Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,040 --> 00:00:12,860
Kartu i iskaznicu za popust, molim.
2
00:00:13,080 --> 00:00:14,959
Mogu dobiti povratnu?
3
00:00:14,960 --> 00:00:17,439
Karte se sad moraju kupiti unaprijed.
4
00:00:17,440 --> 00:00:18,480
Otkad to?
5
00:00:19,960 --> 00:00:21,120
Od 2016.
6
00:00:23,160 --> 00:00:24,559
Ne znam se služiti računalima.
7
00:00:24,560 --> 00:00:27,580
Gle, možeš naći nekoga
da ti pomogne.
8
00:00:27,680 --> 00:00:30,180
Dajte mi samo povratnu.
Ne mogu.
9
00:00:30,280 --> 00:00:32,759
Ne možeš ili nećeš?
10
00:00:32,760 --> 00:00:34,039
Ne mogu.
11
00:00:34,040 --> 00:00:36,740
Gle, morat ću ti napisati kaznu.
12
00:00:36,960 --> 00:00:38,119
Ja sam umirovljenik.
13
00:00:38,120 --> 00:00:39,839
Takva su pravila.
14
00:00:43,000 --> 00:00:44,759
♪ Sanjala sam
15
00:00:44,760 --> 00:00:46,479
♪ da sam učila
16
00:00:46,480 --> 00:00:48,599
♪ a onda mi je tvoja ljubav to oduzela
17
00:00:48,600 --> 00:00:50,399
♪ Sanjala sam
18
00:00:50,400 --> 00:00:52,519
♪ da sam učila
19
00:00:52,520 --> 00:00:54,399
♪ a onda mi je tvoja ljubav to oduzela
20
00:00:54,400 --> 00:00:56,239
♪ Sanjala sam
21
00:00:56,240 --> 00:00:57,959
♪ da sam učila
22
00:00:57,960 --> 00:00:59,919
♪ a onda mi je tvoja ljubav to oduzela
23
00:00:59,920 --> 00:01:01,879
♪ Pitaj me što mislim da vjerujem
24
00:01:01,880 --> 00:01:03,120
♪ Moram te vidjeti. ♪
25
00:01:46,960 --> 00:01:48,680
Voziš za kurac, kao i uvijek.
26
00:01:50,480 --> 00:01:53,799
Vidim da će ovo biti
baš sjajno zbližavanje.
27
00:01:53,800 --> 00:01:55,760
Ne želim biti ovdje.
28
00:01:57,560 --> 00:02:00,380
Samo želim pokušati objasniti.
29
00:02:01,120 --> 00:02:04,559
Dobro, u redu, o čemu želiš
razgovarati, tata?
30
00:02:04,560 --> 00:02:05,600
Hm?
31
00:02:07,080 --> 00:02:09,660
O dečku koji je ubijen?
32
00:02:11,120 --> 00:02:14,100
Ili o tajnom životu koji si vodio?
33
00:02:14,600 --> 00:02:17,959
Ili o tome što si odlučio
napustiti obitelj?
34
00:02:17,960 --> 00:02:20,719
Imamo hrpu tema.
Krenimo.
35
00:02:20,720 --> 00:02:22,440
Idem si uzeti nešto za jelo.
36
00:02:29,440 --> 00:02:30,800
Hoćeš ti što?
37
00:02:37,960 --> 00:02:39,679
Dobro sam, kako si ti?
Prilično dobro.
38
00:02:39,680 --> 00:02:43,039
Nisam bio ovdje dugo.
Dolazilio sam ovamo s tatom.
39
00:02:43,040 --> 00:02:46,040
Aha. Je li se puno promijenilo?
Ne baš.
40
00:02:47,240 --> 00:02:48,960
Jesu to Jelly Babies?
Jesu.
41
00:03:02,600 --> 00:03:04,880
Zadrži ostatak.
Hvala.
42
00:03:12,760 --> 00:03:15,799
To će te razvedriti.
Tvoje omiljene.
43
00:03:15,800 --> 00:03:18,260
Kad sam imala četiri godine.
44
00:03:18,800 --> 00:03:19,840
Bože.
45
00:03:21,280 --> 00:03:24,140
Tad si još znala biti zabavna.
46
00:03:41,800 --> 00:03:44,120
Je li ti uopće stalo do Arrana?
47
00:03:46,520 --> 00:03:49,340
Mislim, izgleda kao da nije.
48
00:03:50,360 --> 00:03:52,780
Naravno da mi je stalo.
49
00:03:54,920 --> 00:03:57,039
On nije htio biti ovdje.
50
00:03:57,040 --> 00:04:01,140
Nije htio imati veze s tim.
Misliš da je itko od nas htio?
51
00:04:02,680 --> 00:04:06,879
Misliš da smo izabrali ovakav
život zbog nekog uzbuđenja?
52
00:04:06,880 --> 00:04:09,040
Hm? Misliš da jesam?
53
00:04:16,480 --> 00:04:20,039
♪ Ti si moja rijeka što nabujalo teče
54
00:04:20,040 --> 00:04:23,879
♪ Teče duboko, teče divlje
55
00:04:23,880 --> 00:04:26,679
♪ Pratim
56
00:04:26,680 --> 00:04:30,799
♪ Pratim te, duboko more, dušo
57
00:04:30,800 --> 00:04:32,399
♪ Pratim te
58
00:04:32,400 --> 00:04:34,999
♪ Pratim
59
00:04:35,000 --> 00:04:38,719
♪ Pratim te, tamna sobo, dušo
60
00:04:38,720 --> 00:04:40,839
♪ Pratim te
61
00:04:40,840 --> 00:04:43,600
♪ On je poruka
62
00:04:45,400 --> 00:04:47,600
♪ Ja sam trkačica
63
00:04:49,560 --> 00:04:51,800
♪ On je buntovnik
64
00:04:53,720 --> 00:04:57,959
♪ Ja sam kći koja te čeka
65
00:04:57,960 --> 00:05:01,559
♪ Ti si moja rijeka što nabujalo teče
66
00:05:01,560 --> 00:05:05,719
♪ Teče duboko, teče divlje
67
00:05:05,720 --> 00:05:08,599
♪ Pratim
68
00:05:08,600 --> 00:05:12,679
♪ Pratim te, duboko more, dušo
69
00:05:12,680 --> 00:05:14,119
♪ Pratim te
70
00:05:14,120 --> 00:05:16,639
♪ Pratim
71
00:05:16,640 --> 00:05:20,599
♪ Pratim te, tamna sobo, dušo
72
00:05:20,600 --> 00:05:22,440
♪ Pratim te... ♪
73
00:06:26,320 --> 00:06:30,500
Tata, što radimo?
Samo napravi kako kažem. Molim te.
74
00:07:12,880 --> 00:07:15,900
Od ovoga ćeš postati muškarac, sine.
75
00:07:17,360 --> 00:07:20,000
Želiš biti dio
tatinog posla, zar ne?
76
00:07:22,040 --> 00:07:24,479
Obiteljskog posla...
77
00:07:24,480 --> 00:07:25,520
Naravno da želiš.
78
00:07:27,320 --> 00:07:28,959
Nemoj ga gledati kao ljudsko biće.
79
00:07:28,960 --> 00:07:30,480
Nije. On je ništa.
80
00:07:32,360 --> 00:07:34,160
Bit ću tako ponosan na tebe.
81
00:07:35,800 --> 00:07:36,840
Znaš to?
82
00:07:45,080 --> 00:07:46,240
Uzmi.
83
00:07:49,800 --> 00:07:50,840
Hajde.
84
00:07:55,200 --> 00:07:56,480
Osjeti težinu.
85
00:07:58,320 --> 00:08:00,360
Dobar je osjećaj, ha?
86
00:08:04,160 --> 00:08:05,200
Hajde, sine.
87
00:08:06,640 --> 00:08:08,000
Samo povuci.
88
00:08:15,040 --> 00:08:17,120
Samo to jebeno napravi!
89
00:08:21,080 --> 00:08:22,559
Učini to sad
90
00:08:22,560 --> 00:08:24,120
ili ću te jebeno ubiti.
91
00:09:06,480 --> 00:09:08,000
Danas izgledaš starije.
92
00:09:13,760 --> 00:09:16,919
U zadnje vrijeme baš nisi
dolazila u posjet.
93
00:09:16,920 --> 00:09:17,960
Bila sam zauzeta.
94
00:09:19,560 --> 00:09:20,680
Zauzeta.
95
00:09:22,920 --> 00:09:24,000
Aha.
96
00:09:32,440 --> 00:09:34,799
Ljudi ovdje pričaju.
97
00:09:34,800 --> 00:09:36,679
Ovo je ponižavajuće.
98
00:09:36,680 --> 00:09:39,860
Dopustila si da nam obitelj ode k vragu.
99
00:09:40,160 --> 00:09:41,999
To neće utjecati na posao.
100
00:09:42,000 --> 00:09:44,580
I dalje ćeš dobivati svoj novac.
101
00:09:44,680 --> 00:09:48,679
To ti je on rekao, je li?
Naš dečko, Dylan.
102
00:09:48,680 --> 00:09:51,279
Utječe na sve.
103
00:09:51,280 --> 00:09:55,060
Ne bih trebao o ovim
sranjima slušati od Sama.
104
00:10:01,760 --> 00:10:03,599
Ovdje me poštuju.
105
00:10:03,600 --> 00:10:06,519
Našu obitelj poštuju.
106
00:10:06,520 --> 00:10:08,840
Dylan to ruši.
107
00:10:10,080 --> 00:10:13,639
Što želiš da napravim?
Pokušala sam ga zaustaviti.
108
00:10:13,640 --> 00:10:17,820
Nikad nisi baš bila sposoban
za puno toga, je li, Ol?
109
00:10:18,360 --> 00:10:21,320
Širiti noge
jedino je što si ikad znala.
110
00:10:26,400 --> 00:10:31,200
Reci tom šupku da postoje
Adam i Eva, a ne Adam i Steve.
111
00:10:50,720 --> 00:10:51,920
Mogu dobiti jednu?
112
00:11:20,560 --> 00:11:21,800
Što ti treba?
113
00:11:23,400 --> 00:11:25,359
Da...
114
00:11:25,360 --> 00:11:26,400
Da popričamo.
115
00:11:27,520 --> 00:11:29,360
Kafić u gradu, u dva.
116
00:11:30,640 --> 00:11:32,719
Možemo li se naći kod kuće?
117
00:11:32,720 --> 00:11:34,280
Ne. U kafiću.
118
00:11:35,520 --> 00:11:36,600
Dobro.
119
00:11:43,640 --> 00:11:45,760
Nisam mislila da ćeš zvati baš mene.
120
00:11:47,720 --> 00:11:50,159
Imam osjećaj da ljudi gledaju.
121
00:11:50,160 --> 00:11:51,360
Koga jebeno briga?
122
00:11:52,600 --> 00:11:54,200
Mene.
Zašto?
123
00:12:01,000 --> 00:12:05,199
Promašaj zato što je on
odlučio biti sebičan?
124
00:12:05,200 --> 00:12:08,639
Nije on prvi muškarac
i neće biti ni zadnji.
125
00:12:08,640 --> 00:12:09,840
To oni rade.
126
00:12:10,920 --> 00:12:12,400
Sebični kreteni.
127
00:12:14,680 --> 00:12:17,280
Možda sam ja problem?
128
00:12:18,920 --> 00:12:22,600
Bila si čvrsta mala stvar kad si
mi kao klinka dolazila doma.
129
00:12:24,920 --> 00:12:29,200
Pustila si ga da te usisa kao
neka trula, mala crna rupa.
130
00:12:34,400 --> 00:12:37,999
Ovo baš i nije govor
kojim sam se nadala.
131
00:12:38,000 --> 00:12:40,840
Ne znam zašto si uopće
polagala nade u mene.
132
00:12:44,200 --> 00:12:48,399
Kad me moj Andy prevario,
zgrabila sam problem za kitu.
133
00:12:48,400 --> 00:12:49,639
Ne Andyjevu kitu,
134
00:12:49,640 --> 00:12:54,100
bio je u kući kad sam saznala, inače
bih mu je čisto odrezala.
135
00:12:54,200 --> 00:12:55,439
Ne.
136
00:12:55,440 --> 00:12:58,479
Otišla sam do kuće te cure,
137
00:12:58,480 --> 00:13:03,200
čekala vani dok se sva
sređena spremala za izlazak.
138
00:13:04,960 --> 00:13:07,540
S pivskom bocom u ruci...
139
00:13:08,360 --> 00:13:10,940
...razbila sam joj bocu o glavu, kučki.
140
00:13:12,520 --> 00:13:16,260
Kladim se da je muškarci više
ni ne pogledaju dvaput.
141
00:13:19,280 --> 00:13:21,440
Pa kome bi ti razbila bocu o glavu?
142
00:13:25,040 --> 00:13:28,480
Neću... neću bocom
nikoga, luda kučko.
143
00:13:30,360 --> 00:13:34,279
Dobro, što kažeš na neku
manje nasilnu varijantu?
144
00:13:34,280 --> 00:13:35,680
Ti mala princezice.
145
00:13:57,680 --> 00:13:59,240
Želim znati više o mami.
146
00:14:02,360 --> 00:14:03,720
O vašoj vezi.
147
00:14:10,360 --> 00:14:11,400
Ne želiš.
148
00:14:13,160 --> 00:14:14,240
Želim.
149
00:14:16,560 --> 00:14:18,479
Mislim, stalno slušam samo maminu stranu.
150
00:14:18,480 --> 00:14:21,060
Ona to opisuje kao nešto čarobno.
151
00:14:28,320 --> 00:14:29,640
Pokaži mi.
152
00:15:23,440 --> 00:15:25,780
Ponosan sam na tebe.
153
00:15:26,760 --> 00:15:29,380
Rekao sam tvojoj mami da jesam.
154
00:15:29,480 --> 00:15:31,639
Rekla je da me nikad nije
čula da to kažem.
155
00:15:31,640 --> 00:15:34,800
Rekao sam da to nikad
nisi zaslužio do danas.
156
00:15:37,920 --> 00:15:39,799
Rekao sam ti da ću ti nabaviti nešto.
157
00:15:39,800 --> 00:15:41,280
Nešto veliko.
158
00:15:43,480 --> 00:15:47,160
Ne, ne, ne. Zaslužio si to.
Jesi.
159
00:15:48,560 --> 00:15:50,880
Našao sam ti ženu.
160
00:15:52,320 --> 00:15:54,000
Bit će ti supruga.
161
00:15:57,600 --> 00:16:00,360
To je neka vrsta ugovorenog braka.
162
00:16:01,920 --> 00:16:03,759
Njezina je obitelj u istom poslu.
163
00:16:03,760 --> 00:16:06,620
Lako ih je kontrolirati.
Slabiji su od nas.
164
00:16:06,720 --> 00:16:08,160
Savršena je, ha?
165
00:16:09,880 --> 00:16:11,600
I prava je komadina.
166
00:16:13,040 --> 00:16:16,180
Da nema 15 godina, bome bih i ja.
167
00:16:17,080 --> 00:16:21,640
A ti možeš.
Imati je kad god poželiš.
168
00:16:23,400 --> 00:16:24,840
Mirna je, mala stvar.
169
00:16:25,960 --> 00:16:27,480
Svakom muškarcu...
170
00:16:28,680 --> 00:16:31,679
...treba malo pičke nakon malo
nasilja.
171
00:16:31,680 --> 00:16:32,960
Ha?
172
00:16:34,400 --> 00:16:36,919
Cat. Cat!
173
00:16:36,920 --> 00:16:38,280
Dođi ovamo, ljubavi.
174
00:16:40,960 --> 00:16:43,620
Pogledaj kako joj se njišu bokovi.
175
00:16:43,720 --> 00:16:46,860
Nevjerojatno za curu tih godina.
176
00:16:49,000 --> 00:16:51,120
A s vremenom će biti
samo bolja.
177
00:16:52,640 --> 00:16:54,040
Dvije male golupčice.
178
00:16:55,320 --> 00:16:57,440
Ljubav je krasna stvar.
179
00:17:01,640 --> 00:17:03,760
Držat će te na
pravom putu.
180
00:17:09,520 --> 00:17:10,680
Možemo sad ići?
181
00:17:21,080 --> 00:17:24,080
Dobro, jebivam vam mater, idemo!
182
00:17:25,160 --> 00:17:26,440
Mala partijska igra.
183
00:17:27,880 --> 00:17:31,039
Ja i...
184
00:17:31,040 --> 00:17:33,400
Ne ti, Harry, bez noževa!
185
00:17:34,880 --> 00:17:36,600
Ja i...
186
00:17:39,240 --> 00:17:40,320
Ti.
Ti.
187
00:17:41,640 --> 00:17:43,359
Savršeno!
188
00:17:43,360 --> 00:17:45,840
Prvi otac i sin
koji su se ikad našli.
189
00:17:47,080 --> 00:17:50,599
Ljudi bi platili stotine da gledaju
nešto takvo.
190
00:17:50,600 --> 00:17:52,799
Možda bismo trebali
početi naplaćivati, ha?
191
00:17:55,680 --> 00:17:56,720
Jesi li...
192
00:17:58,200 --> 00:17:59,640
Jesi li spreman, dečko?
193
00:18:06,720 --> 00:18:08,520
Nitko te ovdje ne zna.
194
00:18:09,840 --> 00:18:14,679
Ali Dylan bi mogao... Dylan je godinama
zaljubljen u nekog drugog,
195
00:18:14,680 --> 00:18:16,320
vara te.
196
00:18:17,720 --> 00:18:19,640
Zabavi se malo.
197
00:18:22,040 --> 00:18:23,959
Ti si luda.
198
00:18:23,960 --> 00:18:25,679
Aha.
199
00:18:25,680 --> 00:18:28,700
Ali moje potrebe su zadovoljene.
200
00:18:30,240 --> 00:18:31,760
Kad smo već kod toga...
201
00:18:37,520 --> 00:18:40,039
Louie! Kako si?
202
00:18:40,040 --> 00:18:41,480
Dobro, kako si ti?
203
00:18:43,440 --> 00:18:45,479
Ona je lik.
204
00:18:45,480 --> 00:18:47,599
Da. Je.
205
00:18:47,600 --> 00:18:49,239
Ja sam, ovaj...
206
00:18:49,240 --> 00:18:50,440
Ja sam Buster.
207
00:18:51,480 --> 00:18:52,840
Kao pas. Av.
208
00:18:53,920 --> 00:18:55,239
Av!
209
00:18:55,240 --> 00:18:56,280
Zločest.
210
00:18:57,440 --> 00:19:00,820
Ne, ovaj, rodio sam se s
golemom grivom kose.
211
00:19:15,560 --> 00:19:17,679
Slušaj, nisi baš za to?
212
00:19:17,680 --> 00:19:20,160
Ne, ne, jesam. Jesam...
213
00:19:30,200 --> 00:19:31,919
Oprosti.
214
00:19:31,920 --> 00:19:33,120
Stvarno mi je žao.
215
00:19:37,640 --> 00:19:41,100
Stvarno mi je žao.
Možeš li samo otići, molim te?
216
00:20:01,120 --> 00:20:03,480
To te ne oslobađa
tvojih grijeha, znaš.
217
00:20:05,200 --> 00:20:06,719
Ne iskupljuje Arrana.
218
00:20:06,720 --> 00:20:09,159
Zašto si izabrao baš njega
od svih ljudi?
219
00:20:09,160 --> 00:20:11,519
Nisam.
To nije bio izbor.
220
00:20:11,520 --> 00:20:12,959
Mogao si mi reći.
221
00:20:12,960 --> 00:20:14,399
Daj, tata.
222
00:20:14,400 --> 00:20:18,140
Kad si mi cijeli život
tjerao ljude od mene.
223
00:20:18,480 --> 00:20:20,479
Nisam smjela imati ni prijatelje,
a kamoli dečka.
224
00:20:20,480 --> 00:20:21,960
Da te zaštitim.
225
00:20:24,320 --> 00:20:26,959
Kako? Tako da mi ne daš da živim?
226
00:20:26,960 --> 00:20:28,999
Luke je to iskoristio
najbolje što je mogao.
227
00:20:29,000 --> 00:20:31,680
Lukeu će trebati terapija
do kraja života.
228
00:20:33,600 --> 00:20:36,520
Samo sam htio da imaš
prilike koje ja nisam imao.
229
00:20:40,560 --> 00:20:42,959
Odbacio si nas
kao da ništa ne vrijedimo.
230
00:20:42,960 --> 00:20:44,000
To nije istina.
231
00:20:46,560 --> 00:20:48,239
Tata, ostavio si nas sa Samom.
232
00:20:48,240 --> 00:20:51,479
Sam će pripaziti na stvari.
Sam je jebeni psihopat.
233
00:20:51,480 --> 00:20:54,040
Uopće ga nije briga
za našu obitelj, tata.
234
00:21:00,920 --> 00:21:01,960
Moram biti tamo.
235
00:21:03,720 --> 00:21:06,420
Zbog Toma.
Nije me briga, tata.
236
00:21:06,520 --> 00:21:07,839
Mislim, voli koga hoćeš.
237
00:21:07,840 --> 00:21:10,680
Ali i dalje imaš jebene
obaveze kod kuće. Shan...
238
00:21:13,320 --> 00:21:14,560
Još jedno mjesto.
239
00:21:17,440 --> 00:21:18,480
Molim te.
240
00:21:38,280 --> 00:21:39,440
Kako blještavo...
241
00:21:46,400 --> 00:21:48,720
Cat, stigli smo! Izlazi.
242
00:21:50,520 --> 00:21:52,399
Dobro.
243
00:21:52,400 --> 00:21:53,520
Evo.
244
00:21:54,560 --> 00:21:56,799
Imaš ključ?
245
00:21:56,800 --> 00:21:57,840
Što...?
246
00:22:11,960 --> 00:22:13,000
Kuhalo.
247
00:22:18,320 --> 00:22:21,160
Oduvijek sam mrzila
ovaj jebeni bilijarski stol.
248
00:22:22,400 --> 00:22:23,800
Stol za snooker.
249
00:22:25,760 --> 00:22:28,200
Nema namještaja.
250
00:22:29,720 --> 00:22:34,300
Nema se gdje sjesti. Ovo je
totalno jebeno rasipanje sobe.
251
00:22:38,320 --> 00:22:40,880
Sve će se raspasti, jel' da?
252
00:22:42,920 --> 00:22:44,840
Neće to biti miran raspad.
253
00:22:47,640 --> 00:22:49,000
To je Dylanov problem.
254
00:22:50,040 --> 00:22:51,439
O, ne.
255
00:22:51,440 --> 00:22:52,600
Samov.
256
00:22:54,720 --> 00:22:58,679
A njega nije
briga za ovu obitelj,
257
00:22:58,680 --> 00:23:02,280
što znači da je to i naš problem.
258
00:23:04,560 --> 00:23:05,920
Shannon...
259
00:23:07,520 --> 00:23:11,040
Njoj će biti teško, zar ne?
Da, hoće.
260
00:23:15,000 --> 00:23:18,540
Zašto smo uvijek bili tako
grozne jedna prema drugoj?
261
00:23:19,360 --> 00:23:21,200
Ti si grozna osoba.
262
00:23:23,920 --> 00:23:24,960
Nisam...
263
00:23:26,480 --> 00:23:30,679
Nisam ja kriva što si mala
kurvica koja ne zna držati noge skupa.
264
00:23:30,680 --> 00:23:32,519
Obe nas sjebali muškarci.
265
00:23:32,520 --> 00:23:35,079
Dobro, mene ipak manje.
266
00:23:42,120 --> 00:23:45,920
Možda ipak ona opcija s bocom.
267
00:23:47,360 --> 00:23:50,519
Znam. Čekaj ovdje.
268
00:23:50,520 --> 00:23:52,040
Čekaj ovdje.
Što?
269
00:23:56,600 --> 00:23:58,760
Ollie. Ollie.
270
00:24:01,200 --> 00:24:02,240
O.
271
00:24:03,560 --> 00:24:05,999
Ah, malo je pitomo.
272
00:24:06,000 --> 00:24:07,200
Ali dobro.
273
00:24:10,160 --> 00:24:12,160
Hajde.
Dobro.
274
00:24:25,840 --> 00:24:27,040
Što je ovo?
275
00:24:31,040 --> 00:24:34,460
Voljela bih malo upozorenja
prije ovakvih stvari.
276
00:24:53,200 --> 00:24:54,960
Ne. To nije pošteno.
277
00:25:00,360 --> 00:25:03,220
Uživaj u svom novom životu, tata.
278
00:25:21,920 --> 00:25:23,320
Da!
279
00:25:59,080 --> 00:26:00,680
Šupčino!
280
00:26:01,920 --> 00:26:03,240
Jebote!
281
00:26:11,680 --> 00:26:14,239
Gdje si bio?
Ovaj, ne s tobom.
282
00:26:14,240 --> 00:26:16,199
Što radiš ovdje?
283
00:26:16,200 --> 00:26:17,640
Bila sam s tatom.
284
00:26:20,840 --> 00:26:22,519
Gdje si bila?
285
00:26:22,520 --> 00:26:25,399
Na večeri.
Na večeri?
286
00:26:34,200 --> 00:26:36,160
Hoćeš li se vratiti
i pomoći mami?
287
00:26:38,480 --> 00:26:40,320
Ne želim više
biti tamo.
288
00:26:42,480 --> 00:26:45,319
Što, radije bi ostala ovdje sa
svojim prijateljima s večere?
289
00:26:45,320 --> 00:26:47,280
Da. Bih.
290
00:26:50,800 --> 00:26:53,700
Možda bi i tebi ovdje bilo bolje.
291
00:26:56,160 --> 00:26:57,400
Razmisli o tome.
292
00:26:59,320 --> 00:27:02,400
♪ Uvijek su govorili da sam dobro dijete
293
00:27:04,080 --> 00:27:08,999
♪ Uvijek su govorili da imam dara za riječi
294
00:27:09,000 --> 00:27:13,000
♪ Nikad nisam znala da mogu ostati bez riječi
295
00:27:14,320 --> 00:27:19,039
♪ Ne znam kako ću ikad skinuti
♪ ovo prokletstvo
296
00:27:19,040 --> 00:27:22,800
♪ Sad je svijet samo bijeli šum
297
00:27:23,960 --> 00:27:28,639
♪ Frekvencije koje ne mogu
♪ razumjeti
298
00:27:28,640 --> 00:27:32,040
♪ Ne da mi se više
♪ zamarati s učiteljima
299
00:27:33,360 --> 00:27:37,800
♪ Uvijek pokušavaju oblikovati
♪ kako se ponašam... ♪
300
00:27:42,200 --> 00:27:43,400
Molim te.
301
00:27:45,840 --> 00:27:47,200
Trebam te.
302
00:27:49,920 --> 00:27:52,720
Molim te, Arrane.
303
00:27:54,800 --> 00:27:56,040
Arrane.
304
00:27:58,040 --> 00:28:01,280
♪ Zapalit ću cijelo
♪ mjesto... ♪
305
00:28:02,800 --> 00:28:04,080
Trebam te.
306
00:28:07,640 --> 00:28:12,320
♪ Otkad je otišao, ovdje više
♪ ionako nije isto... ♪
307
00:28:15,480 --> 00:28:17,519
Radim ovo za tebe.
308
00:28:17,520 --> 00:28:20,720
♪ Uvijek su govorili da sam dobro dijete
309
00:28:22,160 --> 00:28:27,119
♪ Uvijek su govorili da imam dara za riječi
310
00:28:27,120 --> 00:28:30,840
♪ Nikad nisam znala da mogu ostati bez riječi
311
00:28:32,280 --> 00:28:37,079
♪ Ne znam kako ću ikad
♪ skinuti ovo prokletstvo
312
00:28:37,080 --> 00:28:42,119
♪ Sad je svijet samo bijeli šum
313
00:28:42,120 --> 00:28:46,559
♪ Frekvencije koje ne mogu
♪ razumjeti
314
00:28:46,560 --> 00:28:50,080
♪ Ne da mi se više
♪ zamarati s učiteljima
315
00:28:51,680 --> 00:28:55,600
♪ Uvijek pokušavaju oblikovati
♪ kako se ponašam. ♪
316
00:29:00,600 --> 00:29:10,600
Prijevod by ZiBrZg
21187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.