Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:14,120
Non respira più !
2
00:00:14,160 --> 00:00:16,720
Fate presto, vi prego.
Fate presto !
3
00:00:16,760 --> 00:00:19,760
(telefono) Va bene, stia calmo.
Le mandiamo una squadra.
4
00:00:19,800 --> 00:00:21,800
Fate presto.
5
00:00:41,640 --> 00:00:44,280
Piccione !
6
00:00:44,320 --> 00:00:46,320
Dove sei ?
7
00:00:49,680 --> 00:00:52,320
Morgane, cosa combini ?
8
00:00:52,360 --> 00:00:55,920
Sto cercando il mio piccione.
E' da una settimana che non lo vedo.
9
00:00:57,120 --> 00:00:59,120
Ferma, aspetta.
10
00:00:59,160 --> 00:01:02,440
La mamma si sente un po' sopraffatta
dall'arrivo del bambino.
11
00:01:02,480 --> 00:01:06,960
Va tutto bene. Il papà è qua.
Facciamo come ha detto l'ostetrica.
12
00:01:07,000 --> 00:01:09,960
Shhhh ! Shhh !
13
00:01:10,000 --> 00:01:11,960
Respiriamo.
14
00:01:12,000 --> 00:01:15,480
Respir... No ! Respiriamo.
Ci sediamo.
15
00:01:15,520 --> 00:01:18,320
- No, sto bene.
- Sì, ci sediamo.
16
00:01:18,360 --> 00:01:21,040
- Come sei noio...
- E ci rilassiamo
17
00:01:21,080 --> 00:01:24,000
ripassando la nostra lista
18
00:01:24,040 --> 00:01:26,600
- Basta con la lista !
- Taci, taci, taci, taci.
19
00:01:26,640 --> 00:01:29,680
Il corredino è a posto.
20
00:01:29,720 --> 00:01:31,680
La tua valigia anche.
21
00:01:31,720 --> 00:01:35,480
Abbiamo verificato gli itinerari A,
B e C per l'ospedale.
22
00:01:35,520 --> 00:01:37,720
- E' tutto pronto.
[NOTIFICA DEL CELLULARE]
23
00:01:37,760 --> 00:01:39,720
Ora chi è ?
24
00:01:39,760 --> 00:01:41,920
Vado a vedere un appartamento
qui vicino
25
00:01:41,960 --> 00:01:44,280
ma torno al massimo tra mezz'ora.
26
00:01:44,320 --> 00:01:46,840
Intanto tu pensa a un nome.
27
00:01:46,880 --> 00:01:49,520
- Li confrontiamo quando torno ?
- Ok.
28
00:01:49,560 --> 00:01:52,280
- A dopo.
- Sì, a dopo.
29
00:01:52,320 --> 00:01:54,320
Papà ora torna.
30
00:01:56,400 --> 00:01:59,200
Perché mi tieni il broncio ?
31
00:01:59,240 --> 00:02:02,440
L'ho aperto o no
il test di paternità ?
32
00:02:02,480 --> 00:02:04,480
Allora ?
33
00:02:14,480 --> 00:02:16,520
- Pronto ?
- Daphne, sono Morgane.
34
00:02:16,560 --> 00:02:20,160
Ti chiamo per il mio piccione.
E' da una settimana che non lo vedo.
35
00:02:20,200 --> 00:02:22,160
Comincio a innervosirmi.
36
00:02:22,200 --> 00:02:25,280
Ora non posso parlare.
Sono al telefono con l'ispettore
37
00:02:25,320 --> 00:02:27,680
che è sulla scena del crimine.
Ti richiamo.
38
00:02:27,720 --> 00:02:30,520
C'è una scena del crimine
e io non lo so ? Pronto ?
39
00:02:37,240 --> 00:02:39,320
Perché ?
40
00:02:54,520 --> 00:02:56,480
Mi dispiace molto
per il suo collega.
41
00:02:56,520 --> 00:02:58,480
Eravate amici ?
42
00:02:58,520 --> 00:03:04,600
Sì, io e Raphael ci siamo conosciuti
durante la specializzazione.
43
00:03:04,640 --> 00:03:07,560
Abbiamo fondato questa clinica
insieme.
44
00:03:08,680 --> 00:03:12,160
Non l'ho detto a sua moglie.
Non so ancora come dirglielo.
45
00:03:12,200 --> 00:03:15,800
- Non si preoccupi, lo faremo noi.
- Va bene.
46
00:03:15,840 --> 00:03:19,000
Quando ha visto il dottor Guillot
per l'ultima volta ?
47
00:03:19,040 --> 00:03:21,000
Ieri sera, verso le 20.
48
00:03:21,040 --> 00:03:23,760
Abbiamo finito di operare
un paziente un po' tardi.
49
00:03:23,800 --> 00:03:26,880
Dopo sono andato via di corsa
per risolvere un problema.
50
00:03:26,920 --> 00:03:29,520
Quale problema ?
51
00:03:29,560 --> 00:03:32,240
Dei refusi in un articolo
che avevamo scritto
52
00:03:32,280 --> 00:03:35,360
per la Rivista Francese
di Oftalmologia.
53
00:03:35,400 --> 00:03:40,360
Uno degli impiegati ce l'ha portato
ieri sera per la revisione
54
00:03:40,400 --> 00:03:42,520
e alcune didascalie erano sbagliate.
55
00:03:42,560 --> 00:03:44,880
Siccome doveva andare in stampa
stamattina
56
00:03:44,920 --> 00:03:48,440
sono andato a integrare
le correzioni con l'impaginatore
57
00:03:48,480 --> 00:03:51,640
mentre Raphael finiva la relazione
postoperatoria qui.
58
00:03:51,680 --> 00:03:55,840
Ha trascorso parte della notte
in questa redazione coi colleghi.
59
00:03:55,880 --> 00:03:58,880
Sì, è così.
Sono stato lì fino a mezzanotte.
60
00:03:58,920 --> 00:04:02,240
- Posso recuperare i loro recapiti,
se vuole. - Molto bene.
61
00:04:02,280 --> 00:04:04,720
Uno dei miei prenderà subito nota.
Vincent ?
62
00:04:04,760 --> 00:04:07,440
- Sì ?
- La lascio con lui.
63
00:04:08,520 --> 00:04:10,520
Bene.
64
00:04:14,120 --> 00:04:16,280
Allora, dottore ?
65
00:04:16,320 --> 00:04:19,880
La vittima è stata strangolata
con un cavo di tipo elettrico.
66
00:04:21,000 --> 00:04:23,040
- Salve, buongiorno.
- Buongiorno.
67
00:04:23,080 --> 00:04:25,440
- Deve compilare questo documento.
- Certo.
68
00:04:25,480 --> 00:04:28,360
Direi che l'omicidio è avvenuto ieri
prima delle 22.
69
00:04:28,400 --> 00:04:32,600
Dopo le 20,02. La vittima ha postato
questa foto sui social a quell'ora.
70
00:04:32,640 --> 00:04:34,800
E' l'articolo di cui
ha parlato Decker
71
00:04:34,840 --> 00:04:39,120
che se n'è andato con un impiegato
della rivista per delle correzioni.
72
00:04:39,160 --> 00:04:41,840
L'assassino potrebbe essere arrivato
a quell'ora.
73
00:04:41,880 --> 00:04:44,160
Allora ragionate
come aveste due anni.
74
00:04:44,200 --> 00:04:47,560
- Morgane, cosa ci fai qui ?
- Che ci faccio qui ? Lavoro !
75
00:04:47,600 --> 00:04:51,240
Mi ha messa nella lista nera
delle scene del crimine. Seriamente ?
76
00:04:51,280 --> 00:04:55,320
- Niente affatto... - Ok.
So che voleva essere il padre...
77
00:04:55,360 --> 00:04:58,040
Il padrino del bambino.
78
00:04:58,080 --> 00:05:00,240
Anche a me sarebbe piaciuto, è ovvio.
79
00:05:00,280 --> 00:05:03,920
Gliel'ho detto dall'inizio
che c'erano diversi candidati.
80
00:05:03,960 --> 00:05:07,320
L'ho detto o no ? Mi spiace
se ancora una volta l'ho ferita
81
00:05:07,360 --> 00:05:10,600
ma cacciarmi dalle scene del crimine
perché è offeso
82
00:05:10,640 --> 00:05:13,680
è gretto, meschino schifoso,
stupido, ok ?
83
00:05:13,720 --> 00:05:16,320
Morgane, è in congedo di maternità.
84
00:05:21,400 --> 00:05:23,400
Ah, merda !
85
00:05:25,240 --> 00:05:27,280
Ok.
86
00:05:27,320 --> 00:05:30,440
Sì, oggi è il 12.
Il suo congedo comincia oggi.
87
00:05:30,480 --> 00:05:33,600
Sì, ha ragione...
88
00:05:35,120 --> 00:05:37,080
Errore mio.
89
00:05:37,120 --> 00:05:39,760
Non mi sarebbe dispiaciuto
essere il padrino
90
00:05:39,800 --> 00:05:42,440
ma mi rassegnerò, stia tranquilla.
91
00:05:44,520 --> 00:05:47,880
- Ok.
- Abbia cura di sé, Morgane.
92
00:05:47,920 --> 00:05:52,480
Ci vediamo tra quattro mesi. Ok ?
93
00:05:53,920 --> 00:05:55,920
Sì.
94
00:05:57,440 --> 00:06:00,760
Allora ok, vado a casa amici.
95
00:06:00,800 --> 00:06:03,760
Ecco cosa farò, va bene ?
Ciao, buona fortuna.
96
00:06:03,800 --> 00:06:05,800
- Ciao.
- A presto, Morgane.
97
00:06:07,120 --> 00:06:10,840
Non le avrà proposto
di fargli da padrino ? Mi offendo.
98
00:06:13,440 --> 00:06:15,400
Mi scusi.
Permesso.
99
00:06:15,440 --> 00:06:20,560
Ehi ! E' normale una telecamera
nell'acquario ?
100
00:06:23,000 --> 00:06:25,920
- No.
- Ecco qua. Si spiega tutto.
101
00:06:25,960 --> 00:06:28,400
I pesci, guardateli.
102
00:06:28,440 --> 00:06:32,240
Boccheggiano sulla superficie
con le branchie a duecento all'ora.
103
00:06:32,280 --> 00:06:34,320
Questo è tipico del picco di nitrati.
104
00:06:34,360 --> 00:06:37,800
- Del picco di che ?
- Un picco di nitrati, Gilles.
105
00:06:37,840 --> 00:06:41,480
Quella roba che inquina il suolo
in Bretagna.
106
00:06:41,520 --> 00:06:45,480
Ve la faccio breve. Dory, Nemo
e i suoi amici passano le giornate
107
00:06:45,520 --> 00:06:47,480
a defecare nell'acquario.
108
00:06:47,520 --> 00:06:52,280
La cacca si trasforma in nitrato,
una molecola super tossica.
109
00:06:52,320 --> 00:06:56,400
Per evitare che si avvelenino,
si mettono dei batteri nel filtro
110
00:06:56,440 --> 00:07:00,800
che pulisce l'acqua, solo che questi
non sopportano il cloro.
111
00:07:00,840 --> 00:07:04,280
Se ne introduciamo un po'
nell'acquario
112
00:07:04,320 --> 00:07:06,720
riempiendolo con l'acqua
del rubinetto
113
00:07:06,760 --> 00:07:10,120
dopo averlo svuotato
per inserirvi una ventosa
114
00:07:10,160 --> 00:07:13,000
i batteri si chiudono a riccio,
la cacca si accumula
115
00:07:13,040 --> 00:07:17,600
e si forma un picco di nitrati.
Questo manda i pesci in tilt...
116
00:07:17,640 --> 00:07:20,080
Sono i nitriti.
117
00:07:20,120 --> 00:07:23,040
Scusi, è da prima
che dice picco di nitrati
118
00:07:23,080 --> 00:07:25,680
quando la molecola di cui parla
è il nitrito.
119
00:07:25,720 --> 00:07:28,120
Guarda, guarda.
120
00:07:28,160 --> 00:07:32,240
Non sapevo ci fosse il Premio Nobel
per la chimica tra noi.
121
00:07:32,280 --> 00:07:36,080
Il nitrato e il nitrito
sono la stessa cosa.
122
00:07:36,120 --> 00:07:39,520
Non proprio, i nitriti
hanno un atomo di ossigeno in meno
123
00:07:39,560 --> 00:07:41,880
e sono più tossici.
124
00:07:41,920 --> 00:07:44,800
Se la costa bretone fosse stata
inquinata dai nitriti
125
00:07:44,840 --> 00:07:47,000
e non dai nitrati,
come ha detto prima
126
00:07:47,040 --> 00:07:49,440
la fauna marina sarebbe scomparsa
da tempo.
127
00:07:51,000 --> 00:07:54,360
Ha ragione lui, ho controllato.
Si parla di picco di nitriti.
128
00:07:54,400 --> 00:07:57,320
Guarda, c'è il numero di...
129
00:07:57,360 --> 00:07:59,920
Non si preoccupi,
molte persone si sbagliano.
130
00:08:03,720 --> 00:08:07,880
Morgane, me la dia,
controlleremo cosa c'è dentro.
131
00:08:07,920 --> 00:08:10,160
Una busta per favore.
132
00:08:10,200 --> 00:08:12,200
Vedremo che cosa c'è.
133
00:08:25,880 --> 00:08:29,560
Abbiamo trovato una telecamera
nascosta nell'ufficio di suo marito.
134
00:08:31,880 --> 00:08:35,360
La memoria era piena.
Non abbiamo immagini dell'omicidio.
135
00:08:37,160 --> 00:08:39,120
Possiedo il 15% della clinica.
136
00:08:39,160 --> 00:08:41,920
Installo le apparecchiature
che voglio.
137
00:08:41,960 --> 00:08:45,000
Legalmente no. Se riprende
il suo coniuge a sua insaputa
138
00:08:45,040 --> 00:08:47,000
rischia fino a due anni di prigione.
139
00:08:47,040 --> 00:08:49,480
Non è la telecamera
che ci interessa però
140
00:08:49,520 --> 00:08:51,480
ma ciò che c'è dentro.
141
00:08:51,520 --> 00:08:53,680
Suo marito la tradiva
con delle escort.
142
00:08:55,040 --> 00:08:58,600
Aveva dei sospetti
e quando sono stati confermati...
143
00:08:58,640 --> 00:09:00,600
Come ?
144
00:09:00,640 --> 00:09:03,400
Pensa che l'abbia ucciso
per questo ?
145
00:09:05,440 --> 00:09:08,560
Lei è Crystal, la vede il martedì,
quando sono a yoga.
146
00:09:08,600 --> 00:09:10,760
Ashley adora graffiarlo
147
00:09:10,800 --> 00:09:13,520
perciò evita di mettersi
a torso nudo davanti a me.
148
00:09:13,560 --> 00:09:15,880
Nicky gliel'ho presentata io.
149
00:09:15,920 --> 00:09:19,320
Quando ancora accettavo
le relazioni a tre.
150
00:09:19,360 --> 00:09:21,320
E' decisamente bene informata.
151
00:09:21,360 --> 00:09:24,040
E non particolarmente gelosa,
se intende questo.
152
00:09:25,320 --> 00:09:27,960
Non lo filmavo
per evitare che mi tradisse
153
00:09:28,000 --> 00:09:32,480
volevo solo capire chi lo derubava.
- Chi lo derubava ?
154
00:09:32,520 --> 00:09:36,680
Un mese fa ha prelevato 30.000 euro
dalla polizza a mia insaputa.
155
00:09:36,720 --> 00:09:39,440
Ho deciso di tenerlo d'occhio.
156
00:09:39,480 --> 00:09:42,600
L'ho sorpreso mentre dava i soldi
a una di quelle escort.
157
00:09:42,640 --> 00:09:45,360
Immagino che lo ricattasse.
158
00:09:45,400 --> 00:09:48,400
Se vuole il mio parere,
è lei che dovrebbe interrogare.
159
00:09:48,440 --> 00:09:50,600
- Può provare ciò che dice ?
- Certo.
160
00:09:56,840 --> 00:10:00,120
Sono le immagini della telecamera
nascosta nella sua auto.
161
00:10:04,000 --> 00:10:05,960
Il suo viso non appare mai
nel video
162
00:10:06,000 --> 00:10:08,240
ma si vede bene il tatuaggio
sul polso.
163
00:10:08,280 --> 00:10:10,280
Forse riuscirò a identificarla.
164
00:10:11,560 --> 00:10:15,520
Ecco qui. "I nitrati contenuti
negli insaccati sono poco tossici
165
00:10:15,560 --> 00:10:19,160
ma il microbiota della nostra bocca
li trasforma in nitriti."
166
00:10:19,200 --> 00:10:21,920
Avevo ragione, sono la stessa cosa.
167
00:10:21,960 --> 00:10:24,680
No, in realtà no.
168
00:10:24,720 --> 00:10:28,360
Sono la stessa cosa, d'accordo ?
169
00:10:28,400 --> 00:10:32,240
Ho semplificato le cose
per essere breve.
170
00:10:32,280 --> 00:10:34,680
Se serve che entri nei dettagli,
posso farlo
171
00:10:34,720 --> 00:10:37,400
ma se iniziate a fare i pignoli
non si finisce più.
172
00:10:37,440 --> 00:10:40,280
Quindi se questa donna è una escort
173
00:10:40,320 --> 00:10:43,440
l'avrà trovata sul sito
delle altre. Puoi controllare ?
174
00:10:43,480 --> 00:10:47,040
Scusate, però gli uomini
che vogliono sapere tutto
175
00:10:47,080 --> 00:10:51,320
quando non gli è stato chiesto niente
non me la raccontano giusta.
176
00:10:51,360 --> 00:10:53,640
Morgane, che ci fai qua ?
177
00:10:53,680 --> 00:10:55,640
Brava, arrivi in tempo.
178
00:10:55,680 --> 00:10:59,760
Abbiamo un assassino
molto pretenzioso a piede libero
179
00:10:59,800 --> 00:11:03,160
se non lo inchiodiamo rapidamente
acquisirà fin troppa fiducia.
180
00:11:03,200 --> 00:11:06,000
Le permetti di indagare
in congedo di maternità ?
181
00:11:06,040 --> 00:11:08,000
Fa tutto da sola.
182
00:11:08,040 --> 00:11:11,280
E' andata in crisi
perché ha confuso nitrati e nitriti.
183
00:11:11,320 --> 00:11:14,440
I suo sospettato ha passato
la serata in tranquillità.
184
00:11:14,480 --> 00:11:17,240
- Ha tre testimoni
che lo confermano. - Molto bene.
185
00:11:17,280 --> 00:11:19,520
Non è lui quindi.
Morgane, torna a casa
186
00:11:19,560 --> 00:11:21,920
e tu vieni nel mio ufficio
per fare il punto.
187
00:11:21,960 --> 00:11:24,480
- Tre, Morgane. - Sono troppi.
- Sono tre.
188
00:11:24,520 --> 00:11:26,520
Chi ha tre testimoni ?
189
00:11:27,840 --> 00:11:30,400
Tieni. Puoi affiggere questi
nel tuo quartiere ?
190
00:11:30,440 --> 00:11:32,920
- Cosa sono ?
- Per ritrovare il mio piccione.
191
00:11:32,960 --> 00:11:35,120
E' da una settimana
che non lo vedo.
192
00:11:35,160 --> 00:11:38,240
Visto il numero di gatti,
comincio a preoccuparmi.
193
00:11:38,280 --> 00:11:40,240
- Non c'è più quindi ?
- No.
194
00:11:40,280 --> 00:11:42,360
Morgane, è fantastico.
195
00:11:42,400 --> 00:11:45,880
Come sono fiera di te...
196
00:11:45,920 --> 00:11:47,920
Perché fiera ?
197
00:11:47,960 --> 00:11:50,720
Perché non è scomparso.
Ha terminato la missione.
198
00:11:50,760 --> 00:11:54,640
Sei diventata una brava persona
e partivi da così lontano.
199
00:11:57,280 --> 00:12:00,200
Mi stai dicendo che se n'è andato ?
200
00:12:00,240 --> 00:12:02,400
Come sarebbe ? Senza dirmi addio ?
201
00:12:03,680 --> 00:12:06,640
Dopo tutto questo tempo ?
Avrebbe potuto magari...
202
00:12:06,680 --> 00:12:09,600
Morgane, non hai più bisogno
di una guida.
203
00:12:09,640 --> 00:12:12,000
Ci siamo.
Ora puoi volare con le tue ali.
204
00:12:20,400 --> 00:12:22,400
Il mio piccione ti stanerà.
205
00:12:23,800 --> 00:12:25,760
Va bene, volo via.
206
00:12:25,800 --> 00:12:30,240
- Questi non servono più.
- Questa non è una pattumiera però.
207
00:12:38,520 --> 00:12:40,520
[TUBARE DI PICCIONI]
208
00:12:46,120 --> 00:12:48,080
[BUSSANO ALLA PORTA]
209
00:12:48,120 --> 00:12:50,080
- Dottor Decker.
- Sì, Beatrice.
210
00:12:50,120 --> 00:12:52,400
C'è un'emergenza alla reception.
211
00:12:56,000 --> 00:12:59,680
- Scusi il disturbo.
- Si figuri.
212
00:12:59,720 --> 00:13:03,440
Ho provato a prendere appuntamento
online, ma il sito non funziona.
213
00:13:03,480 --> 00:13:06,360
- Mi sono detta: "Ci conosciamo !"
- Non saprei.
214
00:13:10,160 --> 00:13:13,640
Si chiama Olivia. Il tatuaggio
non è molto chiaro in questa foto
215
00:13:13,680 --> 00:13:15,840
ma potrebbe essere
la nostra sospettata.
216
00:13:17,280 --> 00:13:19,240
Ho finto di essere un cliente
217
00:13:19,280 --> 00:13:23,240
e ha accettato di incontrarmi
stasera alle 19 al Lotus Bar. Boom !
218
00:13:23,280 --> 00:13:26,480
- Ok, ben fatto Gilles.
- Grazie.
219
00:13:26,520 --> 00:13:28,920
- Chiedo conferma a Celine.
- Certamente.
220
00:13:28,960 --> 00:13:31,360
Rispondi.
221
00:13:31,400 --> 00:13:33,360
[RISATE]
222
00:13:33,400 --> 00:13:35,840
E' pazzesco !
223
00:13:40,600 --> 00:13:43,960
- Dai, concentriamoci.
- Ok, concentriamoci.
224
00:13:44,000 --> 00:13:47,720
- Che fate ?
- Afida mi aiuta a contare i voti.
225
00:13:47,760 --> 00:13:50,280
E' la scommessa
sul padre del bambino.
226
00:13:50,320 --> 00:13:54,000
- Sì ? - Sì. Al momento
ci sono 14 voti per Timothée.
227
00:13:54,040 --> 00:13:58,800
Se tolgo la mia commissione,
si arriva a 30 euro per chi vince.
228
00:13:58,840 --> 00:14:01,520
- Niente male eh ?
- La commissione, niente male.
229
00:14:01,560 --> 00:14:03,520
Sì, anche tu non scherzi.
230
00:14:03,560 --> 00:14:06,720
Vedo che andate molto d'accordo.
231
00:14:06,760 --> 00:14:10,480
Perché non dovremmo ? Siamo ragazze
e dovremmo fare a botte ?
232
00:14:10,520 --> 00:14:12,880
- No.
- Tu e i tuoi vecchi cliché. - No !
233
00:14:12,920 --> 00:14:16,760
- Pranziamo insieme ?
- Certo. - Perfetto.
234
00:14:18,720 --> 00:14:22,760
- La adoro ! - E' forte.
- E' incredibile. - Vero ?
235
00:14:22,800 --> 00:14:25,040
- Stai bene ?
- Sì. - Sei un po'...
236
00:14:25,080 --> 00:14:28,960
No, sono contento
che voi siate amiche.
237
00:14:29,000 --> 00:14:32,720
Perdonami, ti dispiacerebbe darmi
ora o miei 30 euro ?
238
00:14:32,760 --> 00:14:35,320
- Sono rimasta senza soldi.
- Certo.
239
00:14:35,360 --> 00:14:38,560
- Perfetto.
- Hai perso però.
240
00:14:38,600 --> 00:14:41,960
Come ho perso ?
Ho puntato su Timothée. E' lui.
241
00:14:42,000 --> 00:14:46,400
Sì, ma è Timothée, con due E.
Tu l'hai scritto con una E sola.
242
00:14:46,440 --> 00:14:49,840
- Scherzi ?
- Il biglietto non è valido.
243
00:14:49,880 --> 00:14:54,040
Per una E in meno ? E' colpa mia
se ha il nome da principessa ?
244
00:14:54,080 --> 00:14:56,680
E' così. Non fa niente.
Ci vediamo dopo.
245
00:14:56,720 --> 00:14:58,720
Ci vediamo dopo.
246
00:15:00,400 --> 00:15:02,360
E' divertente, vero ?
247
00:15:02,400 --> 00:15:04,520
Credo sia iniziata
una bella amicizia.
248
00:15:04,560 --> 00:15:06,720
Gilles, ci siamo.
249
00:15:06,760 --> 00:15:09,520
Stanno arrivando i tecnici
per prepararti.
250
00:15:09,560 --> 00:15:11,520
Arrivo immediatamente ispettore.
251
00:15:11,560 --> 00:15:14,240
Una E in meno non è grave però.
252
00:15:14,280 --> 00:15:17,480
Le regole sono le regole.
Soprattutto in questo posto.
253
00:15:17,520 --> 00:15:19,560
- Siamo la polizia.
- Lo so.
254
00:15:22,640 --> 00:15:25,840
Mi dispiace averla disturbata
nel momento sbagliato.
255
00:15:25,880 --> 00:15:28,520
Stia ferma,
altrimenti non posso lavorare.
256
00:15:28,560 --> 00:15:32,960
D'accordo. Da quanto eravate soci,
25 anni ?
257
00:15:33,000 --> 00:15:35,640
- Sì.
- Si, cielo.
258
00:15:35,680 --> 00:15:40,400
Ne avrete passate tante,
gioie, dolori, rivalità. No ?
259
00:15:41,640 --> 00:15:45,920
Sì, io e Raphael
ci completavamo a vicenda.
260
00:15:45,960 --> 00:15:48,840
Lui aveva l'aria da Don Giovanni.
261
00:15:48,880 --> 00:15:52,760
Secondo la moglie non gli sfuggiva
nessuna donna.
262
00:15:52,800 --> 00:15:55,640
Forse anche la sua, no ?
263
00:15:55,680 --> 00:15:59,480
- E' improbabile, non sono sposato.
- Ah.
264
00:16:01,520 --> 00:16:04,920
Le montagne russe !
Allacciate le cinture !
265
00:16:04,960 --> 00:16:07,280
Bene.
266
00:16:07,320 --> 00:16:10,640
Fatto.
267
00:16:10,680 --> 00:16:13,960
La sua pressione oculare
è del tutto normale.
268
00:16:14,000 --> 00:16:16,760
- Può andare.
- No, aspetti.
269
00:16:16,800 --> 00:16:21,000
Da stamattina ho la sensazione
di avere la vista offuscata.
270
00:16:21,040 --> 00:16:23,480
Vorrei che controllasse,
visto che sono qui.
271
00:16:23,520 --> 00:16:27,160
Bene, nessun problema. Si accomodi.
272
00:16:29,960 --> 00:16:34,000
Riesce a leggere la quarta riga
coprendo l'occhio sinistro ?
273
00:16:34,040 --> 00:16:37,160
Allora: A, L, I, B, I.
274
00:16:37,200 --> 00:16:39,160
"Alibi", è giusto ?
275
00:16:39,200 --> 00:16:43,000
- Non proprio.
- Glielo avevo detto.
276
00:16:43,040 --> 00:16:48,040
A proposito di alibi, mi dica,
il suo è proprio ottimo.
277
00:16:48,080 --> 00:16:51,120
Che fortuna aver dovuto correggere
quell'articolo
278
00:16:51,160 --> 00:16:54,560
proprio nel momento in cui
veniva ucciso il suo socio.
279
00:16:54,600 --> 00:16:59,200
Altrimenti avrebbe dovuto rispondere
a un sacco di domande sui suoi orari
280
00:16:59,240 --> 00:17:01,560
come chi c'era
quando è andato via...
281
00:17:01,600 --> 00:17:04,880
La mia assistente Beatrice
e il bozzettista della rivista.
282
00:17:04,920 --> 00:17:06,960
La quarta riga partendo dall'alto.
283
00:17:07,000 --> 00:17:11,560
E, X, A, T, Z, H, K.
284
00:17:11,600 --> 00:17:14,360
A che ora ha salutato
il suo caro socio ?
285
00:17:14,400 --> 00:17:17,320
Alle 20,03. La riga precedente.
286
00:17:17,360 --> 00:17:19,600
E, X, A, T, Z.
287
00:17:19,640 --> 00:17:23,720
A che ora è tornato in clinica
per ucciderlo ? Mi dica.
288
00:17:25,280 --> 00:17:28,480
Sono davvero dispiaciuto,
ma non vedo sintomi di glaucoma.
289
00:17:28,520 --> 00:17:32,520
- Buffo. - Solo stanchezza
e molta immaginazione.
290
00:17:32,560 --> 00:17:35,760
Sono così, piena di immaginazione,
ma anche lei.
291
00:17:35,800 --> 00:17:38,560
Non so perché, ma siamo simili.
292
00:17:40,640 --> 00:17:43,280
Non so di cosa parla.
Giusto per scrupolo
293
00:17:43,320 --> 00:17:45,280
questa riga.
294
00:17:45,320 --> 00:17:50,760
- Y, O, E, L, K, S, F, D, A...
- Quasi perfetta.
295
00:17:50,800 --> 00:17:55,240
L'ultima lettera è una I,
come nel nitrito. Mi capisce ?
296
00:18:26,040 --> 00:18:28,040
Come sei elegante.
297
00:18:34,920 --> 00:18:37,640
- Sei pronto ?
- Sì.
298
00:18:37,680 --> 00:18:41,120
Ci sono due entrate
e un'uscita d'emergenza.
299
00:18:41,160 --> 00:18:43,120
- Mi ricevi.
- Forte e chiaro.
300
00:18:43,160 --> 00:18:46,840
Mi scusi, mi porterebbe un bourbon
con ghiaccio, per favore ?
301
00:18:46,880 --> 00:18:48,840
La ragazza sta arrivando.
302
00:18:48,880 --> 00:18:51,520
Assicurati
che sia la persona giusta.
303
00:18:51,560 --> 00:18:53,520
[INTERFERENZA SONORA]
304
00:18:53,560 --> 00:18:55,560
Senti un rumore ?
305
00:18:56,600 --> 00:18:59,240
Maledizione, è il mio telefono
che interferisce.
306
00:18:59,280 --> 00:19:02,680
[VIBRAZIONE DEL CELLULARE]
- No, è Afida.
307
00:19:02,720 --> 00:19:04,880
Afida, amore mio...
308
00:19:04,920 --> 00:19:09,280
Senti, deve calmarsi la tua amica.
Non ho ancora recuperato i soldi.
309
00:19:09,320 --> 00:19:13,360
Amore, sono in missione.
E' un malinteso, si risolverà.
310
00:19:13,400 --> 00:19:17,360
- Aspetta mi chiamano.
- Gilles, che succede ?
311
00:19:17,400 --> 00:19:22,240
Ho un problema tecnico con Daphne
che devo risolvere.
312
00:19:23,760 --> 00:19:25,720
Grazie mille.
313
00:19:25,760 --> 00:19:27,720
Daphne, hai letto i messaggi ?
314
00:19:27,760 --> 00:19:31,000
Cielo, scusami !
Non sapevo fosse dislessica.
315
00:19:31,040 --> 00:19:33,000
L'avrò offesa, poverina.
316
00:19:33,040 --> 00:19:35,440
Ottimo, quindi le ridarai
i suoi 30 euro ?
317
00:19:35,480 --> 00:19:39,240
No, le regole restano le regole,
ma le ho inviato...
318
00:19:39,280 --> 00:19:41,240
Gilles, attacca per favore...
319
00:19:41,280 --> 00:19:43,720
Degli articoli sui disturbi
del linguaggio
320
00:19:43,760 --> 00:19:46,240
così si sentirà meno isolata.
- Non puoi farlo.
321
00:19:46,280 --> 00:19:48,720
- Gilles, che fai ?
- Non preoccuparti Gilles.
322
00:19:48,760 --> 00:19:50,720
Sapevi che l'80% dei dislessici...
323
00:19:50,760 --> 00:19:53,400
[SQUILLO DEL CELLULARE]
- Morgane, sta bene ?
324
00:19:53,440 --> 00:19:55,400
Posso richiamarla ?
Non è il momento.
325
00:19:55,440 --> 00:19:58,160
Karadec, sono sicura,
è il socio che l'ha ucciso.
326
00:19:58,200 --> 00:20:00,960
Il socio ? Non mi dica
che sta ancora indagando.
327
00:20:01,000 --> 00:20:04,640
E' stato lui, le dico. Il piccione
gli ha fatto la cacca sull'auto.
328
00:20:04,680 --> 00:20:09,000
- Chi ? Un piccione ?
- Sì, il mio piccione.
329
00:20:09,040 --> 00:20:12,240
Sai se è disprassia o discalculia ?
Spesso vanno insieme.
330
00:20:12,280 --> 00:20:15,280
L'ho vista contare i voti,
non è stato molto facile.
331
00:20:15,320 --> 00:20:18,520
Le mando degli articoli
anche su questo, le interesseranno.
332
00:20:18,560 --> 00:20:22,520
No, non inviare le mail.
Pronto ? Daphne ?
333
00:20:26,680 --> 00:20:29,520
- No, no.
- Buonasera.
334
00:20:29,560 --> 00:20:35,040
- Gilles ? - Buonasera. Si, sono io
sì. - Olivia. - Che piacere !
335
00:20:37,440 --> 00:20:42,360
- Posso sedermi ? - Prego, sì. Sarò
da te in due secondi. Mi dispiace.
336
00:20:42,400 --> 00:20:45,720
- Mi prende in giro ?
Sa che mi ha inviato ? - Che cosa ?
337
00:20:45,760 --> 00:20:49,800
- Sono arrivata in un brutto
momento ? - Sì. Voglio dire...
338
00:20:49,840 --> 00:20:52,960
No, no, niente affatto.
E' solo che...
339
00:20:53,000 --> 00:20:56,880
Ascolta. Daphne manda delle mail
molto strane, ma le ho parlato
340
00:20:56,920 --> 00:21:02,840
e ti restituirà i tuoi 30 euro
e mi ha detto che si scuserà.
341
00:21:02,880 --> 00:21:07,320
- Ah, sì, si scuserà ? - Sì. - Vado
a incipriarmi il naso, ti dispiace ?
342
00:21:07,360 --> 00:21:10,240
- No, per niente.
- Cosa intendi con "per niente ?"
343
00:21:10,280 --> 00:21:14,720
Quindi ha trovato degli escrementi
sull'auto del dottore Decker.
344
00:21:14,760 --> 00:21:18,400
Non capisci ? E' un messaggero
karmico. Non è scomparso.
345
00:21:18,440 --> 00:21:22,440
Ha cambiato cliente.
Se il mio piccione ce l'ha con lui è
346
00:21:22,480 --> 00:21:26,520
perché ha un karma peggiore del mio.
- Basta. So che pensa di essere
347
00:21:26,560 --> 00:21:30,840
l'unica in grado di risolvere
il caso, ma ci sono altri esperti
348
00:21:30,880 --> 00:21:35,440
d'accordo ? Quindi le chiedo
di lasciare fare a noi. Grazie.
349
00:21:39,440 --> 00:21:43,400
Sai una cosa ? Spero che non esca
in moto, perché rischia
350
00:21:43,440 --> 00:21:47,520
di avere problemi di gomme
se continua a mancarmi di rispetto.
351
00:21:47,560 --> 00:21:50,960
Non puoi bucarle le gomme.
E' molto pericoloso farlo.
352
00:21:51,000 --> 00:21:56,440
- Afi' ? [SEGNALE DI LINEA OCCUPATA]
- Gilles ? - Eh ? - Dov'è finita ?
353
00:21:56,480 --> 00:22:00,320
E' andata a incipriarsi il naso.
[ESPRESSIONE DI STUPORE]
354
00:22:04,000 --> 00:22:07,920
Il lettino sembra bello.
Alla giostrina ci hai pensato ?
355
00:22:07,960 --> 00:22:13,400
Non faccio altro. Provo a girarla in
tutti i modi, ma non regge proprio.
356
00:22:13,440 --> 00:22:17,680
Questi attacchi non sembrano
molto sicuri, vero ?
357
00:22:17,720 --> 00:22:21,280
E... Per il peluche hai deciso ?
358
00:22:21,320 --> 00:22:26,080
I miei cugini ci hanno regalato
un koala, una balena, un wallaby...
359
00:22:26,120 --> 00:22:30,080
L'alibi. Non ne parliamo. L'uomo dice
di aver trascorso la serata
360
00:22:30,120 --> 00:22:34,760
con tre testimoni, allora
quando ha ucciso il suo socio ?
361
00:22:34,800 --> 00:22:37,560
Di che cosa stai parlando ?
362
00:22:37,600 --> 00:22:41,840
Di quello di cui parli tu.
Del letto, della giostra
363
00:22:41,880 --> 00:22:46,200
del wallaby...
- Ascoltami.
364
00:22:46,240 --> 00:22:50,200
So che sei molto agitata
per il parto, visto che il rischio
365
00:22:50,240 --> 00:22:54,440
di preeclampsia con le gravidanze
tardive aumenta, ma proietti l'ansia
366
00:22:54,480 --> 00:22:59,160
su questa faccenda. Hai scritto
la lista dei nomi ? Ti aiuterebbe.
367
00:22:59,200 --> 00:23:03,600
Sì, no.
Devo ammettere che no, non ho tempo.
368
00:23:03,640 --> 00:23:07,960
D'accordo. Ti leggo i miei
se vuoi. Può aiutarti a iniziare.
369
00:23:08,000 --> 00:23:10,520
Sì, sì, perfetto.
370
00:23:10,560 --> 00:23:13,360
Okay. Vediamo.
371
00:23:13,400 --> 00:23:17,240
Sono davvero le prime idee, ma...
372
00:23:17,280 --> 00:23:20,440
[SI SCHIARISCE LA VOCE]
Avrei scelto
373
00:23:20,480 --> 00:23:24,440
Artus, Eloi
374
00:23:24,480 --> 00:23:28,080
Grishka come il prozio.
- Rallenta. Deve ancora nascere
375
00:23:28,120 --> 00:23:32,240
e tu vuoi dargli un nome così
strano ? Non posso permettertelo.
376
00:23:32,280 --> 00:23:34,920
Non è possibile.
377
00:23:34,960 --> 00:23:37,760
Sì. Perdonami, continua.
378
00:23:37,800 --> 00:23:41,040
Okay. Sennò i più classici.
379
00:23:41,080 --> 00:23:43,360
Mi piace Gregoire
380
00:23:43,400 --> 00:23:45,360
Amaury
381
00:23:45,400 --> 00:23:47,480
Leon...
382
00:23:47,520 --> 00:23:52,240
- Aspetta. Hai detto "Leon" ?
- Sì. Piace anche a te ?
383
00:23:57,800 --> 00:24:01,040
Oh, sì. E' vero !
384
00:24:01,080 --> 00:24:04,560
E' stato un sicario.
Ecco la spiegazione.
385
00:24:04,600 --> 00:24:08,560
- La prego, non può lavorare
a questo caso. - Non lo faccio
386
00:24:08,600 --> 00:24:12,680
la sto aiutando e mi creda,
vista la sua ossessione delirante
387
00:24:12,720 --> 00:24:16,080
per la pista detta delle escort,
direi che ne ha bisogno.
388
00:24:16,120 --> 00:24:20,480
- Cerchiamo un sicario. - Quale
sicario ? - Quello parcheggiato
389
00:24:20,520 --> 00:24:24,560
davanti alla clinica il giorno
della morte. Deve sapere
390
00:24:24,600 --> 00:24:28,080
che quando sono tornata lì
ho notato
391
00:24:28,120 --> 00:24:32,160
diciotto mozziconi
della medesima marca
392
00:24:32,200 --> 00:24:34,720
accanto a un posto auto.
393
00:24:34,760 --> 00:24:40,120
Sapendo che di media ci vuole...
Quanto ? Sei minuti per fumarne una ?
394
00:24:40,160 --> 00:24:43,400
Significa che c'è un uomo
395
00:24:43,440 --> 00:24:49,160
che ha passato più di due ore
parcheggiato fuori dalla clinica.
396
00:24:49,200 --> 00:24:53,160
Supponiamo che qualcuno abbia
parcheggiato qui per due ore
397
00:24:53,200 --> 00:24:56,440
mi spiega come lo identifichiamo ?
- Grazie alla targa
398
00:24:56,480 --> 00:25:00,240
perché lei non ci crederà,
ma nel quartiere della clinica
399
00:25:00,280 --> 00:25:04,240
il parcheggio si paga online
inserendo il numero di targa.
400
00:25:04,280 --> 00:25:08,280
Allora ho chiamato il comune fingendo
di essere lei e mi hanno fornito
401
00:25:08,320 --> 00:25:13,000
i dati del sicario ingaggiato
dal nostro dottore... "So tutto io."
402
00:25:13,040 --> 00:25:16,160
Si tratterebbe di un certo...
403
00:25:16,200 --> 00:25:22,680
Allora, Sacha Bartoli, domiciliato
al 19 di Rue de Saules.
404
00:25:25,480 --> 00:25:29,560
- E' il campanello del sicario ?
- Sì. - Non poteva dirmelo prima ?
405
00:25:29,600 --> 00:25:34,040
Prenda la pistola perché potrebbe
essere pericoloso.
406
00:25:34,080 --> 00:25:38,800
- Ciao. Come va ? I tuoi ci sono ?
- Zac, che ti ho detto riguardo
407
00:25:38,840 --> 00:25:41,800
alla porta ? Buongiorno.
- Buongiorno.
408
00:25:41,840 --> 00:25:46,280
- Sacha Bartolì.
- Sì. - Polizia di Lille.
409
00:25:46,320 --> 00:25:50,440
- E' un piacere conoscerla. Dicevi
Ossessioni deliranti ? - Sì, okay.
410
00:25:50,480 --> 00:25:54,080
- Forza, entriamo in casa.
- E' permesso ? - Certo che lo è.
411
00:25:56,280 --> 00:26:00,800
- E' stato lei che ha provato
a fermarmi ieri al bar ? - Sì.
412
00:26:00,840 --> 00:26:04,240
Mi creda,
non le ha giovato scappare via.
413
00:26:04,280 --> 00:26:08,640
Non potevo sapere che il suo
collega era un poliziotto.
414
00:26:08,680 --> 00:26:12,720
Ho visto che aveva una pistola
e ho temuto per la mia vita.
415
00:26:12,760 --> 00:26:18,240
Capisco. Quindi non ha a che fare
con la morte di Raphael Guillot ?
416
00:26:18,280 --> 00:26:21,680
Non so chi sia quell'uomo.
417
00:26:22,680 --> 00:26:28,200
E' strano perché è stata ripresa
nella sua auto mentre lo minaccia.
418
00:26:30,760 --> 00:26:33,200
Continui a mentirmi.
419
00:26:33,240 --> 00:26:39,120
- Peggiori la sua situazione.
- Ehi, dimmi... Tua madre fuma ?
420
00:26:40,960 --> 00:26:44,120
Per caso conosci un sicario ? No ?
421
00:26:44,160 --> 00:26:47,040
Okay.
422
00:26:48,040 --> 00:26:52,840
- Lo hai fatto tu questo ?
- Sì. - Caspita !
423
00:26:52,880 --> 00:26:55,720
- E' fantastico.
- E' lei.
424
00:26:55,760 --> 00:27:00,320
Nel video la vittima le dà
30.000 euro
425
00:27:00,360 --> 00:27:05,040
quindi immagino che non fosse
un semplice cliente.
426
00:27:05,080 --> 00:27:07,720
Stupendi !
427
00:27:08,800 --> 00:27:12,840
Che legame aveva con lui ?
Perché quei soldi ?
428
00:27:15,920 --> 00:27:21,440
- Zac, puoi andare a giocare
nella tua stanza ? - Vai, tesoro.
429
00:27:23,040 --> 00:27:28,040
E' suo figlio il legame ?
I soldi sono per lui ?
430
00:27:28,080 --> 00:27:31,800
Era il padre ?
431
00:27:37,040 --> 00:27:40,800
No, non è suo figlio,
è un suo paziente.
432
00:27:40,840 --> 00:27:45,440
Zac è stato operato
dal dottor Casanova, giusto ?
433
00:27:45,480 --> 00:27:49,960
Beh, operato !
Dovrei dire "rovinato".
434
00:27:50,000 --> 00:27:54,200
Le ha massacrato gli occhi, vero ?
Lo dica, così risparmiamo tempo.
435
00:27:54,240 --> 00:27:58,000
Okay, ci penso io.
Li vede questi girasoli ?
436
00:27:58,040 --> 00:28:01,960
Sono davvero ben fatti.
Le proporzioni...
437
00:28:02,000 --> 00:28:07,320
Suo figlio disegna molto bene,
solo che c'è un difetto.
438
00:28:07,360 --> 00:28:10,760
Questo colore blu è un errore,
d'accordo ?
439
00:28:10,800 --> 00:28:13,840
Nei girasoli non c'è il blu
e invece c'è.
440
00:28:13,880 --> 00:28:16,480
Però noi non dovremmo vederlo.
441
00:28:16,520 --> 00:28:21,000
Lei sa bene che in natura esistono
tutta una serie di colori
442
00:28:21,040 --> 00:28:24,080
che i nostri occhi non vedono.
443
00:28:24,120 --> 00:28:26,920
Li chiamiamo "infrarossi
e ultravioletti."
444
00:28:26,960 --> 00:28:31,040
Per esempio gli insetti hanno
degli occhi che vedono molto bene
445
00:28:31,080 --> 00:28:34,360
gli ultravioletti ed è così
che i fiori li attraggono.
446
00:28:34,400 --> 00:28:37,120
Ne hanno tanti sui loro petali.
447
00:28:37,160 --> 00:28:41,160
Quindi quando con i nostri occhi
vediamo una margherita
448
00:28:41,200 --> 00:28:46,400
o un girasole ammuffito,
beh, l'ape Maia vede invece...
449
00:28:46,440 --> 00:28:48,880
Questo !
450
00:28:49,880 --> 00:28:52,400
[RONZIO DI UN'APE]
451
00:28:58,800 --> 00:29:02,360
Karadec, le ricorda la serata
con LSD ?
452
00:29:02,400 --> 00:29:04,520
Eh ? Sì.
453
00:29:04,560 --> 00:29:10,040
Allora tutto questo per dire che
questi colori blu sono ultravioletti
454
00:29:10,080 --> 00:29:14,160
perché al contrario di tutti
noi umani suo figlio può vederli.
455
00:29:14,200 --> 00:29:18,000
- Come è possibile che li veda ?
- Perché lo ha operato male.
456
00:29:18,040 --> 00:29:22,160
Nell'occhio umano c'è una cosa
che filtra gli ultravioletti.
457
00:29:22,200 --> 00:29:25,080
- Il suo nome è...
- Cristallino.
458
00:29:25,120 --> 00:29:29,160
Dunque, le persone alle quali è stato
danneggiato il cristallino
459
00:29:29,200 --> 00:29:33,120
possono vedere gli ultravioletti,
come Monet.
460
00:29:34,480 --> 00:29:39,480
Piacere. Claude Monet fu operato
alla cataratta nel 1923.
461
00:29:39,520 --> 00:29:43,280
Operazione che andò male
e gli danneggiò il cristallino.
462
00:29:43,320 --> 00:29:47,680
Il risultato ? Guardate i suoi
ultimi dipinti, sono tutte ninfee blu
463
00:29:47,720 --> 00:29:50,760
perché vedeva gli ultravioletti.
464
00:29:50,800 --> 00:29:54,920
Ebbene a suo figlio è successa
la stessa cosa
465
00:29:54,960 --> 00:29:58,960
e di conseguenza diventerà cieco
prima o poi.
466
00:30:04,840 --> 00:30:07,880
Qualcuno può occuparsi
di suo figlio ?
467
00:30:07,920 --> 00:30:11,400
Continuiamo la conversazione
in centrale.
468
00:30:17,560 --> 00:30:20,160
- La ascolto.
- E'...
469
00:30:20,200 --> 00:30:24,480
E' stata un'altra escort che mi ha
presentato il dottor Guillot.
470
00:30:24,520 --> 00:30:28,680
Ho notato che Zac stringeva
gli occhi e lei mi disse
471
00:30:28,720 --> 00:30:31,840
che un suo cliente mi avrebbe fatto
un buon prezzo.
472
00:30:31,880 --> 00:30:35,680
- Perciò chiese a Guillot di operare
suo figlio. - Esatto, è così.
473
00:30:35,720 --> 00:30:38,880
- E poi ?
- E poi...
474
00:30:38,920 --> 00:30:42,960
Secondo lui era andato tutto bene,
ma poi la maestra mi disse
475
00:30:43,000 --> 00:30:46,520
che non vedeva bene quello
che c'era scritto alla lavagna
476
00:30:46,560 --> 00:30:50,560
così andai da un altro dottore che
mi disse che l'occhio era rovinato
477
00:30:50,600 --> 00:30:53,880
e che sarebbe diventato cieco.
478
00:30:54,880 --> 00:30:58,600
Quindi il dottor Guillot ha
sbagliato l'operazione.
479
00:30:58,640 --> 00:31:03,920
- Sì, l'ha sbagliata. - E'
per questo le ha dato quei soldi ?
480
00:31:03,960 --> 00:31:06,720
- Per risarcirla ?
- Risarcirmi ?
481
00:31:06,760 --> 00:31:10,760
No. Pensava che siccome sono quello
che sono, potesse comprare tutto
482
00:31:10,800 --> 00:31:16,320
anche la salute di mio figlio, ma io
gli ho sbattuto i soldi in faccia.
483
00:31:16,360 --> 00:31:20,640
Ha cambiato tono. Quel bastardo
aveva fatto degli screenshot
484
00:31:20,680 --> 00:31:23,760
al mio profilo
e se lo avessi denunciato
485
00:31:23,800 --> 00:31:26,960
avrebbe mostrato le foto
alla scuola di mio figlio.
486
00:31:27,000 --> 00:31:30,160
Così ho preso solo i soldi.
487
00:31:30,200 --> 00:31:33,080
Poi non l'ho più rivisto.
488
00:31:33,120 --> 00:31:36,960
Ha un rapporto complicato
con la verità.
489
00:31:40,560 --> 00:31:43,360
Questa è una multa
490
00:31:43,400 --> 00:31:46,920
e indica che la sua auto era
parcheggiata davanti alla clinica
491
00:31:46,960 --> 00:31:51,640
la sera della morte. Come lo
spiega se non lo ha più rivisto ?
492
00:32:16,360 --> 00:32:19,960
Accidenti, non riesco a capire !
493
00:32:20,000 --> 00:32:26,080
Alle 19,45 i due chirurghi finiscono
di operare un paziente e va bene.
494
00:32:26,120 --> 00:32:30,360
Alle 19,48 la loro assistente
vede il dottor Casanova tornare
495
00:32:30,400 --> 00:32:33,400
nel suo studio.
496
00:32:33,440 --> 00:32:38,480
Alle 19,50 il tizio della rivista
arriva con il loro articolo
497
00:32:38,520 --> 00:32:43,280
ed è lì che il sospettato lo porta
nello studio del dottor Casanova
498
00:32:43,320 --> 00:32:46,160
e si scattano una foto.
499
00:32:46,200 --> 00:32:51,480
Alle 20,03 il dottor "so tutto io"
se ne va con il tizio della rivista
500
00:32:51,520 --> 00:32:56,040
e resta con lui fino a mezzanotte,
quindi quand'è che lo ha ucciso ?
501
00:32:56,080 --> 00:32:59,360
(sospirando) C'è qualcosa
che mi sfugge.
502
00:32:59,400 --> 00:33:02,520
E tu hai qualche idea, Leo ?
503
00:33:02,560 --> 00:33:05,320
Leo ? Leo ?
504
00:33:07,440 --> 00:33:11,160
- Che cosa hai fatto ?
- Stiamo solo giocando.
505
00:33:11,200 --> 00:33:15,640
Che gioco è ?
Insomma non è un po'...
506
00:33:19,040 --> 00:33:21,520
Hai preso la N ?
507
00:33:22,520 --> 00:33:27,120
- Quindi alle 20,03... - Il colore.
Il colore dei battiscopa.
508
00:33:27,160 --> 00:33:30,920
- Lui va di là...
- Guarda questo blu pastello.
509
00:33:30,960 --> 00:33:34,600
E' bello,
sennò c'è questo verde che mi piace.
510
00:33:34,640 --> 00:33:37,560
- Henri sta rubando delle cose.
- Siamo occupati...
511
00:33:37,600 --> 00:33:41,640
- E' normale ? - Per favore...
- Come sarebbe che ruba le cose ?
512
00:33:41,680 --> 00:33:46,680
- Non va bene. - Alla fine hai
scelto Leo e non Leon. Fantastico !
513
00:33:46,720 --> 00:33:50,640
- Leon era orribile. - Era il nome
del mio bisnonno morto in trincea.
514
00:33:50,680 --> 00:33:53,640
- Herni !
- Morgane, buongiorno.
515
00:33:53,680 --> 00:33:57,720
Che bello ! Sei arrivato in tempo
perché stavo per chiamarti riguardo
516
00:33:57,760 --> 00:34:01,120
all'affitto di marzo e di aprile.
Io... - Sì, no...
517
00:34:01,160 --> 00:34:05,320
- Ne parliamo dopo.
- Okay.
518
00:34:05,360 --> 00:34:09,640
No, non disturbatevi,
prendo solo delle cosucce.
519
00:34:09,680 --> 00:34:12,360
Questo e poi questa.
520
00:34:12,400 --> 00:34:16,000
- Ecco.
- Parti per un viaggio ? - No.
521
00:34:16,040 --> 00:34:21,520
Ah, sì, vado a una gara di pesca
e gamberi... A Rotterdam.
522
00:34:21,560 --> 00:34:26,720
- E' la mamma. - Ah. - A Rotterdam
con il ritratto di tua madre ?
523
00:34:26,760 --> 00:34:31,400
Sì. Allora, ragazzi, addio.
Io vi saluto.
524
00:34:32,640 --> 00:34:35,520
Prendetevi cura di vostra madre.
525
00:34:35,560 --> 00:34:38,920
E tu, cara amica, prenditi cura
di te.
526
00:34:46,040 --> 00:34:51,000
- Strano !
- Davvero strano ! - Stranissimo !
527
00:34:51,040 --> 00:34:53,800
Morgane, i battiscopa blu o verdi ?
528
00:35:07,640 --> 00:35:10,480
Sì, è la mamma di Zac.
529
00:35:10,520 --> 00:35:14,920
La sua auto era parcheggiata davanti
alla clinica il giorno della morte.
530
00:35:14,960 --> 00:35:17,320
L'ha vista, uscendo ?
531
00:35:17,360 --> 00:35:21,880
- Dottore, un'ultima domanda.
- Cos'altro posso fare per lei ?
532
00:35:21,920 --> 00:35:25,160
- Un glaucoma nell'altro occhio ?
- No, no.
533
00:35:25,200 --> 00:35:27,960
Il magenta... E' stato lei ?
534
00:35:28,000 --> 00:35:32,480
- Lo lasci in pace. Basta così.
- Aspetti. Le mostro una cosa
535
00:35:32,520 --> 00:35:36,520
che credo le piacerà.
Mi scusi, Beatrice. Ah, eccolo qua !
536
00:35:36,560 --> 00:35:39,240
Questi sono i turni della clinica.
537
00:35:39,280 --> 00:35:43,680
Ogni medico e infermiere ha un colore
che gli è stato assegnato.
538
00:35:43,720 --> 00:35:47,440
Lei è il blu,
il nostro cadavere era il rosso
539
00:35:47,480 --> 00:35:49,960
Beatrice è il verde.
540
00:35:50,000 --> 00:35:54,080
Se torno indietro al giorno
dell'operazione di Zac
541
00:35:54,120 --> 00:35:56,560
guardate che cosa appare.
542
00:35:56,600 --> 00:35:58,760
Il magenta.
543
00:35:58,800 --> 00:36:02,880
- E chi è il magenta ?
- Nessuno. Deve essere un errore.
544
00:36:02,920 --> 00:36:07,040
(voce distorta) "Sì. Nessuno.
Deve essere un errore."
545
00:36:08,440 --> 00:36:12,600
Solo che il magenta non è un colore
che è nello spettro visibile
546
00:36:12,640 --> 00:36:17,040
non è un colore normale.
E' il lobo temporale che lo produce
547
00:36:17,080 --> 00:36:21,880
quando vediamo il rosso
e il blu puri insieme e questo...
548
00:36:21,920 --> 00:36:25,680
Questo i due oculisti non potevano...
549
00:36:25,720 --> 00:36:29,440
- Non potevano non saperlo.
- Tutto a posto, Morgane ?
550
00:36:29,480 --> 00:36:33,520
Sì, sì, sto bene. Dove eravamo ?
Si, esatto, il magenta.
551
00:36:33,560 --> 00:36:37,560
Il colore delle bugie ed è per questo
che lo avete scelto come codice
552
00:36:37,600 --> 00:36:41,680
lei e il suo socio quando vi
scambiavate le operazioni di nascosto
553
00:36:41,720 --> 00:36:46,040
perché non è stato Guillot a rovinare
gli occhi di Zac, è stato lei !
554
00:36:46,080 --> 00:36:49,160
E' questo il suo movente !
555
00:36:54,080 --> 00:36:57,040
- E' tutto vero ?
- Non direi.
556
00:36:57,080 --> 00:37:01,040
E' il lobo occipitale che gestisce
la vista nel cervello
557
00:37:01,080 --> 00:37:06,160
non il lobo temporale.
Per il resto ha ragione, sì.
558
00:37:06,200 --> 00:37:09,480
Fa sul serio ?
559
00:37:10,520 --> 00:37:15,000
Raphael era un infedele patologico
e sua moglie lo sapeva.
560
00:37:16,120 --> 00:37:21,000
- Andiamo in ospedale. - Shh. - Si
sforzava di mantenere le apparenze.
561
00:37:21,040 --> 00:37:25,000
Era la sua idea di rispetto
tra coniugi, suppongo.
562
00:37:25,040 --> 00:37:29,160
Così eseguiva alcune operazioni
al suo posto
563
00:37:29,200 --> 00:37:33,920
per coprire la sua infedeltà.
- Risolvevamo le cose tra di noi.
564
00:37:33,960 --> 00:37:38,080
Fino ad allora non c'erano mai state
conseguenze, ma...
565
00:37:38,120 --> 00:37:42,240
quella volta per la stanchezza
ho fatto un errore.
566
00:37:42,280 --> 00:37:44,440
"La stanchezza."
567
00:37:45,640 --> 00:37:47,680
Sì.
568
00:37:49,480 --> 00:37:53,480
C'era questo a casa sua.
Un farmaco contro la discinesia
569
00:37:53,520 --> 00:37:56,760
cioè contro il morbo di Parkinson.
570
00:37:56,800 --> 00:38:00,720
Se lo prescrive di nascosto
dal 2022.
571
00:38:02,000 --> 00:38:04,880
Lei è malato
572
00:38:04,920 --> 00:38:08,480
e lo nasconde per continuare
a lavorare.
573
00:38:08,520 --> 00:38:13,560
Io sono serio. Qualsiasi dolore
non si prende alla leggera.
574
00:38:13,600 --> 00:38:17,640
Io ho già partorito tre volte
e so riconoscere una contrazione
575
00:38:17,680 --> 00:38:22,280
da un mal di pancia e qui c'è solo
il kebab che fa male. Sta' zitto.
576
00:38:22,320 --> 00:38:28,320
All'inizio della malattia i farmaci
bloccano il 99% dei tremori.
577
00:38:29,920 --> 00:38:34,160
Quel giorno la mia mano cominciò
a tremare nel mezzo dell'operazione.
578
00:38:34,200 --> 00:38:37,440
Credevo di avere evitato il peggio,
ma...
579
00:38:37,480 --> 00:38:41,440
Quando Raphael mi ha detto della
denuncia della madre del ragazzo
580
00:38:41,480 --> 00:38:45,480
ho capito che non era così. - E'
allora che ha detto della malattia
581
00:38:45,520 --> 00:38:50,240
al suo socio ? - Sì. - E Raphael
per ringraziarla di averlo coperto
582
00:38:50,280 --> 00:38:55,200
voleva denunciarla all'ordine dei
medici e lei ha deciso di ucciderlo.
583
00:38:55,240 --> 00:38:58,200
- Colpito ! Colpito !
- Shh.
584
00:38:59,480 --> 00:39:05,720
Lei è fuori strada. Quell'errore
su Zac è stato un vero shock per me.
585
00:39:05,760 --> 00:39:10,320
Allora ho deciso di denunciarmi
all'ordine dei medici.
586
00:39:10,360 --> 00:39:15,240
La notte in cui è morto Raphael ero
nella redazione del bollettino
587
00:39:15,280 --> 00:39:19,320
di oftalmologia,
come potevo ucciderlo ?
588
00:39:19,360 --> 00:39:24,520
In effetti sembra impossibile
senza l'aiuto di qualcuno.
589
00:39:26,000 --> 00:39:29,000
Questi sono i suoi tabulati
telefonici.
590
00:39:29,040 --> 00:39:32,800
Ha chiamato questo numero
e qualche ora dopo
591
00:39:32,840 --> 00:39:36,880
il cellulare corrispondente è
apparso vicino alla clinica
592
00:39:36,920 --> 00:39:41,120
proprio all'ora della morte.
Abbiamo controllato
593
00:39:41,160 --> 00:39:45,240
e il numero appartiene a questo
individuo condannato per violenza
594
00:39:45,280 --> 00:39:48,040
ed estorsione.
595
00:39:48,080 --> 00:39:52,680
Sa cosa penso ? Ha assunto
quest'uomo per fare il lavoro sporco
596
00:39:52,720 --> 00:39:58,560
e mentre lei si costruiva un alibi
perfetto lui uccideva il suo socio.
597
00:39:58,600 --> 00:40:01,520
Ecco ! Ecco !
598
00:40:02,720 --> 00:40:06,040
Ho chiamato quell'uomo, è vero...
599
00:40:07,760 --> 00:40:10,760
Ma non è un sicario.
600
00:40:10,800 --> 00:40:13,360
E' il padre del ragazzo.
601
00:40:13,400 --> 00:40:16,080
Eh ?
602
00:40:16,120 --> 00:40:20,640
- Il padre di Zac ? - Sì. Il giorno
dell'operazione lo ha accompagnato.
603
00:40:20,680 --> 00:40:25,600
Quando ho capito il mio errore
volevo chiedergli scusa.
604
00:40:25,640 --> 00:40:30,400
Al telefono era così furibondo
che non ho osato dirgli
605
00:40:30,440 --> 00:40:34,440
che ero stato io a procurare
quel danno.
606
00:40:36,600 --> 00:40:40,600
Crede che l'abbia ucciso
a causa mia ?
607
00:40:52,960 --> 00:40:54,960
Oh !
608
00:40:57,160 --> 00:41:02,120
Il sospettato si chiama Yohann
Marouani. Non ha mai riconosciuto
609
00:41:02,160 --> 00:41:07,040
il piccolo Zac, ma secondo i parenti
il padre è lui e usa l'auto
610
00:41:07,080 --> 00:41:12,040
di Olivia. - E' bravo il dottore.
"Chapeau" ! - Avete rilasciato
611
00:41:12,080 --> 00:41:17,040
Decker ? - Sì. - Morgane, che fai
qui ? - Non è qui per lavorare.
612
00:41:17,080 --> 00:41:22,280
- E' qui per condividere la gioia
del lieto evento. - Ha contrazioni
613
00:41:22,320 --> 00:41:26,960
ogni 4 minuti. Deve tornare a casa.
- Gilles, smettila !
614
00:41:27,000 --> 00:41:31,200
E' il kebab che ho mangiato,
ma concentriamoci.
615
00:41:31,240 --> 00:41:36,000
- Il dottore ha incastrato
un innocente. - Basta così !
616
00:41:36,040 --> 00:41:41,120
Il tuo sospettato ha un alibi,
quindi anche se sa tutto sui solfiti
617
00:41:41,160 --> 00:41:46,440
non è lui il colpevole. Torna a casa
prima che ti si rompano le acque.
618
00:41:46,480 --> 00:41:51,720
E' un'ingiustizia. Polizia
per tutti, giustizia per nessuno !
619
00:41:51,760 --> 00:41:55,720
- E' così.
- Questo è il nuovo sospettato.
620
00:41:55,760 --> 00:42:00,520
Non è stato localizzato,
ma gli spostamenti di quella notte
621
00:42:00,560 --> 00:42:05,320
sono confusi. - Se sono confusi,
c'è qualcosa che non va.
622
00:42:05,360 --> 00:42:10,320
- Dirama un avviso di ricerca.
- D'accordo. - Ha precedenti ? - Sì
623
00:42:10,360 --> 00:42:15,200
per estorsione e violenza.
- Perfetto. Morgane non tornare
624
00:42:15,240 --> 00:42:20,400
mentre sei in congedo. E' andata
via, meglio così. Su, continuiamo.
625
00:42:21,400 --> 00:42:24,040
[SEGNALE DI CHIAMATA]
626
00:42:25,840 --> 00:42:28,800
Dottore, mi dispiace disturbarla
627
00:42:28,840 --> 00:42:32,840
è solo che avevo un'ultima domanda
da farle.
628
00:42:38,680 --> 00:42:41,440
Buonasera, signora Alvaro.
629
00:42:41,480 --> 00:42:46,560
E' troppo a fuoco,
al contrario di lei.
630
00:42:46,600 --> 00:42:51,720
Suppongo che sia un altro tentativo
per dimostrare la mia colpevolezza.
631
00:42:51,760 --> 00:42:53,720
Esatto.
632
00:42:53,760 --> 00:42:56,360
Accidenti che caldo !
633
00:42:57,480 --> 00:43:02,320
Fin dall'inizio di questa indagine
siamo partiti dall'assunto
634
00:43:02,360 --> 00:43:07,320
che il suo socio era morto dopo
le 20 e basandoci solo sulla foto
635
00:43:07,360 --> 00:43:12,120
che ha postato alle 20,02
lei capisce... Oddio !
636
00:43:13,120 --> 00:43:17,880
Solo che se guardiamo attentamente,
scopriamo che...
637
00:43:17,920 --> 00:43:21,080
lei è sfocato, mentre lui...
638
00:43:21,120 --> 00:43:24,440
è totalmente a fuoco.
639
00:43:24,480 --> 00:43:29,160
Mi ha fatto venire in mente una cosa
piuttosto divertente
640
00:43:29,200 --> 00:43:33,720
cioè le foto mortuarie
dell'Ottocento. Capisce ?
641
00:43:33,760 --> 00:43:36,320
No, veramente no
642
00:43:36,360 --> 00:43:41,880
e le sue lezioni di cultura sono
approssimative. - Maledetto kebab !
643
00:43:41,920 --> 00:43:47,160
- Non sembra lucida. Chiamo
un'ambulanza ? - No ! Sto bene.
644
00:43:47,200 --> 00:43:51,840
Dicevo che nel XIX secolo
alle persone piaceva molto
645
00:43:51,880 --> 00:43:56,760
farsi fotografare con i propri
defunti prima di seppellirli
646
00:43:56,800 --> 00:44:01,480
per conservare un ricordo.
Ognuno fa ciò che vuole.
647
00:44:01,520 --> 00:44:06,200
Male ! Per evitare che la cosa
risultasse inquietante
648
00:44:06,240 --> 00:44:11,880
facevano in modo che i morti
avessero un aspetto vivo nelle foto.
649
00:44:11,920 --> 00:44:17,000
Erano tenuti dritti, gli aprivano
gli occhi e li truccavano.
650
00:44:17,040 --> 00:44:22,240
L'illusione era quasi perfetta,
ma... Porca miseria ! Mi siedo.
651
00:44:22,280 --> 00:44:27,040
Dico "quasi" perché con le macchine
fotografiche dell'epoca
652
00:44:27,080 --> 00:44:30,240
i tempi di posa erano più lunghi
653
00:44:30,280 --> 00:44:34,560
perciò a causa
delle micro oscillazioni del corpo
654
00:44:34,600 --> 00:44:37,800
i vivi erano sempre un po' sfocati
655
00:44:37,840 --> 00:44:43,280
ma i morti, che non si muovevano,
erano sempre a fuoco. Sì. Ah !
656
00:44:43,320 --> 00:44:45,840
Mi aiuti !
657
00:44:48,320 --> 00:44:51,400
E' proprio il caso del suo socio.
658
00:44:51,440 --> 00:44:54,920
Lui è a fuoco, mentre lei è sfocato
659
00:44:54,960 --> 00:44:59,800
perché era già morto,
quando ha fatto la foto. Ah !
660
00:44:59,840 --> 00:45:02,400
Aspetti. Okay...
661
00:45:03,640 --> 00:45:09,000
Mi sdraio due minuti. Dunque,
immagino che il suo socio
662
00:45:09,040 --> 00:45:13,560
le abbia detto che l'avrebbe
denunciata e lei...
663
00:45:13,600 --> 00:45:18,960
resta calmo, fa anche un'operazione
con lui e alla fine dell'operazione
664
00:45:19,000 --> 00:45:21,800
lo strangola.
665
00:45:21,840 --> 00:45:26,720
Mette il suo cappellino riconoscibile
e passa davanti a Beatrice
666
00:45:26,760 --> 00:45:30,840
con una mascherina,
così che la scambi per lui.
667
00:45:30,880 --> 00:45:35,800
Lei torna in sala operatoria
e trascina il corpo nello studio
668
00:45:35,840 --> 00:45:41,400
passando dall'altra porta, è ovvio.
Ora arriva il trucco della rivista !
669
00:45:41,440 --> 00:45:46,640
Lei scatta il selfie col cadavere.
Usa la mascherina per nascondergli
670
00:45:46,680 --> 00:45:51,640
il collo, poi usa il pretesto
degli errori di battitura
671
00:45:51,680 --> 00:45:56,320
nell'articolo per andarsene
dalla clinica.
672
00:45:56,360 --> 00:46:01,120
Lei sapeva... dato che l'aveva
chiamato quella mattina
673
00:46:01,160 --> 00:46:04,840
che il padre di Zac era nei paraggi
674
00:46:04,880 --> 00:46:07,640
e là... Ah !
675
00:46:07,680 --> 00:46:11,000
Mamma mia ! Mi aiuti ancora.
676
00:46:13,680 --> 00:46:18,440
Ha ucciso il suo socio
e si è costruito un alibi di ferro.
677
00:46:18,480 --> 00:46:21,320
Il crimine perfetto.
678
00:46:21,360 --> 00:46:23,920
Uh !
679
00:46:23,960 --> 00:46:29,000
- Accidenti ! - E' sicura di stare
bene ? - Stavolta non è il kebab.
680
00:46:29,040 --> 00:46:33,280
Chiami qualcuno.
Avanti, chiami l'ambulanza.
681
00:46:34,400 --> 00:46:39,280
Yohann Marouani, esatto.
E' ricercato per omicidio.
682
00:46:40,320 --> 00:46:43,080
Okay. Tienimi aggiornato.
683
00:46:43,120 --> 00:46:45,360
Grazie.
684
00:47:08,000 --> 00:47:13,760
Il giudice sta emettendo il mandato
di perquisizione. Tu hai novità ?
685
00:47:13,800 --> 00:47:16,360
No, non ancora.
686
00:47:18,960 --> 00:47:23,720
- Stai bene ? - Sì. Perché ?
- No, no... era per dire.
687
00:47:23,760 --> 00:47:26,560
[SQUILLI DEL CELLULARE]
688
00:47:26,600 --> 00:47:29,280
Dimmi, Timothée.
689
00:47:29,320 --> 00:47:31,800
No, non è qui.
690
00:47:31,840 --> 00:47:35,800
- Non hai più visto Morgane, spero.
- No.
691
00:47:35,840 --> 00:47:40,280
Nemmeno lui lo sa.
Non è ancora rientrata ?
692
00:47:42,600 --> 00:47:44,800
Ah !
693
00:47:44,840 --> 00:47:49,800
- Salve. Vorrei un biglietto
per Rio il prima possibile. - Cosa ?
694
00:47:49,840 --> 00:47:54,680
- Non è l'ambulanza ! - Mi spiace,
non potrò farle compagnia.
695
00:47:54,720 --> 00:47:59,720
Sì, Xavier Decker. D E C K E R.
Sono un membro Sky platino.
696
00:47:59,760 --> 00:48:04,520
Alle 18 è perfetto. Grazie,
signorina. Buona giornata.
697
00:48:04,560 --> 00:48:08,800
Sì. Sto partorendo !
Sono alla clinica...
698
00:48:08,840 --> 00:48:14,520
- Ah ! - Nel suo lavoro è brava.
Senza questo sfortunato contrattempo
699
00:48:14,560 --> 00:48:20,440
mi avrebbe arrestato. - Mi faccia
l'epidurale ! Non ho mai partorito
700
00:48:20,480 --> 00:48:25,840
senza epidurale ! - Le lascio
del paracetamolo. Le darà sollievo.
701
00:48:25,880 --> 00:48:31,760
- Lei è orribile. - Devo andare.
Coraggio ! Spero di non vederla più.
702
00:48:31,800 --> 00:48:36,480
- Ah ! Karadec ! - Che succede ?
- E' lui l'assassino
703
00:48:36,520 --> 00:48:41,800
e sto per partorire. Mi aiuti !
- Chiamo l'ambulanza. - E' tardi.
704
00:48:41,840 --> 00:48:46,440
- Karadec, sta arrivando !
- Lei è medico. Deve aiutarla.
705
00:48:46,480 --> 00:48:51,440
- Sono un chirurgo oftalmico.
- La aiuti, è un ordine ! - Va bene.
706
00:48:51,480 --> 00:48:56,560
- Che fa ? - Si calmi, vado
a prendere gli strumenti. - Ah !
707
00:48:56,600 --> 00:49:02,400
- Sta bene, Morgane ?
- No ! - La copra. - Sì.
708
00:49:05,080 --> 00:49:10,880
- Che cos'è ? - Porca miseria !
- E' morfina. - No, così l'avvelena.
709
00:49:10,920 --> 00:49:15,280
- Me la dia !
- Che fa ? - Ah !
710
00:49:21,200 --> 00:49:24,640
Sta bene, Morgane ?
711
00:49:24,680 --> 00:49:28,960
- Così va meglio.
- Permette ?
712
00:49:29,000 --> 00:49:34,240
- Tiri fuori il bambino. - La testa
sta uscendo. Ora dovrà spingere.
713
00:49:34,280 --> 00:49:39,000
- Okay. Ci siamo quasi.
- Bene. Continui. Spinga.
714
00:49:39,040 --> 00:49:43,040
- Spinga. Spinga.
- Spinga, Morgane.
715
00:49:43,080 --> 00:49:45,200
Spinga.
716
00:49:45,240 --> 00:49:49,720
- Forza ! - Ci siamo.
- Il perineo sta per cedere.
717
00:49:49,760 --> 00:49:54,640
- No, sarebbe il pavimento pelvico.
- Zitto ! - Certo.
718
00:49:54,680 --> 00:49:57,200
Continui. Spinga.
719
00:49:57,240 --> 00:50:01,000
- Spinga. Spinga.
- Forza, spinga.
720
00:50:01,040 --> 00:50:05,320
[VAGITI]
Eccolo.
721
00:50:05,360 --> 00:50:08,680
Tenga, prenda questo... Lo tenga.
722
00:50:08,720 --> 00:50:10,760
Lo tenga.
723
00:50:10,800 --> 00:50:13,440
Lo regga, avanti.
724
00:50:13,480 --> 00:50:18,040
- Che devo fare ?
- Lo tagli. Tagli... il cordone.
725
00:50:18,080 --> 00:50:20,520
Il mio bambino.
726
00:50:21,520 --> 00:50:27,040
- Avanti. Tagli il cordone.
Un taglio netto. - Va bene.
727
00:50:27,080 --> 00:50:29,320
[VAGITI]
728
00:50:33,560 --> 00:50:36,520
Me lo dia. Me lo dia.
729
00:50:36,560 --> 00:50:39,400
Karadec, me lo dia.
730
00:50:39,440 --> 00:50:42,440
Oh, il mio bambino !
731
00:50:43,480 --> 00:50:46,040
Che bello !
732
00:50:53,600 --> 00:50:58,000
Ce l'abbiamo fatta...
ce l'abbiamo fatta.
733
00:51:16,120 --> 00:51:19,080
Io... chiamo l'ambulanza
734
00:51:19,120 --> 00:51:22,560
e dico a Timothée che va tutto bene.
735
00:51:22,600 --> 00:51:25,960
Tu chi sei ? Sei Leo !
736
00:51:26,000 --> 00:51:28,320
Sì !
737
00:51:32,960 --> 00:51:35,920
Karadec, è scappato.
738
00:51:35,960 --> 00:51:38,720
Come ? Oh, merda !
739
00:51:38,760 --> 00:51:42,720
- E' scappato.
- Accidenti !
740
00:51:42,760 --> 00:51:45,960
E' scappato. Sì.
741
00:51:49,760 --> 00:51:53,040
[TUBARE DI UN PICCIONE]
742
00:51:53,080 --> 00:51:55,080
Ah !
743
00:51:58,000 --> 00:52:02,960
I colleghi della Stradale mi hanno
chiamata. Decker è stato arrestato
744
00:52:03,000 --> 00:52:07,440
al Pronto Soccorso con una caviglia
rotta. - Okay.
745
00:52:07,480 --> 00:52:12,400
- Morgane e il bimbo stanno bene ?
- Sì, lei è nella sua stanza
746
00:52:12,440 --> 00:52:17,200
con i figli e Timothée.
- Vuoi prenderlo ? - Sì, certo.
747
00:52:17,240 --> 00:52:22,200
Tieni. Prendilo tra le braccia.
Oh ! Ridai i capelli alla mamma.
748
00:52:22,240 --> 00:52:27,360
- Ecco fatto. - E' davvero carino,
ma devi farti chiudere le tube.
749
00:52:27,400 --> 00:52:32,720
- Che ridere ! - E' un altro biondo,
non riesci proprio a cambiare.
750
00:52:32,760 --> 00:52:37,880
- Adesso dallo a me. - Aspetta.
Mettigli la mano sotto la testa.
751
00:52:37,920 --> 00:52:43,320
- Devi tenergli il collo. Così.
- Sì. - Eliott ne sa più di te.
752
00:52:43,360 --> 00:52:48,480
- Così. - Ho capito. - Aspetta,
lo riprendo. - Sì, prendilo.
753
00:52:48,520 --> 00:52:50,720
[VAGITI]
754
00:52:50,760 --> 00:52:53,400
Che c'è ? Sh, sh !
755
00:52:55,320 --> 00:52:59,800
- Dai, non fare così.
- Posso entrare ? - Sì.
756
00:52:59,840 --> 00:53:04,800
- E' l'ora del bagnetto, Leon.
- Non è Leon, è Leo. - Scusi.
757
00:53:04,840 --> 00:53:09,320
- Come ? Era Leon.
- A Thea non piace e nemmeno a lui.
758
00:53:09,360 --> 00:53:14,640
- Visto ? Non gli piace. - Che vuol
dire ? - Vi lasciamo discutere.
759
00:53:14,680 --> 00:53:20,560
- Vieni. - Va bene. - Scriva Leon.
Eravamo d'accordo. - No, non esiste.
760
00:53:20,600 --> 00:53:25,840
A lui non piace Leon. Guarda,
sta piangendo. Non gli piace.
761
00:53:25,880 --> 00:53:30,080
Non sono un ufficiale
di stato civile.
762
00:53:30,120 --> 00:53:35,160
- Morgane, decido io. Tu non sei
in grado. E' Leon. - No, è Leo.
763
00:53:35,200 --> 00:53:40,080
Non piange quando dici Leo.
Quando tu sarai in grado di fare
764
00:53:40,120 --> 00:53:44,760
quello che ho fatto io e senza
epidurale, potrai scegliere il nome.
765
00:53:44,800 --> 00:53:50,000
- Per ora scelgo io. Capito ?
- Finora ho deciso qualcosa ?
766
00:53:50,040 --> 00:53:55,040
No, no ! Non ho neanche scelto
di avere un figlio con te !
767
00:54:23,960 --> 00:54:27,560
Sì, devo richiamarti. Ci sentiamo.
768
00:54:27,600 --> 00:54:30,840
Hai quello che ti ho chiesto ?
769
00:54:31,880 --> 00:54:34,120
Grazie.
770
00:54:36,920 --> 00:54:39,160
Ho vinto.
771
00:54:39,200 --> 00:54:44,160
Questo è il test del DNA prenatale
di Morgane. Risultato del campione
772
00:54:44,200 --> 00:54:48,280
di TG, probabilità di paternità
99,999%.
773
00:54:48,320 --> 00:54:52,840
- Allora ? - Le regole
dicono che ci darai i soldi
774
00:54:52,880 --> 00:54:57,840
una volta confermata l'identità
del padre "con certezza", ma 99,999%
775
00:54:57,880 --> 00:55:02,480
non è certo. Dammi i soldi.
- Il 99,999% fa il 100%.
776
00:55:02,520 --> 00:55:07,200
- Gilles. - Sì, Gilles.
Spiegale perché non è 100%.
777
00:55:07,240 --> 00:55:12,120
Sì, è vero che anche se il margine
di errore è molto piccolo
778
00:55:12,160 --> 00:55:17,000
visto che le regole dicono
"con certezza", si può... Però...
779
00:55:17,040 --> 00:55:21,800
se ci pensiamo, "con certezza"
non è un po' relativo ?
780
00:55:21,840 --> 00:55:26,160
- Quindi TG 99,999...
- Sei un codardo !
781
00:55:26,200 --> 00:55:31,000
Qui c'è scritto "Timothée Guichard,
99,999%", è il 100%.
782
00:55:31,040 --> 00:55:37,120
- E' il padre. Studia la statistica.
- TG non sta per Timothée Guichard.
783
00:55:37,160 --> 00:55:42,160
- Come ? Non è Timothée Guichard ?
- No, TG sta per test genetico.
784
00:55:42,200 --> 00:55:46,800
Per non confondere i campioni
li ho indicati come primo
785
00:55:46,840 --> 00:55:52,040
secondo e terzo test genetico.
- Sei matto ? Non potevi usare
786
00:55:52,080 --> 00:55:57,040
le iniziali come fanno tutti ?
- Chi è il primo TG ? - E'...
787
00:55:57,080 --> 00:55:59,880
Il primo TG è...
788
00:56:17,840 --> 00:56:20,160
Un caffè ?
789
00:56:26,360 --> 00:56:29,480
Non ci credo, la strada è bloccata.
790
00:56:29,520 --> 00:56:34,400
- Usi la sirena, così si spostano.
- Non posso, se no piange.
791
00:56:44,680 --> 00:56:49,640
- La prossima settimana vengo
a prenderlo alle 18 ? - Sì. - Sì.
792
00:56:49,680 --> 00:56:55,200
- Gli fa lei il bagnetto. Crede
di potercela fare ? - Sì, certo.
793
00:56:55,240 --> 00:56:57,600
Okay.
794
00:56:57,640 --> 00:57:02,520
Con l'affidamento congiunto
io lo prendo venerdì e lo riporto
795
00:57:02,560 --> 00:57:07,720
il venerdì dopo sempre alle 18 ?
- Sì, ma non siamo obbligati...
796
00:57:07,760 --> 00:57:11,120
Credo sia meglio stabilirlo.
797
00:57:11,160 --> 00:57:16,400
- Ho letto che ai bambini serve
stabilità per stare bene. - Certo.
798
00:57:17,440 --> 00:57:22,880
Leo, anche a te ne servirebbe
un po'. Il tuo papà ha ragione.
799
00:57:22,920 --> 00:57:25,160
Sì, sì !
800
00:57:31,800 --> 00:57:34,800
Magari... servirebbe anche a me.
801
00:57:39,560 --> 00:57:44,560
- Sa che le dico ? Scendo qui,
non ne posso più. - La aiuto.
802
00:57:48,800 --> 00:57:51,720
Ehi ! No. Che succede ?
803
00:57:51,760 --> 00:57:56,520
- Mi rispondi ? - No, non può farlo.
- Cos'è questa storia ?
804
00:57:56,560 --> 00:58:01,280
Le rimetta dove le ha trovate.
Insomma, sto parlando !
805
00:58:01,320 --> 00:58:06,280
- Che succede ? - Henri non paga
le tasse dal 1950 ed è scappato
806
00:58:06,320 --> 00:58:11,160
non so dove. - Da quando cacciamo
gli inquilini dalle case ?
807
00:58:11,200 --> 00:58:16,120
Siamo in un Paese civile e ho appena
partorito. Perciò non parli !
808
00:58:16,160 --> 00:58:19,120
Ha un contratto di locazione ?
809
00:58:19,160 --> 00:58:23,120
La mattina presto fai tu
la doccia.
810
00:58:23,160 --> 00:58:28,120
- No, ne riparliamo. - Thea, prendi
Chloe e allacciatevi la cintura.
811
00:58:28,160 --> 00:58:33,640
- Okay. - Ecco ! - Non avrai
la camera e anche la doccia.
812
00:58:33,680 --> 00:58:38,960
- Che fate ? - Muoviti.
- Ti sistemo io. - Dici di sbrigarmi
813
00:58:39,000 --> 00:58:43,480
a me ? Muoio dal ridere.
- Qui non c'entrano.
814
00:58:43,520 --> 00:58:48,120
- Morgane, mi spiega che succede ?
- Passatemi quella.
815
00:58:48,160 --> 00:58:53,480
Cambiamo programma. Inizieremo
l'affidamento congiunto a casa sua.
816
00:58:53,520 --> 00:58:58,600
E' stato poco presente durante
la gravidanza e così recupererà.
817
00:59:01,320 --> 00:59:06,160
- Fammi spazio. - Eccoci.
- Fermi ! Avete dimenticato questo.
818
00:59:07,280 --> 00:59:09,720
Entra !
819
00:59:10,880 --> 00:59:13,720
Abbiamo preso tutto ?
820
00:59:15,400 --> 00:59:18,480
Avanti, Karadec, metta la sirena.
821
00:59:23,240 --> 00:59:27,240
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
97130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.