All language subtitles for Morgane.Detective.Geniale.4x08.Ultravioletto.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:14,120 Non respira più ! 2 00:00:14,160 --> 00:00:16,720 Fate presto, vi prego. Fate presto ! 3 00:00:16,760 --> 00:00:19,760 (telefono) Va bene, stia calmo. Le mandiamo una squadra. 4 00:00:19,800 --> 00:00:21,800 Fate presto. 5 00:00:41,640 --> 00:00:44,280 Piccione ! 6 00:00:44,320 --> 00:00:46,320 Dove sei ? 7 00:00:49,680 --> 00:00:52,320 Morgane, cosa combini ? 8 00:00:52,360 --> 00:00:55,920 Sto cercando il mio piccione. E' da una settimana che non lo vedo. 9 00:00:57,120 --> 00:00:59,120 Ferma, aspetta. 10 00:00:59,160 --> 00:01:02,440 La mamma si sente un po' sopraffatta dall'arrivo del bambino. 11 00:01:02,480 --> 00:01:06,960 Va tutto bene. Il papà è qua. Facciamo come ha detto l'ostetrica. 12 00:01:07,000 --> 00:01:09,960 Shhhh ! Shhh ! 13 00:01:10,000 --> 00:01:11,960 Respiriamo. 14 00:01:12,000 --> 00:01:15,480 Respir... No ! Respiriamo. Ci sediamo. 15 00:01:15,520 --> 00:01:18,320 - No, sto bene. - Sì, ci sediamo. 16 00:01:18,360 --> 00:01:21,040 - Come sei noio... - E ci rilassiamo 17 00:01:21,080 --> 00:01:24,000 ripassando la nostra lista 18 00:01:24,040 --> 00:01:26,600 - Basta con la lista ! - Taci, taci, taci, taci. 19 00:01:26,640 --> 00:01:29,680 Il corredino è a posto. 20 00:01:29,720 --> 00:01:31,680 La tua valigia anche. 21 00:01:31,720 --> 00:01:35,480 Abbiamo verificato gli itinerari A, B e C per l'ospedale. 22 00:01:35,520 --> 00:01:37,720 - E' tutto pronto. [NOTIFICA DEL CELLULARE] 23 00:01:37,760 --> 00:01:39,720 Ora chi è ? 24 00:01:39,760 --> 00:01:41,920 Vado a vedere un appartamento qui vicino 25 00:01:41,960 --> 00:01:44,280 ma torno al massimo tra mezz'ora. 26 00:01:44,320 --> 00:01:46,840 Intanto tu pensa a un nome. 27 00:01:46,880 --> 00:01:49,520 - Li confrontiamo quando torno ? - Ok. 28 00:01:49,560 --> 00:01:52,280 - A dopo. - Sì, a dopo. 29 00:01:52,320 --> 00:01:54,320 Papà ora torna. 30 00:01:56,400 --> 00:01:59,200 Perché mi tieni il broncio ? 31 00:01:59,240 --> 00:02:02,440 L'ho aperto o no il test di paternità ? 32 00:02:02,480 --> 00:02:04,480 Allora ? 33 00:02:14,480 --> 00:02:16,520 - Pronto ? - Daphne, sono Morgane. 34 00:02:16,560 --> 00:02:20,160 Ti chiamo per il mio piccione. E' da una settimana che non lo vedo. 35 00:02:20,200 --> 00:02:22,160 Comincio a innervosirmi. 36 00:02:22,200 --> 00:02:25,280 Ora non posso parlare. Sono al telefono con l'ispettore 37 00:02:25,320 --> 00:02:27,680 che è sulla scena del crimine. Ti richiamo. 38 00:02:27,720 --> 00:02:30,520 C'è una scena del crimine e io non lo so ? Pronto ? 39 00:02:37,240 --> 00:02:39,320 Perché ? 40 00:02:54,520 --> 00:02:56,480 Mi dispiace molto per il suo collega. 41 00:02:56,520 --> 00:02:58,480 Eravate amici ? 42 00:02:58,520 --> 00:03:04,600 Sì, io e Raphael ci siamo conosciuti durante la specializzazione. 43 00:03:04,640 --> 00:03:07,560 Abbiamo fondato questa clinica insieme. 44 00:03:08,680 --> 00:03:12,160 Non l'ho detto a sua moglie. Non so ancora come dirglielo. 45 00:03:12,200 --> 00:03:15,800 - Non si preoccupi, lo faremo noi. - Va bene. 46 00:03:15,840 --> 00:03:19,000 Quando ha visto il dottor Guillot per l'ultima volta ? 47 00:03:19,040 --> 00:03:21,000 Ieri sera, verso le 20. 48 00:03:21,040 --> 00:03:23,760 Abbiamo finito di operare un paziente un po' tardi. 49 00:03:23,800 --> 00:03:26,880 Dopo sono andato via di corsa per risolvere un problema. 50 00:03:26,920 --> 00:03:29,520 Quale problema ? 51 00:03:29,560 --> 00:03:32,240 Dei refusi in un articolo che avevamo scritto 52 00:03:32,280 --> 00:03:35,360 per la Rivista Francese di Oftalmologia. 53 00:03:35,400 --> 00:03:40,360 Uno degli impiegati ce l'ha portato ieri sera per la revisione 54 00:03:40,400 --> 00:03:42,520 e alcune didascalie erano sbagliate. 55 00:03:42,560 --> 00:03:44,880 Siccome doveva andare in stampa stamattina 56 00:03:44,920 --> 00:03:48,440 sono andato a integrare le correzioni con l'impaginatore 57 00:03:48,480 --> 00:03:51,640 mentre Raphael finiva la relazione postoperatoria qui. 58 00:03:51,680 --> 00:03:55,840 Ha trascorso parte della notte in questa redazione coi colleghi. 59 00:03:55,880 --> 00:03:58,880 Sì, è così. Sono stato lì fino a mezzanotte. 60 00:03:58,920 --> 00:04:02,240 - Posso recuperare i loro recapiti, se vuole. - Molto bene. 61 00:04:02,280 --> 00:04:04,720 Uno dei miei prenderà subito nota. Vincent ? 62 00:04:04,760 --> 00:04:07,440 - Sì ? - La lascio con lui. 63 00:04:08,520 --> 00:04:10,520 Bene. 64 00:04:14,120 --> 00:04:16,280 Allora, dottore ? 65 00:04:16,320 --> 00:04:19,880 La vittima è stata strangolata con un cavo di tipo elettrico. 66 00:04:21,000 --> 00:04:23,040 - Salve, buongiorno. - Buongiorno. 67 00:04:23,080 --> 00:04:25,440 - Deve compilare questo documento. - Certo. 68 00:04:25,480 --> 00:04:28,360 Direi che l'omicidio è avvenuto ieri prima delle 22. 69 00:04:28,400 --> 00:04:32,600 Dopo le 20,02. La vittima ha postato questa foto sui social a quell'ora. 70 00:04:32,640 --> 00:04:34,800 E' l'articolo di cui ha parlato Decker 71 00:04:34,840 --> 00:04:39,120 che se n'è andato con un impiegato della rivista per delle correzioni. 72 00:04:39,160 --> 00:04:41,840 L'assassino potrebbe essere arrivato a quell'ora. 73 00:04:41,880 --> 00:04:44,160 Allora ragionate come aveste due anni. 74 00:04:44,200 --> 00:04:47,560 - Morgane, cosa ci fai qui ? - Che ci faccio qui ? Lavoro ! 75 00:04:47,600 --> 00:04:51,240 Mi ha messa nella lista nera delle scene del crimine. Seriamente ? 76 00:04:51,280 --> 00:04:55,320 - Niente affatto... - Ok. So che voleva essere il padre... 77 00:04:55,360 --> 00:04:58,040 Il padrino del bambino. 78 00:04:58,080 --> 00:05:00,240 Anche a me sarebbe piaciuto, è ovvio. 79 00:05:00,280 --> 00:05:03,920 Gliel'ho detto dall'inizio che c'erano diversi candidati. 80 00:05:03,960 --> 00:05:07,320 L'ho detto o no ? Mi spiace se ancora una volta l'ho ferita 81 00:05:07,360 --> 00:05:10,600 ma cacciarmi dalle scene del crimine perché è offeso 82 00:05:10,640 --> 00:05:13,680 è gretto, meschino schifoso, stupido, ok ? 83 00:05:13,720 --> 00:05:16,320 Morgane, è in congedo di maternità. 84 00:05:21,400 --> 00:05:23,400 Ah, merda ! 85 00:05:25,240 --> 00:05:27,280 Ok. 86 00:05:27,320 --> 00:05:30,440 Sì, oggi è il 12. Il suo congedo comincia oggi. 87 00:05:30,480 --> 00:05:33,600 Sì, ha ragione... 88 00:05:35,120 --> 00:05:37,080 Errore mio. 89 00:05:37,120 --> 00:05:39,760 Non mi sarebbe dispiaciuto essere il padrino 90 00:05:39,800 --> 00:05:42,440 ma mi rassegnerò, stia tranquilla. 91 00:05:44,520 --> 00:05:47,880 - Ok. - Abbia cura di sé, Morgane. 92 00:05:47,920 --> 00:05:52,480 Ci vediamo tra quattro mesi. Ok ? 93 00:05:53,920 --> 00:05:55,920 Sì. 94 00:05:57,440 --> 00:06:00,760 Allora ok, vado a casa amici. 95 00:06:00,800 --> 00:06:03,760 Ecco cosa farò, va bene ? Ciao, buona fortuna. 96 00:06:03,800 --> 00:06:05,800 - Ciao. - A presto, Morgane. 97 00:06:07,120 --> 00:06:10,840 Non le avrà proposto di fargli da padrino ? Mi offendo. 98 00:06:13,440 --> 00:06:15,400 Mi scusi. Permesso. 99 00:06:15,440 --> 00:06:20,560 Ehi ! E' normale una telecamera nell'acquario ? 100 00:06:23,000 --> 00:06:25,920 - No. - Ecco qua. Si spiega tutto. 101 00:06:25,960 --> 00:06:28,400 I pesci, guardateli. 102 00:06:28,440 --> 00:06:32,240 Boccheggiano sulla superficie con le branchie a duecento all'ora. 103 00:06:32,280 --> 00:06:34,320 Questo è tipico del picco di nitrati. 104 00:06:34,360 --> 00:06:37,800 - Del picco di che ? - Un picco di nitrati, Gilles. 105 00:06:37,840 --> 00:06:41,480 Quella roba che inquina il suolo in Bretagna. 106 00:06:41,520 --> 00:06:45,480 Ve la faccio breve. Dory, Nemo e i suoi amici passano le giornate 107 00:06:45,520 --> 00:06:47,480 a defecare nell'acquario. 108 00:06:47,520 --> 00:06:52,280 La cacca si trasforma in nitrato, una molecola super tossica. 109 00:06:52,320 --> 00:06:56,400 Per evitare che si avvelenino, si mettono dei batteri nel filtro 110 00:06:56,440 --> 00:07:00,800 che pulisce l'acqua, solo che questi non sopportano il cloro. 111 00:07:00,840 --> 00:07:04,280 Se ne introduciamo un po' nell'acquario 112 00:07:04,320 --> 00:07:06,720 riempiendolo con l'acqua del rubinetto 113 00:07:06,760 --> 00:07:10,120 dopo averlo svuotato per inserirvi una ventosa 114 00:07:10,160 --> 00:07:13,000 i batteri si chiudono a riccio, la cacca si accumula 115 00:07:13,040 --> 00:07:17,600 e si forma un picco di nitrati. Questo manda i pesci in tilt... 116 00:07:17,640 --> 00:07:20,080 Sono i nitriti. 117 00:07:20,120 --> 00:07:23,040 Scusi, è da prima che dice picco di nitrati 118 00:07:23,080 --> 00:07:25,680 quando la molecola di cui parla è il nitrito. 119 00:07:25,720 --> 00:07:28,120 Guarda, guarda. 120 00:07:28,160 --> 00:07:32,240 Non sapevo ci fosse il Premio Nobel per la chimica tra noi. 121 00:07:32,280 --> 00:07:36,080 Il nitrato e il nitrito sono la stessa cosa. 122 00:07:36,120 --> 00:07:39,520 Non proprio, i nitriti hanno un atomo di ossigeno in meno 123 00:07:39,560 --> 00:07:41,880 e sono più tossici. 124 00:07:41,920 --> 00:07:44,800 Se la costa bretone fosse stata inquinata dai nitriti 125 00:07:44,840 --> 00:07:47,000 e non dai nitrati, come ha detto prima 126 00:07:47,040 --> 00:07:49,440 la fauna marina sarebbe scomparsa da tempo. 127 00:07:51,000 --> 00:07:54,360 Ha ragione lui, ho controllato. Si parla di picco di nitriti. 128 00:07:54,400 --> 00:07:57,320 Guarda, c'è il numero di... 129 00:07:57,360 --> 00:07:59,920 Non si preoccupi, molte persone si sbagliano. 130 00:08:03,720 --> 00:08:07,880 Morgane, me la dia, controlleremo cosa c'è dentro. 131 00:08:07,920 --> 00:08:10,160 Una busta per favore. 132 00:08:10,200 --> 00:08:12,200 Vedremo che cosa c'è. 133 00:08:25,880 --> 00:08:29,560 Abbiamo trovato una telecamera nascosta nell'ufficio di suo marito. 134 00:08:31,880 --> 00:08:35,360 La memoria era piena. Non abbiamo immagini dell'omicidio. 135 00:08:37,160 --> 00:08:39,120 Possiedo il 15% della clinica. 136 00:08:39,160 --> 00:08:41,920 Installo le apparecchiature che voglio. 137 00:08:41,960 --> 00:08:45,000 Legalmente no. Se riprende il suo coniuge a sua insaputa 138 00:08:45,040 --> 00:08:47,000 rischia fino a due anni di prigione. 139 00:08:47,040 --> 00:08:49,480 Non è la telecamera che ci interessa però 140 00:08:49,520 --> 00:08:51,480 ma ciò che c'è dentro. 141 00:08:51,520 --> 00:08:53,680 Suo marito la tradiva con delle escort. 142 00:08:55,040 --> 00:08:58,600 Aveva dei sospetti e quando sono stati confermati... 143 00:08:58,640 --> 00:09:00,600 Come ? 144 00:09:00,640 --> 00:09:03,400 Pensa che l'abbia ucciso per questo ? 145 00:09:05,440 --> 00:09:08,560 Lei è Crystal, la vede il martedì, quando sono a yoga. 146 00:09:08,600 --> 00:09:10,760 Ashley adora graffiarlo 147 00:09:10,800 --> 00:09:13,520 perciò evita di mettersi a torso nudo davanti a me. 148 00:09:13,560 --> 00:09:15,880 Nicky gliel'ho presentata io. 149 00:09:15,920 --> 00:09:19,320 Quando ancora accettavo le relazioni a tre. 150 00:09:19,360 --> 00:09:21,320 E' decisamente bene informata. 151 00:09:21,360 --> 00:09:24,040 E non particolarmente gelosa, se intende questo. 152 00:09:25,320 --> 00:09:27,960 Non lo filmavo per evitare che mi tradisse 153 00:09:28,000 --> 00:09:32,480 volevo solo capire chi lo derubava. - Chi lo derubava ? 154 00:09:32,520 --> 00:09:36,680 Un mese fa ha prelevato 30.000 euro dalla polizza a mia insaputa. 155 00:09:36,720 --> 00:09:39,440 Ho deciso di tenerlo d'occhio. 156 00:09:39,480 --> 00:09:42,600 L'ho sorpreso mentre dava i soldi a una di quelle escort. 157 00:09:42,640 --> 00:09:45,360 Immagino che lo ricattasse. 158 00:09:45,400 --> 00:09:48,400 Se vuole il mio parere, è lei che dovrebbe interrogare. 159 00:09:48,440 --> 00:09:50,600 - Può provare ciò che dice ? - Certo. 160 00:09:56,840 --> 00:10:00,120 Sono le immagini della telecamera nascosta nella sua auto. 161 00:10:04,000 --> 00:10:05,960 Il suo viso non appare mai nel video 162 00:10:06,000 --> 00:10:08,240 ma si vede bene il tatuaggio sul polso. 163 00:10:08,280 --> 00:10:10,280 Forse riuscirò a identificarla. 164 00:10:11,560 --> 00:10:15,520 Ecco qui. "I nitrati contenuti negli insaccati sono poco tossici 165 00:10:15,560 --> 00:10:19,160 ma il microbiota della nostra bocca li trasforma in nitriti." 166 00:10:19,200 --> 00:10:21,920 Avevo ragione, sono la stessa cosa. 167 00:10:21,960 --> 00:10:24,680 No, in realtà no. 168 00:10:24,720 --> 00:10:28,360 Sono la stessa cosa, d'accordo ? 169 00:10:28,400 --> 00:10:32,240 Ho semplificato le cose per essere breve. 170 00:10:32,280 --> 00:10:34,680 Se serve che entri nei dettagli, posso farlo 171 00:10:34,720 --> 00:10:37,400 ma se iniziate a fare i pignoli non si finisce più. 172 00:10:37,440 --> 00:10:40,280 Quindi se questa donna è una escort 173 00:10:40,320 --> 00:10:43,440 l'avrà trovata sul sito delle altre. Puoi controllare ? 174 00:10:43,480 --> 00:10:47,040 Scusate, però gli uomini che vogliono sapere tutto 175 00:10:47,080 --> 00:10:51,320 quando non gli è stato chiesto niente non me la raccontano giusta. 176 00:10:51,360 --> 00:10:53,640 Morgane, che ci fai qua ? 177 00:10:53,680 --> 00:10:55,640 Brava, arrivi in tempo. 178 00:10:55,680 --> 00:10:59,760 Abbiamo un assassino molto pretenzioso a piede libero 179 00:10:59,800 --> 00:11:03,160 se non lo inchiodiamo rapidamente acquisirà fin troppa fiducia. 180 00:11:03,200 --> 00:11:06,000 Le permetti di indagare in congedo di maternità ? 181 00:11:06,040 --> 00:11:08,000 Fa tutto da sola. 182 00:11:08,040 --> 00:11:11,280 E' andata in crisi perché ha confuso nitrati e nitriti. 183 00:11:11,320 --> 00:11:14,440 I suo sospettato ha passato la serata in tranquillità. 184 00:11:14,480 --> 00:11:17,240 - Ha tre testimoni che lo confermano. - Molto bene. 185 00:11:17,280 --> 00:11:19,520 Non è lui quindi. Morgane, torna a casa 186 00:11:19,560 --> 00:11:21,920 e tu vieni nel mio ufficio per fare il punto. 187 00:11:21,960 --> 00:11:24,480 - Tre, Morgane. - Sono troppi. - Sono tre. 188 00:11:24,520 --> 00:11:26,520 Chi ha tre testimoni ? 189 00:11:27,840 --> 00:11:30,400 Tieni. Puoi affiggere questi nel tuo quartiere ? 190 00:11:30,440 --> 00:11:32,920 - Cosa sono ? - Per ritrovare il mio piccione. 191 00:11:32,960 --> 00:11:35,120 E' da una settimana che non lo vedo. 192 00:11:35,160 --> 00:11:38,240 Visto il numero di gatti, comincio a preoccuparmi. 193 00:11:38,280 --> 00:11:40,240 - Non c'è più quindi ? - No. 194 00:11:40,280 --> 00:11:42,360 Morgane, è fantastico. 195 00:11:42,400 --> 00:11:45,880 Come sono fiera di te... 196 00:11:45,920 --> 00:11:47,920 Perché fiera ? 197 00:11:47,960 --> 00:11:50,720 Perché non è scomparso. Ha terminato la missione. 198 00:11:50,760 --> 00:11:54,640 Sei diventata una brava persona e partivi da così lontano. 199 00:11:57,280 --> 00:12:00,200 Mi stai dicendo che se n'è andato ? 200 00:12:00,240 --> 00:12:02,400 Come sarebbe ? Senza dirmi addio ? 201 00:12:03,680 --> 00:12:06,640 Dopo tutto questo tempo ? Avrebbe potuto magari... 202 00:12:06,680 --> 00:12:09,600 Morgane, non hai più bisogno di una guida. 203 00:12:09,640 --> 00:12:12,000 Ci siamo. Ora puoi volare con le tue ali. 204 00:12:20,400 --> 00:12:22,400 Il mio piccione ti stanerà. 205 00:12:23,800 --> 00:12:25,760 Va bene, volo via. 206 00:12:25,800 --> 00:12:30,240 - Questi non servono più. - Questa non è una pattumiera però. 207 00:12:38,520 --> 00:12:40,520 [TUBARE DI PICCIONI] 208 00:12:46,120 --> 00:12:48,080 [BUSSANO ALLA PORTA] 209 00:12:48,120 --> 00:12:50,080 - Dottor Decker. - Sì, Beatrice. 210 00:12:50,120 --> 00:12:52,400 C'è un'emergenza alla reception. 211 00:12:56,000 --> 00:12:59,680 - Scusi il disturbo. - Si figuri. 212 00:12:59,720 --> 00:13:03,440 Ho provato a prendere appuntamento online, ma il sito non funziona. 213 00:13:03,480 --> 00:13:06,360 - Mi sono detta: "Ci conosciamo !" - Non saprei. 214 00:13:10,160 --> 00:13:13,640 Si chiama Olivia. Il tatuaggio non è molto chiaro in questa foto 215 00:13:13,680 --> 00:13:15,840 ma potrebbe essere la nostra sospettata. 216 00:13:17,280 --> 00:13:19,240 Ho finto di essere un cliente 217 00:13:19,280 --> 00:13:23,240 e ha accettato di incontrarmi stasera alle 19 al Lotus Bar. Boom ! 218 00:13:23,280 --> 00:13:26,480 - Ok, ben fatto Gilles. - Grazie. 219 00:13:26,520 --> 00:13:28,920 - Chiedo conferma a Celine. - Certamente. 220 00:13:28,960 --> 00:13:31,360 Rispondi. 221 00:13:31,400 --> 00:13:33,360 [RISATE] 222 00:13:33,400 --> 00:13:35,840 E' pazzesco ! 223 00:13:40,600 --> 00:13:43,960 - Dai, concentriamoci. - Ok, concentriamoci. 224 00:13:44,000 --> 00:13:47,720 - Che fate ? - Afida mi aiuta a contare i voti. 225 00:13:47,760 --> 00:13:50,280 E' la scommessa sul padre del bambino. 226 00:13:50,320 --> 00:13:54,000 - Sì ? - Sì. Al momento ci sono 14 voti per Timothée. 227 00:13:54,040 --> 00:13:58,800 Se tolgo la mia commissione, si arriva a 30 euro per chi vince. 228 00:13:58,840 --> 00:14:01,520 - Niente male eh ? - La commissione, niente male. 229 00:14:01,560 --> 00:14:03,520 Sì, anche tu non scherzi. 230 00:14:03,560 --> 00:14:06,720 Vedo che andate molto d'accordo. 231 00:14:06,760 --> 00:14:10,480 Perché non dovremmo ? Siamo ragazze e dovremmo fare a botte ? 232 00:14:10,520 --> 00:14:12,880 - No. - Tu e i tuoi vecchi cliché. - No ! 233 00:14:12,920 --> 00:14:16,760 - Pranziamo insieme ? - Certo. - Perfetto. 234 00:14:18,720 --> 00:14:22,760 - La adoro ! - E' forte. - E' incredibile. - Vero ? 235 00:14:22,800 --> 00:14:25,040 - Stai bene ? - Sì. - Sei un po'... 236 00:14:25,080 --> 00:14:28,960 No, sono contento che voi siate amiche. 237 00:14:29,000 --> 00:14:32,720 Perdonami, ti dispiacerebbe darmi ora o miei 30 euro ? 238 00:14:32,760 --> 00:14:35,320 - Sono rimasta senza soldi. - Certo. 239 00:14:35,360 --> 00:14:38,560 - Perfetto. - Hai perso però. 240 00:14:38,600 --> 00:14:41,960 Come ho perso ? Ho puntato su Timothée. E' lui. 241 00:14:42,000 --> 00:14:46,400 Sì, ma è Timothée, con due E. Tu l'hai scritto con una E sola. 242 00:14:46,440 --> 00:14:49,840 - Scherzi ? - Il biglietto non è valido. 243 00:14:49,880 --> 00:14:54,040 Per una E in meno ? E' colpa mia se ha il nome da principessa ? 244 00:14:54,080 --> 00:14:56,680 E' così. Non fa niente. Ci vediamo dopo. 245 00:14:56,720 --> 00:14:58,720 Ci vediamo dopo. 246 00:15:00,400 --> 00:15:02,360 E' divertente, vero ? 247 00:15:02,400 --> 00:15:04,520 Credo sia iniziata una bella amicizia. 248 00:15:04,560 --> 00:15:06,720 Gilles, ci siamo. 249 00:15:06,760 --> 00:15:09,520 Stanno arrivando i tecnici per prepararti. 250 00:15:09,560 --> 00:15:11,520 Arrivo immediatamente ispettore. 251 00:15:11,560 --> 00:15:14,240 Una E in meno non è grave però. 252 00:15:14,280 --> 00:15:17,480 Le regole sono le regole. Soprattutto in questo posto. 253 00:15:17,520 --> 00:15:19,560 - Siamo la polizia. - Lo so. 254 00:15:22,640 --> 00:15:25,840 Mi dispiace averla disturbata nel momento sbagliato. 255 00:15:25,880 --> 00:15:28,520 Stia ferma, altrimenti non posso lavorare. 256 00:15:28,560 --> 00:15:32,960 D'accordo. Da quanto eravate soci, 25 anni ? 257 00:15:33,000 --> 00:15:35,640 - Sì. - Si, cielo. 258 00:15:35,680 --> 00:15:40,400 Ne avrete passate tante, gioie, dolori, rivalità. No ? 259 00:15:41,640 --> 00:15:45,920 Sì, io e Raphael ci completavamo a vicenda. 260 00:15:45,960 --> 00:15:48,840 Lui aveva l'aria da Don Giovanni. 261 00:15:48,880 --> 00:15:52,760 Secondo la moglie non gli sfuggiva nessuna donna. 262 00:15:52,800 --> 00:15:55,640 Forse anche la sua, no ? 263 00:15:55,680 --> 00:15:59,480 - E' improbabile, non sono sposato. - Ah. 264 00:16:01,520 --> 00:16:04,920 Le montagne russe ! Allacciate le cinture ! 265 00:16:04,960 --> 00:16:07,280 Bene. 266 00:16:07,320 --> 00:16:10,640 Fatto. 267 00:16:10,680 --> 00:16:13,960 La sua pressione oculare è del tutto normale. 268 00:16:14,000 --> 00:16:16,760 - Può andare. - No, aspetti. 269 00:16:16,800 --> 00:16:21,000 Da stamattina ho la sensazione di avere la vista offuscata. 270 00:16:21,040 --> 00:16:23,480 Vorrei che controllasse, visto che sono qui. 271 00:16:23,520 --> 00:16:27,160 Bene, nessun problema. Si accomodi. 272 00:16:29,960 --> 00:16:34,000 Riesce a leggere la quarta riga coprendo l'occhio sinistro ? 273 00:16:34,040 --> 00:16:37,160 Allora: A, L, I, B, I. 274 00:16:37,200 --> 00:16:39,160 "Alibi", è giusto ? 275 00:16:39,200 --> 00:16:43,000 - Non proprio. - Glielo avevo detto. 276 00:16:43,040 --> 00:16:48,040 A proposito di alibi, mi dica, il suo è proprio ottimo. 277 00:16:48,080 --> 00:16:51,120 Che fortuna aver dovuto correggere quell'articolo 278 00:16:51,160 --> 00:16:54,560 proprio nel momento in cui veniva ucciso il suo socio. 279 00:16:54,600 --> 00:16:59,200 Altrimenti avrebbe dovuto rispondere a un sacco di domande sui suoi orari 280 00:16:59,240 --> 00:17:01,560 come chi c'era quando è andato via... 281 00:17:01,600 --> 00:17:04,880 La mia assistente Beatrice e il bozzettista della rivista. 282 00:17:04,920 --> 00:17:06,960 La quarta riga partendo dall'alto. 283 00:17:07,000 --> 00:17:11,560 E, X, A, T, Z, H, K. 284 00:17:11,600 --> 00:17:14,360 A che ora ha salutato il suo caro socio ? 285 00:17:14,400 --> 00:17:17,320 Alle 20,03. La riga precedente. 286 00:17:17,360 --> 00:17:19,600 E, X, A, T, Z. 287 00:17:19,640 --> 00:17:23,720 A che ora è tornato in clinica per ucciderlo ? Mi dica. 288 00:17:25,280 --> 00:17:28,480 Sono davvero dispiaciuto, ma non vedo sintomi di glaucoma. 289 00:17:28,520 --> 00:17:32,520 - Buffo. - Solo stanchezza e molta immaginazione. 290 00:17:32,560 --> 00:17:35,760 Sono così, piena di immaginazione, ma anche lei. 291 00:17:35,800 --> 00:17:38,560 Non so perché, ma siamo simili. 292 00:17:40,640 --> 00:17:43,280 Non so di cosa parla. Giusto per scrupolo 293 00:17:43,320 --> 00:17:45,280 questa riga. 294 00:17:45,320 --> 00:17:50,760 - Y, O, E, L, K, S, F, D, A... - Quasi perfetta. 295 00:17:50,800 --> 00:17:55,240 L'ultima lettera è una I, come nel nitrito. Mi capisce ? 296 00:18:26,040 --> 00:18:28,040 Come sei elegante. 297 00:18:34,920 --> 00:18:37,640 - Sei pronto ? - Sì. 298 00:18:37,680 --> 00:18:41,120 Ci sono due entrate e un'uscita d'emergenza. 299 00:18:41,160 --> 00:18:43,120 - Mi ricevi. - Forte e chiaro. 300 00:18:43,160 --> 00:18:46,840 Mi scusi, mi porterebbe un bourbon con ghiaccio, per favore ? 301 00:18:46,880 --> 00:18:48,840 La ragazza sta arrivando. 302 00:18:48,880 --> 00:18:51,520 Assicurati che sia la persona giusta. 303 00:18:51,560 --> 00:18:53,520 [INTERFERENZA SONORA] 304 00:18:53,560 --> 00:18:55,560 Senti un rumore ? 305 00:18:56,600 --> 00:18:59,240 Maledizione, è il mio telefono che interferisce. 306 00:18:59,280 --> 00:19:02,680 [VIBRAZIONE DEL CELLULARE] - No, è Afida. 307 00:19:02,720 --> 00:19:04,880 Afida, amore mio... 308 00:19:04,920 --> 00:19:09,280 Senti, deve calmarsi la tua amica. Non ho ancora recuperato i soldi. 309 00:19:09,320 --> 00:19:13,360 Amore, sono in missione. E' un malinteso, si risolverà. 310 00:19:13,400 --> 00:19:17,360 - Aspetta mi chiamano. - Gilles, che succede ? 311 00:19:17,400 --> 00:19:22,240 Ho un problema tecnico con Daphne che devo risolvere. 312 00:19:23,760 --> 00:19:25,720 Grazie mille. 313 00:19:25,760 --> 00:19:27,720 Daphne, hai letto i messaggi ? 314 00:19:27,760 --> 00:19:31,000 Cielo, scusami ! Non sapevo fosse dislessica. 315 00:19:31,040 --> 00:19:33,000 L'avrò offesa, poverina. 316 00:19:33,040 --> 00:19:35,440 Ottimo, quindi le ridarai i suoi 30 euro ? 317 00:19:35,480 --> 00:19:39,240 No, le regole restano le regole, ma le ho inviato... 318 00:19:39,280 --> 00:19:41,240 Gilles, attacca per favore... 319 00:19:41,280 --> 00:19:43,720 Degli articoli sui disturbi del linguaggio 320 00:19:43,760 --> 00:19:46,240 così si sentirà meno isolata. - Non puoi farlo. 321 00:19:46,280 --> 00:19:48,720 - Gilles, che fai ? - Non preoccuparti Gilles. 322 00:19:48,760 --> 00:19:50,720 Sapevi che l'80% dei dislessici... 323 00:19:50,760 --> 00:19:53,400 [SQUILLO DEL CELLULARE] - Morgane, sta bene ? 324 00:19:53,440 --> 00:19:55,400 Posso richiamarla ? Non è il momento. 325 00:19:55,440 --> 00:19:58,160 Karadec, sono sicura, è il socio che l'ha ucciso. 326 00:19:58,200 --> 00:20:00,960 Il socio ? Non mi dica che sta ancora indagando. 327 00:20:01,000 --> 00:20:04,640 E' stato lui, le dico. Il piccione gli ha fatto la cacca sull'auto. 328 00:20:04,680 --> 00:20:09,000 - Chi ? Un piccione ? - Sì, il mio piccione. 329 00:20:09,040 --> 00:20:12,240 Sai se è disprassia o discalculia ? Spesso vanno insieme. 330 00:20:12,280 --> 00:20:15,280 L'ho vista contare i voti, non è stato molto facile. 331 00:20:15,320 --> 00:20:18,520 Le mando degli articoli anche su questo, le interesseranno. 332 00:20:18,560 --> 00:20:22,520 No, non inviare le mail. Pronto ? Daphne ? 333 00:20:26,680 --> 00:20:29,520 - No, no. - Buonasera. 334 00:20:29,560 --> 00:20:35,040 - Gilles ? - Buonasera. Si, sono io sì. - Olivia. - Che piacere ! 335 00:20:37,440 --> 00:20:42,360 - Posso sedermi ? - Prego, sì. Sarò da te in due secondi. Mi dispiace. 336 00:20:42,400 --> 00:20:45,720 - Mi prende in giro ? Sa che mi ha inviato ? - Che cosa ? 337 00:20:45,760 --> 00:20:49,800 - Sono arrivata in un brutto momento ? - Sì. Voglio dire... 338 00:20:49,840 --> 00:20:52,960 No, no, niente affatto. E' solo che... 339 00:20:53,000 --> 00:20:56,880 Ascolta. Daphne manda delle mail molto strane, ma le ho parlato 340 00:20:56,920 --> 00:21:02,840 e ti restituirà i tuoi 30 euro e mi ha detto che si scuserà. 341 00:21:02,880 --> 00:21:07,320 - Ah, sì, si scuserà ? - Sì. - Vado a incipriarmi il naso, ti dispiace ? 342 00:21:07,360 --> 00:21:10,240 - No, per niente. - Cosa intendi con "per niente ?" 343 00:21:10,280 --> 00:21:14,720 Quindi ha trovato degli escrementi sull'auto del dottore Decker. 344 00:21:14,760 --> 00:21:18,400 Non capisci ? E' un messaggero karmico. Non è scomparso. 345 00:21:18,440 --> 00:21:22,440 Ha cambiato cliente. Se il mio piccione ce l'ha con lui è 346 00:21:22,480 --> 00:21:26,520 perché ha un karma peggiore del mio. - Basta. So che pensa di essere 347 00:21:26,560 --> 00:21:30,840 l'unica in grado di risolvere il caso, ma ci sono altri esperti 348 00:21:30,880 --> 00:21:35,440 d'accordo ? Quindi le chiedo di lasciare fare a noi. Grazie. 349 00:21:39,440 --> 00:21:43,400 Sai una cosa ? Spero che non esca in moto, perché rischia 350 00:21:43,440 --> 00:21:47,520 di avere problemi di gomme se continua a mancarmi di rispetto. 351 00:21:47,560 --> 00:21:50,960 Non puoi bucarle le gomme. E' molto pericoloso farlo. 352 00:21:51,000 --> 00:21:56,440 - Afi' ? [SEGNALE DI LINEA OCCUPATA] - Gilles ? - Eh ? - Dov'è finita ? 353 00:21:56,480 --> 00:22:00,320 E' andata a incipriarsi il naso. [ESPRESSIONE DI STUPORE] 354 00:22:04,000 --> 00:22:07,920 Il lettino sembra bello. Alla giostrina ci hai pensato ? 355 00:22:07,960 --> 00:22:13,400 Non faccio altro. Provo a girarla in tutti i modi, ma non regge proprio. 356 00:22:13,440 --> 00:22:17,680 Questi attacchi non sembrano molto sicuri, vero ? 357 00:22:17,720 --> 00:22:21,280 E... Per il peluche hai deciso ? 358 00:22:21,320 --> 00:22:26,080 I miei cugini ci hanno regalato un koala, una balena, un wallaby... 359 00:22:26,120 --> 00:22:30,080 L'alibi. Non ne parliamo. L'uomo dice di aver trascorso la serata 360 00:22:30,120 --> 00:22:34,760 con tre testimoni, allora quando ha ucciso il suo socio ? 361 00:22:34,800 --> 00:22:37,560 Di che cosa stai parlando ? 362 00:22:37,600 --> 00:22:41,840 Di quello di cui parli tu. Del letto, della giostra 363 00:22:41,880 --> 00:22:46,200 del wallaby... - Ascoltami. 364 00:22:46,240 --> 00:22:50,200 So che sei molto agitata per il parto, visto che il rischio 365 00:22:50,240 --> 00:22:54,440 di preeclampsia con le gravidanze tardive aumenta, ma proietti l'ansia 366 00:22:54,480 --> 00:22:59,160 su questa faccenda. Hai scritto la lista dei nomi ? Ti aiuterebbe. 367 00:22:59,200 --> 00:23:03,600 Sì, no. Devo ammettere che no, non ho tempo. 368 00:23:03,640 --> 00:23:07,960 D'accordo. Ti leggo i miei se vuoi. Può aiutarti a iniziare. 369 00:23:08,000 --> 00:23:10,520 Sì, sì, perfetto. 370 00:23:10,560 --> 00:23:13,360 Okay. Vediamo. 371 00:23:13,400 --> 00:23:17,240 Sono davvero le prime idee, ma... 372 00:23:17,280 --> 00:23:20,440 [SI SCHIARISCE LA VOCE] Avrei scelto 373 00:23:20,480 --> 00:23:24,440 Artus, Eloi 374 00:23:24,480 --> 00:23:28,080 Grishka come il prozio. - Rallenta. Deve ancora nascere 375 00:23:28,120 --> 00:23:32,240 e tu vuoi dargli un nome così strano ? Non posso permettertelo. 376 00:23:32,280 --> 00:23:34,920 Non è possibile. 377 00:23:34,960 --> 00:23:37,760 Sì. Perdonami, continua. 378 00:23:37,800 --> 00:23:41,040 Okay. Sennò i più classici. 379 00:23:41,080 --> 00:23:43,360 Mi piace Gregoire 380 00:23:43,400 --> 00:23:45,360 Amaury 381 00:23:45,400 --> 00:23:47,480 Leon... 382 00:23:47,520 --> 00:23:52,240 - Aspetta. Hai detto "Leon" ? - Sì. Piace anche a te ? 383 00:23:57,800 --> 00:24:01,040 Oh, sì. E' vero ! 384 00:24:01,080 --> 00:24:04,560 E' stato un sicario. Ecco la spiegazione. 385 00:24:04,600 --> 00:24:08,560 - La prego, non può lavorare a questo caso. - Non lo faccio 386 00:24:08,600 --> 00:24:12,680 la sto aiutando e mi creda, vista la sua ossessione delirante 387 00:24:12,720 --> 00:24:16,080 per la pista detta delle escort, direi che ne ha bisogno. 388 00:24:16,120 --> 00:24:20,480 - Cerchiamo un sicario. - Quale sicario ? - Quello parcheggiato 389 00:24:20,520 --> 00:24:24,560 davanti alla clinica il giorno della morte. Deve sapere 390 00:24:24,600 --> 00:24:28,080 che quando sono tornata lì ho notato 391 00:24:28,120 --> 00:24:32,160 diciotto mozziconi della medesima marca 392 00:24:32,200 --> 00:24:34,720 accanto a un posto auto. 393 00:24:34,760 --> 00:24:40,120 Sapendo che di media ci vuole... Quanto ? Sei minuti per fumarne una ? 394 00:24:40,160 --> 00:24:43,400 Significa che c'è un uomo 395 00:24:43,440 --> 00:24:49,160 che ha passato più di due ore parcheggiato fuori dalla clinica. 396 00:24:49,200 --> 00:24:53,160 Supponiamo che qualcuno abbia parcheggiato qui per due ore 397 00:24:53,200 --> 00:24:56,440 mi spiega come lo identifichiamo ? - Grazie alla targa 398 00:24:56,480 --> 00:25:00,240 perché lei non ci crederà, ma nel quartiere della clinica 399 00:25:00,280 --> 00:25:04,240 il parcheggio si paga online inserendo il numero di targa. 400 00:25:04,280 --> 00:25:08,280 Allora ho chiamato il comune fingendo di essere lei e mi hanno fornito 401 00:25:08,320 --> 00:25:13,000 i dati del sicario ingaggiato dal nostro dottore... "So tutto io." 402 00:25:13,040 --> 00:25:16,160 Si tratterebbe di un certo... 403 00:25:16,200 --> 00:25:22,680 Allora, Sacha Bartoli, domiciliato al 19 di Rue de Saules. 404 00:25:25,480 --> 00:25:29,560 - E' il campanello del sicario ? - Sì. - Non poteva dirmelo prima ? 405 00:25:29,600 --> 00:25:34,040 Prenda la pistola perché potrebbe essere pericoloso. 406 00:25:34,080 --> 00:25:38,800 - Ciao. Come va ? I tuoi ci sono ? - Zac, che ti ho detto riguardo 407 00:25:38,840 --> 00:25:41,800 alla porta ? Buongiorno. - Buongiorno. 408 00:25:41,840 --> 00:25:46,280 - Sacha Bartolì. - Sì. - Polizia di Lille. 409 00:25:46,320 --> 00:25:50,440 - E' un piacere conoscerla. Dicevi Ossessioni deliranti ? - Sì, okay. 410 00:25:50,480 --> 00:25:54,080 - Forza, entriamo in casa. - E' permesso ? - Certo che lo è. 411 00:25:56,280 --> 00:26:00,800 - E' stato lei che ha provato a fermarmi ieri al bar ? - Sì. 412 00:26:00,840 --> 00:26:04,240 Mi creda, non le ha giovato scappare via. 413 00:26:04,280 --> 00:26:08,640 Non potevo sapere che il suo collega era un poliziotto. 414 00:26:08,680 --> 00:26:12,720 Ho visto che aveva una pistola e ho temuto per la mia vita. 415 00:26:12,760 --> 00:26:18,240 Capisco. Quindi non ha a che fare con la morte di Raphael Guillot ? 416 00:26:18,280 --> 00:26:21,680 Non so chi sia quell'uomo. 417 00:26:22,680 --> 00:26:28,200 E' strano perché è stata ripresa nella sua auto mentre lo minaccia. 418 00:26:30,760 --> 00:26:33,200 Continui a mentirmi. 419 00:26:33,240 --> 00:26:39,120 - Peggiori la sua situazione. - Ehi, dimmi... Tua madre fuma ? 420 00:26:40,960 --> 00:26:44,120 Per caso conosci un sicario ? No ? 421 00:26:44,160 --> 00:26:47,040 Okay. 422 00:26:48,040 --> 00:26:52,840 - Lo hai fatto tu questo ? - Sì. - Caspita ! 423 00:26:52,880 --> 00:26:55,720 - E' fantastico. - E' lei. 424 00:26:55,760 --> 00:27:00,320 Nel video la vittima le dà 30.000 euro 425 00:27:00,360 --> 00:27:05,040 quindi immagino che non fosse un semplice cliente. 426 00:27:05,080 --> 00:27:07,720 Stupendi ! 427 00:27:08,800 --> 00:27:12,840 Che legame aveva con lui ? Perché quei soldi ? 428 00:27:15,920 --> 00:27:21,440 - Zac, puoi andare a giocare nella tua stanza ? - Vai, tesoro. 429 00:27:23,040 --> 00:27:28,040 E' suo figlio il legame ? I soldi sono per lui ? 430 00:27:28,080 --> 00:27:31,800 Era il padre ? 431 00:27:37,040 --> 00:27:40,800 No, non è suo figlio, è un suo paziente. 432 00:27:40,840 --> 00:27:45,440 Zac è stato operato dal dottor Casanova, giusto ? 433 00:27:45,480 --> 00:27:49,960 Beh, operato ! Dovrei dire "rovinato". 434 00:27:50,000 --> 00:27:54,200 Le ha massacrato gli occhi, vero ? Lo dica, così risparmiamo tempo. 435 00:27:54,240 --> 00:27:58,000 Okay, ci penso io. Li vede questi girasoli ? 436 00:27:58,040 --> 00:28:01,960 Sono davvero ben fatti. Le proporzioni... 437 00:28:02,000 --> 00:28:07,320 Suo figlio disegna molto bene, solo che c'è un difetto. 438 00:28:07,360 --> 00:28:10,760 Questo colore blu è un errore, d'accordo ? 439 00:28:10,800 --> 00:28:13,840 Nei girasoli non c'è il blu e invece c'è. 440 00:28:13,880 --> 00:28:16,480 Però noi non dovremmo vederlo. 441 00:28:16,520 --> 00:28:21,000 Lei sa bene che in natura esistono tutta una serie di colori 442 00:28:21,040 --> 00:28:24,080 che i nostri occhi non vedono. 443 00:28:24,120 --> 00:28:26,920 Li chiamiamo "infrarossi e ultravioletti." 444 00:28:26,960 --> 00:28:31,040 Per esempio gli insetti hanno degli occhi che vedono molto bene 445 00:28:31,080 --> 00:28:34,360 gli ultravioletti ed è così che i fiori li attraggono. 446 00:28:34,400 --> 00:28:37,120 Ne hanno tanti sui loro petali. 447 00:28:37,160 --> 00:28:41,160 Quindi quando con i nostri occhi vediamo una margherita 448 00:28:41,200 --> 00:28:46,400 o un girasole ammuffito, beh, l'ape Maia vede invece... 449 00:28:46,440 --> 00:28:48,880 Questo ! 450 00:28:49,880 --> 00:28:52,400 [RONZIO DI UN'APE] 451 00:28:58,800 --> 00:29:02,360 Karadec, le ricorda la serata con LSD ? 452 00:29:02,400 --> 00:29:04,520 Eh ? Sì. 453 00:29:04,560 --> 00:29:10,040 Allora tutto questo per dire che questi colori blu sono ultravioletti 454 00:29:10,080 --> 00:29:14,160 perché al contrario di tutti noi umani suo figlio può vederli. 455 00:29:14,200 --> 00:29:18,000 - Come è possibile che li veda ? - Perché lo ha operato male. 456 00:29:18,040 --> 00:29:22,160 Nell'occhio umano c'è una cosa che filtra gli ultravioletti. 457 00:29:22,200 --> 00:29:25,080 - Il suo nome è... - Cristallino. 458 00:29:25,120 --> 00:29:29,160 Dunque, le persone alle quali è stato danneggiato il cristallino 459 00:29:29,200 --> 00:29:33,120 possono vedere gli ultravioletti, come Monet. 460 00:29:34,480 --> 00:29:39,480 Piacere. Claude Monet fu operato alla cataratta nel 1923. 461 00:29:39,520 --> 00:29:43,280 Operazione che andò male e gli danneggiò il cristallino. 462 00:29:43,320 --> 00:29:47,680 Il risultato ? Guardate i suoi ultimi dipinti, sono tutte ninfee blu 463 00:29:47,720 --> 00:29:50,760 perché vedeva gli ultravioletti. 464 00:29:50,800 --> 00:29:54,920 Ebbene a suo figlio è successa la stessa cosa 465 00:29:54,960 --> 00:29:58,960 e di conseguenza diventerà cieco prima o poi. 466 00:30:04,840 --> 00:30:07,880 Qualcuno può occuparsi di suo figlio ? 467 00:30:07,920 --> 00:30:11,400 Continuiamo la conversazione in centrale. 468 00:30:17,560 --> 00:30:20,160 - La ascolto. - E'... 469 00:30:20,200 --> 00:30:24,480 E' stata un'altra escort che mi ha presentato il dottor Guillot. 470 00:30:24,520 --> 00:30:28,680 Ho notato che Zac stringeva gli occhi e lei mi disse 471 00:30:28,720 --> 00:30:31,840 che un suo cliente mi avrebbe fatto un buon prezzo. 472 00:30:31,880 --> 00:30:35,680 - Perciò chiese a Guillot di operare suo figlio. - Esatto, è così. 473 00:30:35,720 --> 00:30:38,880 - E poi ? - E poi... 474 00:30:38,920 --> 00:30:42,960 Secondo lui era andato tutto bene, ma poi la maestra mi disse 475 00:30:43,000 --> 00:30:46,520 che non vedeva bene quello che c'era scritto alla lavagna 476 00:30:46,560 --> 00:30:50,560 così andai da un altro dottore che mi disse che l'occhio era rovinato 477 00:30:50,600 --> 00:30:53,880 e che sarebbe diventato cieco. 478 00:30:54,880 --> 00:30:58,600 Quindi il dottor Guillot ha sbagliato l'operazione. 479 00:30:58,640 --> 00:31:03,920 - Sì, l'ha sbagliata. - E' per questo le ha dato quei soldi ? 480 00:31:03,960 --> 00:31:06,720 - Per risarcirla ? - Risarcirmi ? 481 00:31:06,760 --> 00:31:10,760 No. Pensava che siccome sono quello che sono, potesse comprare tutto 482 00:31:10,800 --> 00:31:16,320 anche la salute di mio figlio, ma io gli ho sbattuto i soldi in faccia. 483 00:31:16,360 --> 00:31:20,640 Ha cambiato tono. Quel bastardo aveva fatto degli screenshot 484 00:31:20,680 --> 00:31:23,760 al mio profilo e se lo avessi denunciato 485 00:31:23,800 --> 00:31:26,960 avrebbe mostrato le foto alla scuola di mio figlio. 486 00:31:27,000 --> 00:31:30,160 Così ho preso solo i soldi. 487 00:31:30,200 --> 00:31:33,080 Poi non l'ho più rivisto. 488 00:31:33,120 --> 00:31:36,960 Ha un rapporto complicato con la verità. 489 00:31:40,560 --> 00:31:43,360 Questa è una multa 490 00:31:43,400 --> 00:31:46,920 e indica che la sua auto era parcheggiata davanti alla clinica 491 00:31:46,960 --> 00:31:51,640 la sera della morte. Come lo spiega se non lo ha più rivisto ? 492 00:32:16,360 --> 00:32:19,960 Accidenti, non riesco a capire ! 493 00:32:20,000 --> 00:32:26,080 Alle 19,45 i due chirurghi finiscono di operare un paziente e va bene. 494 00:32:26,120 --> 00:32:30,360 Alle 19,48 la loro assistente vede il dottor Casanova tornare 495 00:32:30,400 --> 00:32:33,400 nel suo studio. 496 00:32:33,440 --> 00:32:38,480 Alle 19,50 il tizio della rivista arriva con il loro articolo 497 00:32:38,520 --> 00:32:43,280 ed è lì che il sospettato lo porta nello studio del dottor Casanova 498 00:32:43,320 --> 00:32:46,160 e si scattano una foto. 499 00:32:46,200 --> 00:32:51,480 Alle 20,03 il dottor "so tutto io" se ne va con il tizio della rivista 500 00:32:51,520 --> 00:32:56,040 e resta con lui fino a mezzanotte, quindi quand'è che lo ha ucciso ? 501 00:32:56,080 --> 00:32:59,360 (sospirando) C'è qualcosa che mi sfugge. 502 00:32:59,400 --> 00:33:02,520 E tu hai qualche idea, Leo ? 503 00:33:02,560 --> 00:33:05,320 Leo ? Leo ? 504 00:33:07,440 --> 00:33:11,160 - Che cosa hai fatto ? - Stiamo solo giocando. 505 00:33:11,200 --> 00:33:15,640 Che gioco è ? Insomma non è un po'... 506 00:33:19,040 --> 00:33:21,520 Hai preso la N ? 507 00:33:22,520 --> 00:33:27,120 - Quindi alle 20,03... - Il colore. Il colore dei battiscopa. 508 00:33:27,160 --> 00:33:30,920 - Lui va di là... - Guarda questo blu pastello. 509 00:33:30,960 --> 00:33:34,600 E' bello, sennò c'è questo verde che mi piace. 510 00:33:34,640 --> 00:33:37,560 - Henri sta rubando delle cose. - Siamo occupati... 511 00:33:37,600 --> 00:33:41,640 - E' normale ? - Per favore... - Come sarebbe che ruba le cose ? 512 00:33:41,680 --> 00:33:46,680 - Non va bene. - Alla fine hai scelto Leo e non Leon. Fantastico ! 513 00:33:46,720 --> 00:33:50,640 - Leon era orribile. - Era il nome del mio bisnonno morto in trincea. 514 00:33:50,680 --> 00:33:53,640 - Herni ! - Morgane, buongiorno. 515 00:33:53,680 --> 00:33:57,720 Che bello ! Sei arrivato in tempo perché stavo per chiamarti riguardo 516 00:33:57,760 --> 00:34:01,120 all'affitto di marzo e di aprile. Io... - Sì, no... 517 00:34:01,160 --> 00:34:05,320 - Ne parliamo dopo. - Okay. 518 00:34:05,360 --> 00:34:09,640 No, non disturbatevi, prendo solo delle cosucce. 519 00:34:09,680 --> 00:34:12,360 Questo e poi questa. 520 00:34:12,400 --> 00:34:16,000 - Ecco. - Parti per un viaggio ? - No. 521 00:34:16,040 --> 00:34:21,520 Ah, sì, vado a una gara di pesca e gamberi... A Rotterdam. 522 00:34:21,560 --> 00:34:26,720 - E' la mamma. - Ah. - A Rotterdam con il ritratto di tua madre ? 523 00:34:26,760 --> 00:34:31,400 Sì. Allora, ragazzi, addio. Io vi saluto. 524 00:34:32,640 --> 00:34:35,520 Prendetevi cura di vostra madre. 525 00:34:35,560 --> 00:34:38,920 E tu, cara amica, prenditi cura di te. 526 00:34:46,040 --> 00:34:51,000 - Strano ! - Davvero strano ! - Stranissimo ! 527 00:34:51,040 --> 00:34:53,800 Morgane, i battiscopa blu o verdi ? 528 00:35:07,640 --> 00:35:10,480 Sì, è la mamma di Zac. 529 00:35:10,520 --> 00:35:14,920 La sua auto era parcheggiata davanti alla clinica il giorno della morte. 530 00:35:14,960 --> 00:35:17,320 L'ha vista, uscendo ? 531 00:35:17,360 --> 00:35:21,880 - Dottore, un'ultima domanda. - Cos'altro posso fare per lei ? 532 00:35:21,920 --> 00:35:25,160 - Un glaucoma nell'altro occhio ? - No, no. 533 00:35:25,200 --> 00:35:27,960 Il magenta... E' stato lei ? 534 00:35:28,000 --> 00:35:32,480 - Lo lasci in pace. Basta così. - Aspetti. Le mostro una cosa 535 00:35:32,520 --> 00:35:36,520 che credo le piacerà. Mi scusi, Beatrice. Ah, eccolo qua ! 536 00:35:36,560 --> 00:35:39,240 Questi sono i turni della clinica. 537 00:35:39,280 --> 00:35:43,680 Ogni medico e infermiere ha un colore che gli è stato assegnato. 538 00:35:43,720 --> 00:35:47,440 Lei è il blu, il nostro cadavere era il rosso 539 00:35:47,480 --> 00:35:49,960 Beatrice è il verde. 540 00:35:50,000 --> 00:35:54,080 Se torno indietro al giorno dell'operazione di Zac 541 00:35:54,120 --> 00:35:56,560 guardate che cosa appare. 542 00:35:56,600 --> 00:35:58,760 Il magenta. 543 00:35:58,800 --> 00:36:02,880 - E chi è il magenta ? - Nessuno. Deve essere un errore. 544 00:36:02,920 --> 00:36:07,040 (voce distorta) "Sì. Nessuno. Deve essere un errore." 545 00:36:08,440 --> 00:36:12,600 Solo che il magenta non è un colore che è nello spettro visibile 546 00:36:12,640 --> 00:36:17,040 non è un colore normale. E' il lobo temporale che lo produce 547 00:36:17,080 --> 00:36:21,880 quando vediamo il rosso e il blu puri insieme e questo... 548 00:36:21,920 --> 00:36:25,680 Questo i due oculisti non potevano... 549 00:36:25,720 --> 00:36:29,440 - Non potevano non saperlo. - Tutto a posto, Morgane ? 550 00:36:29,480 --> 00:36:33,520 Sì, sì, sto bene. Dove eravamo ? Si, esatto, il magenta. 551 00:36:33,560 --> 00:36:37,560 Il colore delle bugie ed è per questo che lo avete scelto come codice 552 00:36:37,600 --> 00:36:41,680 lei e il suo socio quando vi scambiavate le operazioni di nascosto 553 00:36:41,720 --> 00:36:46,040 perché non è stato Guillot a rovinare gli occhi di Zac, è stato lei ! 554 00:36:46,080 --> 00:36:49,160 E' questo il suo movente ! 555 00:36:54,080 --> 00:36:57,040 - E' tutto vero ? - Non direi. 556 00:36:57,080 --> 00:37:01,040 E' il lobo occipitale che gestisce la vista nel cervello 557 00:37:01,080 --> 00:37:06,160 non il lobo temporale. Per il resto ha ragione, sì. 558 00:37:06,200 --> 00:37:09,480 Fa sul serio ? 559 00:37:10,520 --> 00:37:15,000 Raphael era un infedele patologico e sua moglie lo sapeva. 560 00:37:16,120 --> 00:37:21,000 - Andiamo in ospedale. - Shh. - Si sforzava di mantenere le apparenze. 561 00:37:21,040 --> 00:37:25,000 Era la sua idea di rispetto tra coniugi, suppongo. 562 00:37:25,040 --> 00:37:29,160 Così eseguiva alcune operazioni al suo posto 563 00:37:29,200 --> 00:37:33,920 per coprire la sua infedeltà. - Risolvevamo le cose tra di noi. 564 00:37:33,960 --> 00:37:38,080 Fino ad allora non c'erano mai state conseguenze, ma... 565 00:37:38,120 --> 00:37:42,240 quella volta per la stanchezza ho fatto un errore. 566 00:37:42,280 --> 00:37:44,440 "La stanchezza." 567 00:37:45,640 --> 00:37:47,680 Sì. 568 00:37:49,480 --> 00:37:53,480 C'era questo a casa sua. Un farmaco contro la discinesia 569 00:37:53,520 --> 00:37:56,760 cioè contro il morbo di Parkinson. 570 00:37:56,800 --> 00:38:00,720 Se lo prescrive di nascosto dal 2022. 571 00:38:02,000 --> 00:38:04,880 Lei è malato 572 00:38:04,920 --> 00:38:08,480 e lo nasconde per continuare a lavorare. 573 00:38:08,520 --> 00:38:13,560 Io sono serio. Qualsiasi dolore non si prende alla leggera. 574 00:38:13,600 --> 00:38:17,640 Io ho già partorito tre volte e so riconoscere una contrazione 575 00:38:17,680 --> 00:38:22,280 da un mal di pancia e qui c'è solo il kebab che fa male. Sta' zitto. 576 00:38:22,320 --> 00:38:28,320 All'inizio della malattia i farmaci bloccano il 99% dei tremori. 577 00:38:29,920 --> 00:38:34,160 Quel giorno la mia mano cominciò a tremare nel mezzo dell'operazione. 578 00:38:34,200 --> 00:38:37,440 Credevo di avere evitato il peggio, ma... 579 00:38:37,480 --> 00:38:41,440 Quando Raphael mi ha detto della denuncia della madre del ragazzo 580 00:38:41,480 --> 00:38:45,480 ho capito che non era così. - E' allora che ha detto della malattia 581 00:38:45,520 --> 00:38:50,240 al suo socio ? - Sì. - E Raphael per ringraziarla di averlo coperto 582 00:38:50,280 --> 00:38:55,200 voleva denunciarla all'ordine dei medici e lei ha deciso di ucciderlo. 583 00:38:55,240 --> 00:38:58,200 - Colpito ! Colpito ! - Shh. 584 00:38:59,480 --> 00:39:05,720 Lei è fuori strada. Quell'errore su Zac è stato un vero shock per me. 585 00:39:05,760 --> 00:39:10,320 Allora ho deciso di denunciarmi all'ordine dei medici. 586 00:39:10,360 --> 00:39:15,240 La notte in cui è morto Raphael ero nella redazione del bollettino 587 00:39:15,280 --> 00:39:19,320 di oftalmologia, come potevo ucciderlo ? 588 00:39:19,360 --> 00:39:24,520 In effetti sembra impossibile senza l'aiuto di qualcuno. 589 00:39:26,000 --> 00:39:29,000 Questi sono i suoi tabulati telefonici. 590 00:39:29,040 --> 00:39:32,800 Ha chiamato questo numero e qualche ora dopo 591 00:39:32,840 --> 00:39:36,880 il cellulare corrispondente è apparso vicino alla clinica 592 00:39:36,920 --> 00:39:41,120 proprio all'ora della morte. Abbiamo controllato 593 00:39:41,160 --> 00:39:45,240 e il numero appartiene a questo individuo condannato per violenza 594 00:39:45,280 --> 00:39:48,040 ed estorsione. 595 00:39:48,080 --> 00:39:52,680 Sa cosa penso ? Ha assunto quest'uomo per fare il lavoro sporco 596 00:39:52,720 --> 00:39:58,560 e mentre lei si costruiva un alibi perfetto lui uccideva il suo socio. 597 00:39:58,600 --> 00:40:01,520 Ecco ! Ecco ! 598 00:40:02,720 --> 00:40:06,040 Ho chiamato quell'uomo, è vero... 599 00:40:07,760 --> 00:40:10,760 Ma non è un sicario. 600 00:40:10,800 --> 00:40:13,360 E' il padre del ragazzo. 601 00:40:13,400 --> 00:40:16,080 Eh ? 602 00:40:16,120 --> 00:40:20,640 - Il padre di Zac ? - Sì. Il giorno dell'operazione lo ha accompagnato. 603 00:40:20,680 --> 00:40:25,600 Quando ho capito il mio errore volevo chiedergli scusa. 604 00:40:25,640 --> 00:40:30,400 Al telefono era così furibondo che non ho osato dirgli 605 00:40:30,440 --> 00:40:34,440 che ero stato io a procurare quel danno. 606 00:40:36,600 --> 00:40:40,600 Crede che l'abbia ucciso a causa mia ? 607 00:40:52,960 --> 00:40:54,960 Oh ! 608 00:40:57,160 --> 00:41:02,120 Il sospettato si chiama Yohann Marouani. Non ha mai riconosciuto 609 00:41:02,160 --> 00:41:07,040 il piccolo Zac, ma secondo i parenti il padre è lui e usa l'auto 610 00:41:07,080 --> 00:41:12,040 di Olivia. - E' bravo il dottore. "Chapeau" ! - Avete rilasciato 611 00:41:12,080 --> 00:41:17,040 Decker ? - Sì. - Morgane, che fai qui ? - Non è qui per lavorare. 612 00:41:17,080 --> 00:41:22,280 - E' qui per condividere la gioia del lieto evento. - Ha contrazioni 613 00:41:22,320 --> 00:41:26,960 ogni 4 minuti. Deve tornare a casa. - Gilles, smettila ! 614 00:41:27,000 --> 00:41:31,200 E' il kebab che ho mangiato, ma concentriamoci. 615 00:41:31,240 --> 00:41:36,000 - Il dottore ha incastrato un innocente. - Basta così ! 616 00:41:36,040 --> 00:41:41,120 Il tuo sospettato ha un alibi, quindi anche se sa tutto sui solfiti 617 00:41:41,160 --> 00:41:46,440 non è lui il colpevole. Torna a casa prima che ti si rompano le acque. 618 00:41:46,480 --> 00:41:51,720 E' un'ingiustizia. Polizia per tutti, giustizia per nessuno ! 619 00:41:51,760 --> 00:41:55,720 - E' così. - Questo è il nuovo sospettato. 620 00:41:55,760 --> 00:42:00,520 Non è stato localizzato, ma gli spostamenti di quella notte 621 00:42:00,560 --> 00:42:05,320 sono confusi. - Se sono confusi, c'è qualcosa che non va. 622 00:42:05,360 --> 00:42:10,320 - Dirama un avviso di ricerca. - D'accordo. - Ha precedenti ? - Sì 623 00:42:10,360 --> 00:42:15,200 per estorsione e violenza. - Perfetto. Morgane non tornare 624 00:42:15,240 --> 00:42:20,400 mentre sei in congedo. E' andata via, meglio così. Su, continuiamo. 625 00:42:21,400 --> 00:42:24,040 [SEGNALE DI CHIAMATA] 626 00:42:25,840 --> 00:42:28,800 Dottore, mi dispiace disturbarla 627 00:42:28,840 --> 00:42:32,840 è solo che avevo un'ultima domanda da farle. 628 00:42:38,680 --> 00:42:41,440 Buonasera, signora Alvaro. 629 00:42:41,480 --> 00:42:46,560 E' troppo a fuoco, al contrario di lei. 630 00:42:46,600 --> 00:42:51,720 Suppongo che sia un altro tentativo per dimostrare la mia colpevolezza. 631 00:42:51,760 --> 00:42:53,720 Esatto. 632 00:42:53,760 --> 00:42:56,360 Accidenti che caldo ! 633 00:42:57,480 --> 00:43:02,320 Fin dall'inizio di questa indagine siamo partiti dall'assunto 634 00:43:02,360 --> 00:43:07,320 che il suo socio era morto dopo le 20 e basandoci solo sulla foto 635 00:43:07,360 --> 00:43:12,120 che ha postato alle 20,02 lei capisce... Oddio ! 636 00:43:13,120 --> 00:43:17,880 Solo che se guardiamo attentamente, scopriamo che... 637 00:43:17,920 --> 00:43:21,080 lei è sfocato, mentre lui... 638 00:43:21,120 --> 00:43:24,440 è totalmente a fuoco. 639 00:43:24,480 --> 00:43:29,160 Mi ha fatto venire in mente una cosa piuttosto divertente 640 00:43:29,200 --> 00:43:33,720 cioè le foto mortuarie dell'Ottocento. Capisce ? 641 00:43:33,760 --> 00:43:36,320 No, veramente no 642 00:43:36,360 --> 00:43:41,880 e le sue lezioni di cultura sono approssimative. - Maledetto kebab ! 643 00:43:41,920 --> 00:43:47,160 - Non sembra lucida. Chiamo un'ambulanza ? - No ! Sto bene. 644 00:43:47,200 --> 00:43:51,840 Dicevo che nel XIX secolo alle persone piaceva molto 645 00:43:51,880 --> 00:43:56,760 farsi fotografare con i propri defunti prima di seppellirli 646 00:43:56,800 --> 00:44:01,480 per conservare un ricordo. Ognuno fa ciò che vuole. 647 00:44:01,520 --> 00:44:06,200 Male ! Per evitare che la cosa risultasse inquietante 648 00:44:06,240 --> 00:44:11,880 facevano in modo che i morti avessero un aspetto vivo nelle foto. 649 00:44:11,920 --> 00:44:17,000 Erano tenuti dritti, gli aprivano gli occhi e li truccavano. 650 00:44:17,040 --> 00:44:22,240 L'illusione era quasi perfetta, ma... Porca miseria ! Mi siedo. 651 00:44:22,280 --> 00:44:27,040 Dico "quasi" perché con le macchine fotografiche dell'epoca 652 00:44:27,080 --> 00:44:30,240 i tempi di posa erano più lunghi 653 00:44:30,280 --> 00:44:34,560 perciò a causa delle micro oscillazioni del corpo 654 00:44:34,600 --> 00:44:37,800 i vivi erano sempre un po' sfocati 655 00:44:37,840 --> 00:44:43,280 ma i morti, che non si muovevano, erano sempre a fuoco. Sì. Ah ! 656 00:44:43,320 --> 00:44:45,840 Mi aiuti ! 657 00:44:48,320 --> 00:44:51,400 E' proprio il caso del suo socio. 658 00:44:51,440 --> 00:44:54,920 Lui è a fuoco, mentre lei è sfocato 659 00:44:54,960 --> 00:44:59,800 perché era già morto, quando ha fatto la foto. Ah ! 660 00:44:59,840 --> 00:45:02,400 Aspetti. Okay... 661 00:45:03,640 --> 00:45:09,000 Mi sdraio due minuti. Dunque, immagino che il suo socio 662 00:45:09,040 --> 00:45:13,560 le abbia detto che l'avrebbe denunciata e lei... 663 00:45:13,600 --> 00:45:18,960 resta calmo, fa anche un'operazione con lui e alla fine dell'operazione 664 00:45:19,000 --> 00:45:21,800 lo strangola. 665 00:45:21,840 --> 00:45:26,720 Mette il suo cappellino riconoscibile e passa davanti a Beatrice 666 00:45:26,760 --> 00:45:30,840 con una mascherina, così che la scambi per lui. 667 00:45:30,880 --> 00:45:35,800 Lei torna in sala operatoria e trascina il corpo nello studio 668 00:45:35,840 --> 00:45:41,400 passando dall'altra porta, è ovvio. Ora arriva il trucco della rivista ! 669 00:45:41,440 --> 00:45:46,640 Lei scatta il selfie col cadavere. Usa la mascherina per nascondergli 670 00:45:46,680 --> 00:45:51,640 il collo, poi usa il pretesto degli errori di battitura 671 00:45:51,680 --> 00:45:56,320 nell'articolo per andarsene dalla clinica. 672 00:45:56,360 --> 00:46:01,120 Lei sapeva... dato che l'aveva chiamato quella mattina 673 00:46:01,160 --> 00:46:04,840 che il padre di Zac era nei paraggi 674 00:46:04,880 --> 00:46:07,640 e là... Ah ! 675 00:46:07,680 --> 00:46:11,000 Mamma mia ! Mi aiuti ancora. 676 00:46:13,680 --> 00:46:18,440 Ha ucciso il suo socio e si è costruito un alibi di ferro. 677 00:46:18,480 --> 00:46:21,320 Il crimine perfetto. 678 00:46:21,360 --> 00:46:23,920 Uh ! 679 00:46:23,960 --> 00:46:29,000 - Accidenti ! - E' sicura di stare bene ? - Stavolta non è il kebab. 680 00:46:29,040 --> 00:46:33,280 Chiami qualcuno. Avanti, chiami l'ambulanza. 681 00:46:34,400 --> 00:46:39,280 Yohann Marouani, esatto. E' ricercato per omicidio. 682 00:46:40,320 --> 00:46:43,080 Okay. Tienimi aggiornato. 683 00:46:43,120 --> 00:46:45,360 Grazie. 684 00:47:08,000 --> 00:47:13,760 Il giudice sta emettendo il mandato di perquisizione. Tu hai novità ? 685 00:47:13,800 --> 00:47:16,360 No, non ancora. 686 00:47:18,960 --> 00:47:23,720 - Stai bene ? - Sì. Perché ? - No, no... era per dire. 687 00:47:23,760 --> 00:47:26,560 [SQUILLI DEL CELLULARE] 688 00:47:26,600 --> 00:47:29,280 Dimmi, Timothée. 689 00:47:29,320 --> 00:47:31,800 No, non è qui. 690 00:47:31,840 --> 00:47:35,800 - Non hai più visto Morgane, spero. - No. 691 00:47:35,840 --> 00:47:40,280 Nemmeno lui lo sa. Non è ancora rientrata ? 692 00:47:42,600 --> 00:47:44,800 Ah ! 693 00:47:44,840 --> 00:47:49,800 - Salve. Vorrei un biglietto per Rio il prima possibile. - Cosa ? 694 00:47:49,840 --> 00:47:54,680 - Non è l'ambulanza ! - Mi spiace, non potrò farle compagnia. 695 00:47:54,720 --> 00:47:59,720 Sì, Xavier Decker. D E C K E R. Sono un membro Sky platino. 696 00:47:59,760 --> 00:48:04,520 Alle 18 è perfetto. Grazie, signorina. Buona giornata. 697 00:48:04,560 --> 00:48:08,800 Sì. Sto partorendo ! Sono alla clinica... 698 00:48:08,840 --> 00:48:14,520 - Ah ! - Nel suo lavoro è brava. Senza questo sfortunato contrattempo 699 00:48:14,560 --> 00:48:20,440 mi avrebbe arrestato. - Mi faccia l'epidurale ! Non ho mai partorito 700 00:48:20,480 --> 00:48:25,840 senza epidurale ! - Le lascio del paracetamolo. Le darà sollievo. 701 00:48:25,880 --> 00:48:31,760 - Lei è orribile. - Devo andare. Coraggio ! Spero di non vederla più. 702 00:48:31,800 --> 00:48:36,480 - Ah ! Karadec ! - Che succede ? - E' lui l'assassino 703 00:48:36,520 --> 00:48:41,800 e sto per partorire. Mi aiuti ! - Chiamo l'ambulanza. - E' tardi. 704 00:48:41,840 --> 00:48:46,440 - Karadec, sta arrivando ! - Lei è medico. Deve aiutarla. 705 00:48:46,480 --> 00:48:51,440 - Sono un chirurgo oftalmico. - La aiuti, è un ordine ! - Va bene. 706 00:48:51,480 --> 00:48:56,560 - Che fa ? - Si calmi, vado a prendere gli strumenti. - Ah ! 707 00:48:56,600 --> 00:49:02,400 - Sta bene, Morgane ? - No ! - La copra. - Sì. 708 00:49:05,080 --> 00:49:10,880 - Che cos'è ? - Porca miseria ! - E' morfina. - No, così l'avvelena. 709 00:49:10,920 --> 00:49:15,280 - Me la dia ! - Che fa ? - Ah ! 710 00:49:21,200 --> 00:49:24,640 Sta bene, Morgane ? 711 00:49:24,680 --> 00:49:28,960 - Così va meglio. - Permette ? 712 00:49:29,000 --> 00:49:34,240 - Tiri fuori il bambino. - La testa sta uscendo. Ora dovrà spingere. 713 00:49:34,280 --> 00:49:39,000 - Okay. Ci siamo quasi. - Bene. Continui. Spinga. 714 00:49:39,040 --> 00:49:43,040 - Spinga. Spinga. - Spinga, Morgane. 715 00:49:43,080 --> 00:49:45,200 Spinga. 716 00:49:45,240 --> 00:49:49,720 - Forza ! - Ci siamo. - Il perineo sta per cedere. 717 00:49:49,760 --> 00:49:54,640 - No, sarebbe il pavimento pelvico. - Zitto ! - Certo. 718 00:49:54,680 --> 00:49:57,200 Continui. Spinga. 719 00:49:57,240 --> 00:50:01,000 - Spinga. Spinga. - Forza, spinga. 720 00:50:01,040 --> 00:50:05,320 [VAGITI] Eccolo. 721 00:50:05,360 --> 00:50:08,680 Tenga, prenda questo... Lo tenga. 722 00:50:08,720 --> 00:50:10,760 Lo tenga. 723 00:50:10,800 --> 00:50:13,440 Lo regga, avanti. 724 00:50:13,480 --> 00:50:18,040 - Che devo fare ? - Lo tagli. Tagli... il cordone. 725 00:50:18,080 --> 00:50:20,520 Il mio bambino. 726 00:50:21,520 --> 00:50:27,040 - Avanti. Tagli il cordone. Un taglio netto. - Va bene. 727 00:50:27,080 --> 00:50:29,320 [VAGITI] 728 00:50:33,560 --> 00:50:36,520 Me lo dia. Me lo dia. 729 00:50:36,560 --> 00:50:39,400 Karadec, me lo dia. 730 00:50:39,440 --> 00:50:42,440 Oh, il mio bambino ! 731 00:50:43,480 --> 00:50:46,040 Che bello ! 732 00:50:53,600 --> 00:50:58,000 Ce l'abbiamo fatta... ce l'abbiamo fatta. 733 00:51:16,120 --> 00:51:19,080 Io... chiamo l'ambulanza 734 00:51:19,120 --> 00:51:22,560 e dico a Timothée che va tutto bene. 735 00:51:22,600 --> 00:51:25,960 Tu chi sei ? Sei Leo ! 736 00:51:26,000 --> 00:51:28,320 Sì ! 737 00:51:32,960 --> 00:51:35,920 Karadec, è scappato. 738 00:51:35,960 --> 00:51:38,720 Come ? Oh, merda ! 739 00:51:38,760 --> 00:51:42,720 - E' scappato. - Accidenti ! 740 00:51:42,760 --> 00:51:45,960 E' scappato. Sì. 741 00:51:49,760 --> 00:51:53,040 [TUBARE DI UN PICCIONE] 742 00:51:53,080 --> 00:51:55,080 Ah ! 743 00:51:58,000 --> 00:52:02,960 I colleghi della Stradale mi hanno chiamata. Decker è stato arrestato 744 00:52:03,000 --> 00:52:07,440 al Pronto Soccorso con una caviglia rotta. - Okay. 745 00:52:07,480 --> 00:52:12,400 - Morgane e il bimbo stanno bene ? - Sì, lei è nella sua stanza 746 00:52:12,440 --> 00:52:17,200 con i figli e Timothée. - Vuoi prenderlo ? - Sì, certo. 747 00:52:17,240 --> 00:52:22,200 Tieni. Prendilo tra le braccia. Oh ! Ridai i capelli alla mamma. 748 00:52:22,240 --> 00:52:27,360 - Ecco fatto. - E' davvero carino, ma devi farti chiudere le tube. 749 00:52:27,400 --> 00:52:32,720 - Che ridere ! - E' un altro biondo, non riesci proprio a cambiare. 750 00:52:32,760 --> 00:52:37,880 - Adesso dallo a me. - Aspetta. Mettigli la mano sotto la testa. 751 00:52:37,920 --> 00:52:43,320 - Devi tenergli il collo. Così. - Sì. - Eliott ne sa più di te. 752 00:52:43,360 --> 00:52:48,480 - Così. - Ho capito. - Aspetta, lo riprendo. - Sì, prendilo. 753 00:52:48,520 --> 00:52:50,720 [VAGITI] 754 00:52:50,760 --> 00:52:53,400 Che c'è ? Sh, sh ! 755 00:52:55,320 --> 00:52:59,800 - Dai, non fare così. - Posso entrare ? - Sì. 756 00:52:59,840 --> 00:53:04,800 - E' l'ora del bagnetto, Leon. - Non è Leon, è Leo. - Scusi. 757 00:53:04,840 --> 00:53:09,320 - Come ? Era Leon. - A Thea non piace e nemmeno a lui. 758 00:53:09,360 --> 00:53:14,640 - Visto ? Non gli piace. - Che vuol dire ? - Vi lasciamo discutere. 759 00:53:14,680 --> 00:53:20,560 - Vieni. - Va bene. - Scriva Leon. Eravamo d'accordo. - No, non esiste. 760 00:53:20,600 --> 00:53:25,840 A lui non piace Leon. Guarda, sta piangendo. Non gli piace. 761 00:53:25,880 --> 00:53:30,080 Non sono un ufficiale di stato civile. 762 00:53:30,120 --> 00:53:35,160 - Morgane, decido io. Tu non sei in grado. E' Leon. - No, è Leo. 763 00:53:35,200 --> 00:53:40,080 Non piange quando dici Leo. Quando tu sarai in grado di fare 764 00:53:40,120 --> 00:53:44,760 quello che ho fatto io e senza epidurale, potrai scegliere il nome. 765 00:53:44,800 --> 00:53:50,000 - Per ora scelgo io. Capito ? - Finora ho deciso qualcosa ? 766 00:53:50,040 --> 00:53:55,040 No, no ! Non ho neanche scelto di avere un figlio con te ! 767 00:54:23,960 --> 00:54:27,560 Sì, devo richiamarti. Ci sentiamo. 768 00:54:27,600 --> 00:54:30,840 Hai quello che ti ho chiesto ? 769 00:54:31,880 --> 00:54:34,120 Grazie. 770 00:54:36,920 --> 00:54:39,160 Ho vinto. 771 00:54:39,200 --> 00:54:44,160 Questo è il test del DNA prenatale di Morgane. Risultato del campione 772 00:54:44,200 --> 00:54:48,280 di TG, probabilità di paternità 99,999%. 773 00:54:48,320 --> 00:54:52,840 - Allora ? - Le regole dicono che ci darai i soldi 774 00:54:52,880 --> 00:54:57,840 una volta confermata l'identità del padre "con certezza", ma 99,999% 775 00:54:57,880 --> 00:55:02,480 non è certo. Dammi i soldi. - Il 99,999% fa il 100%. 776 00:55:02,520 --> 00:55:07,200 - Gilles. - Sì, Gilles. Spiegale perché non è 100%. 777 00:55:07,240 --> 00:55:12,120 Sì, è vero che anche se il margine di errore è molto piccolo 778 00:55:12,160 --> 00:55:17,000 visto che le regole dicono "con certezza", si può... Però... 779 00:55:17,040 --> 00:55:21,800 se ci pensiamo, "con certezza" non è un po' relativo ? 780 00:55:21,840 --> 00:55:26,160 - Quindi TG 99,999... - Sei un codardo ! 781 00:55:26,200 --> 00:55:31,000 Qui c'è scritto "Timothée Guichard, 99,999%", è il 100%. 782 00:55:31,040 --> 00:55:37,120 - E' il padre. Studia la statistica. - TG non sta per Timothée Guichard. 783 00:55:37,160 --> 00:55:42,160 - Come ? Non è Timothée Guichard ? - No, TG sta per test genetico. 784 00:55:42,200 --> 00:55:46,800 Per non confondere i campioni li ho indicati come primo 785 00:55:46,840 --> 00:55:52,040 secondo e terzo test genetico. - Sei matto ? Non potevi usare 786 00:55:52,080 --> 00:55:57,040 le iniziali come fanno tutti ? - Chi è il primo TG ? - E'... 787 00:55:57,080 --> 00:55:59,880 Il primo TG è... 788 00:56:17,840 --> 00:56:20,160 Un caffè ? 789 00:56:26,360 --> 00:56:29,480 Non ci credo, la strada è bloccata. 790 00:56:29,520 --> 00:56:34,400 - Usi la sirena, così si spostano. - Non posso, se no piange. 791 00:56:44,680 --> 00:56:49,640 - La prossima settimana vengo a prenderlo alle 18 ? - Sì. - Sì. 792 00:56:49,680 --> 00:56:55,200 - Gli fa lei il bagnetto. Crede di potercela fare ? - Sì, certo. 793 00:56:55,240 --> 00:56:57,600 Okay. 794 00:56:57,640 --> 00:57:02,520 Con l'affidamento congiunto io lo prendo venerdì e lo riporto 795 00:57:02,560 --> 00:57:07,720 il venerdì dopo sempre alle 18 ? - Sì, ma non siamo obbligati... 796 00:57:07,760 --> 00:57:11,120 Credo sia meglio stabilirlo. 797 00:57:11,160 --> 00:57:16,400 - Ho letto che ai bambini serve stabilità per stare bene. - Certo. 798 00:57:17,440 --> 00:57:22,880 Leo, anche a te ne servirebbe un po'. Il tuo papà ha ragione. 799 00:57:22,920 --> 00:57:25,160 Sì, sì ! 800 00:57:31,800 --> 00:57:34,800 Magari... servirebbe anche a me. 801 00:57:39,560 --> 00:57:44,560 - Sa che le dico ? Scendo qui, non ne posso più. - La aiuto. 802 00:57:48,800 --> 00:57:51,720 Ehi ! No. Che succede ? 803 00:57:51,760 --> 00:57:56,520 - Mi rispondi ? - No, non può farlo. - Cos'è questa storia ? 804 00:57:56,560 --> 00:58:01,280 Le rimetta dove le ha trovate. Insomma, sto parlando ! 805 00:58:01,320 --> 00:58:06,280 - Che succede ? - Henri non paga le tasse dal 1950 ed è scappato 806 00:58:06,320 --> 00:58:11,160 non so dove. - Da quando cacciamo gli inquilini dalle case ? 807 00:58:11,200 --> 00:58:16,120 Siamo in un Paese civile e ho appena partorito. Perciò non parli ! 808 00:58:16,160 --> 00:58:19,120 Ha un contratto di locazione ? 809 00:58:19,160 --> 00:58:23,120 La mattina presto fai tu la doccia. 810 00:58:23,160 --> 00:58:28,120 - No, ne riparliamo. - Thea, prendi Chloe e allacciatevi la cintura. 811 00:58:28,160 --> 00:58:33,640 - Okay. - Ecco ! - Non avrai la camera e anche la doccia. 812 00:58:33,680 --> 00:58:38,960 - Che fate ? - Muoviti. - Ti sistemo io. - Dici di sbrigarmi 813 00:58:39,000 --> 00:58:43,480 a me ? Muoio dal ridere. - Qui non c'entrano. 814 00:58:43,520 --> 00:58:48,120 - Morgane, mi spiega che succede ? - Passatemi quella. 815 00:58:48,160 --> 00:58:53,480 Cambiamo programma. Inizieremo l'affidamento congiunto a casa sua. 816 00:58:53,520 --> 00:58:58,600 E' stato poco presente durante la gravidanza e così recupererà. 817 00:59:01,320 --> 00:59:06,160 - Fammi spazio. - Eccoci. - Fermi ! Avete dimenticato questo. 818 00:59:07,280 --> 00:59:09,720 Entra ! 819 00:59:10,880 --> 00:59:13,720 Abbiamo preso tutto ? 820 00:59:15,400 --> 00:59:18,480 Avanti, Karadec, metta la sirena. 821 00:59:23,240 --> 00:59:27,240 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 97130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.