All language subtitles for Memory of a Killer S01E03 Samurai 2160p STAN WEB-DL DDP5 1 H 265-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,417 --> 00:00:02,297 Previously on Memory of a Killer. 2 00:00:02,298 --> 00:00:03,079 Do you have Earl in custody? 3 00:00:03,179 --> 00:00:05,122 He was goin' on about how 4 00:00:05,222 --> 00:00:07,225 someone was gonna get paid to clip some girl. 5 00:00:09,148 --> 00:00:11,010 Is there anything you can tell me about your family that-- 6 00:00:11,110 --> 00:00:13,113 that would make someone want to hurt you? 7 00:00:16,278 --> 00:00:19,222 I just wanna know who you sold this to. 8 00:00:19,322 --> 00:00:21,906 His name is Bloch... Henry Bloch. 9 00:00:22,006 --> 00:00:24,029 It was The Ferryman. 10 00:00:24,129 --> 00:00:26,132 I think your dad left this. 11 00:00:26,693 --> 00:00:28,695 This scares me. 12 00:00:30,258 --> 00:00:32,080 I mean, what am I not seeing? 13 00:00:32,180 --> 00:00:33,602 Lawmakers are revisiting 14 00:00:33,702 --> 00:00:35,966 the death of Dr. Robert Parks. 15 00:00:36,066 --> 00:00:37,768 The biochemist died two years ago 16 00:00:37,868 --> 00:00:40,332 {\an8}under mysterious circumstances. 17 00:00:40,432 --> 00:00:42,175 {\an8}I don't know why, and I don't care. 18 00:00:42,275 --> 00:00:44,277 {\an8}We do the job. We don't ask questions. 19 00:01:00,981 --> 00:01:02,203 Whoever sent you here lied to you. 20 00:02:08,477 --> 00:02:10,980 Eddie? You scared me to death with that text. 21 00:02:11,080 --> 00:02:12,583 We're screwed. We're screwed. 22 00:02:12,683 --> 00:02:14,185 Me, you, and Angelo, it's over. 23 00:02:14,285 --> 00:02:16,108 What are you talkin' about? 24 00:02:16,208 --> 00:02:18,210 They made us. We're going down. 25 00:02:21,054 --> 00:02:23,057 You better call Angelo, Marty, too. 26 00:02:37,197 --> 00:02:38,219 - McGee. - We got a situation. 27 00:02:38,319 --> 00:02:40,142 Why aren't you at the Cucina? 28 00:02:40,242 --> 00:02:41,362 I'm in the middle of a crime scene, Eddie. 29 00:02:41,363 --> 00:02:42,585 What's up guys? 30 00:02:42,685 --> 00:02:43,987 Marty, it's I.A. 31 00:02:44,087 --> 00:02:46,430 How bad? 32 00:02:46,530 --> 00:02:47,192 Just get here. 33 00:02:47,292 --> 00:02:49,294 Ah, man... 34 00:02:51,778 --> 00:02:53,781 Reynolds, I'm gonna need you to take point on this. 35 00:02:55,223 --> 00:02:57,406 Sonofabitch. 36 00:03:01,111 --> 00:03:02,133 So, there's everything and I mean... 37 00:03:02,233 --> 00:03:04,937 everything in that file. 38 00:03:05,037 --> 00:03:06,779 - Give him the basics, Eddie. - Some idiot-- 39 00:03:06,879 --> 00:03:08,662 Internal Affairs are onto us, 40 00:03:08,762 --> 00:03:09,923 never mind 30 years of busting our balls. 41 00:03:09,924 --> 00:03:11,706 I was talking to Eddie. 42 00:03:11,806 --> 00:03:14,270 So, this guy that's after us, 43 00:03:14,370 --> 00:03:16,373 his name is Detective Marco Garcia. 44 00:03:20,098 --> 00:03:21,480 How bad is it? 45 00:03:21,580 --> 00:03:24,044 He has to go. 46 00:03:24,144 --> 00:03:26,487 There's a fat file on this guy's desk. 47 00:03:26,587 --> 00:03:29,251 Monday morning, he's takin' it to the US Attorney's office. 48 00:03:29,351 --> 00:03:32,055 Our whole enterprise is about to go on record. 49 00:03:32,155 --> 00:03:35,019 It's gotta be 48 hours, and it has to look like 50 00:03:35,119 --> 00:03:37,343 an accident or it's comin' back to us. 51 00:03:37,443 --> 00:03:38,905 They know it's a big ask. 52 00:03:39,005 --> 00:03:41,068 'Big ask'. How many times 53 00:03:41,168 --> 00:03:42,870 have we stuck our necks out for you? 54 00:03:42,970 --> 00:03:44,393 Made evidence disappear, tipped you off... 55 00:03:44,493 --> 00:03:46,195 - McGee. - What? 56 00:03:46,295 --> 00:03:48,518 Dutch is your cousin Eddie not mine, 57 00:03:48,618 --> 00:03:50,621 and a thug in a suit is still a thug. 58 00:03:55,748 --> 00:03:57,731 I'm sorry. He is very, very upset. 59 00:03:57,831 --> 00:03:59,834 Believe me, he did not mean that. 60 00:04:00,395 --> 00:04:02,258 He meant every word. 61 00:04:02,358 --> 00:04:04,381 Look, we have to get this 62 00:04:04,481 --> 00:04:08,787 straightened out and it has to point away from us. 63 00:04:11,891 --> 00:04:14,355 What? You don't wanna kill an I.A.? 64 00:04:14,455 --> 00:04:15,917 It offends your principles? 65 00:04:16,017 --> 00:04:18,020 What the hell is wrong with you? 66 00:04:24,589 --> 00:04:26,592 I'll get it done. 67 00:04:27,513 --> 00:04:29,516 Let's go. 68 00:04:30,077 --> 00:04:32,080 Thank you. 69 00:04:36,206 --> 00:04:39,030 It's called an Emergency Protective Order. 70 00:04:39,130 --> 00:04:41,714 It just means we can assign a unit to your house 24/7. 71 00:04:41,814 --> 00:04:44,157 - Until when? - Until there's no more threat. 72 00:04:44,257 --> 00:04:46,601 But you told me there is no threat. 73 00:04:46,701 --> 00:04:48,603 I'm just taking every precaution there is. 74 00:04:48,703 --> 00:04:50,706 Okay, well... 75 00:04:52,669 --> 00:04:54,972 Where's Jeff? 76 00:04:55,072 --> 00:04:57,095 Investor conference. 77 00:04:57,195 --> 00:04:58,698 He didn't want to leave me alone. 78 00:04:58,798 --> 00:04:59,878 I had to basically push him out the door. 79 00:04:59,879 --> 00:05:01,702 Right. 80 00:05:01,802 --> 00:05:03,384 Can I ask you something? 81 00:05:03,484 --> 00:05:05,487 Of course. 82 00:05:06,529 --> 00:05:09,152 If someone found something... 83 00:05:09,252 --> 00:05:11,956 something they were worried about, 84 00:05:12,056 --> 00:05:15,842 but they crossed a line to find it, 85 00:05:15,942 --> 00:05:18,325 what would you suggest they do? 86 00:05:18,425 --> 00:05:20,529 You're asking for my professional advice? 87 00:05:20,629 --> 00:05:22,631 Yes. 88 00:05:23,953 --> 00:05:26,056 Boundaries are important. 89 00:05:26,156 --> 00:05:27,458 There are ways to get answers from people 90 00:05:27,558 --> 00:05:29,561 without confronting them. 91 00:05:31,404 --> 00:05:33,407 Right. 92 00:05:34,809 --> 00:05:37,713 Are you doing okay? 93 00:05:37,813 --> 00:05:40,136 Yeah, just a little jumpy. 94 00:05:46,145 --> 00:05:48,929 I need security stats on Garcia's house. 95 00:05:49,029 --> 00:05:53,776 Like, all the specs - cameras, front, back, and... 96 00:05:53,876 --> 00:05:55,116 collect as much garbage from him as possible. 97 00:05:55,117 --> 00:05:57,020 His garbage? 98 00:05:57,120 --> 00:05:59,123 Yeah. As much as you can carry. 99 00:05:59,724 --> 00:06:00,665 Yeah, I'm on it. 100 00:06:00,765 --> 00:06:02,869 Thank you. 101 00:06:02,969 --> 00:06:04,971 Angelo... 102 00:06:07,615 --> 00:06:09,678 ...McGee's a jerk, but he's not wrong. 103 00:06:09,778 --> 00:06:11,781 We owe Eddie, both of us. 104 00:06:13,143 --> 00:06:14,565 Okay. 105 00:06:14,665 --> 00:06:16,808 Now, I never mentioned it, 106 00:06:16,908 --> 00:06:18,691 but a while back, the NYPD were looking at you. 107 00:06:18,791 --> 00:06:19,812 I mean, seriously. 108 00:06:19,912 --> 00:06:21,855 Looking at me? 109 00:06:21,955 --> 00:06:23,898 Eddie made it go away. 110 00:06:23,998 --> 00:06:25,621 How? 111 00:06:25,721 --> 00:06:27,724 We took care of it. 112 00:06:35,174 --> 00:06:36,396 C'mon, it was two, three years ago. 113 00:06:36,496 --> 00:06:38,499 Don't worry about it. 114 00:06:40,462 --> 00:06:42,464 You were on a job and I needed you focused, like I do now. 115 00:06:45,108 --> 00:06:47,752 Oh, hey, where'd you go after the party? 116 00:06:50,316 --> 00:06:51,337 Lemme guess. 117 00:06:51,437 --> 00:06:53,440 Nicky? 118 00:07:04,816 --> 00:07:07,240 How's it look? 119 00:07:07,340 --> 00:07:08,580 JOE (On phone:) Detective Garcia's house is a fortress. 120 00:07:08,581 --> 00:07:11,085 Got 180 FOV cameras, 121 00:07:11,185 --> 00:07:14,690 PTZ alarm with IR sensors, 122 00:07:14,790 --> 00:07:17,174 hardwire contacts on every single door and window. 123 00:07:17,274 --> 00:07:18,936 Okay, so, what's the workaround? 124 00:07:19,036 --> 00:07:20,819 Theoretically, if I can get into the house, 125 00:07:20,919 --> 00:07:22,782 I can disable the cams. 126 00:07:22,882 --> 00:07:24,464 Theoretically? 127 00:07:24,564 --> 00:07:26,627 I've got it, okay? 128 00:07:26,727 --> 00:07:29,511 Remember what I told you the last time? 129 00:07:29,611 --> 00:07:31,033 Yeah. How could I forget? 130 00:07:31,133 --> 00:07:33,036 I'll figure out a way in. 131 00:07:33,136 --> 00:07:35,139 Okay. I'll be right there. 132 00:07:56,609 --> 00:07:58,612 You okay?! 133 00:08:11,951 --> 00:08:13,954 Okay. I'm fine. I'm okay. 134 00:08:30,017 --> 00:08:31,118 So, what am I looking at? 135 00:08:31,218 --> 00:08:33,402 That is Garcia's son, 136 00:08:33,502 --> 00:08:35,685 Samurai Lord. 137 00:08:35,785 --> 00:08:38,729 Despite his behaviour, he is in fact 21. 138 00:08:38,829 --> 00:08:40,492 So, how does this help me? 139 00:08:40,592 --> 00:08:42,374 Well, he also sells pills on the side 140 00:08:42,474 --> 00:08:45,258 under the name 'Bugman'. Garcia doesn't know about it. 141 00:08:45,358 --> 00:08:48,282 He's a straight shooter, workaholic. 142 00:08:51,928 --> 00:08:53,710 I still think shooting him might be the easiest way. 143 00:08:53,810 --> 00:08:55,813 Yeah, that's the story of my life. 144 00:08:57,976 --> 00:08:59,639 The most difficult request: "Make it look like an accident." 145 00:08:59,739 --> 00:09:00,840 You know how we do that? 146 00:09:00,940 --> 00:09:02,403 Tamper with their brakes? 147 00:09:02,503 --> 00:09:05,847 Habits, behaviour, 148 00:09:05,947 --> 00:09:07,950 what type of activities they do that can harm them. 149 00:09:11,115 --> 00:09:13,118 We are what we throw away. 150 00:09:18,766 --> 00:09:20,768 He's a diabetic. 151 00:09:22,211 --> 00:09:24,213 We're gonna spike his insulin. 152 00:09:25,816 --> 00:09:28,159 Wow. Okay. 153 00:09:28,259 --> 00:09:30,402 Do you have a problem with that? 154 00:09:30,502 --> 00:09:32,505 Two minutes ago, you were ready to shoot him. 155 00:09:33,987 --> 00:09:35,730 No, I don't have a problem with it. 156 00:09:35,830 --> 00:09:37,252 It's just he's a cop, you know? 157 00:09:37,352 --> 00:09:38,774 He's I.A. Isn't this a little bit-- 158 00:09:38,874 --> 00:09:40,777 What do you think this is? 159 00:09:40,877 --> 00:09:43,040 It's him or us. 160 00:09:45,844 --> 00:09:47,587 Just get into the house and cut off those cams. 161 00:09:47,687 --> 00:09:49,689 I need to take care of something. 162 00:10:01,106 --> 00:10:02,367 - Bro! - Oh, no. I'm-- 163 00:10:02,467 --> 00:10:03,649 I'm okay. I'm okay. 164 00:10:03,749 --> 00:10:05,752 Aah! 165 00:10:09,197 --> 00:10:10,419 - You okay, man? - Oh... 166 00:10:10,519 --> 00:10:12,622 - What happened? - Thanks, man. 167 00:10:12,722 --> 00:10:14,725 I don't know. I must've just... you know. 168 00:10:16,327 --> 00:10:18,550 I'm sorry. Wait. You're the... 169 00:10:18,650 --> 00:10:19,912 You're the Samurai Lord, right?! 170 00:10:20,012 --> 00:10:21,314 Yeah, that's me. 171 00:10:21,414 --> 00:10:22,836 I am him. 172 00:10:24,979 --> 00:10:26,562 You, uh, watch my videos? 173 00:10:26,662 --> 00:10:28,084 Dude, the 180? 174 00:10:28,184 --> 00:10:29,686 Every single time, I'm like, 175 00:10:29,786 --> 00:10:31,369 "He's so gonna lose his fingers!" 176 00:10:31,469 --> 00:10:33,471 - Yeah, that's a big one. - Yeah. 177 00:10:34,473 --> 00:10:36,656 You know, I actually think 178 00:10:36,756 --> 00:10:37,917 I've seen some of your other posts, too. Bugman? 179 00:10:37,918 --> 00:10:39,920 You, uh... 180 00:10:42,965 --> 00:10:44,968 Bugman? Who's that? 181 00:10:46,089 --> 00:10:48,473 My mistake. Sorry. 182 00:10:48,573 --> 00:10:50,355 No, I just got a big party coming up. 183 00:10:50,455 --> 00:10:52,559 I got every colour of the rainbow, you know? 184 00:10:52,659 --> 00:10:54,762 Except E. 185 00:10:54,862 --> 00:10:56,724 Yeah, I'm... still in business. 186 00:10:56,824 --> 00:10:58,827 Yeah? 187 00:11:16,332 --> 00:11:19,557 Mr. Flannery. 188 00:11:19,657 --> 00:11:20,657 I want you to know... that what I did to your-- 189 00:11:20,658 --> 00:11:22,661 Sit. 190 00:11:29,350 --> 00:11:32,615 You told Detective Woods about The Ferryman. 191 00:11:32,715 --> 00:11:34,718 Yeah. I told him everything I know. 192 00:11:36,400 --> 00:11:38,343 No, you didn't. 193 00:11:38,443 --> 00:11:40,827 I swear. 194 00:11:40,927 --> 00:11:43,190 What else did he say? 195 00:11:43,290 --> 00:11:45,794 Nothing. Just... 196 00:11:45,894 --> 00:11:48,077 the job was gonna get done, something like that. 197 00:11:48,177 --> 00:11:48,998 - What job? - I don't know. 198 00:11:49,098 --> 00:11:50,360 I didn't catch it all. 199 00:11:50,460 --> 00:11:52,483 That's all I caught. 200 00:11:52,583 --> 00:11:53,605 Just "The Ferryman's gonna handle it," 201 00:11:53,705 --> 00:11:55,708 something like that. 202 00:11:58,472 --> 00:12:00,895 He say anything about my family? 203 00:12:00,995 --> 00:12:03,259 No. No, nothing like that. 204 00:12:03,359 --> 00:12:05,361 Did he say anything about a girl. 205 00:12:06,483 --> 00:12:08,346 Yeah. 206 00:12:08,446 --> 00:12:10,829 What did he say? 207 00:12:10,929 --> 00:12:12,932 Just that she was the target. 208 00:12:17,018 --> 00:12:19,001 Did he say anything about a man named Henry Bloch? 209 00:12:19,101 --> 00:12:21,104 No. 210 00:12:24,348 --> 00:12:26,011 How did you end up in this bar, 211 00:12:26,111 --> 00:12:29,896 on this day, overhearing all of this? 212 00:12:29,996 --> 00:12:31,999 I know how it sounds. 213 00:12:38,008 --> 00:12:40,010 Do you know about The Ferryman in Greek mythology. 214 00:12:43,856 --> 00:12:46,059 He carries souls across the river. 215 00:12:49,264 --> 00:12:51,266 He takes a man from life... 216 00:12:52,308 --> 00:12:54,431 ...to death. 217 00:12:58,076 --> 00:13:00,620 Someone wanted you there. 218 00:13:00,720 --> 00:13:04,706 They wanted you to overhear this. 219 00:13:04,806 --> 00:13:09,272 You're a messenger. And Earl... 220 00:13:09,372 --> 00:13:12,477 someone is using you. 221 00:13:12,577 --> 00:13:15,260 Mr. Flannery, I really am sorry. 222 00:13:17,904 --> 00:13:20,047 Leave town. 223 00:13:20,147 --> 00:13:22,150 Tonight. 224 00:13:24,153 --> 00:13:27,157 And if I ever see you close to my family again... 225 00:13:30,242 --> 00:13:32,244 ...you're a dead man. 226 00:14:22,275 --> 00:14:24,338 I want a gun. 227 00:14:24,438 --> 00:14:27,302 Hi. Pro tip: not the best thing to shout 228 00:14:27,402 --> 00:14:31,108 when you walk into a police station. 229 00:14:31,208 --> 00:14:33,712 - And how did you even get here? - Your guys tried to stop me. 230 00:14:33,812 --> 00:14:34,892 But I threatened to jump out the window and walk here, 231 00:14:34,893 --> 00:14:36,956 so they caved. 232 00:14:37,056 --> 00:14:38,078 I need you to teach me how to use it. 233 00:14:38,178 --> 00:14:40,041 Maria, you hate guns. 234 00:14:40,141 --> 00:14:41,362 The first time I came to your dad's house, 235 00:14:41,462 --> 00:14:43,005 you made me lock it in the car. 236 00:14:43,105 --> 00:14:44,407 Yeah, well, I was a naive college student 237 00:14:44,507 --> 00:14:47,050 who hadn't been shot at. 238 00:14:47,150 --> 00:14:48,773 Maria, it's a whole process. 239 00:14:48,873 --> 00:14:50,615 You need to apply for a permit. 240 00:14:50,715 --> 00:14:52,718 I need to take control. 241 00:14:56,243 --> 00:14:58,246 You gonna help me out or not? 242 00:15:01,290 --> 00:15:02,873 Did you cut the cameras to Garcia's house? 243 00:15:02,973 --> 00:15:04,435 JOE Yep. You're clear to enter. 244 00:15:04,535 --> 00:15:07,399 Oh, wow. I mean, that's amazing, 245 00:15:07,499 --> 00:15:09,522 especially the part where you-- where, you know, you spin it, 246 00:15:09,622 --> 00:15:11,926 and twirl it, like, the thing you did. 247 00:15:12,026 --> 00:15:13,507 You talkin' about when I do this? Or when I do this? 248 00:15:13,508 --> 00:15:15,451 Can you do that again? That part again. 249 00:15:15,551 --> 00:15:17,534 Wow, yeah, I gotta... 250 00:15:17,634 --> 00:15:19,777 Here, let me show you. Let me show you. 251 00:15:19,877 --> 00:15:21,077 You know what would be better? If, somehow, you had, like, 252 00:15:21,078 --> 00:15:23,222 both hands... 253 00:15:23,322 --> 00:15:24,904 - Yeah! - Yeah, yeah, yeah. 254 00:15:25,004 --> 00:15:27,007 Yeah, that's cool. That is really cool. 255 00:15:29,090 --> 00:15:30,472 Hey, do you have any more, uh, beer? 256 00:15:30,572 --> 00:15:32,595 I'd love another beer. 257 00:15:32,695 --> 00:15:34,698 Uh, we might have some more... 258 00:16:02,777 --> 00:16:05,161 Finger off the trigger until you're on the target. 259 00:16:05,261 --> 00:16:06,923 That way no one goes home with any extra holes. 260 00:16:08,385 --> 00:16:10,248 Relax. 261 00:16:11,350 --> 00:16:13,673 Breathe out... and squeeze. 262 00:16:18,400 --> 00:16:20,402 Wow. Okay. 263 00:16:30,216 --> 00:16:32,199 Hey, do you remember when Judy Dixon 264 00:16:32,299 --> 00:16:35,123 did her No Guns In Hudson Springs thing a few years back? 265 00:16:35,223 --> 00:16:37,086 I recall a certain person helping her set up the chairs, 266 00:16:37,186 --> 00:16:38,608 carry the coffee urn. 267 00:16:38,708 --> 00:16:40,451 I never carried the coffee urn. 268 00:16:40,551 --> 00:16:42,494 If she could see you now. 269 00:16:42,594 --> 00:16:44,256 - How do I reload? - Watch. 270 00:16:49,844 --> 00:16:51,587 When your Mom passed, what make you come back 271 00:16:51,687 --> 00:16:53,149 to Hudson Springs? 272 00:16:53,249 --> 00:16:55,252 For my dad. 273 00:16:56,013 --> 00:16:57,555 I meant, what made you stay? 274 00:16:57,655 --> 00:16:59,238 It wasn't one thing. 275 00:17:05,546 --> 00:17:07,549 Are you asking me if I came back for you? 276 00:17:09,232 --> 00:17:11,735 No. No, of course not. 277 00:17:11,835 --> 00:17:13,838 Okay. 278 00:17:17,764 --> 00:17:19,766 You were married, Dave. 279 00:17:24,333 --> 00:17:25,995 Here it is, 20 dabs of E. Nice doing business with ya. 280 00:17:26,095 --> 00:17:27,197 You, uh... You want a beer? 281 00:17:27,297 --> 00:17:29,200 Nah, I gotta split. 282 00:17:29,300 --> 00:17:30,402 Are you sure? We can party all we want. 283 00:17:30,502 --> 00:17:31,924 My dad's somewhere upstate. 284 00:17:32,024 --> 00:17:34,027 He won't be back till tomorrow. 285 00:17:35,348 --> 00:17:37,732 Tomorrow? 286 00:17:37,832 --> 00:17:39,835 Day after. He's working a case. Just chill. 287 00:17:42,759 --> 00:17:44,021 JOE (On phone:) Bad news. 288 00:17:44,121 --> 00:17:46,464 - Insulin's screwed. - Why? 289 00:17:46,564 --> 00:17:47,485 Garcia's working a case, so he's not gonna be back 290 00:17:47,486 --> 00:17:50,190 until tomorrow. 291 00:17:50,290 --> 00:17:52,473 ANGELO Where are you? 292 00:17:52,573 --> 00:17:55,838 Just left the house. The kid can talk. 293 00:17:55,938 --> 00:17:59,283 Plan B. Find out where he is. 294 00:17:59,383 --> 00:18:01,005 The kid's phone can probably get us that, 295 00:18:01,105 --> 00:18:03,969 but he just left. Have to track him down again. 296 00:18:04,069 --> 00:18:06,052 Yeah, you better. We screw this up, 297 00:18:06,152 --> 00:18:08,696 it's not just prison. 298 00:18:08,796 --> 00:18:12,581 We're looking at conspiracy to kill a cop, an I.A. cop, 299 00:18:12,681 --> 00:18:14,144 which mean's they're going to try to turn it into federal, 300 00:18:14,244 --> 00:18:15,204 and then we're gonna be looking at a needle. 301 00:18:15,205 --> 00:18:16,867 You understand? 302 00:18:16,967 --> 00:18:18,870 We only have 24 hours. 303 00:18:18,970 --> 00:18:20,973 Yeah, very comforting. 304 00:19:11,084 --> 00:19:13,628 Thank you. 305 00:19:23,221 --> 00:19:25,224 I like this new club better. 306 00:19:29,150 --> 00:19:31,152 Yeah, well, I don't get to choose where they put me. 307 00:19:37,441 --> 00:19:40,105 So, I clean my gun with lithium. 308 00:19:40,205 --> 00:19:42,669 It works in low temperatures. 309 00:19:42,769 --> 00:19:45,953 That's why the gun was in the refrigerator. 310 00:19:46,053 --> 00:19:48,597 Great. That explains everything. 311 00:19:48,697 --> 00:19:51,241 Except you asking questions 312 00:19:51,341 --> 00:19:54,606 about Carl Mosher and him turning up dead the next day. 313 00:19:54,706 --> 00:19:56,609 Yeah, I heard about that. 314 00:19:56,709 --> 00:19:58,711 You sell photocopiers, huh? 315 00:20:00,754 --> 00:20:02,837 If you did it and someone saw me leave with you... 316 00:20:11,209 --> 00:20:13,212 The picture inside... 317 00:20:13,532 --> 00:20:15,535 ...is that your daughter? 318 00:20:22,465 --> 00:20:24,468 She's beautiful. 319 00:20:25,750 --> 00:20:27,492 I had a good time, by the way. 320 00:20:27,592 --> 00:20:30,497 And I'd like to take you to breakfast. 321 00:20:30,597 --> 00:20:32,599 That place you mentioned across the park. 322 00:20:40,130 --> 00:20:42,634 Hey, Lorenzo. 323 00:20:42,734 --> 00:20:44,737 Where's Nicky? 324 00:20:57,314 --> 00:20:59,057 You speak to Macy? 325 00:20:59,157 --> 00:21:00,579 I told you I spoke to Macy. 326 00:21:00,679 --> 00:21:02,181 So, where were you last night. 327 00:21:02,281 --> 00:21:03,583 I was at work. She didn't see me there. 328 00:21:03,683 --> 00:21:04,865 Been working a lot these days. 329 00:21:04,965 --> 00:21:06,387 Are we gonna hang out tonight or what? 330 00:21:06,487 --> 00:21:08,030 I'm not sure yet. I gotta play it by ear. 331 00:21:08,130 --> 00:21:08,850 I'll let you know. 332 00:21:09,812 --> 00:21:11,815 Yeah. 333 00:21:13,217 --> 00:21:15,220 Okay. We're on our way. 334 00:21:17,543 --> 00:21:19,566 Yeah, Joe. 335 00:21:19,666 --> 00:21:20,968 JOE You ready to do some drivin'? 336 00:21:21,068 --> 00:21:22,250 I got a beat on Garcia's location. 337 00:21:22,350 --> 00:21:24,453 Where is he? 338 00:21:24,553 --> 00:21:26,135 Now, he's just outside of Albany. 339 00:21:26,235 --> 00:21:28,178 It's about a three hour drive. 340 00:21:28,278 --> 00:21:30,281 I'll be there in two. 341 00:21:45,022 --> 00:21:46,102 You're about a hundred yards away. 342 00:21:46,103 --> 00:21:48,807 Got it. 343 00:21:48,907 --> 00:21:50,910 I texted you a picture of him for a positive ID. 344 00:21:52,152 --> 00:21:54,155 I see it. 345 00:22:56,603 --> 00:22:58,426 You think I don't know what you're doing? 346 00:23:01,049 --> 00:23:02,432 You mean aside from fully cooperating? 347 00:23:02,532 --> 00:23:04,234 It's time to quit stalling. 348 00:23:04,334 --> 00:23:06,437 Hand over the evidence. Look, 349 00:23:06,537 --> 00:23:08,921 for the avoidance of doubt, 350 00:23:09,021 --> 00:23:10,462 I need everything you've got on your partner and his cousin, 351 00:23:10,463 --> 00:23:12,466 or you can kiss immunity goodbye. 352 00:23:17,793 --> 00:23:19,416 This should lock 'em both up 353 00:23:19,516 --> 00:23:21,518 'til you and I are dead and gone. 354 00:23:33,776 --> 00:23:36,119 All the time they spent together, in the car, 355 00:23:36,219 --> 00:23:39,564 in the bars, in the office, I mean, years, 356 00:23:39,664 --> 00:23:42,168 Eddie had no idea who McGee was. 357 00:23:42,268 --> 00:23:44,571 How d'you explain that? 358 00:23:44,671 --> 00:23:48,256 Maybe just too close to see it. 359 00:23:48,356 --> 00:23:52,302 We can all tell a lie, we can wear a mask, 360 00:23:52,402 --> 00:23:55,266 but to be that lie 24/7, like a frickin' avatar, 361 00:23:55,366 --> 00:23:57,890 I mean, that is... something else. 362 00:24:01,976 --> 00:24:03,979 Makes you wonder who else is wearing a mask. 363 00:24:13,873 --> 00:24:17,938 And it's so ironic because McGee 364 00:24:18,038 --> 00:24:19,781 was a total choirboy before he met Eddie. 365 00:24:19,881 --> 00:24:22,345 Straight as an arrow. 366 00:24:22,445 --> 00:24:23,667 Guy wouldn't take a bottle of bourbon 367 00:24:23,767 --> 00:24:25,950 from the Teamsters at Christmas. 368 00:24:26,050 --> 00:24:27,632 Then, Eddie shows him the ropes, 369 00:24:27,732 --> 00:24:29,735 McGee turns around and hangs us with it. 370 00:24:35,303 --> 00:24:37,306 What d'you think? 371 00:24:37,867 --> 00:24:39,869 I don't know. 372 00:24:41,311 --> 00:24:43,314 I got an idea. 373 00:24:44,957 --> 00:24:47,620 Thank you. 374 00:24:47,720 --> 00:24:48,862 That's some great progress. 375 00:24:48,962 --> 00:24:50,665 Shut up. 376 00:24:50,765 --> 00:24:53,509 Seriously. You're a natural. 377 00:24:53,609 --> 00:24:55,311 DISPATCHER Unit two-four, Detective Woods, 378 00:24:55,411 --> 00:24:56,793 copy? 379 00:24:56,893 --> 00:24:59,477 Go ahead, Dispatch. 380 00:24:59,577 --> 00:25:01,881 We got a possible DB in the river up at the park. 381 00:25:01,981 --> 00:25:03,683 State called it in. County's requesting you as lead. 382 00:25:03,783 --> 00:25:05,606 What's your 20? 383 00:25:05,706 --> 00:25:07,709 Two-four en route. ETA ten. 384 00:25:10,232 --> 00:25:12,135 I'm gonna have to call you a taxi. 385 00:25:12,235 --> 00:25:14,619 Aren't you supposed to watch over me? 386 00:25:14,719 --> 00:25:16,421 You don't mind the ride along? 387 00:25:16,521 --> 00:25:18,524 As long as you hit the lights. 388 00:25:19,926 --> 00:25:21,929 Let's go. 389 00:25:49,288 --> 00:25:51,791 Hey, I'll be right back. 390 00:26:41,802 --> 00:26:44,826 Ma'am, you're going to have to step away. 391 00:26:56,102 --> 00:26:59,607 Mr. Flannery? 392 00:26:59,707 --> 00:27:01,810 Agent Grant, any progress on the case? 393 00:27:01,910 --> 00:27:04,294 Not yet. How's Maria? 394 00:27:04,394 --> 00:27:06,016 She's great, thank you. 395 00:27:06,116 --> 00:27:08,420 She's getting stronger by the day. 396 00:27:08,520 --> 00:27:10,423 Good. I'm glad to hear that. And how are you holding up? 397 00:27:10,523 --> 00:27:13,867 I imagine this is all very, uh, difficult. 398 00:27:13,967 --> 00:27:15,970 Uh, we're managing. 399 00:27:18,814 --> 00:27:21,959 San Marzanos... 400 00:27:22,059 --> 00:27:24,202 and fresh basil - 401 00:27:24,302 --> 00:27:27,607 someone knows how to cook a real Italian meal. 402 00:27:27,707 --> 00:27:29,209 I have a friend who's a very good chef 403 00:27:29,309 --> 00:27:31,312 who tells me what I should be buying. 404 00:27:43,930 --> 00:27:46,153 They have you staying here during the investigation? 405 00:27:46,253 --> 00:27:48,837 They do. You know, although, uh, 406 00:27:48,937 --> 00:27:52,162 I doubt my per diem will cover those fancy San Marzanos. 407 00:27:52,262 --> 00:27:54,966 Your buck does go a heck of lot further here 408 00:27:55,066 --> 00:27:56,368 than it does in the city, though. 409 00:27:56,468 --> 00:27:58,130 That's one of the perks 410 00:27:58,230 --> 00:27:59,612 of being in Hudson Springs, I guess. 411 00:27:59,712 --> 00:28:01,715 Yes. It's one of the advantages. 412 00:28:10,007 --> 00:28:12,310 Mm. 413 00:28:12,410 --> 00:28:14,513 I must confess, I do have a fantasy... 414 00:28:14,613 --> 00:28:16,716 Mmm? 415 00:28:16,816 --> 00:28:19,120 ...about disappearing into a place like this. 416 00:28:19,220 --> 00:28:21,223 Fresh start, just a whole new identity. 417 00:28:24,227 --> 00:28:26,010 Well, that's an interesting way of looking at it. 418 00:28:26,110 --> 00:28:30,336 No, I know it sounds dramatic. But... 419 00:28:30,436 --> 00:28:32,659 I am amazed by people who can just 420 00:28:32,759 --> 00:28:34,762 shed their old skin, you know? 421 00:28:40,370 --> 00:28:42,152 - Mr. Flannery. - Harold! 422 00:28:42,252 --> 00:28:43,875 Hey, I've got that Parmigiano-Reggiano 423 00:28:43,975 --> 00:28:45,055 you asked for. It just came in this morning. 424 00:28:45,056 --> 00:28:46,759 Fantastic. Thank you. 425 00:28:46,859 --> 00:28:50,805 You are quite the regular customer. 426 00:28:50,905 --> 00:28:52,968 Yes. Well, I've lived here for a number of years. 427 00:28:53,068 --> 00:28:55,051 It's a small town; I get to know everybody 428 00:28:55,151 --> 00:28:57,254 and they see you around town. 429 00:28:57,354 --> 00:29:00,098 Yeah, I think I noticed you... 430 00:29:00,198 --> 00:29:01,820 outside of my hotel, 431 00:29:01,920 --> 00:29:04,424 on your morning run. 432 00:29:04,524 --> 00:29:07,548 Yeah, your stride is so aggressive. 433 00:29:07,648 --> 00:29:09,832 It's like you're in training for something. 434 00:29:09,932 --> 00:29:11,874 Oh, I love half marathons. 435 00:29:11,974 --> 00:29:13,977 That explains it. 436 00:29:18,864 --> 00:29:20,867 I'm gonna let you get back to your shopping. 437 00:29:25,994 --> 00:29:27,657 - Mr. Flannery? - Yes. 438 00:29:27,757 --> 00:29:29,860 It really has been a lovely surprise 439 00:29:29,960 --> 00:29:31,963 running into you like this. 440 00:29:49,147 --> 00:29:51,150 You're awfully quiet tonight. 441 00:29:54,435 --> 00:29:56,878 I may have done something I shouldn't have. 442 00:30:00,403 --> 00:30:02,226 When Jeff was out of town, I called Dave. 443 00:30:02,326 --> 00:30:04,269 Why did you call him? 444 00:30:04,369 --> 00:30:06,071 Just to hang out. 445 00:30:06,171 --> 00:30:07,073 And did you hang out? 446 00:30:07,173 --> 00:30:09,175 Yeah. 447 00:30:11,339 --> 00:30:13,121 But it somehow feels like cheating. Is that crazy? 448 00:30:13,221 --> 00:30:14,563 I think it depends on, um, 449 00:30:14,663 --> 00:30:16,526 what your intention is. 450 00:30:16,626 --> 00:30:18,489 Wait. Are you telling me that...? 451 00:30:18,589 --> 00:30:19,549 No, no, no, no. It was nothing like that. No. 452 00:30:19,550 --> 00:30:21,453 It's just, um... 453 00:30:21,553 --> 00:30:24,036 uh, he took me on a ride along. 454 00:30:26,840 --> 00:30:28,503 We saw a dead body, Dad. 455 00:30:28,603 --> 00:30:30,145 In Hudson Springs? 456 00:30:30,245 --> 00:30:32,028 He thinks the guy may have slipped, 457 00:30:32,128 --> 00:30:33,871 like lost his footing or something. 458 00:30:33,971 --> 00:30:35,633 They know who it is? 459 00:30:35,733 --> 00:30:38,237 Mm. No, not yet. 460 00:30:38,337 --> 00:30:40,400 You know where they found him? 461 00:30:40,500 --> 00:30:42,523 A couple of miles downstream 462 00:30:42,623 --> 00:30:44,045 from the bridge where we used to hike with Mom. 463 00:30:44,145 --> 00:30:47,009 Yeah. 464 00:30:47,109 --> 00:30:49,172 It's crazy, all this violence. 465 00:30:49,272 --> 00:30:51,275 It's like you're not safe anywhere. 466 00:30:54,560 --> 00:30:57,103 Yeah. 467 00:30:57,203 --> 00:30:59,206 It's a whole new world. 468 00:31:01,850 --> 00:31:05,395 It reminds me of this other crazy thing I heard about. 469 00:31:05,495 --> 00:31:08,920 {\an8}A guy at work handed me an article about an account 470 00:31:09,020 --> 00:31:12,125 we sold copiers to, 471 00:31:12,225 --> 00:31:15,149 and it turned out he was involved in the mob. 472 00:31:17,512 --> 00:31:20,657 Wait. 473 00:31:20,757 --> 00:31:23,020 Not the guy who was gunned down on Lake George? 474 00:31:23,120 --> 00:31:24,943 Yeah. Did you read that article? 475 00:31:25,043 --> 00:31:27,046 Yeah. 476 00:31:29,048 --> 00:31:31,051 {\an8}Crazy. 477 00:31:47,675 --> 00:31:49,057 Nice to see you playing with your food 478 00:31:49,157 --> 00:31:50,138 while the house burns down. 479 00:31:50,238 --> 00:31:52,241 Out! 480 00:31:58,490 --> 00:32:01,154 Let's not forget who's asking who for help here. 481 00:32:01,254 --> 00:32:02,716 Oh, we're not. But Garcia's still breathing. 482 00:32:02,816 --> 00:32:04,819 Why? 483 00:32:05,500 --> 00:32:07,763 Angelo's working on it. 484 00:32:07,863 --> 00:32:10,848 Really? 485 00:32:10,948 --> 00:32:13,812 'Cause from where I'm standin', the clock's ticking 486 00:32:13,912 --> 00:32:15,915 while this bastard's walking around with our files. 487 00:32:23,846 --> 00:32:26,109 I know why you're stalling. 488 00:32:26,209 --> 00:32:28,212 You're scared of wasting an I.A. 489 00:32:31,857 --> 00:32:34,601 Garcia's a diabetic. 490 00:32:34,701 --> 00:32:36,704 His son's a junkie. I'm gonna spike his insulin. 491 00:32:39,308 --> 00:32:41,291 So, we need you to get into the evidence room, 492 00:32:41,391 --> 00:32:43,394 steal some Fentanyl, and meet us at Garcia's tonight. 493 00:32:46,879 --> 00:32:48,881 You heard him. Let's get the Fentanyl. 494 00:32:58,495 --> 00:33:00,498 He better show up. 495 00:33:05,104 --> 00:33:07,488 Yeah. 496 00:33:07,588 --> 00:33:08,970 JOE (On phone:) Done. The kid's out cold. 497 00:33:09,070 --> 00:33:10,612 - For how long? - A few hours, 498 00:33:10,712 --> 00:33:11,593 maybe more, with all the crap he took. 499 00:33:11,594 --> 00:33:12,896 Good. 500 00:33:12,996 --> 00:33:14,057 McGee will meet us there. 501 00:33:14,157 --> 00:33:16,160 I'm about two minutes out. 502 00:33:43,439 --> 00:33:46,263 Fentanyl? 503 00:33:46,363 --> 00:33:48,366 Wanna let me in before the neighbourhood watch gets chatty? 504 00:33:49,808 --> 00:33:51,811 Where's Garcia? 505 00:33:55,776 --> 00:33:57,519 - What are you nuts? - You tell me. 506 00:33:57,619 --> 00:34:00,203 What are you doin' Angelo? 507 00:34:00,303 --> 00:34:02,305 I was at the camper. I heard everything you said. 508 00:34:04,188 --> 00:34:06,772 It was me or Eddie. 509 00:34:06,872 --> 00:34:08,454 So, you ratted out your partner? 510 00:34:08,554 --> 00:34:11,539 Oh, like Eddie wouldn't do the same to me? 511 00:34:11,639 --> 00:34:14,222 My name is in that list. 512 00:34:14,322 --> 00:34:15,865 It's not, Angelo. I've seen the files. 513 00:34:15,965 --> 00:34:17,908 Dutch is implicated. 514 00:34:18,008 --> 00:34:19,830 Eddie's implicated. You barely figure. 515 00:34:19,930 --> 00:34:21,913 You would risk killing a cop to save Eddie or Dutch? 516 00:34:22,013 --> 00:34:23,556 What are you talking about? 517 00:34:23,656 --> 00:34:25,478 Open your eyes. 518 00:34:25,578 --> 00:34:27,581 Dutch is playing you Angelo. 519 00:35:11,924 --> 00:35:13,306 Dutch. It's done. 520 00:35:13,406 --> 00:35:15,469 Dad? 521 00:35:15,569 --> 00:35:17,472 Who's Dutch? 522 00:35:17,572 --> 00:35:19,315 What's done? 523 00:35:19,415 --> 00:35:21,417 Dad? 524 00:35:23,781 --> 00:35:25,523 Danny? 525 00:35:26,545 --> 00:35:29,088 Oh... 526 00:35:29,188 --> 00:35:31,852 Oh, God. Danny? 527 00:35:31,952 --> 00:35:34,536 What'd you do? 528 00:35:34,636 --> 00:35:37,500 - Mm. - Danny, what'd you do? 529 00:35:37,600 --> 00:35:39,183 What the hell did you do?! 530 00:35:39,283 --> 00:35:41,586 Oh, no. Dad... 531 00:35:41,686 --> 00:35:44,550 Oh, God. Did you...? 532 00:35:44,650 --> 00:35:46,353 I-- I blacked out. 533 00:35:46,453 --> 00:35:47,795 - You blacked... - I swear, I didn't-- 534 00:35:47,895 --> 00:35:50,158 I-- I couldn't have, Dad. 535 00:35:50,258 --> 00:35:53,643 Dad, please, please, please... 536 00:35:53,743 --> 00:35:55,766 Dad, please help. Help me, Dad. 537 00:35:55,866 --> 00:35:57,889 Dad! Dad, please! 538 00:35:57,989 --> 00:36:01,534 What did you do? 539 00:36:01,634 --> 00:36:02,736 What do you remember?! What'd you do?! 540 00:36:02,836 --> 00:36:04,839 I blacked out, okay?! 541 00:36:06,521 --> 00:36:08,745 Please. 542 00:36:08,845 --> 00:36:09,765 All right, we gotta get him outta here. 543 00:36:09,766 --> 00:36:11,148 Just get his legs. Just... 544 00:36:20,781 --> 00:36:22,484 - Come on. - Okay, okay, okay. 545 00:36:22,584 --> 00:36:23,926 Get his legs! Come on! 546 00:36:24,026 --> 00:36:25,048 Okay, okay, okay! 547 00:36:26,750 --> 00:36:29,173 Come on. 548 00:36:32,318 --> 00:36:34,321 I don't know... 549 00:36:46,538 --> 00:36:48,541 Ah, this is bad. 550 00:36:56,432 --> 00:36:58,435 You need help? 551 00:36:59,556 --> 00:37:01,980 What do you want? 552 00:37:05,204 --> 00:37:07,107 You set me up. 553 00:37:07,207 --> 00:37:08,749 Get his legs! Come on! 554 00:37:08,849 --> 00:37:10,852 DANNY Okay, okay, okay! 555 00:37:11,974 --> 00:37:13,997 You killed McGee, not Danny. 556 00:37:14,097 --> 00:37:16,000 You have no proof. 557 00:37:16,100 --> 00:37:18,103 I have plenty. 558 00:37:19,985 --> 00:37:22,689 So, nobody needs to see this. 559 00:37:22,789 --> 00:37:26,935 All you need to do is erase the files on Eddie Marino. 560 00:37:27,035 --> 00:37:29,018 Eddie Marino... 561 00:37:39,573 --> 00:37:41,275 When-- When my wife was dying 562 00:37:41,375 --> 00:37:45,041 and she was slipping away, 563 00:37:45,141 --> 00:37:47,464 I-I promised her that I'd put our son first. 564 00:37:52,752 --> 00:37:55,155 But I just... I just buried myself in work. 565 00:37:58,520 --> 00:38:00,523 You mean you ratted out your friends. 566 00:38:01,844 --> 00:38:04,989 McGee, Eddie, they're not cops; 567 00:38:05,089 --> 00:38:06,912 they're just criminals with badges. 568 00:38:07,012 --> 00:38:09,015 They lost-- they lost themselves years ago. 569 00:38:11,138 --> 00:38:13,140 At least you know who you are. 570 00:38:23,635 --> 00:38:25,638 Give me this. 571 00:38:35,452 --> 00:38:36,834 You took care of things, 572 00:38:36,934 --> 00:38:40,479 like always. 573 00:38:40,579 --> 00:38:43,684 How did you know Garcia would take the bait? 574 00:38:43,784 --> 00:38:45,967 Fathers'll do anything for their kids. 575 00:38:46,067 --> 00:38:48,070 Speaking from experience. 576 00:38:52,356 --> 00:38:54,379 How come you didn't tell me? 577 00:38:54,479 --> 00:38:56,682 Before when the cops were looking at me. 578 00:38:59,646 --> 00:39:01,649 Me and Eddie took care of it. 579 00:39:03,372 --> 00:39:05,815 Yeah, you said that. 580 00:39:07,537 --> 00:39:09,540 You didn't need to know. 581 00:39:12,384 --> 00:39:14,367 Makes me wonder what else I don't know. 582 00:39:14,467 --> 00:39:16,811 Look, don't take this the wrong way, 583 00:39:16,911 --> 00:39:18,914 but what you don't know could wipe out the Eastern Seaboard. 584 00:39:22,078 --> 00:39:26,384 Me and Eddie had your back, just like old times. 585 00:39:26,484 --> 00:39:28,868 Let's not fix what ain't broke. 586 00:39:28,968 --> 00:39:30,971 Next time... 587 00:39:32,893 --> 00:39:35,217 ...I wanna know. Understand? 588 00:39:37,259 --> 00:39:39,262 You have my word. 589 00:39:42,667 --> 00:39:44,670 One condition. 590 00:39:46,352 --> 00:39:47,334 You stay for lunch. 591 00:39:47,434 --> 00:39:50,098 You're incredible. 592 00:39:50,198 --> 00:39:52,701 Eddie's wound a little tight today; I could use the backup. 593 00:39:52,801 --> 00:39:54,304 Oh, my God, you're unbelievable. 594 00:39:54,404 --> 00:39:56,407 I'll get the silverware. 595 00:40:02,736 --> 00:40:05,099 What are we gonna drink to today? 596 00:40:07,102 --> 00:40:09,645 To Eddie. 597 00:40:09,745 --> 00:40:10,807 Don't give him any. 598 00:40:10,907 --> 00:40:12,690 That's the last thing we need. 599 00:40:12,790 --> 00:40:13,851 - Salute. - Salute. 600 00:40:26,810 --> 00:40:28,812 Peace offering? 601 00:40:29,533 --> 00:40:30,635 {\an8}I would let you in, 602 00:40:30,735 --> 00:40:32,758 {\an8}but my life is too complicated. 603 00:40:32,858 --> 00:40:35,622 I don't need a jealous mobster on my tail. 604 00:40:37,825 --> 00:40:40,329 I'm sorry. 605 00:40:40,429 --> 00:40:42,572 - I shoulda told you. - Hmm. 606 00:40:42,672 --> 00:40:44,675 Good thing I ended it. 607 00:41:03,462 --> 00:41:05,164 Who hired you? 608 00:41:05,264 --> 00:41:07,327 The Ferryman. 609 00:41:55,856 --> 00:41:57,718 Where is he? 610 00:41:57,818 --> 00:41:59,821 I know you work for The Ferryman. 611 00:42:02,265 --> 00:42:04,268 You're gonna take me to him. 42284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.