All language subtitles for Mint S01E06 1080p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:06,960 Reci mi. 2 00:00:14,840 --> 00:00:16,400 Teško je. 3 00:00:20,880 --> 00:00:22,320 Cat te zvala? 4 00:00:24,360 --> 00:00:25,880 Hoćeš da navrati? 5 00:00:27,560 --> 00:00:29,600 Ne. 6 00:00:30,960 --> 00:00:33,560 U nekom trenu moraš spojiti ta dva svijeta. 7 00:00:39,920 --> 00:00:41,600 Želiš li biti ovdje? 8 00:00:44,080 --> 00:00:45,560 Da. 9 00:00:49,080 --> 00:00:50,560 Da. 10 00:01:14,160 --> 00:01:17,040 ♪ Sanjala sam da učim 11 00:01:18,000 --> 00:01:19,799 ♪ Onda mi je tvoja ljubav to oduzela 12 00:01:19,800 --> 00:01:23,679 ♪ Sanjala sam da učim 13 00:01:23,680 --> 00:01:25,559 ♪ Onda mi je tvoja ljubav to oduzela 14 00:01:25,560 --> 00:01:29,079 ♪ Sanjala sam da učim 15 00:01:29,080 --> 00:01:31,239 ♪ Onda mi je tvoja ljubav to oduzela 16 00:01:31,240 --> 00:01:33,840 ♪ Pitaj me što mislim da vjerujem Moram te vidjeti. ♪ 17 00:01:52,680 --> 00:01:55,660 Mislim da bih trebao početi trčati. 18 00:01:55,760 --> 00:01:57,440 To govoriš već godinama. 19 00:02:06,880 --> 00:02:08,320 Mogli bismo zajedno. 20 00:02:09,560 --> 00:02:12,240 Da, mogli bismo uzeti iste likra tajice. 21 00:02:19,560 --> 00:02:21,200 Mogli bismo. 22 00:02:25,920 --> 00:02:27,479 Samo ti obuci one žarko ružičaste. 23 00:03:08,520 --> 00:03:10,040 Napojnica. 24 00:03:16,040 --> 00:03:18,439 -Hvala. 25 00:03:25,440 --> 00:03:26,960 Što si uzela? 26 00:03:33,880 --> 00:03:35,959 Doći će i do nas. 27 00:03:35,960 --> 00:03:38,760 Zauzeti su. Svi žele malo njihovog vremena. 28 00:03:40,760 --> 00:03:42,239 Pokušavaš me udebljati? 29 00:03:42,240 --> 00:03:45,119 Pokušavam? Uspijevam, gromado jedna. 30 00:03:45,120 --> 00:03:48,519 Govori za sebe. Prelijevaš se preko tih hlača. 31 00:03:48,520 --> 00:03:50,200 Hvala. 32 00:04:02,320 --> 00:04:04,999 Ne znam, strah me da je neću zanimati. 33 00:04:05,000 --> 00:04:07,520 Ne znam baš za to, stari... Ovaj... hm... 34 00:04:10,840 --> 00:04:12,679 Mama, jesi ti... jesi dobro? 35 00:04:12,680 --> 00:04:15,399 Da, znaš, dobro sam. Samo... prolazila sam. 36 00:04:15,400 --> 00:04:17,879 Pro... prolazila? 37 00:04:17,880 --> 00:04:21,460 Da, bila sam blizu, pa sam mislila svratiti. 38 00:04:21,560 --> 00:04:23,680 Jesu li to... tvoji prijatelji? 39 00:04:24,960 --> 00:04:26,520 Djeluju drago. 40 00:04:28,600 --> 00:04:30,160 Ovaj, hoćeš li, hm... 41 00:04:31,240 --> 00:04:32,959 Hoćeš li u kafić? 42 00:04:32,960 --> 00:04:34,719 -Da. -U redu. -Da 43 00:04:34,720 --> 00:04:36,280 Da, može. 44 00:04:40,520 --> 00:04:43,039 Misliš li da sam mogla doći na ovakvo mjesto? 45 00:04:43,040 --> 00:04:45,039 Mama, naravno. 46 00:04:45,040 --> 00:04:47,680 Bila bi predsjednica svih sindikata. 47 00:04:52,520 --> 00:04:54,080 Što se događa, mama? 48 00:04:55,760 --> 00:04:58,160 Dala sam vam loše djetinjstvo... 49 00:05:00,720 --> 00:05:02,200 ...zar ne? 50 00:05:04,960 --> 00:05:06,840 Imali smo odlično djetinjstvo. 51 00:05:08,160 --> 00:05:09,840 Sve što nam je trebalo. 52 00:05:11,120 --> 00:05:15,239 Ali vaš tata i taj posao... Djeca tome ne bi smjela biti izložena. 53 00:05:15,240 --> 00:05:18,279 Ni vi tome niste trebali biti izloženi. 54 00:05:18,280 --> 00:05:21,199 Tata je uvijek gurao taj svijet u naše živote. 55 00:05:21,200 --> 00:05:22,519 Ušla sam u to otvorenih očiju. 56 00:05:22,520 --> 00:05:24,999 A nije ti dao nikakav drugi izbor. 57 00:05:25,000 --> 00:05:28,400 To ne znači da sad ne smiješ htjeti nešto drugo, mama. 58 00:05:33,040 --> 00:05:35,680 Ja... nemam pojma što želim. 59 00:05:38,680 --> 00:05:41,079 To je u redu. 60 00:05:41,080 --> 00:05:42,600 Ni ja. 61 00:05:49,840 --> 00:05:51,959 Dobro, gledaj. 62 00:05:51,960 --> 00:05:53,479 To je Matthew. 63 00:05:53,480 --> 00:05:56,439 Poslali su ga u internat čim je prodisao. 64 00:05:56,440 --> 00:05:59,560 Ovdje radi do jedan ili dva ujutro svaki dan. 65 00:06:00,680 --> 00:06:02,679 Očito sam sebe mrzi. 66 00:06:02,680 --> 00:06:07,319 Ona je morala odrastati gledajući kako joj tata verbalno zlostavlja mamu. 67 00:06:07,320 --> 00:06:11,300 Sad nema pojma kako se snaći u odnosu s muškarcima. 68 00:06:12,560 --> 00:06:17,220 Ne znam što nije u redu s onim likom, ali nešto sigurno jest. 69 00:06:18,400 --> 00:06:19,960 Odlično si to odradila. 70 00:06:22,280 --> 00:06:25,719 Hajdemo nešto pojesti. Imaju odličnu tjesteninu. 71 00:06:25,720 --> 00:06:27,479 Hm, to je malo previše ugljikohidrata... 72 00:06:27,480 --> 00:06:30,319 Ah, ugljikohidrati, ugljikohidrati, ugljikohidrati! Daj. 73 00:06:30,320 --> 00:06:33,140 Dajmo si jednom dan za ugljikohidrate. 74 00:06:35,120 --> 00:06:37,160 U redu. 75 00:06:39,640 --> 00:06:41,439 Opet si hrkao. 76 00:06:41,440 --> 00:06:43,359 Ne hrčem. 77 00:06:43,360 --> 00:06:45,000 Susjedi se ne bi složili. 78 00:06:46,600 --> 00:06:49,119 Je li to bilo ono slatko hrkanje ili ono loše? 79 00:06:49,120 --> 00:06:50,399 Ono slatko. 80 00:06:52,280 --> 00:06:53,840 Ušuti! 81 00:07:13,360 --> 00:07:14,919 Mm. 82 00:07:14,920 --> 00:07:16,320 Divno. 83 00:08:00,560 --> 00:08:02,000 Jesi dobro? 84 00:08:05,920 --> 00:08:07,440 Ne baš. 85 00:08:09,280 --> 00:08:10,880 Žao mi je, mama. 86 00:08:12,000 --> 00:08:13,520 Jesi li dobro? 87 00:08:29,040 --> 00:08:30,520 Žao mi je. 88 00:08:33,400 --> 00:08:37,999 Žao mi je što nisam bila uz tebe ...kad je tata rekao da odlazi. 89 00:08:38,000 --> 00:08:39,840 Znam. Znam da ti je žao. 90 00:08:47,760 --> 00:08:50,980 I sama si prolazila kroz gubitak. 91 00:08:53,560 --> 00:08:55,399 Tata je dolazio. 92 00:08:55,400 --> 00:08:57,719 Po svoje stvari. 93 00:08:57,720 --> 00:09:00,879 Oprosti, nisam ti to mogla reći. 94 00:09:00,880 --> 00:09:02,480 Jebeno ga mrzim. 95 00:09:06,120 --> 00:09:07,920 Trenutačno i ja. 96 00:09:12,040 --> 00:09:13,400 Dođi ovamo. 97 00:09:18,400 --> 00:09:19,559 Muškarci! 98 00:09:52,880 --> 00:09:54,400 Ho, coneheid! 99 00:10:05,920 --> 00:10:07,480 Hladno je. 100 00:10:10,000 --> 00:10:11,760 Vrati se u krevet. 101 00:10:13,080 --> 00:10:14,560 Da, daj mi minutu. 102 00:10:17,960 --> 00:10:19,240 Znaš što? 103 00:10:20,760 --> 00:10:22,480 Sviđa mi se što si ovdje. 104 00:10:58,840 --> 00:11:01,119 -Luke? -Ovaj... 105 00:11:01,120 --> 00:11:03,800 -Hej, što ti radiš ovdje? -Ovaj... 106 00:11:05,920 --> 00:11:09,540 -Ovo je moj sin Luke. -Tata, možemo li razgovarati? 107 00:11:09,840 --> 00:11:12,039 Ovaj... ne baš, ne. Imam pregled. 108 00:11:12,040 --> 00:11:13,799 Mogu sama do tamo. 109 00:11:13,800 --> 00:11:15,279 Sama se ne možeš vratiti. 110 00:11:15,280 --> 00:11:18,119 E pa, to vam daje par sati za razgovor. 111 00:11:18,120 --> 00:11:19,679 Drago mi je. 112 00:11:19,680 --> 00:11:21,080 I meni. 113 00:11:31,880 --> 00:11:34,799 Moramo ići, požuri! 114 00:11:34,800 --> 00:11:37,279 -Chloe.-Ne želim ići! -Hajde,moramo odmah krenuti. 115 00:11:37,280 --> 00:11:39,040 Mama je htjela doći. 116 00:11:40,240 --> 00:11:42,080 Rekla je da te zvala. 117 00:11:45,320 --> 00:11:46,600 Jest. 118 00:11:49,040 --> 00:11:50,239 Ovaj... 119 00:11:50,240 --> 00:11:52,359 S-Sviđa li ti se ovdje? 120 00:11:52,360 --> 00:11:54,479 Da? 121 00:11:54,480 --> 00:11:57,519 -Ovaj... Čaj s mlijekom. -Mh-hm. 122 00:11:57,520 --> 00:12:00,639 -Crna kava. -U redu. Nešto za jelo? 123 00:12:00,640 --> 00:12:02,639 -Ne, dobro sam. -I ja. 124 00:12:02,640 --> 00:12:03,880 U redu. 125 00:12:05,480 --> 00:12:06,840 Crna kava? 126 00:12:08,040 --> 00:12:09,839 Što se dogodilo s tvojim vrućim čokoladama? 127 00:12:15,840 --> 00:12:17,440 Pa je li? 128 00:12:19,240 --> 00:12:21,799 -Jesam što? -Ovaj... 129 00:12:21,800 --> 00:12:23,400 Sviđa li ti se ovdje? 130 00:12:28,400 --> 00:12:30,679 Drugačije je. 131 00:12:30,680 --> 00:12:32,679 Nema toliko nogometa. 132 00:12:32,680 --> 00:12:35,159 -Hvala Bogu! -Aha. 133 00:12:35,160 --> 00:12:36,760 Aha. 134 00:12:44,240 --> 00:12:47,359 I... ovaj, Tom? 135 00:12:47,360 --> 00:12:50,120 Kako to, hm... ide? 136 00:12:54,800 --> 00:12:56,360 Dobro, da. 137 00:13:03,520 --> 00:13:05,159 Ovaj... 138 00:13:05,160 --> 00:13:09,920 M-Mislim da je mama zabrinuta zbog Sama i Shannon. 139 00:13:13,680 --> 00:13:15,160 Slušaj. 140 00:13:16,720 --> 00:13:20,380 Trebat će im malo vremena da se prilagode. 141 00:13:20,560 --> 00:13:22,880 Misli da se Sam neće pobrinuti za njih. 142 00:13:25,440 --> 00:13:28,239 Što ako se nešto dogodi mami ili Shannon? 143 00:13:28,240 --> 00:13:29,999 Neće... 144 00:13:30,000 --> 00:13:31,679 -Neće. -Ti to ne znaš. 145 00:13:31,680 --> 00:13:33,360 Neće, Luke. 146 00:13:44,760 --> 00:13:48,560 Gle, tata, želim da budeš sretan. Stvarno. 147 00:13:52,120 --> 00:13:54,039 Možeš li se samo javiti mami na telefon 148 00:13:54,040 --> 00:13:55,959 da ja ne moram biti posrednik? 149 00:13:55,960 --> 00:13:58,080 Nazvati baku? Bilo što? 150 00:14:01,560 --> 00:14:03,160 Trenutačno ne mogu. 151 00:14:12,760 --> 00:14:14,320 -Hvala. -Hvala. 152 00:14:30,000 --> 00:14:33,220 Jesi li ti i mama ikad bili sretni? 153 00:14:33,800 --> 00:14:35,320 Ono, stvarno sretni? 154 00:14:38,680 --> 00:14:40,600 Bili smo najbolji prijatelji. 155 00:14:47,200 --> 00:14:51,300 To je velik dio života koji smo žrtvovali za vas dvoje. 156 00:15:08,920 --> 00:15:10,280 A ti? 157 00:15:12,160 --> 00:15:15,559 Jesi li sretan? Sviđa li ti se ovdje? 158 00:15:15,560 --> 00:15:16,960 Misliš li... 159 00:15:18,240 --> 00:15:21,340 Misliš li da ćeš na kraju ostati? 160 00:15:23,640 --> 00:15:25,480 -Sviđa mi se ovdje, da. -Da? 161 00:15:29,640 --> 00:15:31,320 Što ti se sviđa? 162 00:15:39,400 --> 00:15:41,520 -Sviđaju mi se ljudi. -Mh-hm. 163 00:15:43,600 --> 00:15:45,600 Sviđa mi se što ovdje nisam nitko. 164 00:15:47,960 --> 00:15:51,799 Sviđa mi se što moje prijatelje ne odbija moja obitelj, 165 00:15:51,800 --> 00:15:54,320 što cure koje mi se sviđaju ne odbija mama. 166 00:15:56,080 --> 00:15:59,460 Mislim da imam osjećaj kao da mogu disati. 167 00:16:03,000 --> 00:16:04,720 To zvuči glupo, zar ne? 168 00:16:11,280 --> 00:16:12,639 Dobro izgledaš. 169 00:16:12,640 --> 00:16:13,959 Dobro izgledaš. 170 00:16:13,960 --> 00:16:16,679 Ipak me brine tvoj kolesterol. 171 00:16:16,680 --> 00:16:18,879 Upravo sam pojeo vrećicu čipsa. 172 00:16:18,880 --> 00:16:21,719 Mislim da nije samo do čipsa. Poslat ću te kući s 173 00:16:21,720 --> 00:16:24,799 popisom stvari na koje trebaš paziti u prehrani. 174 00:16:24,800 --> 00:16:28,220 Kako se osjećaš u vezi s početkom kemoterapije? 175 00:16:28,400 --> 00:16:30,200 Dobro. Da, spreman. 176 00:16:31,760 --> 00:16:35,119 Kad sljedeći put dođeš, bit će to uvodna faza terapije. 177 00:16:35,120 --> 00:16:39,159 Oprostite, doktore, ali mislim, to je velika odluka, zar ne? 178 00:16:39,160 --> 00:16:43,159 Ludo je to odlučiti nakon SAMO jednog liječničkog mišljenja. 179 00:16:43,160 --> 00:16:46,039 Mora postojati još neki put koji možemo istražiti, zar ne? 180 00:16:46,040 --> 00:16:49,199 Bojim se da NHS baš ne funkcionira tako. 181 00:16:49,200 --> 00:16:51,560 Ja sam jedini specijalist u ovoj bolnici. 182 00:17:03,440 --> 00:17:06,039 Gle, moramo privatno. 183 00:17:06,040 --> 00:17:07,919 Ne. Sviđa mi se ovdje. 184 00:17:07,920 --> 00:17:09,959 Sranje je. 185 00:17:09,960 --> 00:17:12,879 Sviđa mi se moj doktor. Zna moju povijest bolesti. 186 00:17:12,880 --> 00:17:15,559 Dobit ćeš više skrbi. Bolju skrb. 187 00:17:15,560 --> 00:17:17,439 -Ne. -Ja ću platiti. 188 00:17:17,440 --> 00:17:19,319 Hoćeš li prestati nametati svoju volju? 189 00:17:19,320 --> 00:17:20,879 To je moj život i moje zdravlje. 190 00:17:23,040 --> 00:17:25,360 Ja ću po auto. Ti uzmi recept. 191 00:17:42,840 --> 00:17:44,359 Ma daj. 192 00:17:44,360 --> 00:17:45,639 Prijatelju? 193 00:17:45,640 --> 00:17:48,159 Hej, prijatelju, hajde. 194 00:17:48,160 --> 00:17:50,199 Što sam, ono, kasnio deset, 20 minuta? 195 00:17:50,200 --> 00:17:52,159 Ovo je prometno područje i kašnjenje je kašnjenje. 196 00:17:52,160 --> 00:17:53,639 Bio sam u bolnici. 197 00:17:53,640 --> 00:17:56,279 Ovdje toga ima puno. Nekome drugome je možda trebao 198 00:17:56,280 --> 00:17:59,000 -tvoj termin. -Daj, olabavi malo. 199 00:18:00,920 --> 00:18:02,999 Ti si baš jebeni seronja, jel' da? 200 00:18:03,000 --> 00:18:04,639 Oi, pazi kako govoriš! 201 00:18:04,640 --> 00:18:06,400 -Pazim kako govorim? -Da. 202 00:18:43,000 --> 00:18:44,400 O... 203 00:18:48,080 --> 00:18:49,600 U redu. 204 00:19:36,320 --> 00:19:38,119 Vas dvoje, trebali biste doći. 205 00:19:38,120 --> 00:19:40,159 Znaš, onaj... tost sa svinjetinom, nevjerojatan je. 206 00:19:40,160 --> 00:19:42,199 Ne, ne mogu, sad moram paziti na kolesterol. 207 00:19:42,200 --> 00:19:44,559 A dobro, imaju i salate. 208 00:19:44,560 --> 00:19:47,959 -O, moj Bože... Idemo odmah po taksi! -Nemoj! -Moram pojesti tu salatu! 209 00:19:47,960 --> 00:19:49,920 Ne, stvarno su dobre, ozbiljno. 210 00:19:52,240 --> 00:19:55,080 A ti? Sviđa li ti se hrana? 211 00:19:56,400 --> 00:19:58,999 Ako je bež boje, pojest ću. 212 00:20:00,600 --> 00:20:03,319 Još ga ne mogu nagovoriti da prihvati povrće. 213 00:20:03,320 --> 00:20:07,319 Jutros sam ga vidio kako usisa pakiranje od šest kroasana. 214 00:20:07,320 --> 00:20:09,759 -Francuski kwah-sonts. Kroasani. -Kroasani. 215 00:20:09,760 --> 00:20:11,399 Oprosti, dragi. Kako profinjeno! 216 00:20:11,400 --> 00:20:13,839 Da, naš Rich je uvijek bio kulturan dečko. 217 00:20:13,840 --> 00:20:16,119 Bome jest. 218 00:20:16,120 --> 00:20:18,199 Više ne mogu u Francusku. Počnem kihati. 219 00:20:18,200 --> 00:20:20,119 -Alergičan sam. -Na Francusku? 220 00:20:20,120 --> 00:20:23,559 Na travu, mislim. Mislim da je to nešto kao peludna groznica. 221 00:20:23,560 --> 00:20:25,519 Aha, jasno. Samo u Francuskoj? 222 00:20:25,520 --> 00:20:27,719 Ne znam je li uvijek tako, ali zadnji put kad sam bio tamo, 223 00:20:27,720 --> 00:20:29,839 -bilo je baš loše. -Čudno. 224 00:20:29,840 --> 00:20:31,319 To JE čudno. 225 00:20:48,040 --> 00:20:51,220 -Samo idem po još jedno. -U redu. 226 00:20:53,560 --> 00:20:55,799 Imate li kakva putovanja dogovorena? 227 00:20:55,800 --> 00:20:58,300 Ona želi nekamo otići... 228 00:20:58,800 --> 00:21:02,100 -Bilo mi je drago upoznati te. -I meni. 229 00:21:02,200 --> 00:21:04,559 -Baš je bilo lijepo.-Da. -Hvala.Divno. Vidimo se uskoro. 230 00:21:04,560 --> 00:21:06,720 -Čuvajte se. Bok. -Sretno do kuće. 231 00:21:21,720 --> 00:21:22,920 Jesi dobro? 232 00:21:24,400 --> 00:21:26,000 Pričao sam s Cat. 233 00:21:29,960 --> 00:21:31,280 Da? 234 00:21:43,640 --> 00:21:45,160 Je li to prošlo dobro? 235 00:21:47,280 --> 00:21:51,359 Malo deranja i psovanja za početak, ali... 236 00:21:51,360 --> 00:21:53,639 ...to je bilo za očekivati. 237 00:21:53,640 --> 00:21:56,880 Sa Samom ne ide dobro. 238 00:22:01,280 --> 00:22:02,880 Je li obitelj dobro? 239 00:22:05,480 --> 00:22:07,160 Postupa impulzivno. 240 00:22:09,560 --> 00:22:11,999 Nasilno. 241 00:22:12,000 --> 00:22:13,920 Djeluje bez razmišljanja. 242 00:22:17,520 --> 00:22:19,560 Oduvijek je to imao u sebi, ali... 243 00:22:22,600 --> 00:22:26,260 ...pretpostavljam da sam to mogao držati pod kontrolom. 244 00:22:28,280 --> 00:22:30,000 Sad kad je on glavni... 245 00:22:33,240 --> 00:22:36,180 Bi li mogao razgovarati s njim? 246 00:22:40,400 --> 00:22:43,420 Mislim da je to već izvan toga. 247 00:22:45,880 --> 00:22:47,760 Brineš se za njih. 248 00:23:02,760 --> 00:23:04,360 Ne mogu se vratiti. 249 00:23:05,880 --> 00:23:07,519 Ne mogu. 250 00:23:07,520 --> 00:23:08,959 Znam. 251 00:23:08,960 --> 00:23:10,720 Ne moraš sad. 252 00:23:13,360 --> 00:23:15,880 Bio sam tako dobar u tom poslu, ali... 253 00:23:21,400 --> 00:23:24,780 ...ne mogu zamisliti da to opet radim. 254 00:23:40,080 --> 00:23:41,920 Što te činilo dobrim u tome? 255 00:23:46,760 --> 00:23:51,040 Uvijek sam bio spreman učiniti bilo što za obitelj. 256 00:23:53,880 --> 00:23:56,319 Za klince. 257 00:23:56,320 --> 00:23:58,000 Za ljude koje sam volio. 258 00:24:01,720 --> 00:24:03,200 Bilo što. 259 00:24:07,480 --> 00:24:09,599 Nisam uvijek mogao razgovarati s njima, ali... 260 00:24:09,600 --> 00:24:13,140 ...mogao sam barem paziti da imaju sve, kužiš? 261 00:24:20,520 --> 00:24:22,040 Ali onda... 262 00:24:23,880 --> 00:24:27,620 Onda, nakon nekog vremena, to jednostavno postane... 263 00:24:28,360 --> 00:24:30,000 ...normalno. 264 00:24:34,120 --> 00:24:35,960 I što više to radiš... 265 00:24:38,160 --> 00:24:40,600 ...teže je odmaknuti se. 266 00:24:43,680 --> 00:24:47,720 Jesi li to htio? Maknuti se? 267 00:24:51,880 --> 00:24:53,240 Ne tada. 268 00:24:56,400 --> 00:24:58,560 Uvijek sam to radio za nekoga. 269 00:25:00,000 --> 00:25:01,520 Za svog tatu. 270 00:25:05,440 --> 00:25:06,880 Onda za njih. 271 00:25:19,160 --> 00:25:21,320 Onda sam počeo voljeti taj osjećaj. 272 00:25:28,080 --> 00:25:29,800 Uđeš u prostoriju... 273 00:25:32,520 --> 00:25:34,560 ...i svi znaju da si tu. 274 00:25:37,800 --> 00:25:41,040 Cijela zajednica te tretira kao heroja. 275 00:25:47,920 --> 00:25:49,560 Taj osjećaj... 276 00:25:52,960 --> 00:25:55,720 ...ne mogu ga opisati. To je... 277 00:25:59,920 --> 00:26:01,720 ...čista moć. 278 00:26:10,080 --> 00:26:13,720 Radio sam stvari, Tome... 279 00:26:18,040 --> 00:26:19,320 Radio sam... 280 00:26:20,800 --> 00:26:22,680 Napravio sam neke loše stvari. 281 00:26:32,640 --> 00:26:34,240 Misliš li da sam zao? 282 00:26:38,360 --> 00:26:40,080 Mislim da si preživio. 283 00:26:42,720 --> 00:26:46,440 Mislim da si pronašao svoje mjesto u teškom svijetu. 284 00:26:50,920 --> 00:26:52,560 Volim te. 285 00:26:56,480 --> 00:26:58,560 Volim te zbog tebe. 286 00:27:00,000 --> 00:27:01,600 Svaki dio tebe. 287 00:27:05,800 --> 00:27:08,440 Volim Dylana u svom stanu... 288 00:27:11,160 --> 00:27:13,840 ...i volim Dylana izvan njega. 289 00:27:19,080 --> 00:27:23,159 Ali ako je ovo svijet u kojem stvarno želiš biti, 290 00:27:23,160 --> 00:27:25,879 onda moraš pustiti i svoju obitelj u njega. 291 00:27:44,840 --> 00:27:46,799 Bok, Shan. 292 00:27:46,800 --> 00:27:49,400 Dušo, oprosti, znam da mrziš glasovne pozive. 293 00:27:52,160 --> 00:27:55,320 Želim da znaš da... 294 00:27:56,920 --> 00:27:59,320 ...ti i Luke mi značite sve. 295 00:28:06,760 --> 00:28:10,540 Shannon, tako mi je žao zbog svega što se dogodilo. 296 00:28:11,840 --> 00:28:14,980 Zbog svega što si morala vidjeti. 297 00:28:17,920 --> 00:28:20,600 I znam da ti srce sad mora pucati. 298 00:28:30,760 --> 00:28:33,000 Shvaćam da ti je Arran puno značio. 299 00:28:35,480 --> 00:28:38,479 Postoje stvari o našoj obitelji, 300 00:28:38,480 --> 00:28:40,960 o meni, koje ne znaš. 301 00:28:44,320 --> 00:28:47,599 Dopusti mi da objasnim 302 00:28:47,600 --> 00:28:50,279 zašto sam u tom svijetu. 303 00:29:01,120 --> 00:29:04,460 Square Pegs In Round Holes Franc Moody 304 00:29:08,160 --> 00:29:18,160 Prijevod by ZiBrZg 20646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.