hey, thanks.
309
00:17:28,739 --> 00:17:30,474
Hope you know what you're doing.
310
00:17:32,510 --> 00:17:34,176
I've been asking myself
the same question, D.
311
00:17:34,177 --> 00:17:36,714
Making it up as I go along.
312
00:17:38,115 --> 00:17:40,317
What's it look like?
313
00:17:41,084 --> 00:17:43,085
Hey, D, we're all here on comms.
314
00:17:43,086 --> 00:17:45,722
Two years at Johns Hopkins, eh?
You kept that quiet.
315
00:17:45,723 --> 00:17:47,323
Rosie will be
your eyes and ears.
316
00:17:47,324 --> 00:17:50,059
You just keep your cover until
we know where Wilcox's kids are.
317
00:17:50,060 --> 00:17:51,093
You're armed, right?
318
00:17:51,094 --> 00:17:53,029
No. I had to leave it.
319
00:17:55,699 --> 00:17:56,866
Gotta go.
320
00:17:56,867 --> 00:17:58,901
Uh, just one small problem.
321
00:17:58,902 --> 00:18:00,102
I didn't wanna worry Deshawn,
322
00:18:00,103 --> 00:18:01,971
but I cannot play
Nurse Cyrano De Bergerac.
323
00:18:01,972 --> 00:18:03,272
I was a field doctor.
324
00:18:03,273 --> 00:18:04,741
There's no choice, Rosie.
You'll have to wing it.
325
00:18:04,742 --> 00:18:07,076
Mate, if it was triage,
battle patching, sure,
326
00:18:07,077 --> 00:18:09,447
I could talk him through
the bare minimum, but...
327
00:18:11,582 --> 00:18:13,249
...I could wheel in someone
328
00:18:13,250 --> 00:18:16,218
who actually knows
what they're talking about,
329
00:18:16,219 --> 00:18:18,755
with real operating expertise.
330
00:18:23,761 --> 00:18:25,428
Okay, we got things a-beepin'.
331
00:18:25,429 --> 00:18:28,230
Okay, the lights are on.
That's good. Okay.
332
00:18:28,231 --> 00:18:29,600
Oh, charts.
333
00:18:30,400 --> 00:18:33,136
So, hey, Violet,
how are you feeling?
334
00:18:34,037 --> 00:18:35,271
Great. Never better.
335
00:18:35,272 --> 00:18:37,907
You know
what's gonna happen today?
336
00:18:37,908 --> 00:18:39,542
Uh... yeah.
337
00:18:39,543 --> 00:18:41,911
You're gonna crack
my chest open,
338
00:18:41,912 --> 00:18:44,581
rip out my heart,
and then put in someone else's.
339
00:18:44,582 --> 00:18:46,816
Am I missing anything?
340
00:18:46,817 --> 00:18:48,751
No. Sounds about right.
341
00:18:48,752 --> 00:18:51,722
Did you, um...
Did you sign a consent form?
342
00:18:52,456 --> 00:18:54,323
My dad has a gun
to that surgeon's head
343
00:18:54,324 --> 00:18:55,959
and you're worried about
paperwork?
344
00:18:56,827 --> 00:19:00,730
Look, my job is to look after
the patient. That's you.
345
00:19:00,731 --> 00:19:04,233
I get what your dad wants.
That's pretty clear.
346
00:19:04,234 --> 00:19:06,203
I'm asking what you want.
347
00:19:07,905 --> 00:19:10,040
You're asking me
if I want to live?
348
00:19:16,346 --> 00:19:17,681
Good.
349
00:19:27,090 --> 00:19:28,725
Okay.
Let's take a beat, Macka.
350
00:19:28,726 --> 00:19:30,392
This is a hospital,
not a war zone.
351
00:19:30,393 --> 00:19:33,195
We've got Deshawn in theater
scrubs with the jump on Simmo.
352
00:19:33,196 --> 00:19:35,665
Push comes to shove,
I vote Deshawn takes him out.
353
00:19:35,666 --> 00:19:37,868
Yeah, after we negotiate, right?
354
00:19:38,702 --> 00:19:41,871
Our job is to talk him down.
That is literally my gig.
355
00:19:41,872 --> 00:19:43,172
This is a desperate man
356
00:19:43,173 --> 00:19:45,875
who's kidnapped kids
and has hostages at gunpoint.
357
00:19:45,876 --> 00:19:49,045
He's the bad guy. My gig is to
make sure we get the bad guy.
358
00:19:49,046 --> 00:19:52,649
Same. But it's about how many
bodies we leave in our wake.
359
00:19:57,020 --> 00:19:58,688
You better make
some calls, then.
360
00:19:58,689 --> 00:20:00,057
Okay.
361
00:20:08,465 --> 00:20:11,134
Nurse,
do you have my cannulas ready?
362
00:20:12,870 --> 00:20:13,970
You right?
363
00:20:13,971 --> 00:20:15,639
Nurse.
364
00:20:16,740 --> 00:20:18,007
Yes, uh, Doc.
365
00:20:18,008 --> 00:20:20,142
My aortic and venous cannulas,
where are they?
366
00:20:20,143 --> 00:20:24,615
Coming right up. Man can't have
his aortic without his venous.
367
00:20:25,549 --> 00:20:27,349
I know they're
around here somewhere.
368
00:20:27,350 --> 00:20:28,852
Uh... uh...
369
00:20:34,224 --> 00:20:36,059
I've got them here, Doctor.
370
00:20:37,695 --> 00:20:39,562
Do I need to remind you both
371
00:20:39,563 --> 00:20:41,731
there is absolutely
no room for error here.
372
00:20:41,732 --> 00:20:43,800
No more than I need to
remind you, Doctor,
373
00:20:43,801 --> 00:20:45,201
that we're working with
half a team.
374
00:20:45,202 --> 00:20:47,604
Well, then you'll need to
work twice as hard, won't you?
375
00:20:51,742 --> 00:20:56,112
You heard him. Take the wig off.
Put the cap on.
376
00:20:57,214 --> 00:20:58,415
Now.
377
00:21:00,250 --> 00:21:01,550
Well, do we know why Violet
378
00:21:01,551 --> 00:21:03,085
was taken off
the recipient list yet?
379
00:21:03,086 --> 00:21:04,520
The cancer returned,
and since then,
380
00:21:04,521 --> 00:21:07,189
she's gone 10 rounds of
Muhammad Ali nonstop chemo.
381
00:21:07,190 --> 00:21:09,091
What?
While getting a transplant?
382
00:21:09,092 --> 00:21:10,393
Yeah.
383
00:21:11,762 --> 00:21:13,663
- Sorry, I just gotta...
- Hmm.
384
00:21:22,105 --> 00:21:25,074
You know, not everyone
can pull off the bald look.
385
00:21:25,075 --> 00:21:28,277
Believe me, you don't want
to see this without hair.
386
00:21:28,278 --> 00:21:29,879
I look like a thumb with eyes.
387
00:21:31,281 --> 00:21:33,883
Serious, I look like
a whale's nipple.
388
00:21:35,118 --> 00:21:37,153
But you, on the other hand...
389
00:21:37,154 --> 00:21:39,455
We'll just get you here.
390
00:21:39,456 --> 00:21:41,157
Got it?
391
00:21:41,158 --> 00:21:43,459
Totally pulling it off.
392
00:21:43,460 --> 00:21:44,961
You look great, kid.
393
00:21:49,967 --> 00:21:52,101
What was their name?
394
00:21:52,102 --> 00:21:53,770
Who?
395
00:21:53,771 --> 00:21:58,274
The person who was supposed to,
you know, get the heart.
396
00:21:58,275 --> 00:22:00,477
A guy called Jonah.
397
00:22:01,611 --> 00:22:03,012
Does he have kids?
398
00:22:03,013 --> 00:22:04,347
Two.
399
00:22:06,116 --> 00:22:08,417
Well, I'm sure he'll stay
at the top of the list
400
00:22:08,418 --> 00:22:09,652
for the next one, then.
401
00:22:09,653 --> 00:22:11,620
It's a little too late
for that now.
402
00:22:11,621 --> 00:22:15,392
He's already on a bypass.
There's no going back for him.
403
00:22:20,297 --> 00:22:22,365
Your dad didn't tell you, huh?
404
00:22:25,168 --> 00:22:27,504
He... he said
no one would get hurt.
405
00:22:30,173 --> 00:22:31,441
Look, kid.
406
00:22:33,711 --> 00:22:35,344
There's always a cost.
407
00:22:35,345 --> 00:22:38,214
The heart that goes into you
408
00:22:38,215 --> 00:22:40,684
means it doesn't go
into someone else.
409
00:22:43,253 --> 00:22:44,755
Let's get you ready.
410
00:22:47,691 --> 00:22:49,392
There you go. Now...
411
00:22:51,528 --> 00:22:54,530
...this is linked directly
through to Deshawn's earwig.
412
00:22:54,531 --> 00:22:57,233
Okay, Deshawn, it's Nia here.
413
00:22:57,234 --> 00:22:59,936
I need you to
read me violet's stats,
414
00:22:59,937 --> 00:23:02,404
starting with blood pressure.
415
00:23:02,405 --> 00:23:03,873
Just call it BP.
416
00:23:03,874 --> 00:23:05,641
Okay.
417
00:23:05,642 --> 00:23:08,110
We've got BP at 120 over 80.
418
00:23:08,111 --> 00:23:09,445
Oxygen sats?
419
00:23:09,446 --> 00:23:10,679
Oxygen sats.
420
00:23:10,680 --> 00:23:13,449
It'll be on a monitor
next to the bed.
421
00:23:13,450 --> 00:23:15,718
Oxygen sats...
422
00:23:15,719 --> 00:23:17,220
98.
423
00:23:18,288 --> 00:23:20,022
What are you doing?
424
00:23:20,023 --> 00:23:22,424
Well, just doing my job.
425
00:23:22,425 --> 00:23:25,128
What, stating the obvious?
426
00:23:29,733 --> 00:23:32,268
In my game,
you don't get what you expect.
427
00:23:32,269 --> 00:23:34,236
You get what you inspect.
428
00:23:34,237 --> 00:23:36,940
This is me inspecting
the patient's stats and sats.
429
00:23:39,209 --> 00:23:40,643
And?
430
00:23:42,312 --> 00:23:44,014
Just say she's stable.
431
00:23:45,983 --> 00:23:49,119
She's stable,
considering her condition.
432
00:23:49,920 --> 00:23:52,121
- Keep her that way.
- That's the plan.
433
00:23:57,227 --> 00:23:59,161
What do you reckon, V?
434
00:23:59,162 --> 00:24:03,967
Pretty solid, this bloke?
Maybe play forward pocket?
435
00:24:05,268 --> 00:24:06,735
Pretty small forward pocket.
436
00:24:06,736 --> 00:24:10,973
Okay, Deshawn, I need
more details on Violet's bloods.
437
00:24:10,974 --> 00:24:14,211
Hemoglobin and white cell count.
438
00:24:16,013 --> 00:24:20,416
Um... bloods, bloods,
checking the bloods.
439
00:24:20,417 --> 00:24:25,155
Hemoglobin count is 73.
White blood cell count of 4.
440
00:24:26,089 --> 00:24:27,357
Say again?
441
00:24:29,326 --> 00:24:31,293
Just double-checking
you heard that, Doc.
442
00:24:31,294 --> 00:24:33,662
We've got
a hemoglobin count of 73.
443
00:24:33,663 --> 00:24:35,965
White blood cell count of 4.
444
00:24:35,966 --> 00:24:38,068
Yes, I've read the chart.
445
00:24:39,102 --> 00:24:40,669
Then we're all good.
446
00:24:40,670 --> 00:24:42,806
We're so not good.
447
00:24:49,212 --> 00:24:50,379
What can I do?
448
00:24:50,380 --> 00:24:51,713
Double ristretto stat.
449
00:24:51,714 --> 00:24:53,150
I need to make a call.
450
00:24:55,352 --> 00:24:57,353
Doctor, I need to talk to you
451
00:24:57,354 --> 00:24:59,289
about Violet's
white blood cell count.
452
00:25:00,858 --> 00:25:02,892
I'm a cop.
453
00:25:02,893 --> 00:25:04,194
Look.
454
00:25:05,595 --> 00:25:08,098
My team's out looking
for your kids as we speak.
455
00:25:09,132 --> 00:25:10,566
Well, I don't need a cop.
456
00:25:10,567 --> 00:25:13,236
I need someone who knows their
way around an operating theater.
457
00:25:14,404 --> 00:25:16,572
Or I'll never see my kids again.
458
00:25:20,643 --> 00:25:22,912
I'm just on hold
with the Staties.
459
00:25:22,913 --> 00:25:26,015
Someone saw Wilcox's kids get
taken away in a white hatchback.
460
00:25:26,016 --> 00:25:27,383
- You get the plates?
- No.
461
00:25:27,384 --> 00:25:28,550
But I've contacted the school.
462
00:25:28,551 --> 00:25:30,052
We're running through
their pick-up registry,
463
00:25:30,053 --> 00:25:31,587
cross-referencing with
white hatchbacks.
464
00:25:31,588 --> 00:25:34,190
JD. I sent you a number
for Mr. Simms' burner phone.
465
00:25:34,191 --> 00:25:35,357
- Get it?
- Got it.
466
00:26:03,853 --> 00:26:07,589
If he's not picking up,
he's not leaving us any choice.
467
00:26:07,590 --> 00:26:10,092
Trigger, find Wilcox's kids.
468
00:26:10,093 --> 00:26:12,194
We do that,
we remove Simmo's leverage.
469
00:26:12,195 --> 00:26:14,331
D, we're heading your way.
470
00:26:17,267 --> 00:26:18,901
Can I confirm
you've been fasting?
471
00:26:18,902 --> 00:26:21,771
You've had nothing to eat
or drink in the last six hours?
472
00:26:23,140 --> 00:26:25,641
I ate...
I ate some rice custard.
473
00:26:30,113 --> 00:26:31,481
You what?!
474
00:26:33,850 --> 00:26:35,317
How long ago?
475
00:26:35,318 --> 00:26:37,954
A... few hours.
476
00:26:37,955 --> 00:26:41,390
We spoke about this.
You knew you had to fast.
477
00:26:41,391 --> 00:26:43,026
Anything else?
478
00:26:44,962 --> 00:26:46,162
Some toast.
479
00:26:46,163 --> 00:26:47,430
OJ.
480
00:26:51,001 --> 00:26:52,901
We have one shot at this.
481
00:26:52,902 --> 00:26:56,572
The nurse brought in the tray.
I was hungry, I wasn't thinking.
482
00:26:56,573 --> 00:26:59,476
You asked me to look after
your daughter.
483
00:27:00,477 --> 00:27:02,311
I don't think
we should go ahead with this.
484
00:27:02,312 --> 00:27:04,580
Absolutely. Anything in the
stomach presents a major risk.
485
00:27:04,581 --> 00:27:05,581
It's fine.
486
00:27:05,582 --> 00:27:06,815
Couple of mouthfuls of toast
487
00:27:06,816 --> 00:27:08,150
won't make a difference.
488
00:27:08,151 --> 00:27:09,085
Doctor...
489
00:27:09,086 --> 00:27:10,152
We do rapid-sequence inductions
490
00:27:10,153 --> 00:27:11,420
in emergency surgeries
all the time.
491
00:27:11,421 --> 00:27:12,821
It could cause
pulmonary aspiration.
492
00:27:12,822 --> 00:27:14,690
It could cause
pulmonary aspiration.
493
00:27:14,691 --> 00:27:15,992
In which case,
494
00:27:15,993 --> 00:27:19,328
we will apply pressure
to the cricoid cartilage
495
00:27:19,329 --> 00:27:20,896
to occlude the esophagus!
496
00:27:23,466 --> 00:27:25,535
There's no reason to stop now.
497
00:27:29,072 --> 00:27:31,107
What do you want to do, Violet?
498
00:27:39,849 --> 00:27:41,817
I just want this to be over.
499
00:27:41,818 --> 00:27:43,885
All right, let's go.
500
00:27:59,769 --> 00:28:03,205
Vital signs stable.
BP - 138 over 90.
501
00:28:03,206 --> 00:28:05,507
Oxygen sats - 98%.
502
00:28:05,508 --> 00:28:07,243
Instruments ready and sterile.
503
00:28:07,244 --> 00:28:10,147
Um... chart's verified.
504
00:28:16,919 --> 00:28:19,522
Testing saw.
505
00:28:30,133 --> 00:28:31,467
Hey, it's all right.
506
00:28:31,468 --> 00:28:33,402
It's gonna be over soon.
507
00:28:33,403 --> 00:28:34,671
Love you.
508
00:28:45,448 --> 00:28:48,984
Blood type confirmed. Uh,
four packed cells in the fridge.
509
00:28:48,985 --> 00:28:50,919
Patient stable.
All checks complete.
510
00:28:50,920 --> 00:28:53,956
Preparing for induction now.
511
00:28:56,859 --> 00:28:57,793
What?
512
00:28:57,794 --> 00:28:59,795
Simmo, my name is Jim Dempsey.
513
00:28:59,796 --> 00:29:01,430
I'm a negotiator with the AFP.
514
00:29:01,431 --> 00:29:02,798
How are you going in there?
515
00:29:02,799 --> 00:29:04,266
I'm not here to negotiate.
516
00:29:04,267 --> 00:29:08,104
Okay? I'm tired of people
telling me how things are run.
517
00:29:08,105 --> 00:29:10,673
Hey, I've had it for years.
518
00:29:11,674 --> 00:29:12,974
I'm running things now.
519
00:29:12,975 --> 00:29:14,776
Oh, you know
it's not that simple, mate.
520
00:29:14,777 --> 00:29:15,844
Why not?
521
00:29:15,845 --> 00:29:17,113
Because you've got
innocent people
522
00:29:17,114 --> 00:29:18,314
at gunpoint, for starters.
523
00:29:18,315 --> 00:29:20,116
Yeah, and they're all
gonna be fine
524
00:29:20,117 --> 00:29:21,817
if you just let me
get on with it, okay?
525
00:29:21,818 --> 00:29:22,984
I don't wanna talk deals.
526
00:29:22,985 --> 00:29:24,720
I don't...
I don't want any pizzas.
527
00:29:24,721 --> 00:29:27,289
I don't want a chopper. I just
want to get this over with.
528
00:29:27,290 --> 00:29:30,058
Hey, I hear you, mate, okay?
529
00:29:30,059 --> 00:29:31,327
Let me do my job.
530
00:29:31,328 --> 00:29:33,295
I just need to know that
everyone's okay in there.
531
00:29:33,296 --> 00:29:36,498
Mate, everyone is fighting fit,
okay, except my daughter.
532
00:29:36,499 --> 00:29:38,067
That's why I'm here!
533
00:29:39,202 --> 00:29:40,602
You know what?
I have a kid myself.
534
00:29:40,603 --> 00:29:42,371
Spare me the rapport-building,
will you?
535
00:29:42,372 --> 00:29:43,672
You know,
if I was gonna do that,
536
00:29:43,673 --> 00:29:45,174
I'd tell you that
I backed the Swannies
537
00:29:45,175 --> 00:29:46,475
to win the final this year,
538
00:29:46,476 --> 00:29:47,843
but I'd be lying to you.
539
00:29:47,844 --> 00:29:49,545
I'm a Giants fan
through and through.
540
00:29:49,546 --> 00:29:51,046
Then you're deluded.
541
00:29:51,047 --> 00:29:52,848
Mate, you sound like
a decent bloke.
542
00:29:52,849 --> 00:29:55,684
But there are two children
locked up somewhere,
543
00:29:55,685 --> 00:29:57,554
scared for their lives
right now.
544
00:29:59,722 --> 00:30:04,093
Now, you tell me where they are,
I'll try to buy you some time.
545
00:30:09,732 --> 00:30:11,267
I need your help here, mate.
546
00:30:11,268 --> 00:30:12,968
They're gonna kill you
otherwise.
547
00:30:12,969 --> 00:30:17,273
Kill me, and you'll never
find the doctor's kids.
548
00:30:33,923 --> 00:30:34,956
Listen to me.
549
00:30:34,957 --> 00:30:36,358
They start launching gas
in there,
550
00:30:36,359 --> 00:30:38,060
this is gonna go pear-shaped.
551
00:30:42,532 --> 00:30:45,301
Special Agent Mackey, NCIS.
I need to speak with your boss.
552
00:30:45,302 --> 00:30:47,203
- That's me, ma'am.
- Okay, great.
553
00:30:47,204 --> 00:30:50,071
Just wanna check you're good
with breaching the UN protocols
554
00:30:50,072 --> 00:30:51,807
on gassing friendlies?
555
00:30:51,808 --> 00:30:52,741
Come again?
556
00:30:52,742 --> 00:30:54,643
My guy's in there.
US Federal Agent.
557
00:30:54,644 --> 00:30:56,778
Just wanna be sure you've
run that up the flagpole.
558
00:30:56,779 --> 00:30:59,349
I don't want anyone's ass
hanging out on this one.
559
00:31:00,217 --> 00:31:03,085
Article 13B, subsection 9.
560
00:31:07,924 --> 00:31:10,293
Article 13B, subsection 9?
561
00:31:11,761 --> 00:31:13,795
Keep us informed. Thanks.
562
00:31:13,796 --> 00:31:15,964
Evie, you got a sec?
563
00:31:15,965 --> 00:31:17,799
For you? No.
564
00:31:17,800 --> 00:31:19,268
This guy's a legend.
565
00:31:19,269 --> 00:31:20,769
Tactical Response
begs to differ.
566
00:31:20,770 --> 00:31:22,304
Well, he raised
over three million bucks
567
00:31:22,305 --> 00:31:23,339
for his own charity.
568
00:31:23,340 --> 00:31:24,606
Yeah, for before or after
569
00:31:24,607 --> 00:31:26,074
he locked two kids
in a basement?
570
00:31:26,075 --> 00:31:27,476
See, I don't think he did.
571
00:31:27,477 --> 00:31:28,644
I mean, why call their mum?
572
00:31:28,645 --> 00:31:30,346
What if he was just trying to
put her at ease?
573
00:31:30,347 --> 00:31:31,613
Why would he do that?
574
00:31:31,614 --> 00:31:33,449
Because he's not the bad guy
we think he is.
575
00:31:33,450 --> 00:31:35,317
I'm telling you, he's not
gonna hurt those kids.
576
00:31:35,318 --> 00:31:36,818
He's just trying to
save his own.
577
00:31:36,819 --> 00:31:39,555
And he needs someone to
babysit while he does.
578
00:31:39,556 --> 00:31:41,757
Does the babysitter
drive a white hatchback?
579
00:31:41,758 --> 00:31:43,726
- That's right.
- With me.
580
00:31:47,364 --> 00:31:48,697
What are you doing now?
581
00:31:48,698 --> 00:31:51,099
We're preparing the sedatives.
582
00:31:51,100 --> 00:31:52,834
In a moment, you'll go to sleep,
583
00:31:52,835 --> 00:31:55,136
and you'll get your new heart.
584
00:31:55,137 --> 00:31:57,639
It's not my heart,
though, is it?
585
00:31:57,640 --> 00:31:59,007
No, no.
586
00:31:59,008 --> 00:32:02,278
That's your heart right there.
That's yours.
587
00:32:02,279 --> 00:32:05,648
What about the guy
whose heart you stole?
588
00:32:07,650 --> 00:32:09,118
You tell her that?
589
00:32:10,019 --> 00:32:12,589
She asked. I wasn't gonna lie.
590
00:32:13,690 --> 00:32:15,023
It's his heart, Dad.
591
00:32:15,024 --> 00:32:16,525
Not mine. He should get it.
592
00:32:16,526 --> 00:32:19,261
No, you were in line
before him, okay?
593
00:32:19,262 --> 00:32:21,196
So why should he get it
and not you?
594
00:32:21,197 --> 00:32:23,164
Because he'll get
to use it longer than me.
595
00:32:23,165 --> 00:32:24,533
- No.
- You know that.
596
00:32:24,534 --> 00:32:26,201
- No, no, no.
- This whole thing, Dad.
597
00:32:26,202 --> 00:32:29,871
It's just a gamble,
and I'm not a good bet.
598
00:32:29,872 --> 00:32:31,206
You are.
599
00:32:31,207 --> 00:32:33,208
He took me off the
transplant list for a reason.
600
00:32:33,209 --> 00:32:35,411
Why? Why did you
take me off the list?
601
00:32:37,880 --> 00:32:39,548
He took me off
because there's no guarantee
602
00:32:39,549 --> 00:32:42,250
I'm gonna beat the cancer,
good heart or not.
603
00:32:42,251 --> 00:32:44,853
Sweetheart,
I know this is scary, okay?
604
00:32:44,854 --> 00:32:46,288
I get it. I get it.
605
00:32:46,289 --> 00:32:49,257
But you've beat it before
and you'll beat it again.
606
00:32:49,258 --> 00:32:52,461
But you just can't do that
with a dodgy heart, okay?
607
00:32:52,462 --> 00:32:55,597
And... and the best thing is
once that new heart's in you,
608
00:32:55,598 --> 00:32:57,499
no one can take it away
from you.
609
00:32:57,500 --> 00:32:58,567
Dad!
610
00:32:58,568 --> 00:33:00,235
Enough!
611
00:33:00,236 --> 00:33:01,703
We're gonna to do this, okay?
612
00:33:01,704 --> 00:33:03,572
We... we... stick to
the game plan, all right?
613
00:33:03,573 --> 00:33:05,273
- What do you always say?
- No.
614
00:33:05,274 --> 00:33:06,842
When we're losing a game.
Come on.
615
00:33:06,843 --> 00:33:08,109
- No.
- Don't be a sore loser.
616
00:33:08,110 --> 00:33:09,311
Just take it on the chin.
617
00:33:09,312 --> 00:33:11,212
And... and what do I say
618
00:33:11,213 --> 00:33:13,048
when you're down in the...
619
00:33:13,049 --> 00:33:14,683
...in the third quarter?
620
00:33:14,684 --> 00:33:16,152
What do I say?
621
00:33:17,820 --> 00:33:20,088
It's not over
until the final siren.
622
00:33:20,089 --> 00:33:21,991
There, that's my girl.
623
00:33:22,859 --> 00:33:24,259
Okay, good, good.
624
00:33:24,260 --> 00:33:26,728
I love you.
We're... we're doing this.
625
00:33:28,565 --> 00:33:29,931
Put it on.
626
00:33:38,007 --> 00:33:40,042
Put it on!
627
00:33:41,944 --> 00:33:42,978
Do it!
628
00:33:49,386 --> 00:33:50,719
Hear all that?
629
00:33:50,720 --> 00:33:52,522
What's the play?
630
00:33:54,857 --> 00:33:56,291
Jonah has one hour left.
631
00:33:56,292 --> 00:33:58,460
His chances of successfully
receiving that heart
632
00:33:58,461 --> 00:33:59,996
are dropping by the minute.
633
00:34:00,930 --> 00:34:02,699
It's not like
there's another option.
634
00:34:04,801 --> 00:34:06,503
There is, actually.
635
00:34:07,604 --> 00:34:09,304
D, you're not
seriously suggesting
636
00:34:09,305 --> 00:34:10,939
we let the operation go ahead?
637
00:34:10,940 --> 00:34:12,073
That is insane.
638
00:34:12,074 --> 00:34:13,476
Is it?
639
00:34:15,244 --> 00:34:18,046
We're looking at a situation
where no one gets the heart.
640
00:34:18,047 --> 00:34:21,316
Not Jonah. Not Violet.
641
00:34:28,157 --> 00:34:29,692
Time to call the ball, Macka.
642
00:34:44,507 --> 00:34:46,408
Call it off!
643
00:34:46,409 --> 00:34:48,343
I've just heard back
from the path lab.
644
00:34:48,344 --> 00:34:49,678
All of Violet's transfusions
645
00:34:49,679 --> 00:34:52,549
have resulted in a massive spike
in antibodies.
646
00:34:53,516 --> 00:34:56,218
They'll attack the donor heart
before it even starts beating.
647
00:34:57,687 --> 00:34:58,887
Say again?
648
00:34:58,888 --> 00:35:00,722
The heart won't save her.
649
00:35:00,723 --> 00:35:02,257
It'll kill her.
650
00:35:09,599 --> 00:35:12,033
Babysitter, two o'clock.
651
00:35:19,241 --> 00:35:21,210
D, we've got the kids.
652
00:35:34,323 --> 00:35:36,759
Oh! Oh!
653
00:35:37,627 --> 00:35:40,730
Let him go! Let him go!
654
00:35:41,598 --> 00:35:44,566
We're doing this.
I'm getting my kids back.
655
00:35:44,567 --> 00:35:47,402
It's okay. They're safe.
We got 'em.
656
00:35:47,403 --> 00:35:49,505
No, no, no. Don't listen to him.
He's lying.
657
00:35:49,506 --> 00:35:51,807
Names are Ruby and Ollie.
658
00:35:51,808 --> 00:35:53,142
He's lying.
659
00:35:56,278 --> 00:35:57,914
I may have lied on my CV.
660
00:36:01,250 --> 00:36:02,918
Hi, Daddy!
661
00:36:02,919 --> 00:36:05,220
Ruby, Ollie, you okay?
662
00:36:05,221 --> 00:36:06,755
We're okay.
663
00:36:06,756 --> 00:36:08,023
Dr. Wilcox?
664
00:36:08,024 --> 00:36:09,390
It's Constable Cooper here.
665
00:36:09,391 --> 00:36:10,792
Simmo paid the babysitter $5,000
666
00:36:10,793 --> 00:36:13,094
to turn off her phone
and take care of the kids.
667
00:36:13,095 --> 00:36:15,331
Oh, thank God you're safe.
I love you.
668
00:36:17,066 --> 00:36:18,635
I love you so much.
669
00:36:19,435 --> 00:36:21,402
- Oh!
- You, get there.
670
00:36:21,403 --> 00:36:22,771
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- Get down!
671
00:36:22,772 --> 00:36:23,805
Whoa, whoa, whoa, whoa.
672
00:36:28,477 --> 00:36:31,312
Pick up the scalpel
and... and we're doing this.
673
00:36:31,313 --> 00:36:35,617
- No.
- Pick it up! Now!
674
00:36:35,618 --> 00:36:37,152
- It's over, man.
- No!
675
00:36:37,153 --> 00:36:39,756
- It's not. It's not over.
- It's... it's...
676
00:36:40,623 --> 00:36:42,959
All the transfusions.
All the chemo.
677
00:36:43,826 --> 00:36:45,661
Her body's gonna
reject the heart.
678
00:36:45,662 --> 00:36:48,530
No. You're lying.
679
00:36:48,531 --> 00:36:50,098
No.
680
00:36:50,099 --> 00:36:52,834
If you go through with this,
681
00:36:52,835 --> 00:36:55,137
Violet doesn't wake up.
682
00:36:56,272 --> 00:36:57,973
She doesn't wake up.
683
00:36:57,974 --> 00:37:00,342
He's right, Simmo.
684
00:37:02,344 --> 00:37:04,413
No. No.
685
00:37:05,281 --> 00:37:07,549
The heart isn't gonna save her.
686
00:37:07,550 --> 00:37:09,552
It's gonna kill her.
687
00:37:11,487 --> 00:37:13,189
I'm sorry.
688
00:37:45,588 --> 00:37:47,089
I'm sorry.
689
00:37:57,166 --> 00:37:58,668
I'm sorry.
690
00:38:11,814 --> 00:38:13,114
Friendly! Don't shoot!
691
00:38:13,115 --> 00:38:14,650
Don't shoot. Friendly!
692
00:38:14,651 --> 00:38:17,018
Opening the door! Friendly.
693
00:38:18,187 --> 00:38:21,590
Police! Police!
Hands in the air!
694
00:38:34,603 --> 00:38:37,906
Well, I reckon
you make a very good Cyrano.
695
00:38:38,908 --> 00:38:40,441
With a better nose, mind you.
696
00:38:40,442 --> 00:38:42,744
Yeah, well, you make
a semi-decent ristretto.
697
00:38:43,880 --> 00:38:45,380
Go well with a little pavlova.
698
00:38:45,381 --> 00:38:47,817
Mmm. Mm.
699
00:38:48,584 --> 00:38:54,255
Hmm. Just on the, um,
pavlova... thing.
700
00:38:54,256 --> 00:38:55,423
What pavlova thing?
701
00:38:55,424 --> 00:38:58,627
What... we were talking
about earlier.
702
00:39:00,562 --> 00:39:01,562
Pavlova.
703
00:39:01,563 --> 00:39:04,266
The meringue-based dessert?
704
00:39:05,702 --> 00:39:07,302
- Pavlova?
- Yeah.
705
00:39:07,303 --> 00:39:08,838
Mm.
706
00:39:09,906 --> 00:39:11,173
I would love...
707
00:39:12,008 --> 00:39:13,743
...to have some of your pavlova.
708
00:39:14,911 --> 00:39:16,144
Righto.
709
00:39:16,145 --> 00:39:17,479
Mm.
710
00:39:26,655 --> 00:39:28,324
Got you dinner.
711
00:39:29,726 --> 00:39:31,392
Yeah!
712
00:39:31,393 --> 00:39:32,593
What's left of it.
713
00:39:32,594 --> 00:39:35,197
Come on.
I only had a few.
714
00:39:36,298 --> 00:39:37,666
Hey, D.
715
00:39:38,667 --> 00:39:40,069
Got a visitor.
716
00:39:43,572 --> 00:39:44,907
Violet.
717
00:39:47,443 --> 00:39:48,644
Hey.
718
00:39:52,915 --> 00:39:54,950
You okay? Sit right here.
Come on.
719
00:39:54,951 --> 00:39:56,218
Thanks.
720
00:39:58,220 --> 00:39:59,756
I got it. Don't worry.
721
00:40:05,995 --> 00:40:07,528
You come from the court hearing?
722
00:40:07,529 --> 00:40:08,663
Yeah.
723
00:40:08,664 --> 00:40:10,466
It's been a big day.
724
00:40:11,367 --> 00:40:13,435
The judge is gonna sentence Dad
tomorrow.
725
00:40:14,670 --> 00:40:16,604
The lawyers reckon
he's got a pretty good chance
726
00:40:16,605 --> 00:40:19,374
of being granted supervised
compassionate leave.
727
00:40:19,375 --> 00:40:23,644
So have to wear
an ankle bracelet, but...
728
00:40:23,645 --> 00:40:25,848
But he gets to hang out
with you.
729
00:40:26,983 --> 00:40:29,852
Those letters of support
you wrote really helped.
730
00:40:32,488 --> 00:40:34,555
The guy who...
who got the heart...
731
00:40:34,556 --> 00:40:36,092
He's doing well.
732
00:40:44,400 --> 00:40:45,601
What?
733
00:40:47,536 --> 00:40:49,070
Signed by the Swannies.
734
00:40:49,071 --> 00:40:50,872
Wow. All women?
735
00:40:50,873 --> 00:40:52,707
It's a women's team.
736
00:40:52,708 --> 00:40:53,975
What are you trying to say?
737
00:40:53,976 --> 00:40:55,076
I gotta join a girls' club
738
00:40:55,077 --> 00:40:56,477
'cause I'm not tall enough
for the guys?
739
00:41:00,016 --> 00:41:02,550
What does a small
forward pocket do, anyway?
740
00:41:02,551 --> 00:41:04,453
Apart from being a short-ass?
741
00:41:05,955 --> 00:41:09,425
Well, you gotta be fast.
742
00:41:10,492 --> 00:41:12,061
And mobile, and...
743
00:41:13,095 --> 00:41:14,896
...I guess you kind of look
for opportunities
744
00:41:14,897 --> 00:41:16,799
to put other people into space.
745
00:41:23,239 --> 00:41:25,774
I'm starving.
You fancy a burger?
746
00:41:27,143 --> 00:41:29,077
Is it all right
if we just stay here for a bit?
747
00:41:29,078 --> 00:41:30,646
Look at the lights?
748
00:41:31,480 --> 00:41:33,281
Yeah. All good with me, kiddo.52214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.