All language subtitles for Mint S01E07 1080p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:12,860 Kartu i iskaznicu za popust, molim. 2 00:00:13,080 --> 00:00:14,959 Mogu dobiti povratnu? 3 00:00:14,960 --> 00:00:17,439 Karte se sad moraju kupiti unaprijed. 4 00:00:17,440 --> 00:00:18,480 Otkad to? 5 00:00:19,960 --> 00:00:21,120 Od 2016. 6 00:00:23,160 --> 00:00:24,559 Ne znam se služiti računalima. 7 00:00:24,560 --> 00:00:27,580 Gle, možeš naći nekoga da ti pomogne. 8 00:00:27,680 --> 00:00:30,180 Dajte mi samo povratnu. Ne mogu. 9 00:00:30,280 --> 00:00:32,759 Ne možeš ili nećeš? 10 00:00:32,760 --> 00:00:34,039 Ne mogu. 11 00:00:34,040 --> 00:00:36,740 Gle, morat ću ti napisati kaznu. 12 00:00:36,960 --> 00:00:38,119 Ja sam umirovljenik. 13 00:00:38,120 --> 00:00:39,839 Takva su pravila. 14 00:00:43,000 --> 00:00:44,759 ♪ Sanjala sam 15 00:00:44,760 --> 00:00:46,479 ♪ da sam učila 16 00:00:46,480 --> 00:00:48,599 ♪ a onda mi je tvoja ljubav to oduzela 17 00:00:48,600 --> 00:00:50,399 ♪ Sanjala sam 18 00:00:50,400 --> 00:00:52,519 ♪ da sam učila 19 00:00:52,520 --> 00:00:54,399 ♪ a onda mi je tvoja ljubav to oduzela 20 00:00:54,400 --> 00:00:56,239 ♪ Sanjala sam 21 00:00:56,240 --> 00:00:57,959 ♪ da sam učila 22 00:00:57,960 --> 00:00:59,919 ♪ a onda mi je tvoja ljubav to oduzela 23 00:00:59,920 --> 00:01:01,879 ♪ Pitaj me što mislim da vjerujem 24 00:01:01,880 --> 00:01:03,120 ♪ Moram te vidjeti. ♪ 25 00:01:46,960 --> 00:01:48,680 Voziš za kurac, kao i uvijek. 26 00:01:50,480 --> 00:01:53,799 Vidim da će ovo biti baš sjajno zbližavanje. 27 00:01:53,800 --> 00:01:55,760 Ne želim biti ovdje. 28 00:01:57,560 --> 00:02:00,380 Samo želim pokušati objasniti. 29 00:02:01,120 --> 00:02:04,559 Dobro, u redu, o čemu želiš razgovarati, tata? 30 00:02:04,560 --> 00:02:05,600 Hm? 31 00:02:07,080 --> 00:02:09,660 O dečku koji je ubijen? 32 00:02:11,120 --> 00:02:14,100 Ili o tajnom životu koji si vodio? 33 00:02:14,600 --> 00:02:17,959 Ili o tome što si odlučio napustiti obitelj? 34 00:02:17,960 --> 00:02:20,719 Imamo hrpu tema. Krenimo. 35 00:02:20,720 --> 00:02:22,440 Idem si uzeti nešto za jelo. 36 00:02:29,440 --> 00:02:30,800 Hoćeš ti što? 37 00:02:37,960 --> 00:02:39,679 Dobro sam, kako si ti? Prilično dobro. 38 00:02:39,680 --> 00:02:43,039 Nisam bio ovdje dugo. Dolazilio sam ovamo s tatom. 39 00:02:43,040 --> 00:02:46,040 Aha. Je li se puno promijenilo? Ne baš. 40 00:02:47,240 --> 00:02:48,960 Jesu to Jelly Babies? Jesu. 41 00:03:02,600 --> 00:03:04,880 Zadrži ostatak. Hvala. 42 00:03:12,760 --> 00:03:15,799 To će te razvedriti. Tvoje omiljene. 43 00:03:15,800 --> 00:03:18,260 Kad sam imala četiri godine. 44 00:03:18,800 --> 00:03:19,840 Bože. 45 00:03:21,280 --> 00:03:24,140 Tad si još znala biti zabavna. 46 00:03:41,800 --> 00:03:44,120 Je li ti uopće stalo do Arrana? 47 00:03:46,520 --> 00:03:49,340 Mislim, izgleda kao da nije. 48 00:03:50,360 --> 00:03:52,780 Naravno da mi je stalo. 49 00:03:54,920 --> 00:03:57,039 On nije htio biti ovdje. 50 00:03:57,040 --> 00:04:01,140 Nije htio imati veze s tim. Misliš da je itko od nas htio? 51 00:04:02,680 --> 00:04:06,879 Misliš da smo izabrali ovakav život zbog nekog uzbuđenja? 52 00:04:06,880 --> 00:04:09,040 Hm? Misliš da jesam? 53 00:04:16,480 --> 00:04:20,039 ♪ Ti si moja rijeka što nabujalo teče 54 00:04:20,040 --> 00:04:23,879 ♪ Teče duboko, teče divlje 55 00:04:23,880 --> 00:04:26,679 ♪ Pratim 56 00:04:26,680 --> 00:04:30,799 ♪ Pratim te, duboko more, dušo 57 00:04:30,800 --> 00:04:32,399 ♪ Pratim te 58 00:04:32,400 --> 00:04:34,999 ♪ Pratim 59 00:04:35,000 --> 00:04:38,719 ♪ Pratim te, tamna sobo, dušo 60 00:04:38,720 --> 00:04:40,839 ♪ Pratim te 61 00:04:40,840 --> 00:04:43,600 ♪ On je poruka 62 00:04:45,400 --> 00:04:47,600 ♪ Ja sam trkačica 63 00:04:49,560 --> 00:04:51,800 ♪ On je buntovnik 64 00:04:53,720 --> 00:04:57,959 ♪ Ja sam kći koja te čeka 65 00:04:57,960 --> 00:05:01,559 ♪ Ti si moja rijeka što nabujalo teče 66 00:05:01,560 --> 00:05:05,719 ♪ Teče duboko, teče divlje 67 00:05:05,720 --> 00:05:08,599 ♪ Pratim 68 00:05:08,600 --> 00:05:12,679 ♪ Pratim te, duboko more, dušo 69 00:05:12,680 --> 00:05:14,119 ♪ Pratim te 70 00:05:14,120 --> 00:05:16,639 ♪ Pratim 71 00:05:16,640 --> 00:05:20,599 ♪ Pratim te, tamna sobo, dušo 72 00:05:20,600 --> 00:05:22,440 ♪ Pratim te... ♪ 73 00:06:26,320 --> 00:06:30,500 Tata, što radimo? Samo napravi kako kažem. Molim te. 74 00:07:12,880 --> 00:07:15,900 Od ovoga ćeš postati muškarac, sine. 75 00:07:17,360 --> 00:07:20,000 Želiš biti dio tatinog posla, zar ne? 76 00:07:22,040 --> 00:07:24,479 Obiteljskog posla... 77 00:07:24,480 --> 00:07:25,520 Naravno da želiš. 78 00:07:27,320 --> 00:07:28,959 Nemoj ga gledati kao ljudsko biće. 79 00:07:28,960 --> 00:07:30,480 Nije. On je ništa. 80 00:07:32,360 --> 00:07:34,160 Bit ću tako ponosan na tebe. 81 00:07:35,800 --> 00:07:36,840 Znaš to? 82 00:07:45,080 --> 00:07:46,240 Uzmi. 83 00:07:49,800 --> 00:07:50,840 Hajde. 84 00:07:55,200 --> 00:07:56,480 Osjeti težinu. 85 00:07:58,320 --> 00:08:00,360 Dobar je osjećaj, ha? 86 00:08:04,160 --> 00:08:05,200 Hajde, sine. 87 00:08:06,640 --> 00:08:08,000 Samo povuci. 88 00:08:15,040 --> 00:08:17,120 Samo to jebeno napravi! 89 00:08:21,080 --> 00:08:22,559 Učini to sad 90 00:08:22,560 --> 00:08:24,120 ili ću te jebeno ubiti. 91 00:09:06,480 --> 00:09:08,000 Danas izgledaš starije. 92 00:09:13,760 --> 00:09:16,919 U zadnje vrijeme baš nisi dolazila u posjet. 93 00:09:16,920 --> 00:09:17,960 Bila sam zauzeta. 94 00:09:19,560 --> 00:09:20,680 Zauzeta. 95 00:09:22,920 --> 00:09:24,000 Aha. 96 00:09:32,440 --> 00:09:34,799 Ljudi ovdje pričaju. 97 00:09:34,800 --> 00:09:36,679 Ovo je ponižavajuće. 98 00:09:36,680 --> 00:09:39,860 Dopustila si da nam obitelj ode k vragu. 99 00:09:40,160 --> 00:09:41,999 To neće utjecati na posao. 100 00:09:42,000 --> 00:09:44,580 I dalje ćeš dobivati svoj novac. 101 00:09:44,680 --> 00:09:48,679 To ti je on rekao, je li? Naš dečko, Dylan. 102 00:09:48,680 --> 00:09:51,279 Utječe na sve. 103 00:09:51,280 --> 00:09:55,060 Ne bih trebao o ovim sranjima slušati od Sama. 104 00:10:01,760 --> 00:10:03,599 Ovdje me poštuju. 105 00:10:03,600 --> 00:10:06,519 Našu obitelj poštuju. 106 00:10:06,520 --> 00:10:08,840 Dylan to ruši. 107 00:10:10,080 --> 00:10:13,639 Što želiš da napravim? Pokušala sam ga zaustaviti. 108 00:10:13,640 --> 00:10:17,820 Nikad nisi baš bila sposoban za puno toga, je li, Ol? 109 00:10:18,360 --> 00:10:21,320 Širiti noge jedino je što si ikad znala. 110 00:10:26,400 --> 00:10:31,200 Reci tom šupku da postoje Adam i Eva, a ne Adam i Steve. 111 00:10:50,720 --> 00:10:51,920 Mogu dobiti jednu? 112 00:11:20,560 --> 00:11:21,800 Što ti treba? 113 00:11:23,400 --> 00:11:25,359 Da... 114 00:11:25,360 --> 00:11:26,400 Da popričamo. 115 00:11:27,520 --> 00:11:29,360 Kafić u gradu, u dva. 116 00:11:30,640 --> 00:11:32,719 Možemo li se naći kod kuće? 117 00:11:32,720 --> 00:11:34,280 Ne. U kafiću. 118 00:11:35,520 --> 00:11:36,600 Dobro. 119 00:11:43,640 --> 00:11:45,760 Nisam mislila da ćeš zvati baš mene. 120 00:11:47,720 --> 00:11:50,159 Imam osjećaj da ljudi gledaju. 121 00:11:50,160 --> 00:11:51,360 Koga jebeno briga? 122 00:11:52,600 --> 00:11:54,200 Mene. Zašto? 123 00:12:01,000 --> 00:12:05,199 Promašaj zato što je on odlučio biti sebičan? 124 00:12:05,200 --> 00:12:08,639 Nije on prvi muškarac i neće biti ni zadnji. 125 00:12:08,640 --> 00:12:09,840 To oni rade. 126 00:12:10,920 --> 00:12:12,400 Sebični kreteni. 127 00:12:14,680 --> 00:12:17,280 Možda sam ja problem? 128 00:12:18,920 --> 00:12:22,600 Bila si čvrsta mala stvar kad si mi kao klinka dolazila doma. 129 00:12:24,920 --> 00:12:29,200 Pustila si ga da te usisa kao neka trula, mala crna rupa. 130 00:12:34,400 --> 00:12:37,999 Ovo baš i nije govor kojim sam se nadala. 131 00:12:38,000 --> 00:12:40,840 Ne znam zašto si uopće polagala nade u mene. 132 00:12:44,200 --> 00:12:48,399 Kad me moj Andy prevario, zgrabila sam problem za kitu. 133 00:12:48,400 --> 00:12:49,639 Ne Andyjevu kitu, 134 00:12:49,640 --> 00:12:54,100 bio je u kući kad sam saznala, inače bih mu je čisto odrezala. 135 00:12:54,200 --> 00:12:55,439 Ne. 136 00:12:55,440 --> 00:12:58,479 Otišla sam do kuće te cure, 137 00:12:58,480 --> 00:13:03,200 čekala vani dok se sva sređena spremala za izlazak. 138 00:13:04,960 --> 00:13:07,540 S pivskom bocom u ruci... 139 00:13:08,360 --> 00:13:10,940 ...razbila sam joj bocu o glavu, kučki. 140 00:13:12,520 --> 00:13:16,260 Kladim se da je muškarci više ni ne pogledaju dvaput. 141 00:13:19,280 --> 00:13:21,440 Pa kome bi ti razbila bocu o glavu? 142 00:13:25,040 --> 00:13:28,480 Neću... neću bocom nikoga, luda kučko. 143 00:13:30,360 --> 00:13:34,279 Dobro, što kažeš na neku manje nasilnu varijantu? 144 00:13:34,280 --> 00:13:35,680 Ti mala princezice. 145 00:13:57,680 --> 00:13:59,240 Želim znati više o mami. 146 00:14:02,360 --> 00:14:03,720 O vašoj vezi. 147 00:14:10,360 --> 00:14:11,400 Ne želiš. 148 00:14:13,160 --> 00:14:14,240 Želim. 149 00:14:16,560 --> 00:14:18,479 Mislim, stalno slušam samo maminu stranu. 150 00:14:18,480 --> 00:14:21,060 Ona to opisuje kao nešto čarobno. 151 00:14:28,320 --> 00:14:29,640 Pokaži mi. 152 00:15:23,440 --> 00:15:25,780 Ponosan sam na tebe. 153 00:15:26,760 --> 00:15:29,380 Rekao sam tvojoj mami da jesam. 154 00:15:29,480 --> 00:15:31,639 Rekla je da me nikad nije čula da to kažem. 155 00:15:31,640 --> 00:15:34,800 Rekao sam da to nikad nisi zaslužio do danas. 156 00:15:37,920 --> 00:15:39,799 Rekao sam ti da ću ti nabaviti nešto. 157 00:15:39,800 --> 00:15:41,280 Nešto veliko. 158 00:15:43,480 --> 00:15:47,160 Ne, ne, ne. Zaslužio si to. Jesi. 159 00:15:48,560 --> 00:15:50,880 Našao sam ti ženu. 160 00:15:52,320 --> 00:15:54,000 Bit će ti supruga. 161 00:15:57,600 --> 00:16:00,360 To je neka vrsta ugovorenog braka. 162 00:16:01,920 --> 00:16:03,759 Njezina je obitelj u istom poslu. 163 00:16:03,760 --> 00:16:06,620 Lako ih je kontrolirati. Slabiji su od nas. 164 00:16:06,720 --> 00:16:08,160 Savršena je, ha? 165 00:16:09,880 --> 00:16:11,600 I prava je komadina. 166 00:16:13,040 --> 00:16:16,180 Da nema 15 godina, bome bih i ja. 167 00:16:17,080 --> 00:16:21,640 A ti možeš. Imati je kad god poželiš. 168 00:16:23,400 --> 00:16:24,840 Mirna je, mala stvar. 169 00:16:25,960 --> 00:16:27,480 Svakom muškarcu... 170 00:16:28,680 --> 00:16:31,679 ...treba malo pičke nakon malo nasilja. 171 00:16:31,680 --> 00:16:32,960 Ha? 172 00:16:34,400 --> 00:16:36,919 Cat. Cat! 173 00:16:36,920 --> 00:16:38,280 Dođi ovamo, ljubavi. 174 00:16:40,960 --> 00:16:43,620 Pogledaj kako joj se njišu bokovi. 175 00:16:43,720 --> 00:16:46,860 Nevjerojatno za curu tih godina. 176 00:16:49,000 --> 00:16:51,120 A s vremenom će biti samo bolja. 177 00:16:52,640 --> 00:16:54,040 Dvije male golupčice. 178 00:16:55,320 --> 00:16:57,440 Ljubav je krasna stvar. 179 00:17:01,640 --> 00:17:03,760 Držat će te na pravom putu. 180 00:17:09,520 --> 00:17:10,680 Možemo sad ići? 181 00:17:21,080 --> 00:17:24,080 Dobro, jebivam vam mater, idemo! 182 00:17:25,160 --> 00:17:26,440 Mala partijska igra. 183 00:17:27,880 --> 00:17:31,039 Ja i... 184 00:17:31,040 --> 00:17:33,400 Ne ti, Harry, bez noževa! 185 00:17:34,880 --> 00:17:36,600 Ja i... 186 00:17:39,240 --> 00:17:40,320 Ti. Ti. 187 00:17:41,640 --> 00:17:43,359 Savršeno! 188 00:17:43,360 --> 00:17:45,840 Prvi otac i sin koji su se ikad našli. 189 00:17:47,080 --> 00:17:50,599 Ljudi bi platili stotine da gledaju nešto takvo. 190 00:17:50,600 --> 00:17:52,799 Možda bismo trebali početi naplaćivati, ha? 191 00:17:55,680 --> 00:17:56,720 Jesi li... 192 00:17:58,200 --> 00:17:59,640 Jesi li spreman, dečko? 193 00:18:06,720 --> 00:18:08,520 Nitko te ovdje ne zna. 194 00:18:09,840 --> 00:18:14,679 Ali Dylan bi mogao... Dylan je godinama zaljubljen u nekog drugog, 195 00:18:14,680 --> 00:18:16,320 vara te. 196 00:18:17,720 --> 00:18:19,640 Zabavi se malo. 197 00:18:22,040 --> 00:18:23,959 Ti si luda. 198 00:18:23,960 --> 00:18:25,679 Aha. 199 00:18:25,680 --> 00:18:28,700 Ali moje potrebe su zadovoljene. 200 00:18:30,240 --> 00:18:31,760 Kad smo već kod toga... 201 00:18:37,520 --> 00:18:40,039 Louie! Kako si? 202 00:18:40,040 --> 00:18:41,480 Dobro, kako si ti? 203 00:18:43,440 --> 00:18:45,479 Ona je lik. 204 00:18:45,480 --> 00:18:47,599 Da. Je. 205 00:18:47,600 --> 00:18:49,239 Ja sam, ovaj... 206 00:18:49,240 --> 00:18:50,440 Ja sam Buster. 207 00:18:51,480 --> 00:18:52,840 Kao pas. Av. 208 00:18:53,920 --> 00:18:55,239 Av! 209 00:18:55,240 --> 00:18:56,280 Zločest. 210 00:18:57,440 --> 00:19:00,820 Ne, ovaj, rodio sam se s golemom grivom kose. 211 00:19:15,560 --> 00:19:17,679 Slušaj, nisi baš za to? 212 00:19:17,680 --> 00:19:20,160 Ne, ne, jesam. Jesam... 213 00:19:30,200 --> 00:19:31,919 Oprosti. 214 00:19:31,920 --> 00:19:33,120 Stvarno mi je žao. 215 00:19:37,640 --> 00:19:41,100 Stvarno mi je žao. Možeš li samo otići, molim te? 216 00:20:01,120 --> 00:20:03,480 To te ne oslobađa tvojih grijeha, znaš. 217 00:20:05,200 --> 00:20:06,719 Ne iskupljuje Arrana. 218 00:20:06,720 --> 00:20:09,159 Zašto si izabrao baš njega od svih ljudi? 219 00:20:09,160 --> 00:20:11,519 Nisam. To nije bio izbor. 220 00:20:11,520 --> 00:20:12,959 Mogao si mi reći. 221 00:20:12,960 --> 00:20:14,399 Daj, tata. 222 00:20:14,400 --> 00:20:18,140 Kad si mi cijeli život tjerao ljude od mene. 223 00:20:18,480 --> 00:20:20,479 Nisam smjela imati ni prijatelje, a kamoli dečka. 224 00:20:20,480 --> 00:20:21,960 Da te zaštitim. 225 00:20:24,320 --> 00:20:26,959 Kako? Tako da mi ne daš da živim? 226 00:20:26,960 --> 00:20:28,999 Luke je to iskoristio najbolje što je mogao. 227 00:20:29,000 --> 00:20:31,680 Lukeu će trebati terapija do kraja života. 228 00:20:33,600 --> 00:20:36,520 Samo sam htio da imaš prilike koje ja nisam imao. 229 00:20:40,560 --> 00:20:42,959 Odbacio si nas kao da ništa ne vrijedimo. 230 00:20:42,960 --> 00:20:44,000 To nije istina. 231 00:20:46,560 --> 00:20:48,239 Tata, ostavio si nas sa Samom. 232 00:20:48,240 --> 00:20:51,479 Sam će pripaziti na stvari. Sam je jebeni psihopat. 233 00:20:51,480 --> 00:20:54,040 Uopće ga nije briga za našu obitelj, tata. 234 00:21:00,920 --> 00:21:01,960 Moram biti tamo. 235 00:21:03,720 --> 00:21:06,420 Zbog Toma. Nije me briga, tata. 236 00:21:06,520 --> 00:21:07,839 Mislim, voli koga hoćeš. 237 00:21:07,840 --> 00:21:10,680 Ali i dalje imaš jebene obaveze kod kuće. Shan... 238 00:21:13,320 --> 00:21:14,560 Još jedno mjesto. 239 00:21:17,440 --> 00:21:18,480 Molim te. 240 00:21:38,280 --> 00:21:39,440 Kako blještavo... 241 00:21:46,400 --> 00:21:48,720 Cat, stigli smo! Izlazi. 242 00:21:50,520 --> 00:21:52,399 Dobro. 243 00:21:52,400 --> 00:21:53,520 Evo. 244 00:21:54,560 --> 00:21:56,799 Imaš ključ? 245 00:21:56,800 --> 00:21:57,840 Što...? 246 00:22:11,960 --> 00:22:13,000 Kuhalo. 247 00:22:18,320 --> 00:22:21,160 Oduvijek sam mrzila ovaj jebeni bilijarski stol. 248 00:22:22,400 --> 00:22:23,800 Stol za snooker. 249 00:22:25,760 --> 00:22:28,200 Nema namještaja. 250 00:22:29,720 --> 00:22:34,300 Nema se gdje sjesti. Ovo je totalno jebeno rasipanje sobe. 251 00:22:38,320 --> 00:22:40,880 Sve će se raspasti, jel' da? 252 00:22:42,920 --> 00:22:44,840 Neće to biti miran raspad. 253 00:22:47,640 --> 00:22:49,000 To je Dylanov problem. 254 00:22:50,040 --> 00:22:51,439 O, ne. 255 00:22:51,440 --> 00:22:52,600 Samov. 256 00:22:54,720 --> 00:22:58,679 A njega nije briga za ovu obitelj, 257 00:22:58,680 --> 00:23:02,280 što znači da je to i naš problem. 258 00:23:04,560 --> 00:23:05,920 Shannon... 259 00:23:07,520 --> 00:23:11,040 Njoj će biti teško, zar ne? Da, hoće. 260 00:23:15,000 --> 00:23:18,540 Zašto smo uvijek bili tako grozne jedna prema drugoj? 261 00:23:19,360 --> 00:23:21,200 Ti si grozna osoba. 262 00:23:23,920 --> 00:23:24,960 Nisam... 263 00:23:26,480 --> 00:23:30,679 Nisam ja kriva što si mala kurvica koja ne zna držati noge skupa. 264 00:23:30,680 --> 00:23:32,519 Obe nas sjebali muškarci. 265 00:23:32,520 --> 00:23:35,079 Dobro, mene ipak manje. 266 00:23:42,120 --> 00:23:45,920 Možda ipak ona opcija s bocom. 267 00:23:47,360 --> 00:23:50,519 Znam. Čekaj ovdje. 268 00:23:50,520 --> 00:23:52,040 Čekaj ovdje. Što? 269 00:23:56,600 --> 00:23:58,760 Ollie. Ollie. 270 00:24:01,200 --> 00:24:02,240 O. 271 00:24:03,560 --> 00:24:05,999 Ah, malo je pitomo. 272 00:24:06,000 --> 00:24:07,200 Ali dobro. 273 00:24:10,160 --> 00:24:12,160 Hajde. Dobro. 274 00:24:25,840 --> 00:24:27,040 Što je ovo? 275 00:24:31,040 --> 00:24:34,460 Voljela bih malo upozorenja prije ovakvih stvari. 276 00:24:53,200 --> 00:24:54,960 Ne. To nije pošteno. 277 00:25:00,360 --> 00:25:03,220 Uživaj u svom novom životu, tata. 278 00:25:21,920 --> 00:25:23,320 Da! 279 00:25:59,080 --> 00:26:00,680 Šupčino! 280 00:26:01,920 --> 00:26:03,240 Jebote! 281 00:26:11,680 --> 00:26:14,239 Gdje si bio? Ovaj, ne s tobom. 282 00:26:14,240 --> 00:26:16,199 Što radiš ovdje? 283 00:26:16,200 --> 00:26:17,640 Bila sam s tatom. 284 00:26:20,840 --> 00:26:22,519 Gdje si bila? 285 00:26:22,520 --> 00:26:25,399 Na večeri. Na večeri? 286 00:26:34,200 --> 00:26:36,160 Hoćeš li se vratiti i pomoći mami? 287 00:26:38,480 --> 00:26:40,320 Ne želim više biti tamo. 288 00:26:42,480 --> 00:26:45,319 Što, radije bi ostala ovdje sa svojim prijateljima s večere? 289 00:26:45,320 --> 00:26:47,280 Da. Bih. 290 00:26:50,800 --> 00:26:53,700 Možda bi i tebi ovdje bilo bolje. 291 00:26:56,160 --> 00:26:57,400 Razmisli o tome. 292 00:26:59,320 --> 00:27:02,400 ♪ Uvijek su govorili da sam dobro dijete 293 00:27:04,080 --> 00:27:08,999 ♪ Uvijek su govorili da imam dara za riječi 294 00:27:09,000 --> 00:27:13,000 ♪ Nikad nisam znala da mogu ostati bez riječi 295 00:27:14,320 --> 00:27:19,039 ♪ Ne znam kako ću ikad skinuti ♪ ovo prokletstvo 296 00:27:19,040 --> 00:27:22,800 ♪ Sad je svijet samo bijeli šum 297 00:27:23,960 --> 00:27:28,639 ♪ Frekvencije koje ne mogu ♪ razumjeti 298 00:27:28,640 --> 00:27:32,040 ♪ Ne da mi se više ♪ zamarati s učiteljima 299 00:27:33,360 --> 00:27:37,800 ♪ Uvijek pokušavaju oblikovati ♪ kako se ponašam... ♪ 300 00:27:42,200 --> 00:27:43,400 Molim te. 301 00:27:45,840 --> 00:27:47,200 Trebam te. 302 00:27:49,920 --> 00:27:52,720 Molim te, Arrane. 303 00:27:54,800 --> 00:27:56,040 Arrane. 304 00:27:58,040 --> 00:28:01,280 ♪ Zapalit ću cijelo ♪ mjesto... ♪ 305 00:28:02,800 --> 00:28:04,080 Trebam te. 306 00:28:07,640 --> 00:28:12,320 ♪ Otkad je otišao, ovdje više ♪ ionako nije isto... ♪ 307 00:28:15,480 --> 00:28:17,519 Radim ovo za tebe. 308 00:28:17,520 --> 00:28:20,720 ♪ Uvijek su govorili da sam dobro dijete 309 00:28:22,160 --> 00:28:27,119 ♪ Uvijek su govorili da imam dara za riječi 310 00:28:27,120 --> 00:28:30,840 ♪ Nikad nisam znala da mogu ostati bez riječi 311 00:28:32,280 --> 00:28:37,079 ♪ Ne znam kako ću ikad ♪ skinuti ovo prokletstvo 312 00:28:37,080 --> 00:28:42,119 ♪ Sad je svijet samo bijeli šum 313 00:28:42,120 --> 00:28:46,559 ♪ Frekvencije koje ne mogu ♪ razumjeti 314 00:28:46,560 --> 00:28:50,080 ♪ Ne da mi se više ♪ zamarati s učiteljima 315 00:28:51,680 --> 00:28:55,600 ♪ Uvijek pokušavaju oblikovati ♪ kako se ponašam. ♪ 316 00:29:00,600 --> 00:29:10,600 Prijevod by ZiBrZg 21187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.