All language subtitles for Mint S01E08 1080p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,640 --> 00:00:23,759 I mržnja mi teče kroz krv 2 00:00:23,760 --> 00:00:27,279 Pa, jezik mi je bio zaljubljen 3 00:00:27,280 --> 00:00:30,960 Ali srce mi je ostalo gore 4 00:00:33,440 --> 00:00:36,079 Sad moram otići 5 00:00:36,080 --> 00:00:40,199 Mislio sam da me nikad neće srušiti 6 00:00:40,200 --> 00:00:44,199 Ali, curo, sav sam modar i slomljen 7 00:00:44,200 --> 00:00:47,839 Tako pretučen zbog tebe 8 00:00:47,840 --> 00:00:51,119 Pa, skroz sam pretučen i modar... 9 00:00:55,560 --> 00:00:57,759 Jesi dovoljno stara da budeš ovdje? 10 00:00:57,760 --> 00:00:59,879 A ti dovoljno mlad? 11 00:00:59,880 --> 00:01:01,799 Vjerojatno ne. 12 00:01:01,800 --> 00:01:03,480 Nemoj nikome reći! 13 00:01:07,240 --> 00:01:08,800 Hoćeš plesati? 14 00:01:13,840 --> 00:01:15,560 Ne odlazi 15 00:01:25,840 --> 00:01:27,640 Kopnim 16 00:01:30,880 --> 00:01:32,880 Ne odlazi... 17 00:01:38,760 --> 00:01:42,239 -O čemu se ovo radi? -O čemu? 18 00:01:42,240 --> 00:01:45,360 O ovome. Otkud odjednom toliki interes? 19 00:01:47,360 --> 00:01:48,719 Vodstvo ti baš stoji. 20 00:01:53,000 --> 00:01:57,079 Baš si odlično odrađivao to da nas čuvaš. 21 00:01:57,080 --> 00:02:00,079 Znači, hoćeš muškarca da se brine o tebi, ha? 22 00:02:00,080 --> 00:02:01,480 Ja dobijem što hoću. 23 00:02:03,000 --> 00:02:06,220 -I to sam ja, je li? -Vidjet ćemo. 24 00:02:06,440 --> 00:02:07,560 Dobro izgledaš. 25 00:02:09,400 --> 00:02:11,839 A prošli put kad sam te pozvao van nisam dobro izgledao, je li? 26 00:02:11,840 --> 00:02:16,400 O, ne, jesi. Samo sad izgledaš još bolje... s tim vodstvom. 27 00:02:20,600 --> 00:02:23,480 O, ne brini ni o čemu 28 00:02:26,440 --> 00:02:28,200 Dušo... 29 00:02:36,920 --> 00:02:40,519 Sanjao sam da učim 30 00:02:40,520 --> 00:02:42,719 A onda mi je tvoja ljubav to uzela 31 00:02:42,720 --> 00:02:46,239 Sanjao sam da učim 32 00:02:46,240 --> 00:02:48,439 A onda mi je tvoja ljubav to uzela 33 00:02:48,440 --> 00:02:51,439 Sanjao sam da učim 34 00:02:51,440 --> 00:02:54,000 A onda mi je tvoja ljubav to uzela. 35 00:02:57,560 --> 00:02:59,280 Ah! Baš divan čaj. 36 00:03:01,240 --> 00:03:03,319 Je li od listića? 37 00:03:03,320 --> 00:03:04,360 Jest. 38 00:03:06,160 --> 00:03:07,600 Obožavam čaj od listića. 39 00:03:09,120 --> 00:03:12,760 Ima... nekako drukčiju punoću, zar ne? 40 00:03:14,080 --> 00:03:16,040 Bogate arome. 41 00:03:17,440 --> 00:03:18,560 Da. 42 00:03:20,280 --> 00:03:24,359 Ali opet, ni s klasičnim domaćim čajem ne možeš fulati, je li? 43 00:03:24,360 --> 00:03:26,600 Ne možeš, ne. 44 00:03:28,520 --> 00:03:30,879 Oprosti zbog ovako kasnog sata. 45 00:03:30,880 --> 00:03:34,400 U redu je. Ti si... uvijek dobrodošla. 46 00:03:36,000 --> 00:03:37,120 Oduvijek si bila. 47 00:03:39,120 --> 00:03:45,279 -Pa, je li... je li se Dylan javljao?-Tu i tamo. 48 00:03:45,280 --> 00:03:47,680 -Uglavnom zbog djece. -Hm. 49 00:03:50,560 --> 00:03:53,799 Nisi ga mogla nagovoriti da se javi, je li? 50 00:03:53,800 --> 00:03:56,159 -Stvarno bi nam to dobro došlo, Cat. -S njim je gotovo. 51 00:03:56,160 --> 00:03:57,920 Već je pola momaka otišlo. 52 00:03:59,800 --> 00:04:04,759 Ljudi izbjegavaju pogledati moju ženu u oči kad je u dućanu. 53 00:04:04,760 --> 00:04:07,439 -Sam gubi kontrolu. -Ne znam što želiš da kažem. 54 00:04:07,440 --> 00:04:09,279 Izgubit će povjerenje svih njih, 55 00:04:09,280 --> 00:04:11,920 izgubit će kontrolu nad poslom... nad gradom. 56 00:04:13,760 --> 00:04:15,720 Gle, Dylan je završio... 57 00:04:16,720 --> 00:04:21,180 ...a nisam sigurna je li ga ikad stvarno bilo briga za posao ili grad. 58 00:04:21,600 --> 00:04:25,180 A da ti preuzmeš dok se stvari ne smire? 59 00:04:26,000 --> 00:04:27,920 Ljudi te poštuju, Cat. 60 00:05:26,480 --> 00:05:28,120 Jebote. Jebote! 61 00:06:00,680 --> 00:06:07,000 Nas troje, posve smo sami 62 00:06:08,240 --> 00:06:14,119 Živimo u sjećanju 63 00:06:14,120 --> 00:06:21,359 Moj odjek, moja sjena 64 00:06:21,360 --> 00:06:25,040 I ja 65 00:06:27,640 --> 00:06:34,999 Nas troje, nismo gužva 66 00:06:35,000 --> 00:06:40,999 Nismo čak ni društvo 67 00:06:41,000 --> 00:06:48,199 Moj odjek, moja sjena 68 00:06:48,200 --> 00:06:50,560 I ja... 69 00:08:08,080 --> 00:08:09,480 Donio sam ti doručak. 70 00:08:10,920 --> 00:08:14,599 Rekla si da želiš muškarca koji će se brinuti o tebi. 71 00:08:14,600 --> 00:08:15,640 Hvala. 72 00:08:17,400 --> 00:08:18,720 To je baš slatko. 73 00:08:20,920 --> 00:08:22,720 Uđi. 74 00:08:26,240 --> 00:08:28,680 -Jutro... -Mm-hm.-Bok. 75 00:08:31,080 --> 00:08:33,519 Pa gdje ste se vas dvoje našli? 76 00:08:33,520 --> 00:08:34,840 -U klubu. -Sinoć. 77 00:08:35,880 --> 00:08:36,920 Mm-hm? 78 00:08:44,400 --> 00:08:45,680 Lijepo te vidjeti. 79 00:08:47,400 --> 00:08:48,440 I tebe. 80 00:08:50,120 --> 00:08:52,639 Za par dana mi je rođendan. 81 00:08:52,640 --> 00:08:54,159 -O, je li? -Mm-hm. 82 00:08:54,160 --> 00:08:56,239 -Radiš nešto lijepo? -Mm-hm. 83 00:08:56,240 --> 00:09:00,360 Malo rođendanske večere s obitelji. 84 00:09:01,640 --> 00:09:03,679 I s tobom, nadam se. 85 00:09:03,680 --> 00:09:04,720 Bit ću tamo. 86 00:09:06,800 --> 00:09:08,639 Moram krenuti. 87 00:09:08,640 --> 00:09:11,319 Koristiti svoje liderske vještine. 88 00:09:14,720 --> 00:09:15,760 Bok. 89 00:09:27,320 --> 00:09:29,759 -Koji kurac radiš? -Mala ludačo. 90 00:09:29,760 --> 00:09:31,519 Jesi čula što govore o njemu? 91 00:09:31,520 --> 00:09:33,519 Mrziš Sama. Oduvijek mrziš Sama. 92 00:09:33,520 --> 00:09:34,560 I dalje ga mrzim. 93 00:09:35,840 --> 00:09:38,999 Sam je problem... i ja to rješavam. 94 00:09:39,000 --> 00:09:42,680 -Ti si dijete. -I ti si bila dijete kad su te dali tati. 95 00:09:45,120 --> 00:09:47,239 Obje ste podnijele žrtve. 96 00:09:47,240 --> 00:09:50,519 U redu? A sad je red na mene... 97 00:09:50,520 --> 00:09:52,919 -...da zaštitim ovu obitelj. -Tako da širiš noge? 98 00:09:52,920 --> 00:09:55,079 Radim ono što vi dvije ne možete. 99 00:09:55,080 --> 00:09:59,780 Znam da to ne želite priznati, ali obje ste jebeno nemoćne. 100 00:10:00,040 --> 00:10:01,600 Netko nas mora zaštititi. 101 00:10:03,000 --> 00:10:06,620 Osim ako nemate neku drugu genijalnu ideju? 102 00:10:09,280 --> 00:10:10,560 Nemate? 103 00:10:12,800 --> 00:10:13,840 Dobro. 104 00:10:20,200 --> 00:10:22,580 Mogu razgovarati s Dylanom. 105 00:10:22,680 --> 00:10:24,080 S njim je gotovo. 106 00:10:26,760 --> 00:10:28,800 -A Andy? -Ne. Ne on. 107 00:10:29,800 --> 00:10:31,000 Mislim da moramo. 108 00:10:32,680 --> 00:10:33,920 Molim te. 109 00:10:45,120 --> 00:10:47,760 -Trebam tvoju pomoć. -A trebaš, je li? 110 00:10:48,960 --> 00:10:53,180 Što te navodi da misliš da me boli kurac za to što ti hoćeš, Cat? 111 00:10:56,640 --> 00:10:58,999 Sam stvara kaos. 112 00:10:59,000 --> 00:11:00,360 Ponaša se kao nasilnik. 113 00:11:01,760 --> 00:11:04,959 Ponekad treba čvrsta ruka. 114 00:11:04,960 --> 00:11:08,519 To je više od čvrste ruke. Zbog njega ginu mladi momci. 115 00:11:08,520 --> 00:11:11,439 Mladi dečki dolaze i odlaze u ovom svijetu. 116 00:11:11,440 --> 00:11:12,560 I sama to znaš. 117 00:11:13,960 --> 00:11:15,720 Uništava tvoje nasljeđe. 118 00:11:16,840 --> 00:11:18,280 Sve što si izgradio. 119 00:11:20,320 --> 00:11:24,119 Samo je pitanje vremena kad će netko shvatiti koliko je nepromišljen. 120 00:11:24,120 --> 00:11:27,239 Bila to policija ili neka druga obitelj. 121 00:11:27,240 --> 00:11:30,560 Što se mene tiče, on je bio najbolji čovjek za taj posao. 122 00:11:32,520 --> 00:11:33,840 Koga predlažeš? 123 00:11:36,040 --> 00:11:37,799 Hoćeš vratiti Dylana? 124 00:11:37,800 --> 00:11:38,960 Jebeš Dylana. 125 00:11:42,000 --> 00:11:44,239 On više nije dio ove obitelji. 126 00:11:44,240 --> 00:11:47,440 Baš si brzo okrenula leđa mom sinu. 127 00:11:48,680 --> 00:11:51,620 Nije čovjek za kojeg sam mislila da jest. 128 00:11:53,280 --> 00:11:54,480 Pusti mene. 129 00:11:56,720 --> 00:11:59,559 Uklonimo Sama, zajedno ćemo to držati pod kontrolom. 130 00:11:59,560 --> 00:12:01,679 Ti donosiš odluke, ja ću voditi obitelj. 131 00:12:01,680 --> 00:12:03,719 I dalje bi imao zadnju riječ o svemu. 132 00:12:03,720 --> 00:12:05,080 Opet bi sve bilo tvoje. 133 00:12:08,040 --> 00:12:09,440 Razmislit ću. 134 00:12:32,520 --> 00:12:34,359 Mislim da je pristao. 135 00:12:34,360 --> 00:12:37,719 -Moramo Shannon držati podalje od ovoga. 136 00:12:37,720 --> 00:12:39,239 Hoćemo. 137 00:12:39,240 --> 00:12:40,560 Sam je naš problem. 138 00:12:41,920 --> 00:12:43,800 Ovo ne završava kad on padne. 139 00:12:46,160 --> 00:12:47,440 Znam. 140 00:13:29,960 --> 00:13:31,599 Ovo je užas. 141 00:13:31,600 --> 00:13:33,479 Ovdje smo već, ono, 30 minuta. 142 00:13:33,480 --> 00:13:34,839 Pa što ti još treba? 143 00:13:34,840 --> 00:13:36,439 Ono, doslovno sve s moje liste. 144 00:13:36,440 --> 00:13:39,119 -U pola sata niste našli baš ništa? -Jele smo štapiće cimeta. 145 00:13:39,120 --> 00:13:40,719 Kako sam trebala kupovati istovremeno? 146 00:13:40,720 --> 00:13:42,559 Uh, prenadražen sam. 147 00:13:42,560 --> 00:13:43,839 "Prenadražen"! 148 00:13:43,840 --> 00:13:45,919 Ovaj, da. Emma kaže da imam ADHD. 149 00:13:47,440 --> 00:13:50,599 Zar te već ne određuje dovoljno to što ti je tata gej gangster, 150 00:13:50,600 --> 00:13:53,780 a da još u cijelu priču ne ubacuješ i ADHD? 151 00:13:53,960 --> 00:13:56,159 Makni se! 152 00:13:56,160 --> 00:13:57,440 Dobro, kamo sad? 153 00:13:58,680 --> 00:14:01,919 -O, ne one preskupe kugle za kupku. -Rođendan mi je. 154 00:14:01,920 --> 00:14:04,679 -Dobro, nađimo se opet za pola sata. -Može. 155 00:14:04,680 --> 00:14:06,759 -Za pola sata. -Može, bok-bok. 156 00:14:06,760 --> 00:14:08,599 -Bok. -Bok. 157 00:14:08,600 --> 00:14:10,359 -Bok. -Bok. -Bok. 158 00:14:10,360 --> 00:14:11,639 -Bok. -Bok. 159 00:14:11,640 --> 00:14:12,960 Bok! 160 00:14:16,560 --> 00:14:17,600 Eddie? 161 00:14:19,400 --> 00:14:20,440 Eddie! 162 00:14:23,720 --> 00:14:25,560 Koji kurac? Što ti se dogodilo? 163 00:14:27,120 --> 00:14:29,839 Ej, oprosti, Shan, ali... 164 00:14:29,840 --> 00:14:31,480 ...užasno mi se žuri, da? 165 00:14:34,440 --> 00:14:35,520 Dobro. 166 00:14:37,760 --> 00:14:39,200 Nadam se da si dobro. 167 00:14:41,200 --> 00:14:42,560 Da, i ti isto. 168 00:15:20,040 --> 00:15:23,439 -Bok, kako ste? -Bok.Baš mi je drago upoznati vas oboje. 169 00:15:23,440 --> 00:15:24,959 O, i nama tebe. 170 00:15:24,960 --> 00:15:26,439 Slavljenica se još nije dotjerala? 171 00:15:26,440 --> 00:15:28,879 -Skoro, kretenu. 172 00:15:28,880 --> 00:15:32,679 Jedva čekam da upozna tog anđela, ha? 173 00:15:32,680 --> 00:15:35,119 -Tko je radio krumpire? -Ja. 174 00:15:35,120 --> 00:15:36,439 Nemoj počinjati. 175 00:15:36,440 --> 00:15:38,999 -Malo su bili tvrdi, je li? -A što si ti donio? 176 00:15:39,000 --> 00:15:42,359 Ovaj, sjajnu atmosferu i intelektualno poticajan razgovor... 177 00:15:42,360 --> 00:15:43,560 Aha... 178 00:15:45,920 --> 00:15:48,159 Baš je lijepo biti dio ovoga. 179 00:15:48,160 --> 00:15:51,320 Nakon toliko vremena sa strane obitelji... 180 00:15:53,320 --> 00:15:55,320 ...sad to napokon vidim iznutra. 181 00:15:56,640 --> 00:15:59,560 Valjda si tu već, ovaj... dosta dugo, je li? 182 00:16:00,720 --> 00:16:05,239 Shan je imala, ovaj... koliko, 14 kad si ti postao dio posla? 183 00:16:05,240 --> 00:16:08,280 Stvarno si je gledao kako odrasta, je li? 184 00:16:10,320 --> 00:16:13,280 Brinuli smo se zbog, ovaj... Pedo Petea. 185 00:16:15,280 --> 00:16:17,079 Kakav britak um. 186 00:16:17,080 --> 00:16:21,780 Šteta što tvoj tata nije htio da ti preuzmeš posao, prijatelju. 187 00:16:22,080 --> 00:16:24,880 -Luke nema srca za takav posao, je li? 188 00:16:26,240 --> 00:16:28,359 Ti se radije držiš svojih kompjutora. 189 00:16:29,720 --> 00:16:31,440 -Oho, hrabar izbor. 190 00:16:37,400 --> 00:16:42,080 Uglavnom, fokusirajmo se na našu prekrasnu slavljenicu, može? 191 00:16:48,240 --> 00:16:49,319 Vrijeme je za tortu. 192 00:16:51,080 --> 00:16:52,480 O. 193 00:16:53,720 --> 00:16:54,800 Moram se javiti. 194 00:16:57,720 --> 00:16:58,800 Halo? 195 00:17:00,200 --> 00:17:01,959 Dobro sam, a kako si ti? 196 00:17:01,960 --> 00:17:04,240 -Pusti mene da pospremim. -Mm-hm. 197 00:17:17,200 --> 00:17:18,280 Što se događa? 198 00:17:19,800 --> 00:17:20,840 Ništa. 199 00:17:23,600 --> 00:17:24,840 Čudno se ponašaš. 200 00:17:28,200 --> 00:17:30,599 Ollie i ja rješavamo stvari. 201 00:17:30,600 --> 00:17:33,980 Rekla sam ti da se mogu pobrinuti za sebe. 202 00:17:37,640 --> 00:17:39,839 -Hvala što si mi javila. 203 00:17:39,840 --> 00:17:42,000 Dobro, čujemo se poslije, okej? 204 00:17:48,040 --> 00:17:49,200 Jesi dobro? 205 00:17:52,320 --> 00:17:54,860 Drago mi je što sam ovdje. 206 00:18:32,200 --> 00:18:35,160 Pali li te ovo, to što si u očevu uredu... 207 00:18:36,480 --> 00:18:37,799 ...a obitelj ti je odmah pokraj? 208 00:18:40,280 --> 00:18:41,320 Aha? 209 00:18:51,240 --> 00:18:54,040 Završit ćemo ovo kasnije kod mene, večeras. 210 00:18:56,720 --> 00:18:58,399 Hm. 211 00:19:10,080 --> 00:19:11,359 Hvala na divnoj večeri. 212 00:19:11,360 --> 00:19:13,399 -Kako to misliš? Kamo ideš?-Sa Samom. 213 00:19:13,400 --> 00:19:15,559 -Ne. Ne ideš. -Ostaješ s nama. 214 00:19:15,560 --> 00:19:18,199 -Zaboravio sam spomenuti. 215 00:19:18,200 --> 00:19:21,319 Andy me nazvao odmah poslije večere. 216 00:19:21,320 --> 00:19:23,119 Rekao mi je što ste planirali, 217 00:19:23,120 --> 00:19:28,239 i htio je da vam prenesem da želi da stvari ostanu kakve jesu. 218 00:19:28,240 --> 00:19:32,900 I drago mu je što je Shannon našla dobrog muškarca koji će se brinuti o njoj. 219 00:19:34,080 --> 00:19:35,280 Jesi spremna? 220 00:19:37,440 --> 00:19:40,260 Samo da uzmem četkicu za zube. 221 00:20:12,200 --> 00:20:15,520 Muhe zarobljene u sluzi tvojih očiju 222 00:20:16,640 --> 00:20:20,280 Izvuci ih brzo van prije nego uginu 223 00:20:21,920 --> 00:20:24,840 Počneš plakati kad te shrva 224 00:20:26,480 --> 00:20:30,759 Izvuci ih brzo van prije nego se utope 225 00:20:30,760 --> 00:20:34,999 Toliko dugo čamiš unutra 226 00:20:35,000 --> 00:20:37,800 Da više ni ne znaš kakav je osjećaj sunca 227 00:20:39,400 --> 00:20:43,479 Gdje je sve tako pošlo po zlu? 228 00:20:43,480 --> 00:20:45,680 Ništa više ne djeluje stvarno... 229 00:20:58,680 --> 00:21:00,200 Hoćemo gore? 230 00:21:01,760 --> 00:21:04,159 Mogla bih samo na cigaretu. 231 00:21:04,160 --> 00:21:05,520 Možeš pušiti ovdje. 232 00:21:07,160 --> 00:21:10,520 Mm. U redu je. Vraćam se za minutu. 233 00:22:03,760 --> 00:22:04,800 Bok, tata. 234 00:22:06,480 --> 00:22:09,100 Oprosti što je ovako kasno. 235 00:22:13,680 --> 00:22:14,920 Kako ide? 236 00:22:28,760 --> 00:22:32,199 Udat ću se za muškarca koji se dobro ponaša prema meni, 237 00:22:32,200 --> 00:22:34,759 i živjet ćemo negdje čarobno. 238 00:22:34,760 --> 00:22:36,319 Posvuda jarke boje, 239 00:22:36,320 --> 00:22:39,840 svi će govoriti: "O, Bože, kakva divna kuća." 240 00:22:41,320 --> 00:22:45,200 -Zvala sam samo da kažem, mislim da sad shvaćam. 241 00:22:46,720 --> 00:22:47,760 Zašto si otišao. 242 00:22:49,120 --> 00:22:51,959 I zašto si uvijek, ono, radio to što si radio. 243 00:22:53,520 --> 00:22:55,920 -To nije fer! -Ma nema šanse! 244 00:22:57,480 --> 00:22:58,720 Ne! 245 00:23:00,040 --> 00:23:03,240 Žestoko premlaćivanje... jastukom. 246 00:23:07,480 --> 00:23:10,200 Htjela sam ti reći da ti opraštam. 247 00:23:21,480 --> 00:23:26,660 Možda ću imati djecu, a možda i neću, jer baka kaže da ti unište život. 248 00:23:33,120 --> 00:23:34,720 Želim da budeš sretan. 249 00:23:39,400 --> 00:23:41,880 -Luke je moj odvratni brat. 250 00:23:42,920 --> 00:23:45,399 Jedan, dva, tri, četiri, proglašavam... 251 00:23:47,800 --> 00:23:50,200 Osim njega, moja obitelj je skroz okej. 252 00:23:59,040 --> 00:24:00,960 -Vidimo se za par dana, da? 253 00:24:02,880 --> 00:24:04,280 Volim te. 254 00:24:25,200 --> 00:24:26,520 Mm... 255 00:25:44,440 --> 00:25:49,800 Nije to ljubav, zato nemoj to zaboraviti 256 00:25:51,480 --> 00:25:56,160 To je samo glupa faza kroz koju prolazim 257 00:25:58,560 --> 00:26:04,080 I samo zato što te zovem 258 00:26:05,800 --> 00:26:10,520 Nemoj me krivo shvatiti, nemoj misliti da si na konju 259 00:26:12,920 --> 00:26:17,080 Nije to ljubav, ne, ne 260 00:26:18,560 --> 00:26:25,720 To je zato 261 00:26:27,320 --> 00:26:32,520 Baš mi dođe da te vidim, ali opet 262 00:26:34,320 --> 00:26:38,320 To ne znači da mi baš toliko značiš 263 00:26:41,480 --> 00:26:46,920 Zato ako te nazovem, nemoj raditi frku 264 00:26:48,560 --> 00:26:52,440 Nemoj prijateljima pričati o nama 265 00:26:55,840 --> 00:26:59,440 Nije to ljubav, ne, ne 266 00:27:01,440 --> 00:27:07,280 To je zato... 267 00:27:31,560 --> 00:27:36,399 Tiho, veliki dečki ne plaču. Veliki dečki ne plaču. 268 00:27:36,400 --> 00:27:38,639 Veliki dečki ne plaču. Veliki dečki ne plaču. 269 00:27:38,640 --> 00:27:40,319 Veliki dečki ne plaču. 270 00:27:40,320 --> 00:27:42,640 Veliki dečki ne plaču... 271 00:27:54,280 --> 00:28:00,439 Držim tvoju sliku na zidu 272 00:28:00,440 --> 00:28:05,240 Ona skriva ružnu mrlju koja je ondje 273 00:28:07,840 --> 00:28:13,280 Zato me nemoj tražiti da ti je vratim 274 00:28:14,560 --> 00:28:19,160 Znam da znaš da mi to ne znači toliko 275 00:28:22,040 --> 00:28:24,279 Nije to ljubav 276 00:28:24,280 --> 00:28:26,360 Ne, ne... 277 00:28:31,360 --> 00:28:41,360 Prijevod by ZiBrZg 19140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.