Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,080 --> 00:00:15,800
In questo primo
corso di preparazione
2
00:00:15,840 --> 00:00:18,080
noi impareremo a...
3
00:00:19,480 --> 00:00:24,680
respirare per alleviare
il dolore delle contrazioni.
4
00:00:26,440 --> 00:00:30,000
Iniziamo.
Il futuro padre o la partner
5
00:00:30,040 --> 00:00:33,160
prende le mani della madre
tra le sue.
6
00:00:33,200 --> 00:00:37,360
Insieme renderete armonica
la vostra inspirazione
7
00:00:38,840 --> 00:00:40,840
ed espirazione.
8
00:00:42,240 --> 00:00:44,600
Così.
9
00:00:44,640 --> 00:00:47,240
Non soffiare così, la stressi.
10
00:00:47,280 --> 00:00:51,760
Io la stresso ? Non sono quello che
parla solo di prolasso degli organi.
11
00:00:51,800 --> 00:00:55,120
Ragazzi, vi ricordo
che sono alla mia quarta gravidanza.
12
00:00:55,160 --> 00:00:58,560
I miei organi sono tutti
ben attaccati, chiaro ?
13
00:00:58,600 --> 00:01:03,920
Credo ci sia un malinteso.
Credevo lei stesse con la signora.
14
00:01:03,960 --> 00:01:06,160
E' un corso riservato
ai futuri papà.
15
00:01:06,200 --> 00:01:09,360
Sì, in realtà non sappiamo chi sia.
16
00:01:09,400 --> 00:01:11,920
Intendo il papà.
17
00:01:11,960 --> 00:01:16,760
Ci sono diversi corridori
nel gruppo di testa, capisce ?
18
00:01:16,800 --> 00:01:21,200
Sono motivati e li ho fatti venire
perché mi sembra giusto.
19
00:01:21,240 --> 00:01:24,040
- Okay.
- Abbiamo un dubbio sulla paternità
20
00:01:24,080 --> 00:01:29,520
ma c'è il 50% di possibilità
che sia io. - Il 49%, non vantarti.
21
00:01:29,560 --> 00:01:33,760
- Io sono solo al 40%. - Per uno
che ha il 40% cambi idea spesso.
22
00:01:33,800 --> 00:01:36,800
Un giorno vuoi il bambino,
il giorno dopo no.
23
00:01:36,840 --> 00:01:41,080
Calma, sono percentuali
molto approssimative.
24
00:01:41,120 --> 00:01:43,920
Non ho cambiato idea,
ci ho pensato.
25
00:01:43,960 --> 00:01:47,080
A differenza tua avevo visto
che era incinta.
26
00:01:47,120 --> 00:01:52,280
Ci sono due possibilità ? L'ignoto
fa parte della natura del parto.
27
00:01:52,320 --> 00:01:55,120
No, ci sono tre alternative.
28
00:01:55,160 --> 00:01:58,600
Aspettiamo l'ultima,
non dovrebbe tardare.
29
00:01:58,640 --> 00:02:03,680
Strano, è molto puntuale,
ma forse si è perso nei corridoi.
30
00:02:05,000 --> 00:02:09,360
E' proprio lui.
Quando parli del diavolo...
31
00:02:09,400 --> 00:02:12,400
Sì, Karadec, dove è finito ?
32
00:02:12,440 --> 00:02:15,080
Come, un omicidio in diretta ?
33
00:02:15,120 --> 00:02:17,320
Aiutatemi.
34
00:02:24,080 --> 00:02:26,720
No, no, no, no.
35
00:02:39,880 --> 00:02:42,960
Ha 200.000 visualizzazioni.
36
00:02:43,000 --> 00:02:47,680
Daphne prova a eliminarlo,
ma continuano a condividerlo.
37
00:02:47,720 --> 00:02:49,680
Va tutto bene. Sono qui, scusate.
38
00:02:49,720 --> 00:02:54,280
- Eccola.
- Accidenti. Okay, ci sono.
39
00:02:54,320 --> 00:02:59,320
- Cosa abbiamo ? - Omicidio.
Wendy Veron, 41 anni, di Seclin.
40
00:02:59,360 --> 00:03:03,040
E' meglio se ci aspetti qui,
è difficile da raggiungere.
41
00:03:03,080 --> 00:03:05,040
- Buongiorno.
- Buongiorno.
42
00:03:05,080 --> 00:03:07,440
Sì, intanto stai calmo.
43
00:03:07,480 --> 00:03:12,560
Non sono malata, sono incinta.
Me la cavo benissimo da sola.
44
00:03:12,600 --> 00:03:15,800
Ho già due pazzi a casa
che vanno nel panico
45
00:03:15,840 --> 00:03:19,040
se cerco di aprire un barattolo.
Al lavoro, andiamo.
46
00:03:19,080 --> 00:03:22,840
Come vuoi, è là in fondo
dietro le macerie.
47
00:03:22,880 --> 00:03:25,240
Accidenti.
48
00:03:29,320 --> 00:03:31,280
Aspetta. Michelle, aiutami.
49
00:03:31,320 --> 00:03:35,000
Certo che 200.000 visualizzazioni
sono tante. Era famosa ?
50
00:03:35,040 --> 00:03:37,280
Un po', era una influencer.
51
00:03:37,320 --> 00:03:41,160
Pubblicava video suoi
e dei figli sui social.
52
00:03:41,200 --> 00:03:43,920
Ha condiviso la posizione
quando ha chiesto aiuto.
53
00:03:43,960 --> 00:03:48,800
Quindi per strada c'è un blocco
per impedire l'accesso ai curiosi.
54
00:03:48,840 --> 00:03:52,960
Grazie. Per il medico legale
è morta a mezzogiorno.
55
00:03:53,000 --> 00:03:55,160
Corrisponde all'ora del video.
56
00:03:55,200 --> 00:03:59,600
Un colpo forte alla testa
e l'arma del delitto non c'è.
57
00:03:59,640 --> 00:04:03,240
Non aspettatemi,
sono proprio dietro a voi.
58
00:04:03,280 --> 00:04:06,920
- Tracce di violenza sessuale ?
- No, nessuna, ma si è difesa.
59
00:04:06,960 --> 00:04:10,960
Ha dei segni sulle mani, forse ha
cercato di graffiare l'aggressore.
60
00:04:11,000 --> 00:04:14,600
Il laboratorio ha fatto
dei prelievi da analizzare.
61
00:04:14,640 --> 00:04:17,640
Hai detto che viveva a Seclin.
E' un'ora di auto.
62
00:04:17,680 --> 00:04:21,640
- Se vogliamo parlare con il marito
è meglio andare. - Sì.
63
00:04:21,680 --> 00:04:27,080
- Di cosa si tratta, eh ?
- Ti lascio finire.
64
00:04:27,120 --> 00:04:29,880
Dimmi quando hai i risultati
del test del DNA.
65
00:04:29,920 --> 00:04:32,080
Morgan, viene con me ?
66
00:04:32,120 --> 00:04:37,480
Sì, resto cinque minuti
per guardare la scena del crimine.
67
00:04:37,520 --> 00:04:39,760
La raggiungo in macchina.
68
00:04:39,800 --> 00:04:42,760
- Si sbrighi.
- Sì, arrivo.
69
00:04:42,800 --> 00:04:45,600
- A dopo, Gilles.
- Sì, io torno a lavorare.
70
00:04:45,640 --> 00:04:48,040
- Di già ? - Devo.
- D'accordo.
71
00:04:48,080 --> 00:04:51,680
Forza, respira con il naso.
72
00:05:03,000 --> 00:05:05,240
Che cos'è quello ?
73
00:05:05,280 --> 00:05:07,240
Ciao dalla happy family.
74
00:05:07,280 --> 00:05:11,120
Qui ci sono dei bambini
che non amano mangiare le verdure.
75
00:05:11,160 --> 00:05:15,840
Il mio trucco è dargli
una forma un po' divertente.
76
00:05:15,880 --> 00:05:19,240
Per le carote, hop.
77
00:05:19,280 --> 00:05:23,040
Ecco il risultato,
una gustosa torta salata colorata.
78
00:05:23,080 --> 00:05:26,120
Decisamente deliziosa,
vero bambini ? Sì, è vero.
79
00:05:26,160 --> 00:05:29,320
Non gliel'ho ancora spiegato.
80
00:05:29,360 --> 00:05:32,280
Mi chiederanno
perché non torna a casa.
81
00:05:32,320 --> 00:05:34,680
[SEGNALE ACUSTICO]
82
00:05:37,400 --> 00:05:41,880
Mi scusi, è la sua community.
Mi tempesta di messaggi ogni ora.
83
00:05:41,920 --> 00:05:47,640
Mi dispiace per sua moglie.
Faceva l'influencer da molto ?
84
00:05:47,680 --> 00:05:50,000
Da sette anni,
quando è nato Arthur.
85
00:05:50,040 --> 00:05:54,240
Prima si filmava solo per mostrare
i bambini e la nostra famiglia.
86
00:05:54,280 --> 00:05:56,240
Molti hanno iniziato a seguirla.
87
00:05:56,280 --> 00:05:59,480
Ha sempre voluto
fare la mamma a tempo pieno.
88
00:05:59,520 --> 00:06:02,880
Quando ha visto Wendy
l'ultima volta ?
89
00:06:02,920 --> 00:06:05,440
Stamattina.
90
00:06:05,480 --> 00:06:09,120
E' uscita per una commissione
alle 10 circa.
91
00:06:09,160 --> 00:06:12,560
Lei dov'era tra le 10 e le 15 ?
92
00:06:12,600 --> 00:06:16,200
Qui a casa. L'anno scorso
mi hanno licenziato.
93
00:06:16,240 --> 00:06:20,000
Con i guadagni di Wendy
non aveva senso cercare altrove.
94
00:06:20,040 --> 00:06:22,000
Gestiva la community da sola ?
95
00:06:22,040 --> 00:06:26,760
I fan la reclamavano sui social, ma
era attenta a non esporre i bambini.
96
00:06:26,800 --> 00:06:30,560
Non avete mai pubblicato delle cose
che hanno creato scontento ?
97
00:06:30,600 --> 00:06:35,440
- Sì, Afida ? - Mi ha chiamato una
ragazza per la scena del crimine.
98
00:06:35,480 --> 00:06:38,360
Puoi passarmi Gilles ?
Non risponde ai messaggi.
99
00:06:38,400 --> 00:06:43,160
- Mi spiace, non c'è.
- Non eravate insieme ?
100
00:06:43,200 --> 00:06:46,960
Prima, ma è andato per i fatti suoi.
Che ti ha detto la ragazza ?
101
00:06:47,000 --> 00:06:50,800
Portava a spasso il cane
e ha visto scappare un uomo.
102
00:06:50,840 --> 00:06:55,560
Gilles è andato via da solo ?
Lascia stare, è arrivato.
103
00:06:55,600 --> 00:07:00,360
Ma chi se ne importa.
Ti ha dato una descrizione ?
104
00:07:00,400 --> 00:07:06,720
- Il ragazzo l'hai visto ?
- Afida ? Afida ?
105
00:07:06,760 --> 00:07:10,800
Afida, concentrati.
Cosa ti ha detto ?
106
00:07:10,840 --> 00:07:16,360
Capelli scuri, sneaker, felpa blu
e una maglia con un dinosauro.
107
00:07:16,400 --> 00:07:20,040
Ti richiamo. Mi scusi.
108
00:07:20,080 --> 00:07:23,040
Potrebbe aprire la felpa ?
109
00:07:42,920 --> 00:07:44,880
Allora ?
110
00:07:44,920 --> 00:07:50,240
I bambini resteranno con la zia
mentre interroghiamo il padre.
111
00:07:50,280 --> 00:07:53,920
Ciao, ragazze. Sono tornata.
112
00:07:53,960 --> 00:07:57,320
- E' diventata una fan ?
- Non capisco questo fenomeno.
113
00:07:57,360 --> 00:08:00,320
La tizia ha postato
tutta la sua vita
114
00:08:00,360 --> 00:08:03,400
dopo il secondo parto,
a chi interessa ?
115
00:08:03,440 --> 00:08:05,800
Si crede Rihanna ? Non lo è.
116
00:08:05,840 --> 00:08:08,200
Karadec.
117
00:08:10,200 --> 00:08:15,160
Non la conosce ? Accidenti.
118
00:08:18,200 --> 00:08:20,160
Ascolti.
119
00:08:20,200 --> 00:08:25,920
A proposito di parto, la lezione
di stamattina non era male.
120
00:08:25,960 --> 00:08:30,280
E' vero che ho già fatto il rodaggio,
non è la prima volta
121
00:08:30,320 --> 00:08:33,760
ma Timothée e David, che erano lì
122
00:08:33,800 --> 00:08:37,240
hanno trovato il corso
molto interessante.
123
00:08:37,280 --> 00:08:41,640
Sì, per cui ho pensato che magari
124
00:08:41,680 --> 00:08:44,760
eventualmente le piacerebbe
venire a lezione.
125
00:08:44,800 --> 00:08:46,760
Ce ne è una domattina.
126
00:08:46,800 --> 00:08:49,880
Se le è più comodo c'è anche giovedì.
127
00:08:51,960 --> 00:08:56,600
Mi scusi, Morgane, non ho capito
cosa si aspetta lei da me.
128
00:09:01,360 --> 00:09:03,960
Ma niente.
129
00:09:04,000 --> 00:09:07,480
Non mi aspetto niente, volevo solo
darle delle informazioni.
130
00:09:07,520 --> 00:09:09,480
Può farne ciò che vuole.
131
00:09:09,520 --> 00:09:13,880
Timothée e David
vogliono crescerlo, questo bambino.
132
00:09:13,920 --> 00:09:15,880
E l'ha detto lei stessa.
133
00:09:15,920 --> 00:09:19,160
- C'è solo una possibilità su 60
che sia mio. - Sì.
134
00:09:19,200 --> 00:09:21,680
- E' così, vero ?
- Sì.
135
00:09:21,720 --> 00:09:27,520
Date le circostanze
io penso che sia meglio
136
00:09:27,560 --> 00:09:31,840
se aspettiamo il parto
e poi se per caso
137
00:09:31,880 --> 00:09:38,080
si scopre che sono io
il padre, vedremo.
138
00:09:38,120 --> 00:09:43,280
- E' più ragionevole, non crede ?
- Sì, certamente.
139
00:09:43,320 --> 00:09:46,720
Certo, ovviamente è così.
140
00:09:46,760 --> 00:09:51,760
Bene, sì. Non c'è niente da dire,
è tutto chiaro e va bene così.
141
00:09:51,800 --> 00:09:56,440
No, ma ho capito bene. Io...
142
00:09:56,480 --> 00:10:00,600
Aspetti. E' la stessa macchina.
143
00:10:00,640 --> 00:10:04,160
Si vede in parecchie storie
di Wendy, la seguiva.
144
00:10:06,880 --> 00:10:10,280
Accidenti. La fermi. Ehi !
145
00:10:10,320 --> 00:10:12,920
Ehi, polizia. Non si muova.
146
00:10:12,960 --> 00:10:16,360
- Si fermi, stop.
- Spenga il motore.
147
00:10:16,400 --> 00:10:19,920
Ehi, ci apra.
148
00:10:39,800 --> 00:10:44,160
Avrei alcune domande su Wendy Veron.
149
00:10:45,360 --> 00:10:47,600
Immagino sappia chi è.
150
00:10:47,640 --> 00:10:50,760
- Invece no.
- Forse scherza.
151
00:10:52,080 --> 00:10:54,240
E' stata arrestata
davanti a casa sua.
152
00:10:54,280 --> 00:10:58,880
Porta i capelli come lei
e c'era questo nella sua auto.
153
00:11:05,880 --> 00:11:08,760
E' una sua fan ?
154
00:11:08,800 --> 00:11:12,080
Sono "la" fan. Amandine Bernard.
155
00:11:12,120 --> 00:11:14,440
Creatrice del profilo
"Happy family scoop".
156
00:11:14,480 --> 00:11:20,640
- Community manager della fanpage
di "Wendy Lovers". - Va bene.
157
00:11:20,680 --> 00:11:25,840
Perché una community manager spia
la polizia durante un'indagine ?
158
00:11:25,880 --> 00:11:30,560
Volevo assicurarmi
che faceste bene il vostro lavoro.
159
00:11:30,600 --> 00:11:35,920
- Non mi dica. - Vede, Wendy
era importante per molte persone.
160
00:11:35,960 --> 00:11:40,600
Siamo in molti a volere
che Clément sia arrestato.
161
00:11:40,640 --> 00:11:43,520
E' un'assurdità.
Non ho mai messo piede lì dentro.
162
00:11:43,560 --> 00:11:46,280
Perché i suoi vestiti
corrispondono a una persona
163
00:11:46,320 --> 00:11:49,120
vista sulla scena del crimine ?
C'è una testimone.
164
00:11:49,160 --> 00:11:51,800
Sarà un'altra folle invenzione
di quella fan.
165
00:11:51,840 --> 00:11:57,000
Quella donna è paranoica.
E' convinta che tradisca Wendy.
166
00:11:57,040 --> 00:11:59,880
Che sia violento,
che voglia divorziare.
167
00:11:59,920 --> 00:12:04,680
Non monitora l'accaduto,
cerca di influenzare le indagini.
168
00:12:04,720 --> 00:12:08,400
Ha messo like a un video
di Wendy, stamattina.
169
00:12:08,440 --> 00:12:11,280
Sono gli abiti del marito.
Li riconosce ?
170
00:12:11,320 --> 00:12:15,760
Quelli che ha descritto
chiamandoci sotto falso nome.
171
00:12:15,800 --> 00:12:20,400
Va bene, ci ho ricamato sopra
ma non avevo scelta.
172
00:12:20,440 --> 00:12:23,480
Dovevo mettervi sulle sue tracce,
visto che l'ha uccisa.
173
00:12:23,520 --> 00:12:26,160
Può provare quello che afferma ?
174
00:12:27,400 --> 00:12:30,680
Sono mesi che chiede aiuto
alla community.
175
00:12:30,720 --> 00:12:35,080
Guardi, a marzo
ha postato questa foto
176
00:12:35,120 --> 00:12:38,960
con questo commento.
"La vita è breve, goditela".
177
00:12:39,000 --> 00:12:42,640
Insomma, è chiaro.
178
00:12:42,680 --> 00:12:46,520
Il giorno del loro anniversario
ha postato un messaggio
179
00:12:46,560 --> 00:12:49,480
che ha cancellato
tre minuti dopo.
180
00:12:49,520 --> 00:12:53,560
"A volte sono le persone che ami
di più a ferirti di più."
181
00:12:53,600 --> 00:12:58,600
Due settimane dopo si è iscritta
a un corso di autodifesa.
182
00:12:58,640 --> 00:13:01,040
Temeva per la sua vita, credo.
183
00:13:01,080 --> 00:13:03,880
Le ho detto io
di iscriversi al corso.
184
00:13:03,920 --> 00:13:07,480
Ero preoccupato per quella pazza
che la seguiva dappertutto.
185
00:13:07,520 --> 00:13:10,360
Non la stavo seguendo,
la stavo proteggendo.
186
00:13:10,400 --> 00:13:14,640
Le avevo detto di denunciarla,
sapevo che sarebbe finita male.
187
00:13:14,680 --> 00:13:16,880
Lo giuro, è vero.
188
00:13:16,920 --> 00:13:19,640
Ho fatto il possibile per salvarla.
189
00:13:19,680 --> 00:13:23,120
Alla fine l'ha uccisa comunque.
190
00:13:23,160 --> 00:13:26,520
Lei mi deve credere.
191
00:13:26,560 --> 00:13:28,520
I due sospettati si accusano.
192
00:13:28,560 --> 00:13:32,680
Sulle molestie della fan
il marito dice la verità.
193
00:13:32,720 --> 00:13:35,480
La vittima ha sporto denuncia
sei mesi fa
194
00:13:35,520 --> 00:13:38,520
quando le rovistava tra i rifiuti.
195
00:13:38,560 --> 00:13:42,400
Per i problemi di coppia
ci sono prove a sostegno.
196
00:13:42,440 --> 00:13:45,840
Dei testimoni hanno detto
che c'era tensione fra i coniugi.
197
00:13:45,880 --> 00:13:49,600
Da quando si è licenziato
dipendeva economicamente da lei.
198
00:13:49,640 --> 00:13:54,600
Entrambe le accuse sono credibili.
Che stai facendo, Daphne ?
199
00:13:54,640 --> 00:14:00,520
Era Didier che mi doveva dei soldi,
io li ho messi via.
200
00:14:04,720 --> 00:14:08,960
Oh, Timothée.
201
00:14:12,480 --> 00:14:15,480
David.
202
00:14:15,520 --> 00:14:17,600
Timothée.
203
00:14:18,760 --> 00:14:23,200
Raccogliete scommesse sul padre
del bambino di Morgane ?
204
00:14:23,240 --> 00:14:28,040
- Nel mio dipartimento ?
- No, per niente.
205
00:14:28,080 --> 00:14:34,280
No, no. Organizziamo una colletta
per il regalo di nascita.
206
00:14:34,320 --> 00:14:36,440
Poi c'è questo gioco
che stiamo facendo
207
00:14:36,480 --> 00:14:40,960
ma non ha niente
a che fare, insomma...
208
00:14:42,480 --> 00:14:45,640
Gilles, mi potresti...
209
00:14:45,680 --> 00:14:50,320
- Sì, ma non... ho solo questi.
- Vanno benissimo.
210
00:14:50,360 --> 00:14:53,760
Ecco qua, 35 euro su Timothée.
211
00:14:53,800 --> 00:14:57,200
Gioco anch'io
e non perché sono il capo.
212
00:14:57,240 --> 00:14:59,320
Sono sicura che il padre
sia Timothée.
213
00:14:59,360 --> 00:15:04,720
Va bene. Ispettore,
vuoi scommettere anche tu ?
214
00:15:04,760 --> 00:15:07,160
Su che cosa ?
215
00:15:07,200 --> 00:15:09,920
Sul padre del figlio di Morgane.
216
00:15:09,960 --> 00:15:14,880
Le quote sono due su Timothée,
due su David, 78 su Jerome
217
00:15:14,920 --> 00:15:17,720
ma per me è solo Marine
che voleva scherzare.
218
00:15:17,760 --> 00:15:20,520
- Questo è sicuro.
- Non so da dove sia uscito.
219
00:15:20,560 --> 00:15:23,640
No, mi astengo.
Teniamo d'occhio i due sospettati
220
00:15:23,680 --> 00:15:26,400
finché non abbiamo
le idee più chiare.
221
00:15:26,440 --> 00:15:29,600
- Ne parliamo in ufficio ?
- Certo. - Okay.
222
00:15:29,640 --> 00:15:33,800
Ti occupi tu del verbale del marito
e io faccio quello della fan ?
223
00:15:33,840 --> 00:15:35,920
- Va bene.
- D'accordo.
224
00:15:35,960 --> 00:15:40,440
- Gilles, devi scommettere.
- Aspetta.
225
00:15:40,480 --> 00:15:45,280
- Devi prima restituirmi i soldi.
- Eh, sì.
226
00:15:45,320 --> 00:15:49,360
- Mettila bene o non funziona.
- In questo modo è perfetta.
227
00:15:49,400 --> 00:15:52,880
Gli incidenti domestici sono
la prima causa di morte dei bambini.
228
00:15:52,920 --> 00:15:56,080
Non voglio che mio figlio muoia
perché tu eri troppo pigro
229
00:15:56,120 --> 00:15:58,760
per mettere una protezione
a una presa.
230
00:15:58,800 --> 00:16:02,560
Tuo figlio sarà stupido, il mio
non infilerà le mani in una presa.
231
00:16:02,600 --> 00:16:05,760
Mio figlio sarà stupido,
ma sei pazzo per caso ?
232
00:16:05,800 --> 00:16:10,040
Mio figlio sarà brillante,
il più intelligente del mondo.
233
00:16:10,080 --> 00:16:14,240
- Tuo figlio sarà un'idiota.
- Fai sul serio ? - Sì, sono serio.
234
00:16:14,280 --> 00:16:17,680
Metti dei lucchetti agli armadietti
dei prodotti per la pulizia.
235
00:16:17,720 --> 00:16:22,040
- Che sciocchezze. - Si vede
che non hai mai avuto figli.
236
00:16:22,080 --> 00:16:25,080
Tu sei un professionista
della paternità ?
237
00:16:25,120 --> 00:16:28,160
Eri vergine, prima di andare
a letto con Morgane.
238
00:16:28,200 --> 00:16:30,160
Chi te l'ha detto ?
239
00:16:30,200 --> 00:16:33,200
Ciao, community.
Mi avete scritto
240
00:16:33,240 --> 00:16:36,240
perché ieri in una storia
mi sono grattata la testa.
241
00:16:36,280 --> 00:16:38,480
Non ci sono pidocchi,
nella Happy Family
242
00:16:38,520 --> 00:16:41,960
ma se ce ne fossero vi ricordo
il mio metodo naturale
243
00:16:42,000 --> 00:16:44,680
a base di olio di cocco.
244
00:16:44,720 --> 00:16:49,640
Qui c'è il codice per l'offerta.
Dura solo 24 ore. Ciao.
245
00:16:49,680 --> 00:16:54,880
- Se mi lasciassi spazio,
magari ci riuscirei. - Come no.
246
00:16:54,920 --> 00:16:59,160
- Fermo, sono io.
- Fai cose senza senso. - No.
247
00:16:59,200 --> 00:17:01,160
Ti diverti a torturarmi, vero ?
248
00:17:01,200 --> 00:17:05,040
Ma tuberà bene
chi tuberà per ultimo.
249
00:17:05,080 --> 00:17:08,760
Anch'io ti tengo d'occhio.
250
00:17:08,800 --> 00:17:14,040
- Lasciali stare. - Sono pesanti
i due paparini di là.
251
00:17:14,080 --> 00:17:17,640
Tra quattro settimane
scopriremo chi è.
252
00:17:17,680 --> 00:17:20,680
Se no c'è un altro modo per saperlo.
253
00:17:20,720 --> 00:17:25,240
- Cosa intendi ?
- Non sgridarmi, d'accordo ?
254
00:17:25,280 --> 00:17:28,840
Ho fatto fare
il test del DNA in Belgio.
255
00:17:28,880 --> 00:17:32,280
- Sono arrivati i risultati.
- Con quali soldi ?
256
00:17:32,320 --> 00:17:37,200
Li ho presi da chi ormai
ti occupa casa abusivamente.
257
00:17:37,240 --> 00:17:41,280
Qualcuno ha usato la mia carta ?
Sono in rosso di 1000 euro.
258
00:17:41,320 --> 00:17:45,640
Non io, forse Eliott
si è abbonato a un sito porno.
259
00:17:45,680 --> 00:17:48,560
Merda. Eliott, se ti prendo
ti faccio a pezzi !
260
00:17:48,600 --> 00:17:50,600
Non l'ho aperta.
261
00:17:52,440 --> 00:17:54,400
So che stai entrando nella pubertà
262
00:17:54,440 --> 00:17:58,400
ma per le cose da adulti
prendi la carta di tua madre !
263
00:17:58,440 --> 00:18:00,920
Apri questa porta !
264
00:18:03,040 --> 00:18:08,520
Fermo, è troppo caldo.
Lascialo, fermati.
265
00:18:08,560 --> 00:18:10,840
Che altro c'è ?
266
00:18:10,880 --> 00:18:13,560
Sì, ora la apro.
267
00:18:13,600 --> 00:18:17,360
Anzi, la apro quando voglio.
268
00:18:17,400 --> 00:18:20,760
Sì, sei stato bravo. Bravo.
269
00:18:28,800 --> 00:18:33,160
Sì, quando fa una fotocopia
ci mette dieci minuti.
270
00:18:33,200 --> 00:18:37,440
- Ma non lo sopportava.
- Esattamente.
271
00:18:37,480 --> 00:18:40,000
Che roba.
272
00:18:40,040 --> 00:18:42,880
E' molto carina, vero ?
273
00:18:42,920 --> 00:18:45,720
- Carina ?
- Daphne. Non l'avevi notato ?
274
00:18:45,760 --> 00:18:50,360
Sì, è molto carina, anzi bella,
ma non è il mio genere di ragazza.
275
00:18:50,400 --> 00:18:53,320
Ah, quindi la trovi bella
però non la consideri ?
276
00:18:53,360 --> 00:18:57,560
No, è una mia collega. Non presto
molta attenzione al suo aspetto.
277
00:18:57,600 --> 00:19:02,720
Però è vero, è intelligente,
divertente, leale.
278
00:19:02,760 --> 00:19:06,880
- Poi piuttosto originale.
- Certo, ho capito.
279
00:19:06,920 --> 00:19:09,720
Tu la rispetti troppo
per andarci a letto.
280
00:19:09,760 --> 00:19:15,400
- Certo, è una cosa che...
- Non le parlerai mai più.
281
00:19:15,440 --> 00:19:19,160
Devi scegliere,
stai con lei o o con me ?
282
00:19:19,200 --> 00:19:22,160
Ah ! Fa male.
283
00:19:22,200 --> 00:19:27,160
Dei contenuti online ?
Non lo so.
284
00:19:27,200 --> 00:19:30,520
Scusa, è il provider
del sito di Wendy.
285
00:19:30,560 --> 00:19:33,800
Chiede se deve eliminare
il video sull'inchiesta.
286
00:19:33,840 --> 00:19:37,320
- Quale video ?
- Non so. Quale video ?
287
00:19:37,360 --> 00:19:40,360
Cosa ?
288
00:19:40,400 --> 00:19:42,360
Okay, la richiamo.
289
00:19:42,400 --> 00:19:44,960
E' questo.
290
00:19:45,000 --> 00:19:49,320
Ciao, Happy Family.
Sono molto arrabbiata
291
00:19:49,360 --> 00:19:51,840
da quando Wendy e
le sue storie sono scomparse.
292
00:19:51,880 --> 00:19:54,720
Per scoprire velocemente
chi l'ha uccisa
293
00:19:54,760 --> 00:19:59,520
vi propongo di condividere insieme
i nostri ultimi ricordi di Wendy
294
00:19:59,560 --> 00:20:02,280
"#chihauccisowendy", okay ?
295
00:20:02,320 --> 00:20:07,040
Selfie, foto rubate,
aneddoti, accetto tutto.
296
00:20:07,080 --> 00:20:09,240
Ma attenzione, community.
297
00:20:09,280 --> 00:20:12,400
Non dimenticate di scrivere
nei commenti data e luogo.
298
00:20:12,440 --> 00:20:16,760
Conto su di voi, forza.
Love love, kiss kiss.
299
00:20:16,800 --> 00:20:20,880
- Che diavolo sta facendo ?
- Vengo bene, vero ?
300
00:20:20,920 --> 00:20:27,400
- Morgane, lo hai fatto di nuovo ?
- Ho raccolto delle informazioni.
301
00:20:27,440 --> 00:20:30,200
La nostra vittima è sorvegliata
dalla sua community.
302
00:20:30,240 --> 00:20:33,680
Non può fare tre metri senza
che le chiedano un selfie.
303
00:20:33,720 --> 00:20:37,640
- Ho chiesto il loro aiuto.
- Senza la mia autorizzazione ?
304
00:20:37,680 --> 00:20:42,360
Scusi, ma ho fatto bene.
In 12 ore ho ricevuto 863 risposte.
305
00:20:42,400 --> 00:20:48,480
Nel 99% dei casi i selfie sono
nei luoghi in cui andava spesso.
306
00:20:48,520 --> 00:20:53,240
Il supermercato in fondo alla strada
dove comprava le verdure bio.
307
00:20:53,280 --> 00:20:56,040
Le migliori, per i suoi figli.
308
00:20:56,080 --> 00:21:01,240
Oppure la Scuola Montessori
dei suoi figli
309
00:21:01,280 --> 00:21:05,200
in cui la "signora"
è rappresentante dei genitori.
310
00:21:05,240 --> 00:21:09,360
Sono così educati
che sembrano finti.
311
00:21:09,400 --> 00:21:13,600
O il salone di bellezza
dove la signora
312
00:21:13,640 --> 00:21:17,600
andava una volta alla settimana, sì.
313
00:21:17,640 --> 00:21:21,240
Per farsi fare le unghie.
314
00:21:21,280 --> 00:21:26,280
Nell'altro 1% dei casi
ci sono cose molto più interessanti.
315
00:21:26,320 --> 00:21:32,800
In particolare quattro foto
nel centro città di Tourcoing.
316
00:21:32,840 --> 00:21:35,920
A un'ora da casa sua.
317
00:21:38,200 --> 00:21:42,040
In centro a Tourcoing ? E' vicino
a dove è stato trovato il corpo.
318
00:21:42,080 --> 00:21:44,280
Esatto. Le ho studiate un po'.
319
00:21:44,320 --> 00:21:49,800
Tutte le foto sono state fatte
vicino a un grattacielo.
320
00:21:49,840 --> 00:21:52,360
Il grattacielo si chiama...
321
00:21:53,640 --> 00:21:55,600
Il Tourcoing Plaza.
322
00:21:55,640 --> 00:21:59,240
Sono tutti uffici,
parecchie aziende hanno sede là.
323
00:21:59,280 --> 00:22:03,960
Imprese, un'agenzia pubblicitaria,
uno studio specializzato in divorzi.
324
00:22:04,000 --> 00:22:06,880
Ah, ecco qua.
325
00:22:06,920 --> 00:22:10,200
La stalker aveva ragione.
Voleva divorziare.
326
00:22:10,240 --> 00:22:13,560
Maledizione, è dura salirci
con otto chili in più.
327
00:22:13,600 --> 00:22:18,880
Avete qualcosa da sgranocchiare,
barrette ai cereali, patatine ?
328
00:22:18,920 --> 00:22:21,280
- Caramelle ?
- Non ho niente. - No.
329
00:22:24,600 --> 00:22:28,400
Lo studio legale non risponde,
vado a parlare con loro.
330
00:22:28,440 --> 00:22:32,880
- Viene con me ? - Proprio adesso ?
- Sì. - Oh, Dio mio.
331
00:22:34,360 --> 00:22:36,360
Buongiorno.
332
00:22:40,640 --> 00:22:43,400
- Sta bene ? Le manca il fiato.
- No, sto bene.
333
00:22:43,440 --> 00:22:46,040
Perché lei cammina così veloce ?
334
00:22:46,080 --> 00:22:49,240
Ha deciso di bruciare
le maniglie dell'amore ?
335
00:22:49,280 --> 00:22:53,480
- Cosa dice ? Posso rallentare.
- E' lei che mi rallenta
336
00:22:53,520 --> 00:22:55,680
parlandomi in continuazione così.
337
00:22:55,720 --> 00:23:00,400
Eccolo, Studio Monier e Associati
al sesto piano. Andiamo, forza.
338
00:23:00,440 --> 00:23:02,440
Oh, merda.
339
00:23:08,080 --> 00:23:11,920
Ah, sì, lassù. Sa che c'è ?
340
00:23:11,960 --> 00:23:17,640
Non mi convince più, questa pista.
Può salire senza di me.
341
00:23:17,680 --> 00:23:21,720
- La tengo informata.
- Sì, è meglio. Oh, mamma mia.
342
00:23:26,120 --> 00:23:28,120
Ah.
343
00:23:32,080 --> 00:23:35,280
Oh, no.
344
00:23:35,320 --> 00:23:37,320
Ma come ?
345
00:23:38,480 --> 00:23:41,200
Sì, pronto ?
346
00:23:41,240 --> 00:23:44,600
Morgane, stai scendendo ?
Abbiamo un appuntamento.
347
00:23:44,640 --> 00:23:46,600
Quale appuntamento ?
348
00:23:46,640 --> 00:23:49,000
Con la consulente
per l'allattamento.
349
00:23:49,040 --> 00:23:52,000
- Vuoi che venga a prenderti ?
- No.
350
00:23:52,040 --> 00:23:57,880
Per la cosa dell'allattamento
non sarà possibile.
351
00:23:57,920 --> 00:24:02,160
C'è una svolta sul lavoro,
sono a Tourcoing.
352
00:24:02,200 --> 00:24:07,920
- Cosa ? E' tra 20 minuti.
- Sì, cosa vuoi che ti dica ?
353
00:24:07,960 --> 00:24:12,840
Karadec mi fa correre dappertutto.
Non abbiamo neanche mangiato.
354
00:24:12,880 --> 00:24:16,880
E' uno scherzo, spero.
Ha capito che sei incinta ?
355
00:24:16,920 --> 00:24:20,440
Non gli importa, capisci ?
356
00:24:20,480 --> 00:24:24,120
Ha anche avuto una crisi isterica
a proposito dei miei orari.
357
00:24:24,160 --> 00:24:27,720
Se voglio fare pipì devo fare
una domanda in triplice copia.
358
00:24:27,760 --> 00:24:30,320
Vedi, non è possibile.
359
00:24:30,360 --> 00:24:32,320
Purtroppo eccolo, mi ha vista.
360
00:24:32,360 --> 00:24:35,960
Ha capito che è una telefonata
privata. Sta arrivando, ti lascio.
361
00:24:44,880 --> 00:24:50,480
- Eccomi qua.
- Sono 14,10. La sua tessera.
362
00:24:50,520 --> 00:24:54,880
L'ho dimenticata a casa.
Gliela porto domani.
363
00:24:54,920 --> 00:24:56,880
Non può mangiare qui senza tessera.
364
00:24:56,920 --> 00:25:00,000
E' riservato ai dipendenti
e agli ospiti.
365
00:25:00,040 --> 00:25:04,600
Sul serio, nello stato
in cui mi trovo ?
366
00:25:04,640 --> 00:25:06,600
E' la regola.
367
00:25:06,640 --> 00:25:09,360
Ottimo. Lei fa una bella figura.
368
00:25:09,400 --> 00:25:13,800
- Mancata assistenza a persona
in pericolo. - Che posso farci ?
369
00:25:17,760 --> 00:25:22,040
Perfetto. Buongiorno.
Vorrei un caffè.
370
00:25:22,080 --> 00:25:24,600
Può metterci accanto dei biscotti ?
371
00:25:24,640 --> 00:25:29,640
Sì, ma le serve un gettone.
Deve pagare il caffè alla cassa.
372
00:25:38,640 --> 00:25:40,640
Regalo.
373
00:25:40,680 --> 00:25:45,320
Troppo carina. Molte grazie
dal profondo del cuore.
374
00:26:00,960 --> 00:26:05,240
- Il weekend è andato bene ?
- Sì, siamo andati in Normandia.
375
00:26:05,280 --> 00:26:09,200
- Hai ricevuto la certificazione ?
- No, non è ancora arrivata.
376
00:26:09,240 --> 00:26:14,720
Martial, non prenderti il pomeriggio
perché servi all'ingresso alle 14.
377
00:26:20,720 --> 00:26:22,960
Ah, è qui ?
378
00:26:23,000 --> 00:26:25,440
Nessuno conosce Wendy
allo studio legale.
379
00:26:25,480 --> 00:26:27,840
Siamo venuti per niente.
380
00:26:27,880 --> 00:26:31,360
Non veniva per divorziare,
ma per mangiare alla mensa.
381
00:26:31,400 --> 00:26:35,280
Guardi questi qui.
Uno era sulla scena del crimine.
382
00:26:35,320 --> 00:26:37,800
Gettoni per il caffè.
383
00:26:37,840 --> 00:26:42,480
La vittima guidava per un'ora
per pranzare qui. Perché ?
384
00:26:42,520 --> 00:26:45,200
Non certo per la qualità del salame.
385
00:26:45,240 --> 00:26:51,640
La domanda è con chi veniva qui.
Andiamo, Karadec. Venga.
386
00:26:51,680 --> 00:26:58,160
Ehi, Marcial.
Le piaceva Wendy, eh ?
387
00:26:58,200 --> 00:27:04,040
- Cosa ? - Non così tanto,
visto che l'ha uccisa. Vedrà.
388
00:27:04,080 --> 00:27:06,600
Ispettore Karadec,
polizia giudiziaria.
389
00:27:06,640 --> 00:27:11,120
- Mi spiega di cosa parliamo ?
- Io non lo so.
390
00:27:11,160 --> 00:27:14,200
Fa il finto tonto. Il braccialetto
che le ha regalato ?
391
00:27:14,240 --> 00:27:16,600
Quello con le tre pietre verdi.
392
00:27:16,640 --> 00:27:20,400
Nella scatola c'era un biglietto
firmato Marcial, scemotto.
393
00:27:20,440 --> 00:27:22,800
Veniva a pranzare qui con lui.
394
00:27:22,840 --> 00:27:25,480
Per me andavano a letto insieme.
395
00:27:25,520 --> 00:27:29,440
Quando lei gli ha detto
che non avrebbe lasciato il marito
396
00:27:29,480 --> 00:27:31,720
lui l'ha uccisa, un classico.
397
00:27:31,760 --> 00:27:35,440
Lo porti in centrale, mentre finirò
il piatto per non farlo buttare.
398
00:27:35,480 --> 00:27:38,960
Non andavo a letto con Wendy.
Era la mia manager.
399
00:27:39,000 --> 00:27:43,600
- La sua manager ?
- Per la mia carriera di modello.
400
00:27:43,640 --> 00:27:45,600
Qui lavoro nel telemarketing.
401
00:27:45,640 --> 00:27:49,800
Una volta a pranzo mi si avvicinò.
Mi aveva visto e le ero piaciuto.
402
00:27:49,840 --> 00:27:51,920
Piaciuto ?
403
00:27:55,400 --> 00:27:57,360
Che cosa le piaceva ?
404
00:27:57,400 --> 00:28:01,440
Beh, non lo so. Lo stile, forse ?
405
00:28:01,480 --> 00:28:04,680
Con il suo lavoro di influencer
aveva molte conoscenze.
406
00:28:04,720 --> 00:28:07,280
Si è proposta di aiutarmi
a fare il modello.
407
00:28:07,320 --> 00:28:11,960
Cercava di iscrivermi ai casting.
Il bracciale era per ringraziarla.
408
00:28:12,000 --> 00:28:15,280
Non ero abituato a qualcuno
che lavorasse per me.
409
00:28:15,320 --> 00:28:19,560
- Davvero è morta ?
- Sì, altrimenti non saremmo qui.
410
00:28:19,600 --> 00:28:22,640
Può dimostrare ciò che sta dicendo ?
411
00:28:22,680 --> 00:28:25,120
Sì.
412
00:28:25,160 --> 00:28:28,640
Sorridi e parla lentamente.
413
00:28:29,960 --> 00:28:33,000
Ciao, mi chiamo Marcial.
Ho 22 anni, sono alto 1,80.
414
00:28:33,040 --> 00:28:35,880
Peso 65 chili.
Sono nato a Terrenoire.
415
00:28:35,920 --> 00:28:38,160
Ho trascorso l'infanzia
in casa famiglia.
416
00:28:38,200 --> 00:28:40,520
Non è stato facile,
ma Mi ha reso forte.
417
00:28:40,560 --> 00:28:44,280
Sul cloud ho trovato il video
di cui parlava il sospettato.
418
00:28:44,320 --> 00:28:47,720
Ha detto la verità, Wendy lo aiutava
a fare video per i casting.
419
00:28:47,760 --> 00:28:51,560
- Era davvero la sua manager.
- Non ne siamo sicuri. Gilles ?
420
00:28:51,600 --> 00:28:58,000
Sì, ho chiamato
tutte le agenzie di modelli
421
00:28:58,040 --> 00:29:02,120
con le quali Wendy aveva rapporti.
422
00:29:02,160 --> 00:29:05,200
- E...
- Così va bene.
423
00:29:06,680 --> 00:29:12,320
- E ? - Non hanno mai sentito
parlare di lei, né di Marcial.
424
00:29:12,360 --> 00:29:15,000
- Gli ha mentito. Perché ?
- L'ha ingannato.
425
00:29:15,040 --> 00:29:18,040
Gli aveva promesso casting falsi
in cambio di denaro.
426
00:29:18,080 --> 00:29:22,040
Quando l'ha scoperto, l'ha uccisa.
Caso chiuso. Avanti.
427
00:29:22,080 --> 00:29:24,280
Niente conclusioni affrettate.
428
00:29:24,320 --> 00:29:29,560
Non c'è traccia di uno scambio
finanziario tra loro. Gilles ?
429
00:29:29,600 --> 00:29:32,240
Ho dimenticato il caffè.
430
00:29:32,280 --> 00:29:36,520
- Gilles ? - Sì, ho verificato
sui conti bancari.
431
00:29:36,560 --> 00:29:39,280
Non ci sono depositi sospetti
a suo favore.
432
00:29:39,320 --> 00:29:41,920
Okay. Questo che significa ?
433
00:29:41,960 --> 00:29:46,440
Si faceva pagare in natura.
Era il suo amante e la sua vittima.
434
00:29:46,480 --> 00:29:50,320
- E' una vita che lo dico.
- Gilles, che cosa fai ?
435
00:29:50,360 --> 00:29:54,400
- Bevo un ottimo caffè.
- Una e-mail dalla scientifica.
436
00:29:54,440 --> 00:29:57,480
Le cellule trovate
sotto le unghie della vittima.
437
00:29:57,520 --> 00:30:01,720
Una parte del DNA contiene
materiale genetico di troppo.
438
00:30:01,760 --> 00:30:06,000
- Quindi devono verificare.
- Cioè, che vuol dire ?
439
00:30:06,040 --> 00:30:09,160
Un terzo cromosoma 21
in alcune cellule.
440
00:30:09,200 --> 00:30:12,760
E' strano, vero ?
441
00:30:17,920 --> 00:30:22,200
I tuoi stanno arrivando.
Vuoi bere qualcosa, intanto ?
442
00:30:22,240 --> 00:30:24,200
No, grazie.
443
00:30:24,240 --> 00:30:29,120
- Eccoli. Grazie, Daphne.
- Stai bene, tesoro ?
444
00:30:29,160 --> 00:30:34,520
- Signora. Ispettore Karadec.
- Che succede ?
445
00:30:34,560 --> 00:30:37,960
- C'è qualche problema ?
- No, va tutto bene.
446
00:30:38,000 --> 00:30:41,360
Dobbiamo fare qualche domanda
ad Alma, preferivo che ci foste.
447
00:30:41,400 --> 00:30:43,880
- Prego, accomodatevi.
- Okay.
448
00:30:43,920 --> 00:30:48,040
- Qualche domanda su che cosa ?
- Su un'indagine in corso.
449
00:30:51,280 --> 00:30:54,720
Alma, conosci questa persona ?
450
00:30:56,760 --> 00:31:00,600
Sì, mangia alla mensa
due volte a settimana.
451
00:31:00,640 --> 00:31:04,680
Prende ogni volta il caffè amaro.
Io glielo preparo.
452
00:31:05,920 --> 00:31:08,160
La vedi solo in mensa ?
453
00:31:08,200 --> 00:31:10,920
Okay.
454
00:31:10,960 --> 00:31:13,240
Ieri è venuta ?
455
00:31:13,280 --> 00:31:16,320
- Non credo, perché ?
- Ne sei sicura ?
456
00:31:16,360 --> 00:31:18,360
Per caso avete litigato ?
457
00:31:18,400 --> 00:31:20,840
No, non litigo con i clienti.
458
00:31:20,880 --> 00:31:23,000
Non capisco, perché lo chiede ?
459
00:31:23,040 --> 00:31:26,120
Questa donna è stata uccisa.
460
00:31:26,160 --> 00:31:28,720
Frequentava la mensa
dove lavora sua figlia.
461
00:31:29,800 --> 00:31:32,040
Okay, quindi ?
462
00:31:32,080 --> 00:31:34,920
In centinaia mangiano lì
tutti i giorni.
463
00:31:34,960 --> 00:31:37,520
Vuole interrogare anche loro ?
464
00:31:37,560 --> 00:31:42,480
No, ma il DNA prelevato
sotto le unghie della vittima
465
00:31:42,520 --> 00:31:47,520
per le analisi è un DNA
con tre cromosomi 21.
466
00:31:47,560 --> 00:31:52,400
E' uno scherzo, sospetta di lei
solo per la trisomia ?
467
00:31:52,440 --> 00:31:55,760
No, in questa fase dell'indagine
non traiamo conclusioni.
468
00:31:55,800 --> 00:31:58,760
Accettereste che Alma
si sottoponesse a un prelievo
469
00:31:58,800 --> 00:32:02,240
per poter comparare i due DNA ?
470
00:32:04,360 --> 00:32:08,200
- Non ho colpe lo giuro !
- Lo sappiamo. - Certo.
471
00:32:08,240 --> 00:32:11,600
- Si vergogni.
- Nessuno accusa Alma.
472
00:32:13,000 --> 00:32:16,360
Però la coincidenza è strana,
insisto.
473
00:32:16,400 --> 00:32:18,920
Non le toccherà neanche un capello.
474
00:32:18,960 --> 00:32:23,160
- Andiamo. - Molto bene.
- Tutto a posto, torniamo a casa.
475
00:32:23,200 --> 00:32:28,640
Vi accompagneranno fuori.
Ciao, Alma. Ci vediamo.
476
00:32:31,080 --> 00:32:36,000
Confermano che Wendy parlava ad Alma
solo per chiedere il suo caffè.
477
00:32:36,040 --> 00:32:40,120
Alma non guida, non poteva portare
il corpo sulla scena del crimine.
478
00:32:41,120 --> 00:32:45,360
- Chiede il test del DNA ? - Non so,
siamo al limite della procedura.
479
00:32:47,440 --> 00:32:52,160
Chiedi alla Scientifica di finire
le analisi per escludere un errore.
480
00:32:52,200 --> 00:32:54,200
Mmh.
481
00:32:55,680 --> 00:32:58,080
- Ispettore.
- Arrivederci.
482
00:33:00,280 --> 00:33:03,480
Se mi parla così, io le rispondo !
483
00:33:06,320 --> 00:33:08,920
Brigadiere. Se cerca Morgane...
484
00:33:08,960 --> 00:33:13,040
Sono capitano adesso e...
485
00:33:13,080 --> 00:33:18,040
- Morgane riposa, cercavo lei.
- Molto bene, la ascolto.
486
00:33:18,080 --> 00:33:22,080
Non so se ha notato
che Morgane è incinta di otto mesi.
487
00:33:22,120 --> 00:33:26,400
Se continua così, partorirà
prematuramente o peggio.
488
00:33:26,440 --> 00:33:30,960
- Di che parla ? - Del carico
di lavoro a cui la sottopone.
489
00:33:31,000 --> 00:33:34,960
Le fa fare ore in più, la priva
del pranzo e lei evita il congedo
490
00:33:35,000 --> 00:33:37,440
perché teme il licenziamento.
491
00:33:37,480 --> 00:33:41,160
E' sull'orlo dell'esaurimento
a causa sua ! Scusi.
492
00:33:43,920 --> 00:33:47,280
Esaurita a causa mia ?
Strano, lei insiste !
493
00:33:47,320 --> 00:33:53,400
No ! Non se ne rende nemmeno conto,
è anche peggio.
494
00:33:53,440 --> 00:33:57,840
Tutti sappiamo che non vuole essere
il padre di quel bambino
495
00:33:57,880 --> 00:34:01,480
e considerate le statistiche
nessuno la biasima.
496
00:34:02,800 --> 00:34:06,080
Però non può ignorare la gravidanza.
497
00:34:07,080 --> 00:34:12,000
Rifiuta la responsabilità
di un figlio, ma sia un capo giusto.
498
00:34:17,440 --> 00:34:20,560
- E' chiaro ?
- E' chiaro.
499
00:34:23,640 --> 00:34:25,960
Grazie, brigadiere.
500
00:34:28,520 --> 00:34:30,720
Capitano.
501
00:34:35,480 --> 00:34:39,720
Vedremo come la palla può alleviare
il dolore delle contrazioni.
502
00:34:39,760 --> 00:34:43,000
Iniziamo con un esercizio...
[UNA PORTA SBATTE]
503
00:34:45,480 --> 00:34:51,160
- Chiedo scusa, mi dispiace.
- Nessun problema, si sistemi.
504
00:34:51,200 --> 00:34:57,040
- Ha le scarpe.
- Le do il tempo di toglierle. Bene.
505
00:34:57,080 --> 00:35:02,840
Cominceremo con un esercizio
che purtroppo è di coppia
506
00:35:02,880 --> 00:35:06,920
quindi quelli più numerosi
potranno darsi il cambio.
507
00:35:06,960 --> 00:35:12,640
- Io per primo. - Perché ?
- Sono puntale al contrario tuo.
508
00:35:12,680 --> 00:35:16,320
Possiamo cominciare...
[UNA PORTA SBATTE]
509
00:35:28,600 --> 00:35:31,000
- Il terzo papà ?
- Sì.
510
00:35:31,040 --> 00:35:35,320
- Salve. - Ottimo.
- Buongiorno. - Buongiorno.
511
00:35:35,360 --> 00:35:39,560
Per recuperare le prime lezioni
farà gli esercizi con la mamma
512
00:35:39,600 --> 00:35:42,720
mentre voi due lavorerete insieme.
513
00:35:42,760 --> 00:35:46,120
Mettetevi in posizione con la palla.
514
00:35:47,240 --> 00:35:52,240
Come dicevo la mamma è seduta
comodamente sulla palla
515
00:35:52,280 --> 00:35:56,520
e il suo compagno le passerà
le braccia da dietro.
516
00:35:56,560 --> 00:35:59,760
Esatto, infilate le braccia così.
517
00:35:59,800 --> 00:36:05,480
Un po' più in alto le mani.
Ecco qui. Un po' più in alto.
518
00:36:05,520 --> 00:36:10,520
Allungate la colonna vertebrale,
deve tirare.
519
00:36:10,560 --> 00:36:14,760
- Non toccarmi così !
- Così, bene.
520
00:36:14,800 --> 00:36:19,000
- Non così ! - Chiudete gli occhi.
- Tirati su.
521
00:36:20,080 --> 00:36:23,240
Cercate di respirare insieme.
522
00:36:24,920 --> 00:36:27,040
Molto bravi.
523
00:36:27,080 --> 00:36:30,920
Siete l'uno per l'altra
qualsiasi cosa accada.
524
00:36:30,960 --> 00:36:33,640
- Che fai ?
- Sì.
525
00:36:33,680 --> 00:36:35,920
Oh, sì !
526
00:36:37,200 --> 00:36:41,600
- Non toccarmi il sedere !
- No, ti rilasso il bacino.
527
00:36:41,640 --> 00:36:45,320
Sarebbe bello se i papà
non litigassero durante il parto
528
00:36:45,360 --> 00:36:51,240
perché la mamma avrà bisogno di pace
come il personale ospedaliero.
529
00:36:51,280 --> 00:36:53,600
Lui mi provoca.
530
00:36:56,240 --> 00:36:59,880
- Porca miseria !
- Le contrazioni ? - Che c'è ?
531
00:36:59,920 --> 00:37:01,880
No !
532
00:37:01,920 --> 00:37:07,520
Karadec, abbiamo sbagliato. Alma
non è colpevole, ma è il movente.
533
00:37:07,560 --> 00:37:09,560
Guardi.
534
00:37:10,880 --> 00:37:14,960
Qua... Aspetti, ecco.
535
00:37:15,000 --> 00:37:19,360
Mi avete scritto
perché mi sono grattata la testa.
536
00:37:19,400 --> 00:37:22,760
- Si è grattata !
- Quindi ?
537
00:37:22,800 --> 00:37:27,400
Le cellule trovate sotto le unghie
non sono di Alma, ma sono le sue.
538
00:37:27,440 --> 00:37:33,240
- E' il suo stesso DNA ! - No,
dagli esami risulta una trisomia 21.
539
00:37:33,280 --> 00:37:35,280
Esatto, assurdo !
540
00:37:35,320 --> 00:37:37,480
Bye bye !
541
00:37:37,520 --> 00:37:41,360
Guardi, la ingrandisco.
Vede questo palmo ?
542
00:37:41,400 --> 00:37:45,840
Ha solo una plica palmare,
è molto rara !
543
00:37:45,880 --> 00:37:51,320
Il 99% delle persone ne ha due,
guardi la sua mano. Due pliche !
544
00:37:51,360 --> 00:37:53,440
Lei ? Due pliche !
545
00:37:53,480 --> 00:37:58,880
Tranne nelle persone portatrici
della trisomia 21 che ne hanno una.
546
00:38:00,000 --> 00:38:03,480
- Capisce ? - Wendy è portatrice
della trisomia 21 ?
547
00:38:03,520 --> 00:38:06,960
Sì, ma la trisomia a mosaico.
548
00:38:08,000 --> 00:38:10,120
Che cos'è ?
549
00:38:13,200 --> 00:38:19,440
Ora, signore e signori,
direttamente da Las Vegas
550
00:38:19,480 --> 00:38:22,840
lo show dei cromosomi !
551
00:38:22,880 --> 00:38:29,160
Fate un applauso fragoroso
alle nostre 23 coppie di cromosomi
552
00:38:29,200 --> 00:38:33,480
che sono tutti qui
e sono 46 in totale !
553
00:38:33,520 --> 00:38:36,440
Oggi non ve li presenterò tutti
554
00:38:36,480 --> 00:38:41,440
ma c'è la coppia di cromosomi
sessuali XX o XY.
555
00:38:41,480 --> 00:38:47,240
Quella è la coppia numero 19
responsabile del colore degli occhi
556
00:38:47,280 --> 00:38:51,760
e questa è la 16, la mia preferita
che possiede il gene del rosso.
557
00:38:51,800 --> 00:38:58,280
Quelli che ci interessano di più
sono i più piccoli e timidi.
558
00:38:58,320 --> 00:39:01,600
Si tratta della coppia numero 21
559
00:39:01,640 --> 00:39:07,880
a cui qualche volta decide
di aggiungersi
560
00:39:07,920 --> 00:39:10,840
un cromosoma in più !
561
00:39:10,880 --> 00:39:17,080
Questo cromosoma in più
è responsabile della trisomia 21.
562
00:39:17,120 --> 00:39:22,400
# Parliamo quasi della totalità.
563
00:39:22,440 --> 00:39:27,320
# La trisomia riguarda
quasi tutte le cellule del corpo.
564
00:39:27,360 --> 00:39:30,800
# Questo è vero, ma a volte capita
565
00:39:30,840 --> 00:39:36,080
# che riguardi solo una parte
delle cellule dell'individuo.
566
00:39:36,120 --> 00:39:42,200
# In questo caso le trisomie
sono molto più lievi
567
00:39:42,240 --> 00:39:45,400
# e possono passare inosservate.
568
00:39:45,440 --> 00:39:50,640
# Se volete il mio punto di vista
569
00:39:50,680 --> 00:39:54,680
# anche per Wendy era così. #
570
00:39:54,720 --> 00:39:58,240
Wendy era portatrice senza saperlo ?
571
00:39:58,280 --> 00:40:03,000
- Esatto. - L'interazione con Alma
è stata una coincidenza.
572
00:40:03,040 --> 00:40:08,000
No. I portatori di trisomia
a mosaico rischiano di più
573
00:40:08,040 --> 00:40:10,720
di avere figli portatori.
574
00:40:10,760 --> 00:40:15,080
# Se voi volete il mio parere
575
00:40:15,120 --> 00:40:19,720
# non era Martial
che interessava Wendy.
576
00:40:19,760 --> 00:40:26,240
# Quando lei andava
al Tourcoring Plaza
577
00:40:26,280 --> 00:40:31,880
# lo faceva solo
per avvicinarsi ad Alma.
578
00:40:31,920 --> 00:40:37,400
# E' così, ci sono arrivata !
579
00:40:38,560 --> 00:40:42,480
# Alma era la sua amata piccolina. #
580
00:40:42,520 --> 00:40:47,280
(coro) # Amata piccolina. #
# La sua amata piccolina ! #
581
00:40:47,320 --> 00:40:50,040
(coro) # Amata piccolina. #
582
00:40:51,360 --> 00:40:57,760
Avevamo 25 anni, volevamo
una famiglia e Wendy rimase incinta.
583
00:40:58,840 --> 00:41:03,320
La gravidanza fu normale,
non ci fu nessun problema.
584
00:41:03,360 --> 00:41:06,640
Alla nascita
scopriste la disabilità.
585
00:41:06,680 --> 00:41:12,160
All'inizio io no, ma lei sì.
Lo capì subito.
586
00:41:13,200 --> 00:41:17,400
Non riusciva a tenerla in braccio,
la respingeva in modo viscerale.
587
00:41:17,440 --> 00:41:23,040
Malgrado la trisomia per me
era mia figlia e ci separammo.
588
00:41:23,080 --> 00:41:28,000
Crebbi Alma da solo e quando sposai
Sophie, lei la adottò.
589
00:41:28,040 --> 00:41:32,680
- Alma sa che la madre biologica
l'ha abbandonata ? - No, io...
590
00:41:32,720 --> 00:41:34,960
Molti l'avrebbero rifiutata.
591
00:41:35,000 --> 00:41:38,400
Non doveva sapere
che anche la madre lo aveva fatto.
592
00:41:38,440 --> 00:41:43,160
- Vide ancora Wendy dopo il parto ?
- Non l'ho più vista.
593
00:41:44,720 --> 00:41:48,560
Beh, sì...
Mi ha contattato un anno fa.
594
00:41:49,680 --> 00:41:52,640
Ci siamo visti in un bar e ha detto
595
00:41:52,680 --> 00:41:58,200
che abbandonare Alma fu un errore
e voleva rivederla.
596
00:41:58,240 --> 00:42:02,120
Le scrisse una lettera
per farsi perdonare, nauseante.
597
00:42:02,160 --> 00:42:07,000
- Le ha proibito di contattarla.
- Certo, Alma ha già una madre.
598
00:42:07,040 --> 00:42:10,440
A che le sarebbe servito
il rimorso di Wendy ?
599
00:42:10,480 --> 00:42:15,080
Le restituii la lettera e le dissi
di tornare alla sua vita perfetta.
600
00:42:15,120 --> 00:42:19,320
Le dissi di dimenticarci
e non l'ho più vista.
601
00:42:19,360 --> 00:42:24,520
Mi spiace per quello che ha passato,
ma così peggiora la sua situazione.
602
00:42:28,240 --> 00:42:32,360
Video girato vicino al Tourcoring
Plaza prima della morte.
603
00:42:32,400 --> 00:42:35,720
- Ha sorpreso Wendy lì.
- Cosa ?
604
00:42:35,760 --> 00:42:39,840
- Vedeva Alma di nascosto
ed è intervenuto. - No.
605
00:42:39,880 --> 00:42:43,560
- Questo è lei !
- Sì, ma lei non era Wendy.
606
00:42:43,600 --> 00:42:47,920
- Come ?
- Mi era sembrato di vederla.
607
00:42:47,960 --> 00:42:51,880
L'ho seguita,
ma era una donna che le somigliava.
608
00:42:51,920 --> 00:42:57,240
- Una donna che le somigliava ?
- Sì, mi ero sbagliato.
609
00:43:00,320 --> 00:43:03,080
E' questa donna ?
610
00:43:03,120 --> 00:43:05,440
- E' lei ?
- Sì.
611
00:43:06,840 --> 00:43:10,520
Amandine ha pedinato Wendy
al Tourcoring Plaza
612
00:43:10,560 --> 00:43:13,360
ed era lì il giorno della sua morte.
613
00:43:13,400 --> 00:43:16,000
La sorveglio in attesa del mandato.
614
00:43:16,040 --> 00:43:20,000
- Ottimo lavoro, mando qualcuno
a darti il cambio ? - Non serve.
615
00:43:20,040 --> 00:43:23,200
- Sono in compagnia.
- Va bene.
616
00:43:30,280 --> 00:43:33,280
[SOSPIRA]
Vuole tornare a casa ?
617
00:43:33,320 --> 00:43:37,760
- Servirà tempo. - No,
sono felice di essere qui con lei.
618
00:43:37,800 --> 00:43:41,440
Felice !
[SQUILLO DEL CELLULARE]
619
00:43:46,120 --> 00:43:48,680
Morgane, so cavarmela da solo.
620
00:43:50,600 --> 00:43:52,560
[SQUILLO DEL CELLULARE]
621
00:43:52,600 --> 00:43:57,760
Se pensa che le chieda troppo,
me lo dica senza sparlare di me.
622
00:43:59,720 --> 00:44:05,400
- Eh ? - Non faccia la santarellina,
si è lamentata di me con Timothée.
623
00:44:05,440 --> 00:44:08,680
Ma... No, scusi, come...
624
00:44:09,720 --> 00:44:13,720
Dice sciocchezze,
non mi sono mai lamentata.
625
00:44:13,760 --> 00:44:15,720
[SQUILLO DEL CELLULARE]
No ?
626
00:44:15,760 --> 00:44:20,120
- Non mi sono mai lamentata di lei.
- D'accordo.
627
00:44:24,080 --> 00:44:26,080
Fatto.
628
00:44:28,160 --> 00:44:31,960
- Oddio ! - Lei è irresponsabile.
- Come mi hai trovata ?
629
00:44:32,000 --> 00:44:36,640
- Localizzatore sul tuo telefono.
- Davvero ? - La porta in missione !
630
00:44:36,680 --> 00:44:40,840
- Basta ! - Non gliel'ho chiesto,
lei si ostina a seguirmi ovunque.
631
00:44:40,880 --> 00:44:42,880
Cosa ?
632
00:44:46,080 --> 00:44:51,360
La sospettata prova a scappare !
Spostati, è un'operazione !
633
00:44:51,400 --> 00:44:54,440
- Se viene lei, vengo io.
- Che fa ?
634
00:44:54,480 --> 00:44:58,480
- Parta !
- Scendete dalla mia macchina !
635
00:44:58,520 --> 00:45:02,720
- Sta partendo, Karadec ! Vada !
- Merda.
636
00:45:04,440 --> 00:45:09,040
- Rallenti o finiremo in un fosso.
- Se rallenta, la perdiamo.
637
00:45:09,080 --> 00:45:11,080
Zitti.
638
00:45:12,520 --> 00:45:15,200
Va sulla scena del crimine,
che vorrà fare ?
639
00:45:16,560 --> 00:45:19,840
- Si ferma ! Così ci vede !
- Okay.
640
00:45:34,120 --> 00:45:36,400
Lei resti con loro.
641
00:45:57,200 --> 00:45:59,320
Che combina ?
642
00:46:00,480 --> 00:46:05,880
- L'assassino torna sempre
sul luogo del crimine. - Andate via !
643
00:46:22,120 --> 00:46:26,920
- E' armata, torna in macchina !
- Idiota, quello è un accendino.
644
00:46:29,600 --> 00:46:32,200
Che diavolo fa ?
645
00:46:34,560 --> 00:46:37,600
Distruggerà le prove, prendetela !
646
00:46:45,360 --> 00:46:48,400
Ahi ! Le mie dita !
647
00:46:48,440 --> 00:46:52,280
Che cosa fa qui ?
Che cosa voleva bruciare ?
648
00:46:52,320 --> 00:46:54,880
E' una cosa tra me e Wendy.
649
00:46:54,920 --> 00:46:58,680
Andrò in prigione,
ma non svelerò il suo segreto.
650
00:46:58,720 --> 00:47:03,360
- Ti aiuto ? - "Non essere stata
con te è il mio rimpianto."
651
00:47:04,440 --> 00:47:08,920
"Penso a te ogni giorno."
Questa è la famosa lettera.
652
00:47:09,920 --> 00:47:12,360
Sapeva dell'abbandono ?
653
00:47:12,400 --> 00:47:18,320
- Aspetti, sapeva tutto ?
- Non grazie a lei.
654
00:47:18,360 --> 00:47:23,640
- Dove l'ha rubata ?
- L'ho trovata nella sua spazzatura.
655
00:47:23,680 --> 00:47:27,680
L'aveva buttata sei mesi fa,
volevo sapere perché piangesse.
656
00:47:28,800 --> 00:47:33,080
Ne parleremo in Centrale.
Morgane, le chiamo un taxi ?
657
00:47:33,120 --> 00:47:35,120
[LAMENTI]
658
00:47:36,720 --> 00:47:38,760
Stai bene ?
659
00:47:38,800 --> 00:47:45,160
Sto bene, ho esagerato con la corsa
e devo riprendere fiato.
660
00:47:52,400 --> 00:47:57,920
- Morgane è sotto osservazione.
- Tienimi aggiornata. - Okay.
661
00:47:57,960 --> 00:48:03,400
- La sospettata ? - E' qui con me,
due volontari la sorvegliano.
662
00:48:05,040 --> 00:48:07,000
Ti richiamo.
663
00:48:07,040 --> 00:48:11,440
La monitorano. Deve riposare,
ma uno di voi può vederla.
664
00:48:11,480 --> 00:48:15,560
Okay, lo dirò ai miei... amici.
Grazie.
665
00:48:21,200 --> 00:48:25,520
Vado a prendere un caffè,
tenetela d'occhio.
666
00:48:38,000 --> 00:48:43,240
Karadec ! Gli dica di dimettermi,
sto bene. Possiamo ricominciare...
667
00:48:43,280 --> 00:48:45,880
Smetta di giocare a Wonder Woman.
668
00:48:45,920 --> 00:48:49,760
Non so che cosa voglia dimostrare,
ma è ridicolo.
669
00:48:52,240 --> 00:48:54,920
D'accordo.
670
00:48:54,960 --> 00:49:00,760
Ma... Servono 20 minuti
per arrestare una colpevole.
671
00:49:00,800 --> 00:49:03,480
Deve riposare, Morgane.
672
00:49:11,640 --> 00:49:14,640
[RUMORE DEL BATTITO CARDIACO]
673
00:49:16,960 --> 00:49:21,760
- Il cuore batte molto veloce,
è normale ? - Sì, ma non è il mio !
674
00:49:21,800 --> 00:49:26,280
E' il cuore del bambino e batte
a 140 come quello di ogni bambino.
675
00:49:26,320 --> 00:49:30,320
- Lei non ne sa proprio niente.
- Eh...
676
00:49:31,360 --> 00:49:33,480
E' veloce !
677
00:49:40,520 --> 00:49:43,280
[ALLARME]
678
00:49:44,720 --> 00:49:48,640
- Adesso che cosa fa ?
- Non lo so.
679
00:49:48,680 --> 00:49:52,040
Chiami qualcuno, non so che succede.
680
00:49:54,800 --> 00:49:57,960
Infermiera ! Per favore, venga !
681
00:49:59,920 --> 00:50:04,200
- Non fa più il bip !
- Che succede, infermiera ?
682
00:50:13,640 --> 00:50:17,720
Ecco, un falso contatto.
Dobbiamo cambiare questa macchina.
683
00:50:17,760 --> 00:50:19,720
Scherza ?
684
00:50:19,760 --> 00:50:23,600
Mi stava venendo un infarto
e anche al bambino !
685
00:50:23,640 --> 00:50:27,480
Tranquilla, tutto perfetto.
Torno tra dieci minuti.
686
00:50:32,160 --> 00:50:35,760
Aspetti, Karadec. Sta bene ?
687
00:50:37,120 --> 00:50:41,040
- E' molto pallido.
- Sì, sto bene.
688
00:50:48,280 --> 00:50:50,280
Io...
689
00:50:51,320 --> 00:50:56,120
Mi sono resa conto
che non le ho parlato di una cosa...
690
00:50:57,600 --> 00:51:02,040
Sa che in Belgio si possono fare
analisi approfondite
691
00:51:02,080 --> 00:51:04,600
che non si possono fare qui ?
692
00:51:04,640 --> 00:51:07,640
La verità è che ho fatto...
693
00:51:07,680 --> 00:51:10,840
Non io, Théa ha fatto...
694
00:51:13,360 --> 00:51:15,600
Un enorme errore !
695
00:51:18,960 --> 00:51:21,280
Come ?
696
00:51:24,760 --> 00:51:28,240
Mio Dio ! La pazza ha sbagliato.
697
00:51:31,520 --> 00:51:36,400
Bene, è qua ! E' una fortuna
così mi dice se sbaglio.
698
00:51:36,440 --> 00:51:41,400
Siamo d'accordo
che la lettera di Wendy era ambigua ?
699
00:51:41,440 --> 00:51:44,960
La sposto
perché è davanti al mio tabellone.
700
00:51:45,000 --> 00:51:49,160
Wendy si scusa per l'abbandono,
ma non indica un nome preciso
701
00:51:49,200 --> 00:51:53,560
quindi lei non sapeva
a chi fosse indirizzata la lettera.
702
00:51:53,600 --> 00:51:59,240
Però ha scoperto una cosa importante,
Wendy aveva un figlio segreto.
703
00:52:01,680 --> 00:52:03,960
Regga questi, grazie.
704
00:52:04,000 --> 00:52:07,960
Scusi,
siedo perché non ce la faccio più.
705
00:52:08,000 --> 00:52:13,400
Lei ha carpito l'informazione
e voleva esserne completamente certa.
706
00:52:13,440 --> 00:52:16,240
Ha seguito Wendy giorno e notte
707
00:52:16,280 --> 00:52:21,240
e ha scoperto che andava regolarmente
al Tourcoing Plaza
708
00:52:21,280 --> 00:52:26,320
per pranzare segretamente
con Martial !
709
00:52:29,600 --> 00:52:35,960
Lei ha creduto che Martial
fosse il figlio segreto di Wendy
710
00:52:36,000 --> 00:52:41,160
così ha deciso di dare una spinta
al destino rivelando a Martial
711
00:52:41,200 --> 00:52:43,720
che Wendy è sua madre !
712
00:52:43,760 --> 00:52:47,440
Adesso l'equivoco poteva risolversi
rapidamente
713
00:52:47,480 --> 00:52:51,240
ma emerge che Martial è cresciuto
in una casa famiglia.
714
00:52:51,280 --> 00:52:55,080
Ho passato l'infanzia
in casa famiglia.
715
00:52:55,120 --> 00:52:57,640
Martial che ne pensa ? Ovvio !
716
00:52:57,680 --> 00:53:02,120
"Wendy deve essere mia madre,
se si interessa tanto a me."
717
00:53:02,160 --> 00:53:06,320
Sa lui che fa ?
Le regala un braccialetto.
718
00:53:06,360 --> 00:53:10,560
Fa le cose per bene
e non sceglie una data qualsiasi
719
00:53:10,600 --> 00:53:15,280
perché glielo regala... il 26 maggio.
720
00:53:15,320 --> 00:53:18,520
Forza, ragazzi. Il 26 maggio !
721
00:53:18,560 --> 00:53:21,560
La festa della mamma !
722
00:53:21,600 --> 00:53:25,000
Però contrariamente
alle sue aspettative
723
00:53:25,040 --> 00:53:28,160
Wendy non lo accoglie
a braccia aperte.
724
00:53:28,200 --> 00:53:32,360
Quando ha capito il malinteso,
ha dovuto dirgli la verità.
725
00:53:32,400 --> 00:53:37,960
Gli ha detto che l'ha usato
per avvicinarsi ad Alma.
726
00:53:38,000 --> 00:53:39,960
- Ah !
- Sì.
727
00:53:40,000 --> 00:53:45,800
Il povero ragazzo ha capito
che non le importava di lui e...
728
00:53:45,840 --> 00:53:49,440
Sei mia madre o no ? Rispondi !
729
00:53:49,480 --> 00:53:51,920
Mi hai usato ! Siete tutte uguali.
730
00:53:51,960 --> 00:53:57,440
Sì, ti ho usato ! Non m'importa
di te, l'ho fatto per Alma.
731
00:53:57,480 --> 00:54:00,040
- Sparisci.
- Non toccarmi.
732
00:54:01,400 --> 00:54:04,080
Io volevo solo il suo bene.
733
00:54:04,120 --> 00:54:09,080
- Io ho sempre voluto il suo bene.
- Sì, ma ora è un disastro.
734
00:54:09,120 --> 00:54:11,840
E' davvero un bel disastro.
735
00:54:38,520 --> 00:54:41,320
- Andiamo ?
- Dai !
736
00:54:54,520 --> 00:55:00,760
So che avrei dovuto dirvelo prima,
ma adesso lo sapete e quindi...
737
00:55:02,240 --> 00:55:04,280
Chi la apre ?
738
00:55:11,240 --> 00:55:14,480
- David, vuoi...
- No, a te l'onore.
739
00:55:14,520 --> 00:55:18,600
- Tu hai il 50%.
- Il 49%.
740
00:55:20,400 --> 00:55:23,760
[TOSSISCE]
Okay.
741
00:55:32,160 --> 00:55:35,360
Qualcuno ha un tagliacarte ?
742
00:55:57,760 --> 00:56:00,920
TG, Timothée Guichard.
743
00:56:04,480 --> 00:56:10,040
- Congratulazioni, brigadiere.
- Davvero sono io ?
744
00:56:14,080 --> 00:56:16,080
O mio Dio !
745
00:56:18,520 --> 00:56:23,280
- O mio Dio !
- Vi lascio festeggiare.
746
00:56:24,960 --> 00:56:28,320
Ciao, piccolo ! Sono il tuo papà.
747
00:56:29,440 --> 00:56:33,440
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
86542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.