All language subtitles for Morgane.Detective.Geniale.4x07.Mosaico.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,080 --> 00:00:15,800 In questo primo corso di preparazione 2 00:00:15,840 --> 00:00:18,080 noi impareremo a... 3 00:00:19,480 --> 00:00:24,680 respirare per alleviare il dolore delle contrazioni. 4 00:00:26,440 --> 00:00:30,000 Iniziamo. Il futuro padre o la partner 5 00:00:30,040 --> 00:00:33,160 prende le mani della madre tra le sue. 6 00:00:33,200 --> 00:00:37,360 Insieme renderete armonica la vostra inspirazione 7 00:00:38,840 --> 00:00:40,840 ed espirazione. 8 00:00:42,240 --> 00:00:44,600 Così. 9 00:00:44,640 --> 00:00:47,240 Non soffiare così, la stressi. 10 00:00:47,280 --> 00:00:51,760 Io la stresso ? Non sono quello che parla solo di prolasso degli organi. 11 00:00:51,800 --> 00:00:55,120 Ragazzi, vi ricordo che sono alla mia quarta gravidanza. 12 00:00:55,160 --> 00:00:58,560 I miei organi sono tutti ben attaccati, chiaro ? 13 00:00:58,600 --> 00:01:03,920 Credo ci sia un malinteso. Credevo lei stesse con la signora. 14 00:01:03,960 --> 00:01:06,160 E' un corso riservato ai futuri papà. 15 00:01:06,200 --> 00:01:09,360 Sì, in realtà non sappiamo chi sia. 16 00:01:09,400 --> 00:01:11,920 Intendo il papà. 17 00:01:11,960 --> 00:01:16,760 Ci sono diversi corridori nel gruppo di testa, capisce ? 18 00:01:16,800 --> 00:01:21,200 Sono motivati e li ho fatti venire perché mi sembra giusto. 19 00:01:21,240 --> 00:01:24,040 - Okay. - Abbiamo un dubbio sulla paternità 20 00:01:24,080 --> 00:01:29,520 ma c'è il 50% di possibilità che sia io. - Il 49%, non vantarti. 21 00:01:29,560 --> 00:01:33,760 - Io sono solo al 40%. - Per uno che ha il 40% cambi idea spesso. 22 00:01:33,800 --> 00:01:36,800 Un giorno vuoi il bambino, il giorno dopo no. 23 00:01:36,840 --> 00:01:41,080 Calma, sono percentuali molto approssimative. 24 00:01:41,120 --> 00:01:43,920 Non ho cambiato idea, ci ho pensato. 25 00:01:43,960 --> 00:01:47,080 A differenza tua avevo visto che era incinta. 26 00:01:47,120 --> 00:01:52,280 Ci sono due possibilità ? L'ignoto fa parte della natura del parto. 27 00:01:52,320 --> 00:01:55,120 No, ci sono tre alternative. 28 00:01:55,160 --> 00:01:58,600 Aspettiamo l'ultima, non dovrebbe tardare. 29 00:01:58,640 --> 00:02:03,680 Strano, è molto puntuale, ma forse si è perso nei corridoi. 30 00:02:05,000 --> 00:02:09,360 E' proprio lui. Quando parli del diavolo... 31 00:02:09,400 --> 00:02:12,400 Sì, Karadec, dove è finito ? 32 00:02:12,440 --> 00:02:15,080 Come, un omicidio in diretta ? 33 00:02:15,120 --> 00:02:17,320 Aiutatemi. 34 00:02:24,080 --> 00:02:26,720 No, no, no, no. 35 00:02:39,880 --> 00:02:42,960 Ha 200.000 visualizzazioni. 36 00:02:43,000 --> 00:02:47,680 Daphne prova a eliminarlo, ma continuano a condividerlo. 37 00:02:47,720 --> 00:02:49,680 Va tutto bene. Sono qui, scusate. 38 00:02:49,720 --> 00:02:54,280 - Eccola. - Accidenti. Okay, ci sono. 39 00:02:54,320 --> 00:02:59,320 - Cosa abbiamo ? - Omicidio. Wendy Veron, 41 anni, di Seclin. 40 00:02:59,360 --> 00:03:03,040 E' meglio se ci aspetti qui, è difficile da raggiungere. 41 00:03:03,080 --> 00:03:05,040 - Buongiorno. - Buongiorno. 42 00:03:05,080 --> 00:03:07,440 Sì, intanto stai calmo. 43 00:03:07,480 --> 00:03:12,560 Non sono malata, sono incinta. Me la cavo benissimo da sola. 44 00:03:12,600 --> 00:03:15,800 Ho già due pazzi a casa che vanno nel panico 45 00:03:15,840 --> 00:03:19,040 se cerco di aprire un barattolo. Al lavoro, andiamo. 46 00:03:19,080 --> 00:03:22,840 Come vuoi, è là in fondo dietro le macerie. 47 00:03:22,880 --> 00:03:25,240 Accidenti. 48 00:03:29,320 --> 00:03:31,280 Aspetta. Michelle, aiutami. 49 00:03:31,320 --> 00:03:35,000 Certo che 200.000 visualizzazioni sono tante. Era famosa ? 50 00:03:35,040 --> 00:03:37,280 Un po', era una influencer. 51 00:03:37,320 --> 00:03:41,160 Pubblicava video suoi e dei figli sui social. 52 00:03:41,200 --> 00:03:43,920 Ha condiviso la posizione quando ha chiesto aiuto. 53 00:03:43,960 --> 00:03:48,800 Quindi per strada c'è un blocco per impedire l'accesso ai curiosi. 54 00:03:48,840 --> 00:03:52,960 Grazie. Per il medico legale è morta a mezzogiorno. 55 00:03:53,000 --> 00:03:55,160 Corrisponde all'ora del video. 56 00:03:55,200 --> 00:03:59,600 Un colpo forte alla testa e l'arma del delitto non c'è. 57 00:03:59,640 --> 00:04:03,240 Non aspettatemi, sono proprio dietro a voi. 58 00:04:03,280 --> 00:04:06,920 - Tracce di violenza sessuale ? - No, nessuna, ma si è difesa. 59 00:04:06,960 --> 00:04:10,960 Ha dei segni sulle mani, forse ha cercato di graffiare l'aggressore. 60 00:04:11,000 --> 00:04:14,600 Il laboratorio ha fatto dei prelievi da analizzare. 61 00:04:14,640 --> 00:04:17,640 Hai detto che viveva a Seclin. E' un'ora di auto. 62 00:04:17,680 --> 00:04:21,640 - Se vogliamo parlare con il marito è meglio andare. - Sì. 63 00:04:21,680 --> 00:04:27,080 - Di cosa si tratta, eh ? - Ti lascio finire. 64 00:04:27,120 --> 00:04:29,880 Dimmi quando hai i risultati del test del DNA. 65 00:04:29,920 --> 00:04:32,080 Morgan, viene con me ? 66 00:04:32,120 --> 00:04:37,480 Sì, resto cinque minuti per guardare la scena del crimine. 67 00:04:37,520 --> 00:04:39,760 La raggiungo in macchina. 68 00:04:39,800 --> 00:04:42,760 - Si sbrighi. - Sì, arrivo. 69 00:04:42,800 --> 00:04:45,600 - A dopo, Gilles. - Sì, io torno a lavorare. 70 00:04:45,640 --> 00:04:48,040 - Di già ? - Devo. - D'accordo. 71 00:04:48,080 --> 00:04:51,680 Forza, respira con il naso. 72 00:05:03,000 --> 00:05:05,240 Che cos'è quello ? 73 00:05:05,280 --> 00:05:07,240 Ciao dalla happy family. 74 00:05:07,280 --> 00:05:11,120 Qui ci sono dei bambini che non amano mangiare le verdure. 75 00:05:11,160 --> 00:05:15,840 Il mio trucco è dargli una forma un po' divertente. 76 00:05:15,880 --> 00:05:19,240 Per le carote, hop. 77 00:05:19,280 --> 00:05:23,040 Ecco il risultato, una gustosa torta salata colorata. 78 00:05:23,080 --> 00:05:26,120 Decisamente deliziosa, vero bambini ? Sì, è vero. 79 00:05:26,160 --> 00:05:29,320 Non gliel'ho ancora spiegato. 80 00:05:29,360 --> 00:05:32,280 Mi chiederanno perché non torna a casa. 81 00:05:32,320 --> 00:05:34,680 [SEGNALE ACUSTICO] 82 00:05:37,400 --> 00:05:41,880 Mi scusi, è la sua community. Mi tempesta di messaggi ogni ora. 83 00:05:41,920 --> 00:05:47,640 Mi dispiace per sua moglie. Faceva l'influencer da molto ? 84 00:05:47,680 --> 00:05:50,000 Da sette anni, quando è nato Arthur. 85 00:05:50,040 --> 00:05:54,240 Prima si filmava solo per mostrare i bambini e la nostra famiglia. 86 00:05:54,280 --> 00:05:56,240 Molti hanno iniziato a seguirla. 87 00:05:56,280 --> 00:05:59,480 Ha sempre voluto fare la mamma a tempo pieno. 88 00:05:59,520 --> 00:06:02,880 Quando ha visto Wendy l'ultima volta ? 89 00:06:02,920 --> 00:06:05,440 Stamattina. 90 00:06:05,480 --> 00:06:09,120 E' uscita per una commissione alle 10 circa. 91 00:06:09,160 --> 00:06:12,560 Lei dov'era tra le 10 e le 15 ? 92 00:06:12,600 --> 00:06:16,200 Qui a casa. L'anno scorso mi hanno licenziato. 93 00:06:16,240 --> 00:06:20,000 Con i guadagni di Wendy non aveva senso cercare altrove. 94 00:06:20,040 --> 00:06:22,000 Gestiva la community da sola ? 95 00:06:22,040 --> 00:06:26,760 I fan la reclamavano sui social, ma era attenta a non esporre i bambini. 96 00:06:26,800 --> 00:06:30,560 Non avete mai pubblicato delle cose che hanno creato scontento ? 97 00:06:30,600 --> 00:06:35,440 - Sì, Afida ? - Mi ha chiamato una ragazza per la scena del crimine. 98 00:06:35,480 --> 00:06:38,360 Puoi passarmi Gilles ? Non risponde ai messaggi. 99 00:06:38,400 --> 00:06:43,160 - Mi spiace, non c'è. - Non eravate insieme ? 100 00:06:43,200 --> 00:06:46,960 Prima, ma è andato per i fatti suoi. Che ti ha detto la ragazza ? 101 00:06:47,000 --> 00:06:50,800 Portava a spasso il cane e ha visto scappare un uomo. 102 00:06:50,840 --> 00:06:55,560 Gilles è andato via da solo ? Lascia stare, è arrivato. 103 00:06:55,600 --> 00:07:00,360 Ma chi se ne importa. Ti ha dato una descrizione ? 104 00:07:00,400 --> 00:07:06,720 - Il ragazzo l'hai visto ? - Afida ? Afida ? 105 00:07:06,760 --> 00:07:10,800 Afida, concentrati. Cosa ti ha detto ? 106 00:07:10,840 --> 00:07:16,360 Capelli scuri, sneaker, felpa blu e una maglia con un dinosauro. 107 00:07:16,400 --> 00:07:20,040 Ti richiamo. Mi scusi. 108 00:07:20,080 --> 00:07:23,040 Potrebbe aprire la felpa ? 109 00:07:42,920 --> 00:07:44,880 Allora ? 110 00:07:44,920 --> 00:07:50,240 I bambini resteranno con la zia mentre interroghiamo il padre. 111 00:07:50,280 --> 00:07:53,920 Ciao, ragazze. Sono tornata. 112 00:07:53,960 --> 00:07:57,320 - E' diventata una fan ? - Non capisco questo fenomeno. 113 00:07:57,360 --> 00:08:00,320 La tizia ha postato tutta la sua vita 114 00:08:00,360 --> 00:08:03,400 dopo il secondo parto, a chi interessa ? 115 00:08:03,440 --> 00:08:05,800 Si crede Rihanna ? Non lo è. 116 00:08:05,840 --> 00:08:08,200 Karadec. 117 00:08:10,200 --> 00:08:15,160 Non la conosce ? Accidenti. 118 00:08:18,200 --> 00:08:20,160 Ascolti. 119 00:08:20,200 --> 00:08:25,920 A proposito di parto, la lezione di stamattina non era male. 120 00:08:25,960 --> 00:08:30,280 E' vero che ho già fatto il rodaggio, non è la prima volta 121 00:08:30,320 --> 00:08:33,760 ma Timothée e David, che erano lì 122 00:08:33,800 --> 00:08:37,240 hanno trovato il corso molto interessante. 123 00:08:37,280 --> 00:08:41,640 Sì, per cui ho pensato che magari 124 00:08:41,680 --> 00:08:44,760 eventualmente le piacerebbe venire a lezione. 125 00:08:44,800 --> 00:08:46,760 Ce ne è una domattina. 126 00:08:46,800 --> 00:08:49,880 Se le è più comodo c'è anche giovedì. 127 00:08:51,960 --> 00:08:56,600 Mi scusi, Morgane, non ho capito cosa si aspetta lei da me. 128 00:09:01,360 --> 00:09:03,960 Ma niente. 129 00:09:04,000 --> 00:09:07,480 Non mi aspetto niente, volevo solo darle delle informazioni. 130 00:09:07,520 --> 00:09:09,480 Può farne ciò che vuole. 131 00:09:09,520 --> 00:09:13,880 Timothée e David vogliono crescerlo, questo bambino. 132 00:09:13,920 --> 00:09:15,880 E l'ha detto lei stessa. 133 00:09:15,920 --> 00:09:19,160 - C'è solo una possibilità su 60 che sia mio. - Sì. 134 00:09:19,200 --> 00:09:21,680 - E' così, vero ? - Sì. 135 00:09:21,720 --> 00:09:27,520 Date le circostanze io penso che sia meglio 136 00:09:27,560 --> 00:09:31,840 se aspettiamo il parto e poi se per caso 137 00:09:31,880 --> 00:09:38,080 si scopre che sono io il padre, vedremo. 138 00:09:38,120 --> 00:09:43,280 - E' più ragionevole, non crede ? - Sì, certamente. 139 00:09:43,320 --> 00:09:46,720 Certo, ovviamente è così. 140 00:09:46,760 --> 00:09:51,760 Bene, sì. Non c'è niente da dire, è tutto chiaro e va bene così. 141 00:09:51,800 --> 00:09:56,440 No, ma ho capito bene. Io... 142 00:09:56,480 --> 00:10:00,600 Aspetti. E' la stessa macchina. 143 00:10:00,640 --> 00:10:04,160 Si vede in parecchie storie di Wendy, la seguiva. 144 00:10:06,880 --> 00:10:10,280 Accidenti. La fermi. Ehi ! 145 00:10:10,320 --> 00:10:12,920 Ehi, polizia. Non si muova. 146 00:10:12,960 --> 00:10:16,360 - Si fermi, stop. - Spenga il motore. 147 00:10:16,400 --> 00:10:19,920 Ehi, ci apra. 148 00:10:39,800 --> 00:10:44,160 Avrei alcune domande su Wendy Veron. 149 00:10:45,360 --> 00:10:47,600 Immagino sappia chi è. 150 00:10:47,640 --> 00:10:50,760 - Invece no. - Forse scherza. 151 00:10:52,080 --> 00:10:54,240 E' stata arrestata davanti a casa sua. 152 00:10:54,280 --> 00:10:58,880 Porta i capelli come lei e c'era questo nella sua auto. 153 00:11:05,880 --> 00:11:08,760 E' una sua fan ? 154 00:11:08,800 --> 00:11:12,080 Sono "la" fan. Amandine Bernard. 155 00:11:12,120 --> 00:11:14,440 Creatrice del profilo "Happy family scoop". 156 00:11:14,480 --> 00:11:20,640 - Community manager della fanpage di "Wendy Lovers". - Va bene. 157 00:11:20,680 --> 00:11:25,840 Perché una community manager spia la polizia durante un'indagine ? 158 00:11:25,880 --> 00:11:30,560 Volevo assicurarmi che faceste bene il vostro lavoro. 159 00:11:30,600 --> 00:11:35,920 - Non mi dica. - Vede, Wendy era importante per molte persone. 160 00:11:35,960 --> 00:11:40,600 Siamo in molti a volere che Clément sia arrestato. 161 00:11:40,640 --> 00:11:43,520 E' un'assurdità. Non ho mai messo piede lì dentro. 162 00:11:43,560 --> 00:11:46,280 Perché i suoi vestiti corrispondono a una persona 163 00:11:46,320 --> 00:11:49,120 vista sulla scena del crimine ? C'è una testimone. 164 00:11:49,160 --> 00:11:51,800 Sarà un'altra folle invenzione di quella fan. 165 00:11:51,840 --> 00:11:57,000 Quella donna è paranoica. E' convinta che tradisca Wendy. 166 00:11:57,040 --> 00:11:59,880 Che sia violento, che voglia divorziare. 167 00:11:59,920 --> 00:12:04,680 Non monitora l'accaduto, cerca di influenzare le indagini. 168 00:12:04,720 --> 00:12:08,400 Ha messo like a un video di Wendy, stamattina. 169 00:12:08,440 --> 00:12:11,280 Sono gli abiti del marito. Li riconosce ? 170 00:12:11,320 --> 00:12:15,760 Quelli che ha descritto chiamandoci sotto falso nome. 171 00:12:15,800 --> 00:12:20,400 Va bene, ci ho ricamato sopra ma non avevo scelta. 172 00:12:20,440 --> 00:12:23,480 Dovevo mettervi sulle sue tracce, visto che l'ha uccisa. 173 00:12:23,520 --> 00:12:26,160 Può provare quello che afferma ? 174 00:12:27,400 --> 00:12:30,680 Sono mesi che chiede aiuto alla community. 175 00:12:30,720 --> 00:12:35,080 Guardi, a marzo ha postato questa foto 176 00:12:35,120 --> 00:12:38,960 con questo commento. "La vita è breve, goditela". 177 00:12:39,000 --> 00:12:42,640 Insomma, è chiaro. 178 00:12:42,680 --> 00:12:46,520 Il giorno del loro anniversario ha postato un messaggio 179 00:12:46,560 --> 00:12:49,480 che ha cancellato tre minuti dopo. 180 00:12:49,520 --> 00:12:53,560 "A volte sono le persone che ami di più a ferirti di più." 181 00:12:53,600 --> 00:12:58,600 Due settimane dopo si è iscritta a un corso di autodifesa. 182 00:12:58,640 --> 00:13:01,040 Temeva per la sua vita, credo. 183 00:13:01,080 --> 00:13:03,880 Le ho detto io di iscriversi al corso. 184 00:13:03,920 --> 00:13:07,480 Ero preoccupato per quella pazza che la seguiva dappertutto. 185 00:13:07,520 --> 00:13:10,360 Non la stavo seguendo, la stavo proteggendo. 186 00:13:10,400 --> 00:13:14,640 Le avevo detto di denunciarla, sapevo che sarebbe finita male. 187 00:13:14,680 --> 00:13:16,880 Lo giuro, è vero. 188 00:13:16,920 --> 00:13:19,640 Ho fatto il possibile per salvarla. 189 00:13:19,680 --> 00:13:23,120 Alla fine l'ha uccisa comunque. 190 00:13:23,160 --> 00:13:26,520 Lei mi deve credere. 191 00:13:26,560 --> 00:13:28,520 I due sospettati si accusano. 192 00:13:28,560 --> 00:13:32,680 Sulle molestie della fan il marito dice la verità. 193 00:13:32,720 --> 00:13:35,480 La vittima ha sporto denuncia sei mesi fa 194 00:13:35,520 --> 00:13:38,520 quando le rovistava tra i rifiuti. 195 00:13:38,560 --> 00:13:42,400 Per i problemi di coppia ci sono prove a sostegno. 196 00:13:42,440 --> 00:13:45,840 Dei testimoni hanno detto che c'era tensione fra i coniugi. 197 00:13:45,880 --> 00:13:49,600 Da quando si è licenziato dipendeva economicamente da lei. 198 00:13:49,640 --> 00:13:54,600 Entrambe le accuse sono credibili. Che stai facendo, Daphne ? 199 00:13:54,640 --> 00:14:00,520 Era Didier che mi doveva dei soldi, io li ho messi via. 200 00:14:04,720 --> 00:14:08,960 Oh, Timothée. 201 00:14:12,480 --> 00:14:15,480 David. 202 00:14:15,520 --> 00:14:17,600 Timothée. 203 00:14:18,760 --> 00:14:23,200 Raccogliete scommesse sul padre del bambino di Morgane ? 204 00:14:23,240 --> 00:14:28,040 - Nel mio dipartimento ? - No, per niente. 205 00:14:28,080 --> 00:14:34,280 No, no. Organizziamo una colletta per il regalo di nascita. 206 00:14:34,320 --> 00:14:36,440 Poi c'è questo gioco che stiamo facendo 207 00:14:36,480 --> 00:14:40,960 ma non ha niente a che fare, insomma... 208 00:14:42,480 --> 00:14:45,640 Gilles, mi potresti... 209 00:14:45,680 --> 00:14:50,320 - Sì, ma non... ho solo questi. - Vanno benissimo. 210 00:14:50,360 --> 00:14:53,760 Ecco qua, 35 euro su Timothée. 211 00:14:53,800 --> 00:14:57,200 Gioco anch'io e non perché sono il capo. 212 00:14:57,240 --> 00:14:59,320 Sono sicura che il padre sia Timothée. 213 00:14:59,360 --> 00:15:04,720 Va bene. Ispettore, vuoi scommettere anche tu ? 214 00:15:04,760 --> 00:15:07,160 Su che cosa ? 215 00:15:07,200 --> 00:15:09,920 Sul padre del figlio di Morgane. 216 00:15:09,960 --> 00:15:14,880 Le quote sono due su Timothée, due su David, 78 su Jerome 217 00:15:14,920 --> 00:15:17,720 ma per me è solo Marine che voleva scherzare. 218 00:15:17,760 --> 00:15:20,520 - Questo è sicuro. - Non so da dove sia uscito. 219 00:15:20,560 --> 00:15:23,640 No, mi astengo. Teniamo d'occhio i due sospettati 220 00:15:23,680 --> 00:15:26,400 finché non abbiamo le idee più chiare. 221 00:15:26,440 --> 00:15:29,600 - Ne parliamo in ufficio ? - Certo. - Okay. 222 00:15:29,640 --> 00:15:33,800 Ti occupi tu del verbale del marito e io faccio quello della fan ? 223 00:15:33,840 --> 00:15:35,920 - Va bene. - D'accordo. 224 00:15:35,960 --> 00:15:40,440 - Gilles, devi scommettere. - Aspetta. 225 00:15:40,480 --> 00:15:45,280 - Devi prima restituirmi i soldi. - Eh, sì. 226 00:15:45,320 --> 00:15:49,360 - Mettila bene o non funziona. - In questo modo è perfetta. 227 00:15:49,400 --> 00:15:52,880 Gli incidenti domestici sono la prima causa di morte dei bambini. 228 00:15:52,920 --> 00:15:56,080 Non voglio che mio figlio muoia perché tu eri troppo pigro 229 00:15:56,120 --> 00:15:58,760 per mettere una protezione a una presa. 230 00:15:58,800 --> 00:16:02,560 Tuo figlio sarà stupido, il mio non infilerà le mani in una presa. 231 00:16:02,600 --> 00:16:05,760 Mio figlio sarà stupido, ma sei pazzo per caso ? 232 00:16:05,800 --> 00:16:10,040 Mio figlio sarà brillante, il più intelligente del mondo. 233 00:16:10,080 --> 00:16:14,240 - Tuo figlio sarà un'idiota. - Fai sul serio ? - Sì, sono serio. 234 00:16:14,280 --> 00:16:17,680 Metti dei lucchetti agli armadietti dei prodotti per la pulizia. 235 00:16:17,720 --> 00:16:22,040 - Che sciocchezze. - Si vede che non hai mai avuto figli. 236 00:16:22,080 --> 00:16:25,080 Tu sei un professionista della paternità ? 237 00:16:25,120 --> 00:16:28,160 Eri vergine, prima di andare a letto con Morgane. 238 00:16:28,200 --> 00:16:30,160 Chi te l'ha detto ? 239 00:16:30,200 --> 00:16:33,200 Ciao, community. Mi avete scritto 240 00:16:33,240 --> 00:16:36,240 perché ieri in una storia mi sono grattata la testa. 241 00:16:36,280 --> 00:16:38,480 Non ci sono pidocchi, nella Happy Family 242 00:16:38,520 --> 00:16:41,960 ma se ce ne fossero vi ricordo il mio metodo naturale 243 00:16:42,000 --> 00:16:44,680 a base di olio di cocco. 244 00:16:44,720 --> 00:16:49,640 Qui c'è il codice per l'offerta. Dura solo 24 ore. Ciao. 245 00:16:49,680 --> 00:16:54,880 - Se mi lasciassi spazio, magari ci riuscirei. - Come no. 246 00:16:54,920 --> 00:16:59,160 - Fermo, sono io. - Fai cose senza senso. - No. 247 00:16:59,200 --> 00:17:01,160 Ti diverti a torturarmi, vero ? 248 00:17:01,200 --> 00:17:05,040 Ma tuberà bene chi tuberà per ultimo. 249 00:17:05,080 --> 00:17:08,760 Anch'io ti tengo d'occhio. 250 00:17:08,800 --> 00:17:14,040 - Lasciali stare. - Sono pesanti i due paparini di là. 251 00:17:14,080 --> 00:17:17,640 Tra quattro settimane scopriremo chi è. 252 00:17:17,680 --> 00:17:20,680 Se no c'è un altro modo per saperlo. 253 00:17:20,720 --> 00:17:25,240 - Cosa intendi ? - Non sgridarmi, d'accordo ? 254 00:17:25,280 --> 00:17:28,840 Ho fatto fare il test del DNA in Belgio. 255 00:17:28,880 --> 00:17:32,280 - Sono arrivati i risultati. - Con quali soldi ? 256 00:17:32,320 --> 00:17:37,200 Li ho presi da chi ormai ti occupa casa abusivamente. 257 00:17:37,240 --> 00:17:41,280 Qualcuno ha usato la mia carta ? Sono in rosso di 1000 euro. 258 00:17:41,320 --> 00:17:45,640 Non io, forse Eliott si è abbonato a un sito porno. 259 00:17:45,680 --> 00:17:48,560 Merda. Eliott, se ti prendo ti faccio a pezzi ! 260 00:17:48,600 --> 00:17:50,600 Non l'ho aperta. 261 00:17:52,440 --> 00:17:54,400 So che stai entrando nella pubertà 262 00:17:54,440 --> 00:17:58,400 ma per le cose da adulti prendi la carta di tua madre ! 263 00:17:58,440 --> 00:18:00,920 Apri questa porta ! 264 00:18:03,040 --> 00:18:08,520 Fermo, è troppo caldo. Lascialo, fermati. 265 00:18:08,560 --> 00:18:10,840 Che altro c'è ? 266 00:18:10,880 --> 00:18:13,560 Sì, ora la apro. 267 00:18:13,600 --> 00:18:17,360 Anzi, la apro quando voglio. 268 00:18:17,400 --> 00:18:20,760 Sì, sei stato bravo. Bravo. 269 00:18:28,800 --> 00:18:33,160 Sì, quando fa una fotocopia ci mette dieci minuti. 270 00:18:33,200 --> 00:18:37,440 - Ma non lo sopportava. - Esattamente. 271 00:18:37,480 --> 00:18:40,000 Che roba. 272 00:18:40,040 --> 00:18:42,880 E' molto carina, vero ? 273 00:18:42,920 --> 00:18:45,720 - Carina ? - Daphne. Non l'avevi notato ? 274 00:18:45,760 --> 00:18:50,360 Sì, è molto carina, anzi bella, ma non è il mio genere di ragazza. 275 00:18:50,400 --> 00:18:53,320 Ah, quindi la trovi bella però non la consideri ? 276 00:18:53,360 --> 00:18:57,560 No, è una mia collega. Non presto molta attenzione al suo aspetto. 277 00:18:57,600 --> 00:19:02,720 Però è vero, è intelligente, divertente, leale. 278 00:19:02,760 --> 00:19:06,880 - Poi piuttosto originale. - Certo, ho capito. 279 00:19:06,920 --> 00:19:09,720 Tu la rispetti troppo per andarci a letto. 280 00:19:09,760 --> 00:19:15,400 - Certo, è una cosa che... - Non le parlerai mai più. 281 00:19:15,440 --> 00:19:19,160 Devi scegliere, stai con lei o o con me ? 282 00:19:19,200 --> 00:19:22,160 Ah ! Fa male. 283 00:19:22,200 --> 00:19:27,160 Dei contenuti online ? Non lo so. 284 00:19:27,200 --> 00:19:30,520 Scusa, è il provider del sito di Wendy. 285 00:19:30,560 --> 00:19:33,800 Chiede se deve eliminare il video sull'inchiesta. 286 00:19:33,840 --> 00:19:37,320 - Quale video ? - Non so. Quale video ? 287 00:19:37,360 --> 00:19:40,360 Cosa ? 288 00:19:40,400 --> 00:19:42,360 Okay, la richiamo. 289 00:19:42,400 --> 00:19:44,960 E' questo. 290 00:19:45,000 --> 00:19:49,320 Ciao, Happy Family. Sono molto arrabbiata 291 00:19:49,360 --> 00:19:51,840 da quando Wendy e le sue storie sono scomparse. 292 00:19:51,880 --> 00:19:54,720 Per scoprire velocemente chi l'ha uccisa 293 00:19:54,760 --> 00:19:59,520 vi propongo di condividere insieme i nostri ultimi ricordi di Wendy 294 00:19:59,560 --> 00:20:02,280 "#chihauccisowendy", okay ? 295 00:20:02,320 --> 00:20:07,040 Selfie, foto rubate, aneddoti, accetto tutto. 296 00:20:07,080 --> 00:20:09,240 Ma attenzione, community. 297 00:20:09,280 --> 00:20:12,400 Non dimenticate di scrivere nei commenti data e luogo. 298 00:20:12,440 --> 00:20:16,760 Conto su di voi, forza. Love love, kiss kiss. 299 00:20:16,800 --> 00:20:20,880 - Che diavolo sta facendo ? - Vengo bene, vero ? 300 00:20:20,920 --> 00:20:27,400 - Morgane, lo hai fatto di nuovo ? - Ho raccolto delle informazioni. 301 00:20:27,440 --> 00:20:30,200 La nostra vittima è sorvegliata dalla sua community. 302 00:20:30,240 --> 00:20:33,680 Non può fare tre metri senza che le chiedano un selfie. 303 00:20:33,720 --> 00:20:37,640 - Ho chiesto il loro aiuto. - Senza la mia autorizzazione ? 304 00:20:37,680 --> 00:20:42,360 Scusi, ma ho fatto bene. In 12 ore ho ricevuto 863 risposte. 305 00:20:42,400 --> 00:20:48,480 Nel 99% dei casi i selfie sono nei luoghi in cui andava spesso. 306 00:20:48,520 --> 00:20:53,240 Il supermercato in fondo alla strada dove comprava le verdure bio. 307 00:20:53,280 --> 00:20:56,040 Le migliori, per i suoi figli. 308 00:20:56,080 --> 00:21:01,240 Oppure la Scuola Montessori dei suoi figli 309 00:21:01,280 --> 00:21:05,200 in cui la "signora" è rappresentante dei genitori. 310 00:21:05,240 --> 00:21:09,360 Sono così educati che sembrano finti. 311 00:21:09,400 --> 00:21:13,600 O il salone di bellezza dove la signora 312 00:21:13,640 --> 00:21:17,600 andava una volta alla settimana, sì. 313 00:21:17,640 --> 00:21:21,240 Per farsi fare le unghie. 314 00:21:21,280 --> 00:21:26,280 Nell'altro 1% dei casi ci sono cose molto più interessanti. 315 00:21:26,320 --> 00:21:32,800 In particolare quattro foto nel centro città di Tourcoing. 316 00:21:32,840 --> 00:21:35,920 A un'ora da casa sua. 317 00:21:38,200 --> 00:21:42,040 In centro a Tourcoing ? E' vicino a dove è stato trovato il corpo. 318 00:21:42,080 --> 00:21:44,280 Esatto. Le ho studiate un po'. 319 00:21:44,320 --> 00:21:49,800 Tutte le foto sono state fatte vicino a un grattacielo. 320 00:21:49,840 --> 00:21:52,360 Il grattacielo si chiama... 321 00:21:53,640 --> 00:21:55,600 Il Tourcoing Plaza. 322 00:21:55,640 --> 00:21:59,240 Sono tutti uffici, parecchie aziende hanno sede là. 323 00:21:59,280 --> 00:22:03,960 Imprese, un'agenzia pubblicitaria, uno studio specializzato in divorzi. 324 00:22:04,000 --> 00:22:06,880 Ah, ecco qua. 325 00:22:06,920 --> 00:22:10,200 La stalker aveva ragione. Voleva divorziare. 326 00:22:10,240 --> 00:22:13,560 Maledizione, è dura salirci con otto chili in più. 327 00:22:13,600 --> 00:22:18,880 Avete qualcosa da sgranocchiare, barrette ai cereali, patatine ? 328 00:22:18,920 --> 00:22:21,280 - Caramelle ? - Non ho niente. - No. 329 00:22:24,600 --> 00:22:28,400 Lo studio legale non risponde, vado a parlare con loro. 330 00:22:28,440 --> 00:22:32,880 - Viene con me ? - Proprio adesso ? - Sì. - Oh, Dio mio. 331 00:22:34,360 --> 00:22:36,360 Buongiorno. 332 00:22:40,640 --> 00:22:43,400 - Sta bene ? Le manca il fiato. - No, sto bene. 333 00:22:43,440 --> 00:22:46,040 Perché lei cammina così veloce ? 334 00:22:46,080 --> 00:22:49,240 Ha deciso di bruciare le maniglie dell'amore ? 335 00:22:49,280 --> 00:22:53,480 - Cosa dice ? Posso rallentare. - E' lei che mi rallenta 336 00:22:53,520 --> 00:22:55,680 parlandomi in continuazione così. 337 00:22:55,720 --> 00:23:00,400 Eccolo, Studio Monier e Associati al sesto piano. Andiamo, forza. 338 00:23:00,440 --> 00:23:02,440 Oh, merda. 339 00:23:08,080 --> 00:23:11,920 Ah, sì, lassù. Sa che c'è ? 340 00:23:11,960 --> 00:23:17,640 Non mi convince più, questa pista. Può salire senza di me. 341 00:23:17,680 --> 00:23:21,720 - La tengo informata. - Sì, è meglio. Oh, mamma mia. 342 00:23:26,120 --> 00:23:28,120 Ah. 343 00:23:32,080 --> 00:23:35,280 Oh, no. 344 00:23:35,320 --> 00:23:37,320 Ma come ? 345 00:23:38,480 --> 00:23:41,200 Sì, pronto ? 346 00:23:41,240 --> 00:23:44,600 Morgane, stai scendendo ? Abbiamo un appuntamento. 347 00:23:44,640 --> 00:23:46,600 Quale appuntamento ? 348 00:23:46,640 --> 00:23:49,000 Con la consulente per l'allattamento. 349 00:23:49,040 --> 00:23:52,000 - Vuoi che venga a prenderti ? - No. 350 00:23:52,040 --> 00:23:57,880 Per la cosa dell'allattamento non sarà possibile. 351 00:23:57,920 --> 00:24:02,160 C'è una svolta sul lavoro, sono a Tourcoing. 352 00:24:02,200 --> 00:24:07,920 - Cosa ? E' tra 20 minuti. - Sì, cosa vuoi che ti dica ? 353 00:24:07,960 --> 00:24:12,840 Karadec mi fa correre dappertutto. Non abbiamo neanche mangiato. 354 00:24:12,880 --> 00:24:16,880 E' uno scherzo, spero. Ha capito che sei incinta ? 355 00:24:16,920 --> 00:24:20,440 Non gli importa, capisci ? 356 00:24:20,480 --> 00:24:24,120 Ha anche avuto una crisi isterica a proposito dei miei orari. 357 00:24:24,160 --> 00:24:27,720 Se voglio fare pipì devo fare una domanda in triplice copia. 358 00:24:27,760 --> 00:24:30,320 Vedi, non è possibile. 359 00:24:30,360 --> 00:24:32,320 Purtroppo eccolo, mi ha vista. 360 00:24:32,360 --> 00:24:35,960 Ha capito che è una telefonata privata. Sta arrivando, ti lascio. 361 00:24:44,880 --> 00:24:50,480 - Eccomi qua. - Sono 14,10. La sua tessera. 362 00:24:50,520 --> 00:24:54,880 L'ho dimenticata a casa. Gliela porto domani. 363 00:24:54,920 --> 00:24:56,880 Non può mangiare qui senza tessera. 364 00:24:56,920 --> 00:25:00,000 E' riservato ai dipendenti e agli ospiti. 365 00:25:00,040 --> 00:25:04,600 Sul serio, nello stato in cui mi trovo ? 366 00:25:04,640 --> 00:25:06,600 E' la regola. 367 00:25:06,640 --> 00:25:09,360 Ottimo. Lei fa una bella figura. 368 00:25:09,400 --> 00:25:13,800 - Mancata assistenza a persona in pericolo. - Che posso farci ? 369 00:25:17,760 --> 00:25:22,040 Perfetto. Buongiorno. Vorrei un caffè. 370 00:25:22,080 --> 00:25:24,600 Può metterci accanto dei biscotti ? 371 00:25:24,640 --> 00:25:29,640 Sì, ma le serve un gettone. Deve pagare il caffè alla cassa. 372 00:25:38,640 --> 00:25:40,640 Regalo. 373 00:25:40,680 --> 00:25:45,320 Troppo carina. Molte grazie dal profondo del cuore. 374 00:26:00,960 --> 00:26:05,240 - Il weekend è andato bene ? - Sì, siamo andati in Normandia. 375 00:26:05,280 --> 00:26:09,200 - Hai ricevuto la certificazione ? - No, non è ancora arrivata. 376 00:26:09,240 --> 00:26:14,720 Martial, non prenderti il pomeriggio perché servi all'ingresso alle 14. 377 00:26:20,720 --> 00:26:22,960 Ah, è qui ? 378 00:26:23,000 --> 00:26:25,440 Nessuno conosce Wendy allo studio legale. 379 00:26:25,480 --> 00:26:27,840 Siamo venuti per niente. 380 00:26:27,880 --> 00:26:31,360 Non veniva per divorziare, ma per mangiare alla mensa. 381 00:26:31,400 --> 00:26:35,280 Guardi questi qui. Uno era sulla scena del crimine. 382 00:26:35,320 --> 00:26:37,800 Gettoni per il caffè. 383 00:26:37,840 --> 00:26:42,480 La vittima guidava per un'ora per pranzare qui. Perché ? 384 00:26:42,520 --> 00:26:45,200 Non certo per la qualità del salame. 385 00:26:45,240 --> 00:26:51,640 La domanda è con chi veniva qui. Andiamo, Karadec. Venga. 386 00:26:51,680 --> 00:26:58,160 Ehi, Marcial. Le piaceva Wendy, eh ? 387 00:26:58,200 --> 00:27:04,040 - Cosa ? - Non così tanto, visto che l'ha uccisa. Vedrà. 388 00:27:04,080 --> 00:27:06,600 Ispettore Karadec, polizia giudiziaria. 389 00:27:06,640 --> 00:27:11,120 - Mi spiega di cosa parliamo ? - Io non lo so. 390 00:27:11,160 --> 00:27:14,200 Fa il finto tonto. Il braccialetto che le ha regalato ? 391 00:27:14,240 --> 00:27:16,600 Quello con le tre pietre verdi. 392 00:27:16,640 --> 00:27:20,400 Nella scatola c'era un biglietto firmato Marcial, scemotto. 393 00:27:20,440 --> 00:27:22,800 Veniva a pranzare qui con lui. 394 00:27:22,840 --> 00:27:25,480 Per me andavano a letto insieme. 395 00:27:25,520 --> 00:27:29,440 Quando lei gli ha detto che non avrebbe lasciato il marito 396 00:27:29,480 --> 00:27:31,720 lui l'ha uccisa, un classico. 397 00:27:31,760 --> 00:27:35,440 Lo porti in centrale, mentre finirò il piatto per non farlo buttare. 398 00:27:35,480 --> 00:27:38,960 Non andavo a letto con Wendy. Era la mia manager. 399 00:27:39,000 --> 00:27:43,600 - La sua manager ? - Per la mia carriera di modello. 400 00:27:43,640 --> 00:27:45,600 Qui lavoro nel telemarketing. 401 00:27:45,640 --> 00:27:49,800 Una volta a pranzo mi si avvicinò. Mi aveva visto e le ero piaciuto. 402 00:27:49,840 --> 00:27:51,920 Piaciuto ? 403 00:27:55,400 --> 00:27:57,360 Che cosa le piaceva ? 404 00:27:57,400 --> 00:28:01,440 Beh, non lo so. Lo stile, forse ? 405 00:28:01,480 --> 00:28:04,680 Con il suo lavoro di influencer aveva molte conoscenze. 406 00:28:04,720 --> 00:28:07,280 Si è proposta di aiutarmi a fare il modello. 407 00:28:07,320 --> 00:28:11,960 Cercava di iscrivermi ai casting. Il bracciale era per ringraziarla. 408 00:28:12,000 --> 00:28:15,280 Non ero abituato a qualcuno che lavorasse per me. 409 00:28:15,320 --> 00:28:19,560 - Davvero è morta ? - Sì, altrimenti non saremmo qui. 410 00:28:19,600 --> 00:28:22,640 Può dimostrare ciò che sta dicendo ? 411 00:28:22,680 --> 00:28:25,120 Sì. 412 00:28:25,160 --> 00:28:28,640 Sorridi e parla lentamente. 413 00:28:29,960 --> 00:28:33,000 Ciao, mi chiamo Marcial. Ho 22 anni, sono alto 1,80. 414 00:28:33,040 --> 00:28:35,880 Peso 65 chili. Sono nato a Terrenoire. 415 00:28:35,920 --> 00:28:38,160 Ho trascorso l'infanzia in casa famiglia. 416 00:28:38,200 --> 00:28:40,520 Non è stato facile, ma Mi ha reso forte. 417 00:28:40,560 --> 00:28:44,280 Sul cloud ho trovato il video di cui parlava il sospettato. 418 00:28:44,320 --> 00:28:47,720 Ha detto la verità, Wendy lo aiutava a fare video per i casting. 419 00:28:47,760 --> 00:28:51,560 - Era davvero la sua manager. - Non ne siamo sicuri. Gilles ? 420 00:28:51,600 --> 00:28:58,000 Sì, ho chiamato tutte le agenzie di modelli 421 00:28:58,040 --> 00:29:02,120 con le quali Wendy aveva rapporti. 422 00:29:02,160 --> 00:29:05,200 - E... - Così va bene. 423 00:29:06,680 --> 00:29:12,320 - E ? - Non hanno mai sentito parlare di lei, né di Marcial. 424 00:29:12,360 --> 00:29:15,000 - Gli ha mentito. Perché ? - L'ha ingannato. 425 00:29:15,040 --> 00:29:18,040 Gli aveva promesso casting falsi in cambio di denaro. 426 00:29:18,080 --> 00:29:22,040 Quando l'ha scoperto, l'ha uccisa. Caso chiuso. Avanti. 427 00:29:22,080 --> 00:29:24,280 Niente conclusioni affrettate. 428 00:29:24,320 --> 00:29:29,560 Non c'è traccia di uno scambio finanziario tra loro. Gilles ? 429 00:29:29,600 --> 00:29:32,240 Ho dimenticato il caffè. 430 00:29:32,280 --> 00:29:36,520 - Gilles ? - Sì, ho verificato sui conti bancari. 431 00:29:36,560 --> 00:29:39,280 Non ci sono depositi sospetti a suo favore. 432 00:29:39,320 --> 00:29:41,920 Okay. Questo che significa ? 433 00:29:41,960 --> 00:29:46,440 Si faceva pagare in natura. Era il suo amante e la sua vittima. 434 00:29:46,480 --> 00:29:50,320 - E' una vita che lo dico. - Gilles, che cosa fai ? 435 00:29:50,360 --> 00:29:54,400 - Bevo un ottimo caffè. - Una e-mail dalla scientifica. 436 00:29:54,440 --> 00:29:57,480 Le cellule trovate sotto le unghie della vittima. 437 00:29:57,520 --> 00:30:01,720 Una parte del DNA contiene materiale genetico di troppo. 438 00:30:01,760 --> 00:30:06,000 - Quindi devono verificare. - Cioè, che vuol dire ? 439 00:30:06,040 --> 00:30:09,160 Un terzo cromosoma 21 in alcune cellule. 440 00:30:09,200 --> 00:30:12,760 E' strano, vero ? 441 00:30:17,920 --> 00:30:22,200 I tuoi stanno arrivando. Vuoi bere qualcosa, intanto ? 442 00:30:22,240 --> 00:30:24,200 No, grazie. 443 00:30:24,240 --> 00:30:29,120 - Eccoli. Grazie, Daphne. - Stai bene, tesoro ? 444 00:30:29,160 --> 00:30:34,520 - Signora. Ispettore Karadec. - Che succede ? 445 00:30:34,560 --> 00:30:37,960 - C'è qualche problema ? - No, va tutto bene. 446 00:30:38,000 --> 00:30:41,360 Dobbiamo fare qualche domanda ad Alma, preferivo che ci foste. 447 00:30:41,400 --> 00:30:43,880 - Prego, accomodatevi. - Okay. 448 00:30:43,920 --> 00:30:48,040 - Qualche domanda su che cosa ? - Su un'indagine in corso. 449 00:30:51,280 --> 00:30:54,720 Alma, conosci questa persona ? 450 00:30:56,760 --> 00:31:00,600 Sì, mangia alla mensa due volte a settimana. 451 00:31:00,640 --> 00:31:04,680 Prende ogni volta il caffè amaro. Io glielo preparo. 452 00:31:05,920 --> 00:31:08,160 La vedi solo in mensa ? 453 00:31:08,200 --> 00:31:10,920 Okay. 454 00:31:10,960 --> 00:31:13,240 Ieri è venuta ? 455 00:31:13,280 --> 00:31:16,320 - Non credo, perché ? - Ne sei sicura ? 456 00:31:16,360 --> 00:31:18,360 Per caso avete litigato ? 457 00:31:18,400 --> 00:31:20,840 No, non litigo con i clienti. 458 00:31:20,880 --> 00:31:23,000 Non capisco, perché lo chiede ? 459 00:31:23,040 --> 00:31:26,120 Questa donna è stata uccisa. 460 00:31:26,160 --> 00:31:28,720 Frequentava la mensa dove lavora sua figlia. 461 00:31:29,800 --> 00:31:32,040 Okay, quindi ? 462 00:31:32,080 --> 00:31:34,920 In centinaia mangiano lì tutti i giorni. 463 00:31:34,960 --> 00:31:37,520 Vuole interrogare anche loro ? 464 00:31:37,560 --> 00:31:42,480 No, ma il DNA prelevato sotto le unghie della vittima 465 00:31:42,520 --> 00:31:47,520 per le analisi è un DNA con tre cromosomi 21. 466 00:31:47,560 --> 00:31:52,400 E' uno scherzo, sospetta di lei solo per la trisomia ? 467 00:31:52,440 --> 00:31:55,760 No, in questa fase dell'indagine non traiamo conclusioni. 468 00:31:55,800 --> 00:31:58,760 Accettereste che Alma si sottoponesse a un prelievo 469 00:31:58,800 --> 00:32:02,240 per poter comparare i due DNA ? 470 00:32:04,360 --> 00:32:08,200 - Non ho colpe lo giuro ! - Lo sappiamo. - Certo. 471 00:32:08,240 --> 00:32:11,600 - Si vergogni. - Nessuno accusa Alma. 472 00:32:13,000 --> 00:32:16,360 Però la coincidenza è strana, insisto. 473 00:32:16,400 --> 00:32:18,920 Non le toccherà neanche un capello. 474 00:32:18,960 --> 00:32:23,160 - Andiamo. - Molto bene. - Tutto a posto, torniamo a casa. 475 00:32:23,200 --> 00:32:28,640 Vi accompagneranno fuori. Ciao, Alma. Ci vediamo. 476 00:32:31,080 --> 00:32:36,000 Confermano che Wendy parlava ad Alma solo per chiedere il suo caffè. 477 00:32:36,040 --> 00:32:40,120 Alma non guida, non poteva portare il corpo sulla scena del crimine. 478 00:32:41,120 --> 00:32:45,360 - Chiede il test del DNA ? - Non so, siamo al limite della procedura. 479 00:32:47,440 --> 00:32:52,160 Chiedi alla Scientifica di finire le analisi per escludere un errore. 480 00:32:52,200 --> 00:32:54,200 Mmh. 481 00:32:55,680 --> 00:32:58,080 - Ispettore. - Arrivederci. 482 00:33:00,280 --> 00:33:03,480 Se mi parla così, io le rispondo ! 483 00:33:06,320 --> 00:33:08,920 Brigadiere. Se cerca Morgane... 484 00:33:08,960 --> 00:33:13,040 Sono capitano adesso e... 485 00:33:13,080 --> 00:33:18,040 - Morgane riposa, cercavo lei. - Molto bene, la ascolto. 486 00:33:18,080 --> 00:33:22,080 Non so se ha notato che Morgane è incinta di otto mesi. 487 00:33:22,120 --> 00:33:26,400 Se continua così, partorirà prematuramente o peggio. 488 00:33:26,440 --> 00:33:30,960 - Di che parla ? - Del carico di lavoro a cui la sottopone. 489 00:33:31,000 --> 00:33:34,960 Le fa fare ore in più, la priva del pranzo e lei evita il congedo 490 00:33:35,000 --> 00:33:37,440 perché teme il licenziamento. 491 00:33:37,480 --> 00:33:41,160 E' sull'orlo dell'esaurimento a causa sua ! Scusi. 492 00:33:43,920 --> 00:33:47,280 Esaurita a causa mia ? Strano, lei insiste ! 493 00:33:47,320 --> 00:33:53,400 No ! Non se ne rende nemmeno conto, è anche peggio. 494 00:33:53,440 --> 00:33:57,840 Tutti sappiamo che non vuole essere il padre di quel bambino 495 00:33:57,880 --> 00:34:01,480 e considerate le statistiche nessuno la biasima. 496 00:34:02,800 --> 00:34:06,080 Però non può ignorare la gravidanza. 497 00:34:07,080 --> 00:34:12,000 Rifiuta la responsabilità di un figlio, ma sia un capo giusto. 498 00:34:17,440 --> 00:34:20,560 - E' chiaro ? - E' chiaro. 499 00:34:23,640 --> 00:34:25,960 Grazie, brigadiere. 500 00:34:28,520 --> 00:34:30,720 Capitano. 501 00:34:35,480 --> 00:34:39,720 Vedremo come la palla può alleviare il dolore delle contrazioni. 502 00:34:39,760 --> 00:34:43,000 Iniziamo con un esercizio... [UNA PORTA SBATTE] 503 00:34:45,480 --> 00:34:51,160 - Chiedo scusa, mi dispiace. - Nessun problema, si sistemi. 504 00:34:51,200 --> 00:34:57,040 - Ha le scarpe. - Le do il tempo di toglierle. Bene. 505 00:34:57,080 --> 00:35:02,840 Cominceremo con un esercizio che purtroppo è di coppia 506 00:35:02,880 --> 00:35:06,920 quindi quelli più numerosi potranno darsi il cambio. 507 00:35:06,960 --> 00:35:12,640 - Io per primo. - Perché ? - Sono puntale al contrario tuo. 508 00:35:12,680 --> 00:35:16,320 Possiamo cominciare... [UNA PORTA SBATTE] 509 00:35:28,600 --> 00:35:31,000 - Il terzo papà ? - Sì. 510 00:35:31,040 --> 00:35:35,320 - Salve. - Ottimo. - Buongiorno. - Buongiorno. 511 00:35:35,360 --> 00:35:39,560 Per recuperare le prime lezioni farà gli esercizi con la mamma 512 00:35:39,600 --> 00:35:42,720 mentre voi due lavorerete insieme. 513 00:35:42,760 --> 00:35:46,120 Mettetevi in posizione con la palla. 514 00:35:47,240 --> 00:35:52,240 Come dicevo la mamma è seduta comodamente sulla palla 515 00:35:52,280 --> 00:35:56,520 e il suo compagno le passerà le braccia da dietro. 516 00:35:56,560 --> 00:35:59,760 Esatto, infilate le braccia così. 517 00:35:59,800 --> 00:36:05,480 Un po' più in alto le mani. Ecco qui. Un po' più in alto. 518 00:36:05,520 --> 00:36:10,520 Allungate la colonna vertebrale, deve tirare. 519 00:36:10,560 --> 00:36:14,760 - Non toccarmi così ! - Così, bene. 520 00:36:14,800 --> 00:36:19,000 - Non così ! - Chiudete gli occhi. - Tirati su. 521 00:36:20,080 --> 00:36:23,240 Cercate di respirare insieme. 522 00:36:24,920 --> 00:36:27,040 Molto bravi. 523 00:36:27,080 --> 00:36:30,920 Siete l'uno per l'altra qualsiasi cosa accada. 524 00:36:30,960 --> 00:36:33,640 - Che fai ? - Sì. 525 00:36:33,680 --> 00:36:35,920 Oh, sì ! 526 00:36:37,200 --> 00:36:41,600 - Non toccarmi il sedere ! - No, ti rilasso il bacino. 527 00:36:41,640 --> 00:36:45,320 Sarebbe bello se i papà non litigassero durante il parto 528 00:36:45,360 --> 00:36:51,240 perché la mamma avrà bisogno di pace come il personale ospedaliero. 529 00:36:51,280 --> 00:36:53,600 Lui mi provoca. 530 00:36:56,240 --> 00:36:59,880 - Porca miseria ! - Le contrazioni ? - Che c'è ? 531 00:36:59,920 --> 00:37:01,880 No ! 532 00:37:01,920 --> 00:37:07,520 Karadec, abbiamo sbagliato. Alma non è colpevole, ma è il movente. 533 00:37:07,560 --> 00:37:09,560 Guardi. 534 00:37:10,880 --> 00:37:14,960 Qua... Aspetti, ecco. 535 00:37:15,000 --> 00:37:19,360 Mi avete scritto perché mi sono grattata la testa. 536 00:37:19,400 --> 00:37:22,760 - Si è grattata ! - Quindi ? 537 00:37:22,800 --> 00:37:27,400 Le cellule trovate sotto le unghie non sono di Alma, ma sono le sue. 538 00:37:27,440 --> 00:37:33,240 - E' il suo stesso DNA ! - No, dagli esami risulta una trisomia 21. 539 00:37:33,280 --> 00:37:35,280 Esatto, assurdo ! 540 00:37:35,320 --> 00:37:37,480 Bye bye ! 541 00:37:37,520 --> 00:37:41,360 Guardi, la ingrandisco. Vede questo palmo ? 542 00:37:41,400 --> 00:37:45,840 Ha solo una plica palmare, è molto rara ! 543 00:37:45,880 --> 00:37:51,320 Il 99% delle persone ne ha due, guardi la sua mano. Due pliche ! 544 00:37:51,360 --> 00:37:53,440 Lei ? Due pliche ! 545 00:37:53,480 --> 00:37:58,880 Tranne nelle persone portatrici della trisomia 21 che ne hanno una. 546 00:38:00,000 --> 00:38:03,480 - Capisce ? - Wendy è portatrice della trisomia 21 ? 547 00:38:03,520 --> 00:38:06,960 Sì, ma la trisomia a mosaico. 548 00:38:08,000 --> 00:38:10,120 Che cos'è ? 549 00:38:13,200 --> 00:38:19,440 Ora, signore e signori, direttamente da Las Vegas 550 00:38:19,480 --> 00:38:22,840 lo show dei cromosomi ! 551 00:38:22,880 --> 00:38:29,160 Fate un applauso fragoroso alle nostre 23 coppie di cromosomi 552 00:38:29,200 --> 00:38:33,480 che sono tutti qui e sono 46 in totale ! 553 00:38:33,520 --> 00:38:36,440 Oggi non ve li presenterò tutti 554 00:38:36,480 --> 00:38:41,440 ma c'è la coppia di cromosomi sessuali XX o XY. 555 00:38:41,480 --> 00:38:47,240 Quella è la coppia numero 19 responsabile del colore degli occhi 556 00:38:47,280 --> 00:38:51,760 e questa è la 16, la mia preferita che possiede il gene del rosso. 557 00:38:51,800 --> 00:38:58,280 Quelli che ci interessano di più sono i più piccoli e timidi. 558 00:38:58,320 --> 00:39:01,600 Si tratta della coppia numero 21 559 00:39:01,640 --> 00:39:07,880 a cui qualche volta decide di aggiungersi 560 00:39:07,920 --> 00:39:10,840 un cromosoma in più ! 561 00:39:10,880 --> 00:39:17,080 Questo cromosoma in più è responsabile della trisomia 21. 562 00:39:17,120 --> 00:39:22,400 # Parliamo quasi della totalità. 563 00:39:22,440 --> 00:39:27,320 # La trisomia riguarda quasi tutte le cellule del corpo. 564 00:39:27,360 --> 00:39:30,800 # Questo è vero, ma a volte capita 565 00:39:30,840 --> 00:39:36,080 # che riguardi solo una parte delle cellule dell'individuo. 566 00:39:36,120 --> 00:39:42,200 # In questo caso le trisomie sono molto più lievi 567 00:39:42,240 --> 00:39:45,400 # e possono passare inosservate. 568 00:39:45,440 --> 00:39:50,640 # Se volete il mio punto di vista 569 00:39:50,680 --> 00:39:54,680 # anche per Wendy era così. # 570 00:39:54,720 --> 00:39:58,240 Wendy era portatrice senza saperlo ? 571 00:39:58,280 --> 00:40:03,000 - Esatto. - L'interazione con Alma è stata una coincidenza. 572 00:40:03,040 --> 00:40:08,000 No. I portatori di trisomia a mosaico rischiano di più 573 00:40:08,040 --> 00:40:10,720 di avere figli portatori. 574 00:40:10,760 --> 00:40:15,080 # Se voi volete il mio parere 575 00:40:15,120 --> 00:40:19,720 # non era Martial che interessava Wendy. 576 00:40:19,760 --> 00:40:26,240 # Quando lei andava al Tourcoring Plaza 577 00:40:26,280 --> 00:40:31,880 # lo faceva solo per avvicinarsi ad Alma. 578 00:40:31,920 --> 00:40:37,400 # E' così, ci sono arrivata ! 579 00:40:38,560 --> 00:40:42,480 # Alma era la sua amata piccolina. # 580 00:40:42,520 --> 00:40:47,280 (coro) # Amata piccolina. # # La sua amata piccolina ! # 581 00:40:47,320 --> 00:40:50,040 (coro) # Amata piccolina. # 582 00:40:51,360 --> 00:40:57,760 Avevamo 25 anni, volevamo una famiglia e Wendy rimase incinta. 583 00:40:58,840 --> 00:41:03,320 La gravidanza fu normale, non ci fu nessun problema. 584 00:41:03,360 --> 00:41:06,640 Alla nascita scopriste la disabilità. 585 00:41:06,680 --> 00:41:12,160 All'inizio io no, ma lei sì. Lo capì subito. 586 00:41:13,200 --> 00:41:17,400 Non riusciva a tenerla in braccio, la respingeva in modo viscerale. 587 00:41:17,440 --> 00:41:23,040 Malgrado la trisomia per me era mia figlia e ci separammo. 588 00:41:23,080 --> 00:41:28,000 Crebbi Alma da solo e quando sposai Sophie, lei la adottò. 589 00:41:28,040 --> 00:41:32,680 - Alma sa che la madre biologica l'ha abbandonata ? - No, io... 590 00:41:32,720 --> 00:41:34,960 Molti l'avrebbero rifiutata. 591 00:41:35,000 --> 00:41:38,400 Non doveva sapere che anche la madre lo aveva fatto. 592 00:41:38,440 --> 00:41:43,160 - Vide ancora Wendy dopo il parto ? - Non l'ho più vista. 593 00:41:44,720 --> 00:41:48,560 Beh, sì... Mi ha contattato un anno fa. 594 00:41:49,680 --> 00:41:52,640 Ci siamo visti in un bar e ha detto 595 00:41:52,680 --> 00:41:58,200 che abbandonare Alma fu un errore e voleva rivederla. 596 00:41:58,240 --> 00:42:02,120 Le scrisse una lettera per farsi perdonare, nauseante. 597 00:42:02,160 --> 00:42:07,000 - Le ha proibito di contattarla. - Certo, Alma ha già una madre. 598 00:42:07,040 --> 00:42:10,440 A che le sarebbe servito il rimorso di Wendy ? 599 00:42:10,480 --> 00:42:15,080 Le restituii la lettera e le dissi di tornare alla sua vita perfetta. 600 00:42:15,120 --> 00:42:19,320 Le dissi di dimenticarci e non l'ho più vista. 601 00:42:19,360 --> 00:42:24,520 Mi spiace per quello che ha passato, ma così peggiora la sua situazione. 602 00:42:28,240 --> 00:42:32,360 Video girato vicino al Tourcoring Plaza prima della morte. 603 00:42:32,400 --> 00:42:35,720 - Ha sorpreso Wendy lì. - Cosa ? 604 00:42:35,760 --> 00:42:39,840 - Vedeva Alma di nascosto ed è intervenuto. - No. 605 00:42:39,880 --> 00:42:43,560 - Questo è lei ! - Sì, ma lei non era Wendy. 606 00:42:43,600 --> 00:42:47,920 - Come ? - Mi era sembrato di vederla. 607 00:42:47,960 --> 00:42:51,880 L'ho seguita, ma era una donna che le somigliava. 608 00:42:51,920 --> 00:42:57,240 - Una donna che le somigliava ? - Sì, mi ero sbagliato. 609 00:43:00,320 --> 00:43:03,080 E' questa donna ? 610 00:43:03,120 --> 00:43:05,440 - E' lei ? - Sì. 611 00:43:06,840 --> 00:43:10,520 Amandine ha pedinato Wendy al Tourcoring Plaza 612 00:43:10,560 --> 00:43:13,360 ed era lì il giorno della sua morte. 613 00:43:13,400 --> 00:43:16,000 La sorveglio in attesa del mandato. 614 00:43:16,040 --> 00:43:20,000 - Ottimo lavoro, mando qualcuno a darti il cambio ? - Non serve. 615 00:43:20,040 --> 00:43:23,200 - Sono in compagnia. - Va bene. 616 00:43:30,280 --> 00:43:33,280 [SOSPIRA] Vuole tornare a casa ? 617 00:43:33,320 --> 00:43:37,760 - Servirà tempo. - No, sono felice di essere qui con lei. 618 00:43:37,800 --> 00:43:41,440 Felice ! [SQUILLO DEL CELLULARE] 619 00:43:46,120 --> 00:43:48,680 Morgane, so cavarmela da solo. 620 00:43:50,600 --> 00:43:52,560 [SQUILLO DEL CELLULARE] 621 00:43:52,600 --> 00:43:57,760 Se pensa che le chieda troppo, me lo dica senza sparlare di me. 622 00:43:59,720 --> 00:44:05,400 - Eh ? - Non faccia la santarellina, si è lamentata di me con Timothée. 623 00:44:05,440 --> 00:44:08,680 Ma... No, scusi, come... 624 00:44:09,720 --> 00:44:13,720 Dice sciocchezze, non mi sono mai lamentata. 625 00:44:13,760 --> 00:44:15,720 [SQUILLO DEL CELLULARE] No ? 626 00:44:15,760 --> 00:44:20,120 - Non mi sono mai lamentata di lei. - D'accordo. 627 00:44:24,080 --> 00:44:26,080 Fatto. 628 00:44:28,160 --> 00:44:31,960 - Oddio ! - Lei è irresponsabile. - Come mi hai trovata ? 629 00:44:32,000 --> 00:44:36,640 - Localizzatore sul tuo telefono. - Davvero ? - La porta in missione ! 630 00:44:36,680 --> 00:44:40,840 - Basta ! - Non gliel'ho chiesto, lei si ostina a seguirmi ovunque. 631 00:44:40,880 --> 00:44:42,880 Cosa ? 632 00:44:46,080 --> 00:44:51,360 La sospettata prova a scappare ! Spostati, è un'operazione ! 633 00:44:51,400 --> 00:44:54,440 - Se viene lei, vengo io. - Che fa ? 634 00:44:54,480 --> 00:44:58,480 - Parta ! - Scendete dalla mia macchina ! 635 00:44:58,520 --> 00:45:02,720 - Sta partendo, Karadec ! Vada ! - Merda. 636 00:45:04,440 --> 00:45:09,040 - Rallenti o finiremo in un fosso. - Se rallenta, la perdiamo. 637 00:45:09,080 --> 00:45:11,080 Zitti. 638 00:45:12,520 --> 00:45:15,200 Va sulla scena del crimine, che vorrà fare ? 639 00:45:16,560 --> 00:45:19,840 - Si ferma ! Così ci vede ! - Okay. 640 00:45:34,120 --> 00:45:36,400 Lei resti con loro. 641 00:45:57,200 --> 00:45:59,320 Che combina ? 642 00:46:00,480 --> 00:46:05,880 - L'assassino torna sempre sul luogo del crimine. - Andate via ! 643 00:46:22,120 --> 00:46:26,920 - E' armata, torna in macchina ! - Idiota, quello è un accendino. 644 00:46:29,600 --> 00:46:32,200 Che diavolo fa ? 645 00:46:34,560 --> 00:46:37,600 Distruggerà le prove, prendetela ! 646 00:46:45,360 --> 00:46:48,400 Ahi ! Le mie dita ! 647 00:46:48,440 --> 00:46:52,280 Che cosa fa qui ? Che cosa voleva bruciare ? 648 00:46:52,320 --> 00:46:54,880 E' una cosa tra me e Wendy. 649 00:46:54,920 --> 00:46:58,680 Andrò in prigione, ma non svelerò il suo segreto. 650 00:46:58,720 --> 00:47:03,360 - Ti aiuto ? - "Non essere stata con te è il mio rimpianto." 651 00:47:04,440 --> 00:47:08,920 "Penso a te ogni giorno." Questa è la famosa lettera. 652 00:47:09,920 --> 00:47:12,360 Sapeva dell'abbandono ? 653 00:47:12,400 --> 00:47:18,320 - Aspetti, sapeva tutto ? - Non grazie a lei. 654 00:47:18,360 --> 00:47:23,640 - Dove l'ha rubata ? - L'ho trovata nella sua spazzatura. 655 00:47:23,680 --> 00:47:27,680 L'aveva buttata sei mesi fa, volevo sapere perché piangesse. 656 00:47:28,800 --> 00:47:33,080 Ne parleremo in Centrale. Morgane, le chiamo un taxi ? 657 00:47:33,120 --> 00:47:35,120 [LAMENTI] 658 00:47:36,720 --> 00:47:38,760 Stai bene ? 659 00:47:38,800 --> 00:47:45,160 Sto bene, ho esagerato con la corsa e devo riprendere fiato. 660 00:47:52,400 --> 00:47:57,920 - Morgane è sotto osservazione. - Tienimi aggiornata. - Okay. 661 00:47:57,960 --> 00:48:03,400 - La sospettata ? - E' qui con me, due volontari la sorvegliano. 662 00:48:05,040 --> 00:48:07,000 Ti richiamo. 663 00:48:07,040 --> 00:48:11,440 La monitorano. Deve riposare, ma uno di voi può vederla. 664 00:48:11,480 --> 00:48:15,560 Okay, lo dirò ai miei... amici. Grazie. 665 00:48:21,200 --> 00:48:25,520 Vado a prendere un caffè, tenetela d'occhio. 666 00:48:38,000 --> 00:48:43,240 Karadec ! Gli dica di dimettermi, sto bene. Possiamo ricominciare... 667 00:48:43,280 --> 00:48:45,880 Smetta di giocare a Wonder Woman. 668 00:48:45,920 --> 00:48:49,760 Non so che cosa voglia dimostrare, ma è ridicolo. 669 00:48:52,240 --> 00:48:54,920 D'accordo. 670 00:48:54,960 --> 00:49:00,760 Ma... Servono 20 minuti per arrestare una colpevole. 671 00:49:00,800 --> 00:49:03,480 Deve riposare, Morgane. 672 00:49:11,640 --> 00:49:14,640 [RUMORE DEL BATTITO CARDIACO] 673 00:49:16,960 --> 00:49:21,760 - Il cuore batte molto veloce, è normale ? - Sì, ma non è il mio ! 674 00:49:21,800 --> 00:49:26,280 E' il cuore del bambino e batte a 140 come quello di ogni bambino. 675 00:49:26,320 --> 00:49:30,320 - Lei non ne sa proprio niente. - Eh... 676 00:49:31,360 --> 00:49:33,480 E' veloce ! 677 00:49:40,520 --> 00:49:43,280 [ALLARME] 678 00:49:44,720 --> 00:49:48,640 - Adesso che cosa fa ? - Non lo so. 679 00:49:48,680 --> 00:49:52,040 Chiami qualcuno, non so che succede. 680 00:49:54,800 --> 00:49:57,960 Infermiera ! Per favore, venga ! 681 00:49:59,920 --> 00:50:04,200 - Non fa più il bip ! - Che succede, infermiera ? 682 00:50:13,640 --> 00:50:17,720 Ecco, un falso contatto. Dobbiamo cambiare questa macchina. 683 00:50:17,760 --> 00:50:19,720 Scherza ? 684 00:50:19,760 --> 00:50:23,600 Mi stava venendo un infarto e anche al bambino ! 685 00:50:23,640 --> 00:50:27,480 Tranquilla, tutto perfetto. Torno tra dieci minuti. 686 00:50:32,160 --> 00:50:35,760 Aspetti, Karadec. Sta bene ? 687 00:50:37,120 --> 00:50:41,040 - E' molto pallido. - Sì, sto bene. 688 00:50:48,280 --> 00:50:50,280 Io... 689 00:50:51,320 --> 00:50:56,120 Mi sono resa conto che non le ho parlato di una cosa... 690 00:50:57,600 --> 00:51:02,040 Sa che in Belgio si possono fare analisi approfondite 691 00:51:02,080 --> 00:51:04,600 che non si possono fare qui ? 692 00:51:04,640 --> 00:51:07,640 La verità è che ho fatto... 693 00:51:07,680 --> 00:51:10,840 Non io, Théa ha fatto... 694 00:51:13,360 --> 00:51:15,600 Un enorme errore ! 695 00:51:18,960 --> 00:51:21,280 Come ? 696 00:51:24,760 --> 00:51:28,240 Mio Dio ! La pazza ha sbagliato. 697 00:51:31,520 --> 00:51:36,400 Bene, è qua ! E' una fortuna così mi dice se sbaglio. 698 00:51:36,440 --> 00:51:41,400 Siamo d'accordo che la lettera di Wendy era ambigua ? 699 00:51:41,440 --> 00:51:44,960 La sposto perché è davanti al mio tabellone. 700 00:51:45,000 --> 00:51:49,160 Wendy si scusa per l'abbandono, ma non indica un nome preciso 701 00:51:49,200 --> 00:51:53,560 quindi lei non sapeva a chi fosse indirizzata la lettera. 702 00:51:53,600 --> 00:51:59,240 Però ha scoperto una cosa importante, Wendy aveva un figlio segreto. 703 00:52:01,680 --> 00:52:03,960 Regga questi, grazie. 704 00:52:04,000 --> 00:52:07,960 Scusi, siedo perché non ce la faccio più. 705 00:52:08,000 --> 00:52:13,400 Lei ha carpito l'informazione e voleva esserne completamente certa. 706 00:52:13,440 --> 00:52:16,240 Ha seguito Wendy giorno e notte 707 00:52:16,280 --> 00:52:21,240 e ha scoperto che andava regolarmente al Tourcoing Plaza 708 00:52:21,280 --> 00:52:26,320 per pranzare segretamente con Martial ! 709 00:52:29,600 --> 00:52:35,960 Lei ha creduto che Martial fosse il figlio segreto di Wendy 710 00:52:36,000 --> 00:52:41,160 così ha deciso di dare una spinta al destino rivelando a Martial 711 00:52:41,200 --> 00:52:43,720 che Wendy è sua madre ! 712 00:52:43,760 --> 00:52:47,440 Adesso l'equivoco poteva risolversi rapidamente 713 00:52:47,480 --> 00:52:51,240 ma emerge che Martial è cresciuto in una casa famiglia. 714 00:52:51,280 --> 00:52:55,080 Ho passato l'infanzia in casa famiglia. 715 00:52:55,120 --> 00:52:57,640 Martial che ne pensa ? Ovvio ! 716 00:52:57,680 --> 00:53:02,120 "Wendy deve essere mia madre, se si interessa tanto a me." 717 00:53:02,160 --> 00:53:06,320 Sa lui che fa ? Le regala un braccialetto. 718 00:53:06,360 --> 00:53:10,560 Fa le cose per bene e non sceglie una data qualsiasi 719 00:53:10,600 --> 00:53:15,280 perché glielo regala... il 26 maggio. 720 00:53:15,320 --> 00:53:18,520 Forza, ragazzi. Il 26 maggio ! 721 00:53:18,560 --> 00:53:21,560 La festa della mamma ! 722 00:53:21,600 --> 00:53:25,000 Però contrariamente alle sue aspettative 723 00:53:25,040 --> 00:53:28,160 Wendy non lo accoglie a braccia aperte. 724 00:53:28,200 --> 00:53:32,360 Quando ha capito il malinteso, ha dovuto dirgli la verità. 725 00:53:32,400 --> 00:53:37,960 Gli ha detto che l'ha usato per avvicinarsi ad Alma. 726 00:53:38,000 --> 00:53:39,960 - Ah ! - Sì. 727 00:53:40,000 --> 00:53:45,800 Il povero ragazzo ha capito che non le importava di lui e... 728 00:53:45,840 --> 00:53:49,440 Sei mia madre o no ? Rispondi ! 729 00:53:49,480 --> 00:53:51,920 Mi hai usato ! Siete tutte uguali. 730 00:53:51,960 --> 00:53:57,440 Sì, ti ho usato ! Non m'importa di te, l'ho fatto per Alma. 731 00:53:57,480 --> 00:54:00,040 - Sparisci. - Non toccarmi. 732 00:54:01,400 --> 00:54:04,080 Io volevo solo il suo bene. 733 00:54:04,120 --> 00:54:09,080 - Io ho sempre voluto il suo bene. - Sì, ma ora è un disastro. 734 00:54:09,120 --> 00:54:11,840 E' davvero un bel disastro. 735 00:54:38,520 --> 00:54:41,320 - Andiamo ? - Dai ! 736 00:54:54,520 --> 00:55:00,760 So che avrei dovuto dirvelo prima, ma adesso lo sapete e quindi... 737 00:55:02,240 --> 00:55:04,280 Chi la apre ? 738 00:55:11,240 --> 00:55:14,480 - David, vuoi... - No, a te l'onore. 739 00:55:14,520 --> 00:55:18,600 - Tu hai il 50%. - Il 49%. 740 00:55:20,400 --> 00:55:23,760 [TOSSISCE] Okay. 741 00:55:32,160 --> 00:55:35,360 Qualcuno ha un tagliacarte ? 742 00:55:57,760 --> 00:56:00,920 TG, Timothée Guichard. 743 00:56:04,480 --> 00:56:10,040 - Congratulazioni, brigadiere. - Davvero sono io ? 744 00:56:14,080 --> 00:56:16,080 O mio Dio ! 745 00:56:18,520 --> 00:56:23,280 - O mio Dio ! - Vi lascio festeggiare. 746 00:56:24,960 --> 00:56:28,320 Ciao, piccolo ! Sono il tuo papà. 747 00:56:29,440 --> 00:56:33,440 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 86542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.