All language subtitles for La.Fille.De.Son.Pere.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:10,337 --> 00:01:13,420 At the beginning, Étienne is twenty. 4 00:01:13,587 --> 00:01:15,295 He suspects nothing. 5 00:01:48,378 --> 00:01:51,045 COUNT ME OUT 6 00:05:24,462 --> 00:05:26,003 I'll go park. 7 00:05:50,628 --> 00:05:52,462 Gulosus aristotelis. 8 00:06:03,420 --> 00:06:05,212 Clamator jacobinus. 9 00:06:25,670 --> 00:06:26,837 Étienne. 10 00:06:27,378 --> 00:06:29,795 Don't be like that. Watch the game. 11 00:06:42,670 --> 00:06:44,087 She'll be back. 12 00:06:45,753 --> 00:06:48,045 Anyone can wander for a while. 13 00:07:56,253 --> 00:07:59,462 Dad, did you love my mother? 14 00:08:00,670 --> 00:08:01,628 Yes. 15 00:08:01,795 --> 00:08:03,962 - You love her still? - No. 16 00:08:04,378 --> 00:08:06,253 Absence isn't a feeling. 17 00:08:06,420 --> 00:08:07,962 What's that mean? 18 00:08:08,128 --> 00:08:10,087 You can't love someone absent. 19 00:08:10,253 --> 00:08:11,753 You sure? 20 00:08:11,920 --> 00:08:14,128 Yes. It's like anything, in life. 21 00:08:15,128 --> 00:08:16,795 You just decide. 22 00:08:18,587 --> 00:08:22,212 You give up on that love, and it vanishes. 23 00:08:23,378 --> 00:08:26,045 So you could decide to stop loving me? 24 00:08:27,212 --> 00:08:28,670 That's impossible. 25 00:08:28,837 --> 00:08:31,503 I'll always love you. No conditions. 26 00:08:31,795 --> 00:08:33,628 Even if I'm absent? 27 00:08:34,462 --> 00:08:35,878 We'll always be together. 28 00:08:43,170 --> 00:08:46,170 NO LOVE LOST 29 00:09:34,212 --> 00:09:35,420 What? 30 00:09:35,587 --> 00:09:37,087 Just looking at you. 31 00:09:39,170 --> 00:09:40,378 Then stop. 32 00:09:44,795 --> 00:09:45,920 Stop! 33 00:09:58,378 --> 00:10:00,003 How's it going with Youssef? 34 00:10:01,587 --> 00:10:03,503 We don't even have sex. 35 00:10:03,837 --> 00:10:07,503 You're just teens sharing a bed, without touching. 36 00:10:09,545 --> 00:10:11,420 You'd want me to fuck. 37 00:10:11,587 --> 00:10:14,545 To pose as a sensitive, new-age Dad. 38 00:10:15,420 --> 00:10:17,837 He still doesn't need to sneak in. 39 00:10:18,462 --> 00:10:19,878 He's shy. 40 00:10:21,378 --> 00:10:23,795 I'll respect his shyness. 41 00:10:24,253 --> 00:10:26,587 - And my privacy. - That too. 42 00:10:31,253 --> 00:10:32,587 Got my scores. 43 00:10:36,837 --> 00:10:38,503 You look. I don't care. 44 00:10:43,378 --> 00:10:44,503 Metz. 45 00:10:48,420 --> 00:10:49,962 Metz school of fine arts. 46 00:10:51,212 --> 00:10:53,128 Metz is nice. 47 00:10:53,295 --> 00:10:55,545 201 miles away. 48 00:10:56,170 --> 00:10:59,087 You're not expected, not known, not judged. 49 00:10:59,253 --> 00:11:01,712 - You'll be free. - Far out. 50 00:11:01,878 --> 00:11:03,503 Youssef will be disappointed. 51 00:11:03,670 --> 00:11:04,878 But not you. 52 00:11:05,920 --> 00:11:08,087 All I want is for you to be happy. 53 00:11:08,253 --> 00:11:11,628 Eat up. You said we wouldn't cross over. 54 00:11:11,795 --> 00:11:13,628 I don't want to see those people. 55 00:11:35,503 --> 00:11:39,545 I'll let you explore the place. First impressions are best. 56 00:12:29,337 --> 00:12:31,003 Turn. 57 00:12:32,753 --> 00:12:35,170 Let the bike through. 58 00:12:37,295 --> 00:12:38,128 Watch out... 59 00:12:38,670 --> 00:12:41,003 After the pedestrians, turn left. 60 00:12:41,170 --> 00:12:42,545 Blinkers, blinkers. 61 00:12:44,087 --> 00:12:45,378 Slow down a bit. 62 00:12:46,170 --> 00:12:47,378 Watch the hump. 63 00:12:47,545 --> 00:12:48,837 Yes, thanks. 64 00:13:12,378 --> 00:13:13,587 What now? 65 00:13:13,753 --> 00:13:15,128 I'll walk you in. 66 00:13:15,628 --> 00:13:17,045 So we can chat. 67 00:13:17,545 --> 00:13:19,295 Why hurry? You're early. 68 00:13:19,795 --> 00:13:21,212 We'll chat later. 69 00:13:25,962 --> 00:13:27,628 Quit following me. 70 00:13:28,128 --> 00:13:29,878 My friends think you have no life. 71 00:13:30,045 --> 00:13:31,212 What friends? 72 00:13:32,587 --> 00:13:34,420 We know your future school, 73 00:13:34,587 --> 00:13:36,212 we can get organized. 74 00:13:36,378 --> 00:13:38,045 There's a lot to do. 75 00:13:38,212 --> 00:13:40,545 Find a primary care doctor in Metz. 76 00:13:41,087 --> 00:13:44,337 Never easy, to pick a doctor in an unknown city. 77 00:13:47,587 --> 00:13:50,587 - Oh, hi. Why are you here? - You seen Rosa? 78 00:13:55,045 --> 00:13:56,128 Morning. 79 00:13:57,170 --> 00:13:59,295 - Take the banner down? - Sure. 80 00:13:59,462 --> 00:14:01,837 NATURE FIGHTS BACK 81 00:14:03,753 --> 00:14:05,462 The banner! 82 00:14:05,628 --> 00:14:08,170 It's simple, just untie the string! 83 00:14:09,295 --> 00:14:11,462 They used a bowline. 84 00:14:26,587 --> 00:14:28,087 That kiss isn't finished. 85 00:14:28,253 --> 00:14:29,337 See you tonight. 86 00:15:12,587 --> 00:15:15,045 3 hours, 42 minutes. OK. 87 00:15:16,420 --> 00:15:18,212 Do you say Met's or Mess? 88 00:15:19,045 --> 00:15:20,420 You say "hello". 89 00:15:20,837 --> 00:15:23,128 My daughter's enrolled. Hello. 90 00:15:24,253 --> 00:15:25,962 Feel the energy of the stroke? 91 00:15:27,295 --> 00:15:29,795 The color work is remarkable. 92 00:15:31,503 --> 00:15:32,878 She starts with the head. 93 00:15:33,545 --> 00:15:34,837 Next day, an arm. 94 00:15:35,003 --> 00:15:36,337 Then a leg. 95 00:15:37,295 --> 00:15:39,420 She separates body parts, to create 96 00:15:39,587 --> 00:15:41,628 a portrait, that resembles, 97 00:15:41,795 --> 00:15:44,503 or not, its model. 98 00:15:44,670 --> 00:15:46,003 Congrats. 99 00:15:46,712 --> 00:15:48,003 That's me. 100 00:15:49,545 --> 00:15:52,212 We're not acquainted, but we're in tune. 101 00:15:52,753 --> 00:15:55,045 I need to ask a small favor. 102 00:15:55,712 --> 00:15:57,337 Keep an eye on my daughter. 103 00:15:58,337 --> 00:16:00,003 See that she's not lost, 104 00:16:00,170 --> 00:16:01,837 that she talks to people. 105 00:16:02,462 --> 00:16:04,753 It's not that I don't trust her. 106 00:16:05,878 --> 00:16:09,087 But she'll be a newcomer, alone... 107 00:16:09,253 --> 00:16:11,045 Far from me. 108 00:16:11,212 --> 00:16:12,878 I'll leave you my number. 109 00:16:44,795 --> 00:16:47,628 Small 10 euros - Medium 15 euros Large 20 euros 110 00:16:52,587 --> 00:16:54,128 Of course. 111 00:16:54,295 --> 00:16:56,045 I will pick him up, Mrs. Sikora. 112 00:16:56,462 --> 00:16:58,212 I pick everyone up. 113 00:16:58,378 --> 00:16:59,878 Like every time. 114 00:17:00,587 --> 00:17:02,587 I'm just a little late. 115 00:17:03,170 --> 00:17:04,378 Till then. 116 00:17:34,295 --> 00:17:37,586 Want to make God laugh? Tell Him your plans - Yiddish proverb 117 00:17:37,753 --> 00:17:40,670 Run 15 laps with that in mind. 118 00:18:35,253 --> 00:18:36,920 Go, go, go! 119 00:18:37,295 --> 00:18:39,128 Precision in the passes! 120 00:18:39,795 --> 00:18:41,545 Show commitment! Instep kick! 121 00:18:42,128 --> 00:18:42,962 I pass, 122 00:18:43,128 --> 00:18:45,712 I'm open, I offer a solution. 123 00:18:45,878 --> 00:18:47,128 Go ahead. 124 00:18:47,545 --> 00:18:48,628 Let go. 125 00:18:48,795 --> 00:18:50,503 Let go of the ball. 126 00:18:50,670 --> 00:18:51,712 Good. 127 00:18:52,503 --> 00:18:55,087 Involve the team! Go! 128 00:18:55,253 --> 00:18:56,545 Use the team! 129 00:18:56,712 --> 00:18:57,712 Form a triangle! 130 00:18:59,170 --> 00:19:00,920 When you don't have the ball, 131 00:19:01,462 --> 00:19:03,962 you can create space. Play-space! 132 00:19:04,128 --> 00:19:06,503 Behind each kick, there must be a feeling. 133 00:19:06,920 --> 00:19:08,295 A feeling! 134 00:19:08,462 --> 00:19:10,503 Soccer is life-affirming! 135 00:19:51,962 --> 00:19:53,003 Rosa? 136 00:20:01,420 --> 00:20:04,420 - Been here long? - 17 years. 137 00:20:06,003 --> 00:20:07,253 What are you doing? 138 00:20:07,420 --> 00:20:08,587 Painting. 139 00:20:09,295 --> 00:20:11,128 It's your night to cook. 140 00:20:11,878 --> 00:20:12,878 Sorry. 141 00:20:14,003 --> 00:20:16,503 I'm sick of doing all the chores. 142 00:20:16,670 --> 00:20:18,670 You'll be lost when I'm gone. 143 00:20:19,795 --> 00:20:21,212 What do you want to eat? 144 00:20:21,378 --> 00:20:23,337 Some Dunnos, with a Don't-care. 145 00:20:24,087 --> 00:20:26,378 Good, we got both left over. 146 00:20:45,087 --> 00:20:46,462 Souvenir from Metz. 147 00:20:49,045 --> 00:20:50,670 Made me think of you. 148 00:20:51,420 --> 00:20:52,920 Cold and unyielding. 149 00:20:54,378 --> 00:20:55,920 And the look in those eyes... 150 00:20:57,337 --> 00:20:59,962 The sheer joy that they convey... 151 00:21:03,920 --> 00:21:06,503 School looks great. I chatted with students, 152 00:21:06,670 --> 00:21:08,837 they're like you. Loners, misfits, 153 00:21:09,003 --> 00:21:12,170 grandly obsessed with never-experienced feelings. 154 00:21:12,337 --> 00:21:15,545 And I timed it: the round-trip fits in a weekend. 155 00:21:15,712 --> 00:21:18,920 Long and tedious, but doable. 156 00:21:19,962 --> 00:21:22,378 Don't worry, I won't come every week. 157 00:21:25,337 --> 00:21:27,087 I found your accommodation. 158 00:21:27,253 --> 00:21:28,920 Room in a shared house. 159 00:21:29,587 --> 00:21:31,587 Two girls from the school. 160 00:21:32,503 --> 00:21:34,753 You good? Self-assured enough? 161 00:21:35,337 --> 00:21:36,753 I have to be. 162 00:21:37,420 --> 00:21:39,128 Keep your parting gift. 163 00:22:00,753 --> 00:22:01,753 See ya. 164 00:22:09,253 --> 00:22:10,420 All good, Youssef? 165 00:22:12,337 --> 00:22:15,628 We got this practical thing, called a staircase. 166 00:22:15,795 --> 00:22:17,212 You might be aware. 167 00:22:17,378 --> 00:22:19,378 I'd rather climb, if it's OK. 168 00:22:19,545 --> 00:22:20,670 Why? 169 00:22:20,837 --> 00:22:23,837 To impress Rosa. She'll think I'm adventurous. 170 00:22:25,587 --> 00:22:26,712 You hungry? 171 00:22:27,295 --> 00:22:28,253 A little. 172 00:22:28,420 --> 00:22:29,837 Come in. 173 00:22:51,170 --> 00:22:52,795 How're things with my daughter? 174 00:22:53,212 --> 00:22:55,670 We're not doing it, if you're worried. 175 00:22:55,837 --> 00:22:57,753 I know. 176 00:22:58,795 --> 00:23:01,712 It's "courtly love", like in mediæval times. 177 00:23:03,503 --> 00:23:05,003 You write her poems? 178 00:23:06,128 --> 00:23:07,253 All the time. 179 00:23:08,795 --> 00:23:10,420 Can't wait to read them. 180 00:23:11,337 --> 00:23:14,128 Do not mock the youth that drowns its sorrows 181 00:23:14,295 --> 00:23:16,962 in outdated artistic endeavors 182 00:23:17,128 --> 00:23:18,503 that lead nowhere. 183 00:23:18,670 --> 00:23:20,253 Apologies, sweet prince. 184 00:23:21,337 --> 00:23:23,587 "One day, we'll be done with cynicism, 185 00:23:23,753 --> 00:23:26,003 with skepticism and petty jokes. 186 00:23:26,462 --> 00:23:28,545 We'll strive to live musically." 187 00:23:29,920 --> 00:23:31,128 Van Gogh said that. 188 00:23:31,295 --> 00:23:32,962 In a letter to his brother. 189 00:23:34,212 --> 00:23:35,462 You believe that? 190 00:23:36,003 --> 00:23:37,087 Of course. 191 00:23:37,545 --> 00:23:39,753 Like you did when you were 20. 192 00:23:41,503 --> 00:23:43,462 I've never been 20. 193 00:23:44,837 --> 00:23:47,545 Sorry, but having wasted your life 194 00:23:47,712 --> 00:23:49,878 is no excuse for trashing others'. 195 00:24:02,962 --> 00:24:03,795 Hélène, 196 00:24:05,212 --> 00:24:07,337 do you know why you love my father? 197 00:24:08,628 --> 00:24:10,545 - Trick question? - Yes. 198 00:24:12,253 --> 00:24:14,837 I like damaged men. He is one. 199 00:24:15,003 --> 00:24:16,670 Prime example. 200 00:24:16,837 --> 00:24:19,503 The only man who weeps on my breasts after sex. 201 00:24:20,795 --> 00:24:21,795 I see. 202 00:24:21,962 --> 00:24:23,378 Have I answered? 203 00:24:23,545 --> 00:24:25,462 A bit too much, but OK. 204 00:24:26,087 --> 00:24:28,920 Just to establish you'll take decent care of him. 205 00:24:29,503 --> 00:24:31,253 So you're giving him to me? 206 00:24:31,420 --> 00:24:32,628 It's a loan. 207 00:24:35,337 --> 00:24:37,545 If you hurt him, I'll kill you. 208 00:24:38,628 --> 00:24:41,253 - You're a twisted kid. - Me? 209 00:24:42,128 --> 00:24:43,503 Are you crazy? 210 00:24:44,587 --> 00:24:46,795 It's the exact opposite. Totally normal. 211 00:24:47,212 --> 00:24:50,378 I'm 18, and I've been through nothing. No trauma. 212 00:24:51,295 --> 00:24:52,962 Never even seen a corpse. 213 00:24:53,670 --> 00:24:56,045 Not even a squashed pigeon. 214 00:24:56,670 --> 00:24:58,128 My grandparents are 100 years old. 215 00:24:58,295 --> 00:24:58,962 My parents 216 00:24:59,128 --> 00:25:01,712 have always been in love, they love me. 217 00:25:02,212 --> 00:25:03,878 I'm loved. That's my tragedy. 218 00:25:04,045 --> 00:25:06,420 Poor little Youssef, rambling away. 219 00:25:06,587 --> 00:25:08,003 That's my point. 220 00:25:08,170 --> 00:25:10,420 Only sorrow strengthens the mind. 221 00:25:11,212 --> 00:25:13,795 That's why I write about Étienne and Rosa. 222 00:25:14,878 --> 00:25:16,170 What? 223 00:25:17,962 --> 00:25:21,337 3 years ago, I started writing an epic poem. 224 00:25:21,795 --> 00:25:24,212 A great social and emotional drama. 225 00:25:24,378 --> 00:25:26,878 Largely inspired by both your lives. 226 00:25:29,545 --> 00:25:30,962 My life isn't tragic. 227 00:25:31,962 --> 00:25:35,795 The instant your wife leaves you and Rosa, without a word, 228 00:25:36,837 --> 00:25:38,837 your life becomes tragic. 229 00:25:41,045 --> 00:25:44,462 Her desertion turned you into a fictional character. 230 00:25:44,628 --> 00:25:46,128 She gave you a story. 231 00:25:46,295 --> 00:25:47,795 To you, and to Rosa. 232 00:25:48,837 --> 00:25:52,337 Like it or not, she was your creator. 233 00:25:56,587 --> 00:25:59,420 But I decided it wouldn't be a story. 234 00:26:00,712 --> 00:26:02,878 I could've collapsed, gladly. 235 00:26:03,045 --> 00:26:04,212 But Rosa was there. 236 00:26:04,587 --> 00:26:07,003 Her mother didn't want her, I did. 237 00:26:07,753 --> 00:26:10,753 Without conditions. So she gave her to me. 238 00:26:11,670 --> 00:26:14,045 I was devastated, adrift... 239 00:26:15,920 --> 00:26:17,337 I didn't touch the ground. 240 00:26:18,837 --> 00:26:20,878 I was in for an amazing experience. 241 00:26:22,087 --> 00:26:23,462 Hold on, wow. 242 00:26:23,628 --> 00:26:25,962 I'll make a note, I forget things. 243 00:26:26,837 --> 00:26:29,712 Would you tell me more stuff? 244 00:26:29,878 --> 00:26:31,503 More intimate stuff? 245 00:26:32,045 --> 00:26:36,087 11:15, at the library? It's my only slot. 246 00:26:36,253 --> 00:26:37,962 She told you she was leaving? 247 00:26:43,212 --> 00:26:45,378 That'll flesh out your poems. 248 00:26:45,753 --> 00:26:47,378 A major heartbreak. 249 00:26:51,878 --> 00:26:52,878 Wait, what? 250 00:26:53,045 --> 00:26:55,087 Only one. At random. 251 00:26:55,712 --> 00:26:58,795 You, under the pink orange Coca-cola-grey sky, 252 00:26:59,420 --> 00:27:01,170 You, there and not, beware. 253 00:27:01,670 --> 00:27:03,503 Everything's about to take off. 254 00:27:11,378 --> 00:27:12,795 It's beautiful. 255 00:28:44,170 --> 00:28:45,670 You don't scare me. 256 00:28:47,628 --> 00:28:49,212 But if you want to love me... 257 00:28:50,670 --> 00:28:52,087 I'll let you. 258 00:28:55,253 --> 00:28:56,170 I do. 259 00:28:59,378 --> 00:29:01,003 On one condition. 260 00:29:02,337 --> 00:29:03,420 Which one? 261 00:29:07,170 --> 00:29:08,378 Love me... 262 00:29:08,962 --> 00:29:10,170 strongly. 263 00:29:12,545 --> 00:29:13,962 I love you strongly. 264 00:29:17,503 --> 00:29:19,295 I want to live with you. 265 00:29:23,295 --> 00:29:26,628 O you, whom I wrest from oblivion, 266 00:29:28,837 --> 00:29:29,837 You, 267 00:29:30,962 --> 00:29:32,587 whom I strive to content... 268 00:29:36,670 --> 00:29:38,920 I should be kissed now. 269 00:29:42,212 --> 00:29:43,712 You should be kissed always. 270 00:29:51,212 --> 00:29:52,878 Surrender yourself to me? 271 00:29:57,087 --> 00:29:58,462 I love you, but I'm cold. 272 00:29:58,628 --> 00:30:00,378 No, it's hot! 273 00:30:00,545 --> 00:30:01,628 I'm cold! 274 00:30:02,670 --> 00:30:03,670 Hélène. 275 00:30:05,378 --> 00:30:06,378 A gift. 276 00:30:14,628 --> 00:30:17,212 Might be the last time I sneak out. 277 00:30:18,087 --> 00:30:19,420 I'll miss it. 278 00:30:21,462 --> 00:30:23,045 Good night, my love. 279 00:30:27,128 --> 00:30:28,337 It's occupied. 280 00:30:41,962 --> 00:30:43,087 What are you doing? 281 00:30:43,503 --> 00:30:45,712 Quiet. I'm concentrating. 282 00:30:52,337 --> 00:30:54,170 - You jerking off? - No! 283 00:31:06,587 --> 00:31:09,003 - Sorry. - You're out of line! 284 00:31:10,503 --> 00:31:12,087 Please understand this. 285 00:31:12,378 --> 00:31:14,337 It's out of respect for Rosa. 286 00:31:16,837 --> 00:31:18,670 We share a bed, without touching. 287 00:31:20,212 --> 00:31:23,128 I'm fine with that, it's beautiful. 288 00:31:24,128 --> 00:31:25,962 But it's too hard. 289 00:31:27,462 --> 00:31:30,378 My sex drive, though budding, can be relentless. 290 00:31:30,962 --> 00:31:33,170 This lust 291 00:31:33,337 --> 00:31:35,962 takes control of my body and soul, 292 00:31:37,337 --> 00:31:39,212 so I deal with it. 293 00:31:39,378 --> 00:31:40,795 Before it spoils things. 294 00:31:41,628 --> 00:31:43,045 I'm only a boy. 295 00:31:44,920 --> 00:31:46,212 Do it at home. 296 00:31:47,962 --> 00:31:50,337 I do it at home too. 297 00:31:51,045 --> 00:31:53,003 But this time, it was your fault. 298 00:31:54,878 --> 00:31:56,128 What? 299 00:31:56,295 --> 00:31:58,212 I heard you and Hélène. 300 00:31:58,962 --> 00:32:00,878 All that moaning... 301 00:32:01,587 --> 00:32:03,337 Got me excited too. 302 00:32:06,337 --> 00:32:08,170 And Rosa heard it? 303 00:32:08,337 --> 00:32:10,045 Of course she did. 304 00:32:11,670 --> 00:32:14,128 Anyway, she knows everything about you. 305 00:32:14,378 --> 00:32:16,295 Don't be silly. 306 00:32:16,462 --> 00:32:17,670 Don't be embarrassed. 307 00:32:18,170 --> 00:32:19,378 It's natural. 308 00:32:21,337 --> 00:32:22,545 Good night. 309 00:32:24,045 --> 00:32:25,378 All the best to Hélène. 310 00:32:37,545 --> 00:32:39,712 What clangs? Your tongue 311 00:32:39,878 --> 00:32:41,878 Sparring against mine 312 00:32:59,670 --> 00:33:01,670 CONGRATS FOR METZ!!! 313 00:33:20,712 --> 00:33:21,920 Like it? 314 00:33:22,628 --> 00:33:23,837 Nice, huh? 315 00:33:24,337 --> 00:33:25,753 I like it. 316 00:33:27,253 --> 00:33:30,712 You won't be here much, your room can be small. 317 00:33:30,878 --> 00:33:32,545 Your stuff stays in Metz, 318 00:33:32,712 --> 00:33:35,337 we'll store your paintings in the cellar. 319 00:33:35,670 --> 00:33:37,378 Soundproofing needs work. 320 00:33:43,670 --> 00:33:47,087 The living room... Magnificent view. 321 00:33:48,545 --> 00:33:49,670 Marshmallow? 322 00:34:01,128 --> 00:34:03,503 I bet the sunsets are awesome. 323 00:34:05,462 --> 00:34:08,420 What's up with the house? How'd the viewing go? 324 00:34:08,587 --> 00:34:10,545 They'll make an offer. 325 00:34:11,295 --> 00:34:12,670 What are they like? 326 00:34:12,837 --> 00:34:14,212 Why are they buying? 327 00:34:14,378 --> 00:34:15,545 I'll meet them. 328 00:34:16,170 --> 00:34:19,962 Let me run things until we sign. Otherwise, once again, 329 00:34:20,128 --> 00:34:22,712 you'll harass and judge them, they'll run. 330 00:34:22,878 --> 00:34:25,462 Just let me sell it. It's best. 331 00:34:25,628 --> 00:34:26,712 My family home. 332 00:34:26,878 --> 00:34:29,753 Where I grew up, my parents died, I raised my kid. 333 00:34:29,920 --> 00:34:31,295 I know all that. 334 00:34:31,462 --> 00:34:34,462 Be happy to move on, don't be a drag. 335 00:34:35,420 --> 00:34:38,295 And to afford this very decent apartment. 336 00:34:38,462 --> 00:34:40,045 If you don't sell, 337 00:34:40,212 --> 00:34:43,878 your amateur-soccer paycheck, and Hélène's taxi 338 00:34:44,045 --> 00:34:44,962 wouldn't cut it. 339 00:34:45,128 --> 00:34:46,503 You OK, Alex ? 340 00:34:46,670 --> 00:34:47,628 Yeah, sorry. 341 00:34:47,795 --> 00:34:50,670 I'm sick of selling places I'd like for myself. 342 00:34:51,170 --> 00:34:52,253 No big deal. 343 00:34:52,420 --> 00:34:55,170 Comes with the job. Capitalism's gopher. 344 00:35:00,545 --> 00:35:02,003 I WAS BETTER BEFORE 345 00:35:02,712 --> 00:35:04,003 Poor, dear friend! 346 00:35:04,170 --> 00:35:06,420 We'll invite you and Olive over. 347 00:35:06,587 --> 00:35:09,837 Meaning what? What's she been telling you? 348 00:35:10,003 --> 00:35:12,712 Nothing. That she's happy with you. 349 00:35:14,545 --> 00:35:15,545 She's lying. 350 00:35:15,712 --> 00:35:17,462 She says there's no fire. 351 00:35:17,628 --> 00:35:19,045 What fucking fire? 352 00:35:20,420 --> 00:35:23,087 Couples are a long game, not a bonfire. 353 00:35:24,837 --> 00:35:27,003 Happiness is a quiet thing, for oldies. 354 00:35:27,170 --> 00:35:30,003 Even you're finally settling down. 355 00:35:32,503 --> 00:35:35,253 Anyway, feelings are shit. Right? 356 00:35:36,753 --> 00:35:38,712 Dunno. Nope. 357 00:35:41,420 --> 00:35:42,962 I should've given up. 358 00:35:45,587 --> 00:35:48,503 Giving up is frowned upon, but it can be good. 359 00:35:50,628 --> 00:35:52,837 I was stupid to dig in my heels. 360 00:35:54,795 --> 00:35:56,420 Why not give in? 361 00:35:56,587 --> 00:35:59,712 Why not? It'd be a load off. 362 00:36:05,003 --> 00:36:05,837 Look. 363 00:36:06,920 --> 00:36:08,337 The table goes here. 364 00:36:08,503 --> 00:36:10,587 The couch there. 365 00:36:12,253 --> 00:36:15,503 Against this wall, my piano. 366 00:36:20,420 --> 00:36:21,712 I could handle 367 00:36:21,878 --> 00:36:23,087 getting old here. 368 00:36:24,045 --> 00:36:25,420 You might die here. 369 00:36:26,212 --> 00:36:28,837 Suddenly, over your morning coffee. 370 00:36:29,003 --> 00:36:30,462 You'll collapse, 371 00:36:30,628 --> 00:36:33,753 and breathe your last on the laminated flooring. 372 00:36:33,920 --> 00:36:35,170 I'll call out, 373 00:36:36,670 --> 00:36:38,128 you won't answer. 374 00:36:38,545 --> 00:36:41,337 And I'll find you sprawled, 375 00:36:42,378 --> 00:36:44,462 I'll sob and scream your name. 376 00:36:47,587 --> 00:36:49,545 So when do we sign? 377 00:36:50,170 --> 00:36:51,378 Tomorrow? 378 00:36:53,253 --> 00:36:54,337 Tomorrow. 379 00:37:02,128 --> 00:37:03,212 Dad. 380 00:37:04,420 --> 00:37:06,295 We can't move in this place, 381 00:37:06,462 --> 00:37:08,170 where sunsets are gorgeous, 382 00:37:08,337 --> 00:37:10,128 but that Youssef can't scale 383 00:37:10,295 --> 00:37:11,920 to reach my room. 384 00:37:12,712 --> 00:37:14,628 We can't sell our house. 385 00:37:15,545 --> 00:37:18,587 - If I stay, no need to sell. - Stop. 386 00:37:18,753 --> 00:37:20,795 We agreed. Stick to the plan. 387 00:37:20,962 --> 00:37:22,462 You're not ready. 388 00:37:23,503 --> 00:37:25,128 I can't leave you like this. 389 00:37:26,628 --> 00:37:28,795 I'll stay with you another couple years. 390 00:37:30,295 --> 00:37:31,587 And also, 391 00:37:32,503 --> 00:37:35,253 I don't need a school to paint. 392 00:37:36,045 --> 00:37:37,795 It's not all about you. 393 00:37:38,795 --> 00:37:40,003 Grow up. 394 00:37:42,045 --> 00:37:43,087 Why? 395 00:37:44,253 --> 00:37:46,837 We each need to live our own lives now. 396 00:37:48,170 --> 00:37:49,920 Is that what you need to hear? 397 00:38:09,503 --> 00:38:12,795 Never, since the world began, since light was light, 398 00:38:12,962 --> 00:38:16,587 and the waters separated from top to bottom, 399 00:38:17,003 --> 00:38:19,420 has poetry been more needed. 400 00:38:20,212 --> 00:38:21,920 Preternatural child of the Word, 401 00:38:22,087 --> 00:38:24,462 a fitting advocate for the untamed soul... 402 00:38:24,628 --> 00:38:25,920 Got a light? 403 00:38:26,462 --> 00:38:28,128 ... poetry is, by essence, 404 00:38:28,712 --> 00:38:31,587 this language, still alive and kicking, 405 00:38:32,420 --> 00:38:34,628 powerful and undivided. 406 00:38:35,170 --> 00:38:37,545 Close enough to mystery, and speech 407 00:38:37,712 --> 00:38:39,753 to topple the fortress of inertia, 408 00:38:39,920 --> 00:38:43,087 and pierce the concrete citadels of falsehood. 409 00:38:43,253 --> 00:38:47,337 It bears the seed of human truth, that can flower and triumph. 410 00:38:55,587 --> 00:38:59,253 This year, we scored more DEGREES than GUYS 411 00:39:22,128 --> 00:39:23,337 Have you read it? 412 00:39:23,753 --> 00:39:24,878 Did you finish? 413 00:39:26,587 --> 00:39:27,420 Yes. 414 00:39:31,170 --> 00:39:32,253 Thanks. 415 00:39:33,587 --> 00:39:35,087 What do you think? 416 00:39:35,962 --> 00:39:37,128 Dunno. 417 00:39:38,753 --> 00:39:41,503 I write only what I see of your lives. 418 00:39:42,170 --> 00:39:45,212 I shape it into poetry, I don't make it up. 419 00:39:45,378 --> 00:39:46,587 I know. 420 00:39:50,003 --> 00:39:51,462 You think it's shit? 421 00:39:52,128 --> 00:39:53,462 Not at all. 422 00:39:54,712 --> 00:39:57,045 To me, it's like... nothing. 423 00:40:00,295 --> 00:40:01,337 Great. 424 00:40:02,337 --> 00:40:04,712 I haven't found a title, if you have ideas... 425 00:40:06,337 --> 00:40:07,753 I don't know. 426 00:40:12,545 --> 00:40:14,962 An epic poem by Youssef Horlaville 427 00:40:15,962 --> 00:40:18,587 Did you cringe at the parts about your Dad? 428 00:40:23,462 --> 00:40:25,087 They're my favorites, even. 429 00:40:27,295 --> 00:40:28,795 Even if he seems lost. 430 00:40:30,212 --> 00:40:31,628 Freaked out. 431 00:40:35,628 --> 00:40:37,837 You fear leaving your parents alone? 432 00:40:43,170 --> 00:40:44,087 No. 433 00:40:46,545 --> 00:40:48,045 I'm looking forward to it. 434 00:40:50,795 --> 00:40:53,587 Maybe I'm not fully aware. 435 00:40:54,712 --> 00:40:56,837 When I wheel my suitcase out, 436 00:40:58,420 --> 00:41:00,753 I'll hide my tears, like people do. 437 00:41:12,295 --> 00:41:14,045 This is only Volume 1. 438 00:41:14,670 --> 00:41:16,712 Volume 2 will be much better. 439 00:41:16,878 --> 00:41:18,378 In Alexandrine verse. 440 00:41:19,503 --> 00:41:21,587 I could illustrate it with my paintings. 441 00:41:27,212 --> 00:41:28,128 What? 442 00:41:34,337 --> 00:41:36,337 Best day of my life. 443 00:41:43,003 --> 00:41:45,212 You write that I reject the world. 444 00:41:49,545 --> 00:41:51,545 I get the feeling you do. 445 00:41:54,962 --> 00:41:55,962 Sorry. 446 00:42:00,712 --> 00:42:02,545 It's because I reject you. 447 00:42:03,920 --> 00:42:04,920 What? 448 00:42:06,420 --> 00:42:07,378 No. 449 00:42:22,712 --> 00:42:24,045 Sometimes, Rosa... 450 00:42:25,462 --> 00:42:27,837 you see the world as a setting. 451 00:42:30,878 --> 00:42:33,295 But that's not what it is. 452 00:43:52,212 --> 00:43:54,462 Guys, we got nothing to lose. 453 00:43:54,628 --> 00:43:56,795 - Except the game. - Yeah, that. 454 00:43:57,128 --> 00:43:59,128 - Our honor. - That too. 455 00:43:59,295 --> 00:44:01,628 - Our dignity. - Splitting hairs. 456 00:44:02,003 --> 00:44:04,170 Better to lose honor, or dignity? 457 00:44:04,962 --> 00:44:07,087 What do you want, to win cups? 458 00:44:08,545 --> 00:44:10,170 Nothing as ugly as a cup. 459 00:44:10,962 --> 00:44:12,295 Except a medal. 460 00:44:14,212 --> 00:44:15,878 Victory teaches nothing. 461 00:44:19,628 --> 00:44:20,920 On him! 462 00:44:26,753 --> 00:44:27,712 Go! 463 00:44:30,253 --> 00:44:31,628 Go wide! 464 00:44:34,587 --> 00:44:35,587 We alternate. 465 00:44:35,753 --> 00:44:38,128 When I go, step up. Go where I'm not. 466 00:44:38,295 --> 00:44:40,295 - OK. - Eyes open. 467 00:44:40,753 --> 00:44:41,837 Come on! 468 00:44:44,670 --> 00:44:46,962 You're too far back, move up! 469 00:44:49,420 --> 00:44:51,253 - Ms. Mayor? - How are you? 470 00:44:51,420 --> 00:44:53,962 - Getting lucky? - Thanks for the support. 471 00:44:54,670 --> 00:44:56,878 The world's in trouble. Isn't it? 472 00:44:57,337 --> 00:44:58,337 It is? 473 00:44:58,795 --> 00:45:00,795 Collapse. Change. 474 00:45:01,503 --> 00:45:04,378 People are lost. They need calm. 475 00:45:04,545 --> 00:45:07,670 They need meaning. Roots. 476 00:45:07,837 --> 00:45:09,087 Of course. 477 00:45:09,253 --> 00:45:10,462 You like trees? 478 00:45:12,087 --> 00:45:13,128 Dunno. Depends. 479 00:45:13,295 --> 00:45:15,003 Everyone likes trees. 480 00:45:16,795 --> 00:45:18,878 Trees are important. 481 00:45:20,253 --> 00:45:21,753 They're calm. 482 00:45:22,545 --> 00:45:24,045 Rooted. 483 00:45:24,712 --> 00:45:26,128 After the match. 484 00:45:26,295 --> 00:45:28,712 - We'll build a forest. - Great. 485 00:45:32,212 --> 00:45:33,920 Over this soccer field. 486 00:45:35,712 --> 00:45:36,712 Pardon? 487 00:45:38,212 --> 00:45:39,212 Nothing I can do. 488 00:45:41,587 --> 00:45:42,878 It's the times. 489 00:45:44,212 --> 00:45:47,003 Apparently, we have a planet to save. 490 00:45:47,545 --> 00:45:50,545 A planet, and my favorite constituency. 491 00:45:51,212 --> 00:45:53,128 So we'll build a forest. 492 00:45:55,462 --> 00:45:57,087 Governance is foresight. 493 00:45:57,753 --> 00:45:59,545 - You decided this when? - Today. 494 00:45:59,712 --> 00:46:02,712 Big decisions, you don't dither. You need to... 495 00:46:04,003 --> 00:46:06,212 That's stupid. Build a forest how? 496 00:46:06,378 --> 00:46:08,503 By planting trees, dumbass. 497 00:46:12,503 --> 00:46:14,253 Let go of the ball! 498 00:46:14,920 --> 00:46:15,962 What a hog. 499 00:46:16,837 --> 00:46:19,462 We need to get things launched. 500 00:46:20,503 --> 00:46:23,753 To communicate. To restore hope. 501 00:46:24,837 --> 00:46:26,253 People need it. 502 00:46:27,337 --> 00:46:30,087 The idea that there's still possibility. 503 00:46:31,087 --> 00:46:33,295 But the stadium is history. 504 00:46:35,878 --> 00:46:37,170 Why my stadium? 505 00:46:38,003 --> 00:46:40,003 Precisely: it's not yours. 506 00:46:40,170 --> 00:46:41,878 It's municipal. 507 00:46:42,045 --> 00:46:45,253 Our very last piece of real estate. 508 00:46:46,503 --> 00:46:49,503 Where we can affordably build a forest. 509 00:46:51,545 --> 00:46:54,170 - What'll our youth do? - Climb trees. 510 00:47:08,503 --> 00:47:09,503 You can't! 511 00:47:09,670 --> 00:47:12,503 I'll stop you! With a petition, a hunger strike! 512 00:47:14,545 --> 00:47:17,045 Listen, you little turd of a coach. 513 00:47:17,212 --> 00:47:18,962 Strike all you want. 514 00:47:19,128 --> 00:47:22,462 Cut off your arms and legs, and juggle them. 515 00:47:22,628 --> 00:47:23,878 I don't give a shit. 516 00:47:24,045 --> 00:47:26,670 No one will. The project's good. 517 00:47:27,337 --> 00:47:28,378 It is. 518 00:47:29,087 --> 00:47:30,545 Good for everyone, 519 00:47:30,712 --> 00:47:32,087 except for just you. 520 00:47:32,253 --> 00:47:36,253 So you can swallow your little pride, 521 00:47:36,420 --> 00:47:39,337 with salad dressing, if you have an appetite. 522 00:47:39,503 --> 00:47:42,128 Then it's back to planet Earth. 523 00:47:42,628 --> 00:47:43,878 You'll hush up, 524 00:47:44,045 --> 00:47:46,253 take a good look at your life, 525 00:47:47,587 --> 00:47:49,087 and you'll adapt. 526 00:47:49,253 --> 00:47:51,503 Like we all do, every day. 527 00:47:51,670 --> 00:47:52,878 Starting with me. 528 00:48:05,128 --> 00:48:06,212 Drive, Maxence. 529 00:48:43,087 --> 00:48:44,753 You OK, Dad? 530 00:48:46,878 --> 00:48:49,045 Yeah, great. 531 00:48:49,212 --> 00:48:50,503 Did you lose? 532 00:48:52,003 --> 00:48:53,128 You sad? 533 00:48:54,170 --> 00:48:56,670 You might score a goal next season. 534 00:48:59,045 --> 00:49:00,878 I think I'll quit soccer. 535 00:49:03,628 --> 00:49:05,753 - Been drinking? - No. 536 00:49:07,712 --> 00:49:09,503 Is it late teen-angst, 537 00:49:09,670 --> 00:49:11,462 or early mid-life crisis? 538 00:49:38,920 --> 00:49:40,003 And you? 539 00:49:40,753 --> 00:49:41,920 How was your day? 540 00:49:44,503 --> 00:49:45,795 You're late getting home. 541 00:49:49,420 --> 00:49:51,253 I kissed Youssef this afternoon. 542 00:49:52,170 --> 00:49:53,628 I jumped him. 543 00:49:54,420 --> 00:49:55,920 On an impulse. 544 00:49:57,545 --> 00:49:58,795 It was nice. 545 00:50:03,337 --> 00:50:06,170 After class, we made love at his place. 546 00:50:06,337 --> 00:50:07,545 Nice too. 547 00:50:07,712 --> 00:50:09,087 He was very gentle. 548 00:50:12,753 --> 00:50:14,753 As you like being in the know... 549 00:50:14,920 --> 00:50:18,003 If you'd like more details about my first time, 550 00:50:18,170 --> 00:50:20,795 I'm willing to answer questions. 551 00:50:51,003 --> 00:50:52,212 Right here, 552 00:50:52,378 --> 00:50:54,795 the greatest wave in the world was tamed. 553 00:50:55,462 --> 00:50:58,712 The height of a 10-story building. 554 00:51:01,587 --> 00:51:05,378 These hellish swells have a geological explanation, 555 00:51:05,545 --> 00:51:08,087 hidden beneath the surface. 556 00:51:08,253 --> 00:51:11,587 An immense abyss, 3 miles deep, 557 00:51:11,753 --> 00:51:15,170 acts as a springboard for the waves. 558 00:51:19,587 --> 00:51:20,795 When Nazaré, 559 00:51:20,962 --> 00:51:23,587 a coastal town between Lisbon and Porto, 560 00:51:23,753 --> 00:51:25,087 turns into a bomb, 561 00:51:25,712 --> 00:51:28,128 crowds gather, holding their breath. 562 00:52:28,712 --> 00:52:29,878 What? 563 00:52:30,045 --> 00:52:31,337 I didn't speak. 564 00:52:32,462 --> 00:52:33,753 You, what? 565 00:53:44,462 --> 00:53:46,212 We can keep her today. 566 00:53:46,378 --> 00:53:47,878 I'll be all right. 567 00:53:48,045 --> 00:53:49,670 It'd be simpler. 568 00:53:50,212 --> 00:53:51,212 We're here. 569 00:53:51,378 --> 00:53:54,003 Don't be silly. Don't go with a baby. 570 00:53:54,170 --> 00:53:55,378 We'll keep her. 571 00:53:55,753 --> 00:53:57,045 She's coming with me. 572 00:53:57,212 --> 00:53:58,587 We'll manage. 573 00:53:59,545 --> 00:54:01,712 Back this evening, don't worry. 574 00:54:06,962 --> 00:54:09,795 Soccer isn't a sport, it's social science. 575 00:54:10,962 --> 00:54:14,253 The pitch is one of our last spaces for diversity. 576 00:54:14,420 --> 00:54:15,712 Difference, discovered. 577 00:54:16,087 --> 00:54:18,087 A player learns to enjoy victory, 578 00:54:18,253 --> 00:54:19,503 but more importantly, 579 00:54:19,920 --> 00:54:21,337 to acknowledge defeat, 580 00:54:21,503 --> 00:54:23,795 in its mellow warmth. 581 00:54:23,962 --> 00:54:26,712 As defeat is confined to the field, 582 00:54:27,295 --> 00:54:30,337 he knows it's only a game - not life. 583 00:54:30,753 --> 00:54:33,253 He learns to get beyond his mortal condition, 584 00:54:33,420 --> 00:54:35,753 and to aim for... grace. 585 00:54:35,920 --> 00:54:38,378 The grace he feels when he scores. 586 00:54:38,545 --> 00:54:39,753 I'm sorry. 587 00:54:40,962 --> 00:54:42,378 Should I take her? 588 00:55:37,170 --> 00:55:38,128 You OK? 589 00:55:39,295 --> 00:55:40,337 Fine. 590 00:55:58,045 --> 00:55:59,253 Contactless? 591 00:56:05,628 --> 00:56:06,545 There. 592 00:56:10,253 --> 00:56:11,295 STAY IN CONTROL 593 00:56:11,462 --> 00:56:12,503 May I? 594 00:56:13,587 --> 00:56:15,253 This model's unbreakable. 595 00:56:19,212 --> 00:56:20,212 Here. 596 00:56:20,628 --> 00:56:21,628 Enjoy your day. 597 00:57:40,628 --> 00:57:41,628 Valérie ? 598 00:58:28,878 --> 00:58:29,962 You OK? 599 00:58:31,087 --> 00:58:32,337 Boxing champ? 600 00:58:34,128 --> 00:58:35,337 Dunno. 601 00:58:38,295 --> 00:58:39,420 Dunno anymore. 602 00:58:48,378 --> 00:58:51,170 - Can you throw me away too? - Sure. 603 00:58:52,462 --> 00:58:54,128 My life escapes me. 604 00:58:55,295 --> 00:58:56,753 Nobody needs me. 605 00:59:02,587 --> 00:59:04,212 "I want kindness. 606 00:59:06,670 --> 00:59:08,878 I want tears to dry. 607 00:59:09,045 --> 00:59:10,962 I want my love soft and round. 608 00:59:12,378 --> 00:59:13,962 Enough right angles. 609 00:59:14,128 --> 00:59:17,045 Enough wounds, 610 00:59:17,212 --> 00:59:19,212 open gashes and heartbreak. 611 00:59:19,628 --> 00:59:21,503 Enough side glances, 612 00:59:22,170 --> 00:59:24,170 and perfunctory kisses. 613 00:59:26,587 --> 00:59:29,587 I want us to invent our own passion. 614 00:59:30,087 --> 00:59:31,295 Just ours. 615 00:59:33,003 --> 00:59:35,003 A deep and persistent joy." 616 00:59:39,337 --> 00:59:40,962 Remember writing me that? 617 00:59:46,295 --> 00:59:47,295 Yes. 618 00:59:49,045 --> 00:59:52,795 I know that letter by heart. And my answer. 619 00:59:54,587 --> 00:59:57,128 "For that, you need to be here, really. 620 00:59:58,670 --> 01:00:00,420 With me, and nowhere else. 621 01:00:01,670 --> 01:00:02,878 For ever." 622 01:00:06,212 --> 01:00:09,003 You said, "I'm with you, and nowhere else." 623 01:00:16,462 --> 01:00:17,878 And I believed you. 624 01:00:19,878 --> 01:00:21,128 I still do. 625 01:01:34,462 --> 01:01:37,087 Could you work on your packing? 626 01:01:39,420 --> 01:01:41,003 So we can box things. 627 01:01:48,837 --> 01:01:50,462 I won't go to Metz. 628 01:01:50,837 --> 01:01:52,545 I turned them down. 629 01:02:05,545 --> 01:02:07,962 You want me to live my life, fine. 630 01:02:09,003 --> 01:02:11,712 It'll happen here, in this town. 631 01:02:11,878 --> 01:02:13,670 And above all, in our house. 632 01:02:13,837 --> 01:02:16,462 I won't let it become a memory. 633 01:02:16,962 --> 01:02:19,295 I'll never leave it willingly. 634 01:02:41,628 --> 01:02:43,087 I saw your mother. 635 01:02:47,462 --> 01:02:48,545 Not in real life. 636 01:02:49,587 --> 01:02:51,545 On TV. The other night. 637 01:02:51,712 --> 01:02:52,920 Ocean program. 638 01:02:54,795 --> 01:02:56,878 It was her. I'm sure. 639 01:02:58,087 --> 01:03:01,337 She was in Portugal, behind some shitty surfers. 640 01:03:03,587 --> 01:03:07,170 Did you know the greatest waves crashed off Portugal? 641 01:03:08,878 --> 01:03:10,212 Giant waves. 642 01:03:11,462 --> 01:03:13,920 You can check. 100 ft. 643 01:03:14,420 --> 01:03:15,628 Sometimes 115. 644 01:03:21,753 --> 01:03:23,045 It's her. 645 01:03:25,045 --> 01:03:25,878 This woman. 646 01:03:27,878 --> 01:03:28,962 That's your mother. 647 01:03:38,503 --> 01:03:40,920 She might be, but I'm not her daughter. 648 01:03:45,712 --> 01:03:47,337 I don't know that woman. 649 01:03:48,503 --> 01:03:49,670 That's just it. 650 01:03:54,087 --> 01:03:55,420 Just what? 651 01:03:57,128 --> 01:03:58,545 Let's go together. 652 01:04:00,503 --> 01:04:01,628 You can meet her. 653 01:04:06,170 --> 01:04:08,212 She didn't call you, she was on TV. 654 01:04:08,378 --> 01:04:09,795 Coincidence. 655 01:04:09,962 --> 01:04:11,878 You go. But count me out. 656 01:04:12,045 --> 01:04:14,045 -Your story, your guilt. - Your Mom. 657 01:04:16,420 --> 01:04:17,837 We can find her. 658 01:04:19,962 --> 01:04:22,003 If I go, it'll be to end her. 659 01:04:23,587 --> 01:04:24,587 Fine. 660 01:04:27,962 --> 01:04:29,503 You're pitiful, Dad. 661 01:04:32,128 --> 01:04:34,753 - Language. - I'll say what I want. 662 01:04:35,587 --> 01:04:37,628 Because I love you. 663 01:04:38,212 --> 01:04:40,045 Because I'm still here. 664 01:04:41,295 --> 01:04:42,878 Since when do we miss her? 665 01:04:43,545 --> 01:04:45,337 Since when is she needed? 666 01:04:47,712 --> 01:04:49,003 Or did you lie for years, 667 01:04:49,170 --> 01:04:51,462 telling me we needed no one? 668 01:04:56,670 --> 01:04:58,128 No. 669 01:04:58,295 --> 01:04:59,503 What, then? 670 01:05:01,045 --> 01:05:01,878 One image of her, 671 01:05:02,045 --> 01:05:04,670 and you're back to feeling you've lost everything? 672 01:05:05,712 --> 01:05:07,503 You can see I'm not the problem. 673 01:05:07,670 --> 01:05:10,128 I'm not keeping you from your life. 674 01:05:11,712 --> 01:05:13,545 - Don't dramatize. - I will. 675 01:05:14,587 --> 01:05:16,212 We can, now. 676 01:05:16,378 --> 01:05:17,753 I'm 18. 677 01:05:18,628 --> 01:05:20,753 You can stop protecting me. 678 01:05:22,003 --> 01:05:23,837 Because you've achieved that. 679 01:05:25,212 --> 01:05:27,878 Congratulations, and thanks. 680 01:05:28,045 --> 01:05:29,670 Thanks Dad, in all sincerity, 681 01:05:29,837 --> 01:05:32,837 you can revel in your drama now. 682 01:05:33,795 --> 01:05:35,420 In her absence. 683 01:05:36,878 --> 01:05:39,212 You can stop standing tall, 684 01:05:39,378 --> 01:05:41,003 as you always have. 685 01:05:43,753 --> 01:05:44,962 You can cry. 686 01:05:47,003 --> 01:05:48,920 In my arms, even. 687 01:05:49,753 --> 01:05:50,920 Look. 688 01:05:52,003 --> 01:05:53,628 They're big and strong. 689 01:06:00,878 --> 01:06:04,170 Do you remember asking me about her life? 690 01:06:04,337 --> 01:06:05,878 About how she was? 691 01:06:09,212 --> 01:06:10,212 No. 692 01:06:11,420 --> 01:06:12,878 Well I don't either. 693 01:06:13,587 --> 01:06:15,628 You've never asked me about her. 694 01:06:17,753 --> 01:06:19,753 Then go ahead, I'm listening. 695 01:06:20,670 --> 01:06:22,628 What's so special about her, 696 01:06:22,795 --> 01:06:25,170 that you'd find her desertion heroic? 697 01:06:25,795 --> 01:06:28,462 And mistake her selfish cowardice for freedom? 698 01:06:28,628 --> 01:06:30,170 How'd you explain that? 699 01:06:32,170 --> 01:06:33,878 Or are you just stupid? 700 01:06:34,920 --> 01:06:36,337 You don't understand. 701 01:06:38,087 --> 01:06:39,045 You don't know. 702 01:06:39,212 --> 01:06:41,253 Then explain, for fuck's sake! 703 01:06:41,420 --> 01:06:43,378 Was it physical? 704 01:06:43,545 --> 01:06:45,587 Was it animal, irresistible? 705 01:06:45,753 --> 01:06:47,087 How did she kiss? 706 01:06:47,837 --> 01:06:49,253 Like this? 707 01:08:13,378 --> 01:08:16,003 Dad, what happens when we die? 708 01:08:17,212 --> 01:08:18,420 Dunno. 709 01:08:19,170 --> 01:08:20,128 Nobody knows. 710 01:08:22,462 --> 01:08:24,253 How do you know you're dead? 711 01:08:25,587 --> 01:08:26,795 Dunno either. 712 01:08:27,712 --> 01:08:30,587 Who invented the word "salad"? 713 01:08:35,462 --> 01:08:38,045 - And what's... - Last question. 714 01:08:38,212 --> 01:08:40,627 And then... beddy-bye. 715 01:08:54,045 --> 01:08:56,337 He's fine. Don't worry. 716 01:08:56,587 --> 01:08:59,712 We'll still keep him monitored overnight. 717 01:09:00,252 --> 01:09:01,670 Which room? 718 01:09:02,252 --> 01:09:04,377 Sorry, he wants to see no one. 719 01:09:43,045 --> 01:09:44,252 Can I help you? 720 01:13:22,503 --> 01:13:23,503 Rosa? 721 01:13:42,003 --> 01:13:46,337 I'm going to get her, since that's what you want 722 01:14:06,128 --> 01:14:09,253 Little girl, if that's what you expect, 723 01:14:09,420 --> 01:14:11,045 guess again. 724 01:14:11,962 --> 01:14:13,128 You're so wrong. 725 01:14:13,295 --> 01:14:14,462 Not without me. 726 01:14:14,628 --> 01:14:17,587 You don't leave me stranded, alone. 727 01:14:17,753 --> 01:14:18,753 That's been done. 728 01:14:18,920 --> 01:14:20,045 Been there. 729 01:14:23,295 --> 01:14:24,837 Not this time. 730 01:18:22,003 --> 01:18:23,295 I didn't find her. 731 01:18:57,378 --> 01:18:58,878 We can keep at it. 732 01:19:04,795 --> 01:19:07,503 Follow the coast. See what happens. 733 01:19:08,712 --> 01:19:11,295 She could be in the next village. 734 01:20:21,420 --> 01:20:22,420 Dad... 735 01:20:28,003 --> 01:20:29,753 I'm not sorry about her. 736 01:20:33,378 --> 01:20:36,462 Believe me. I've never known, or missed her. 737 01:20:41,045 --> 01:20:42,378 You were there. 738 01:20:51,795 --> 01:20:53,253 I'd miss you. 739 01:20:57,878 --> 01:20:59,170 I'll miss you. 740 01:21:09,837 --> 01:21:11,545 You're my whole childhood. 741 01:21:21,170 --> 01:21:22,378 And, what... 742 01:21:24,837 --> 01:21:26,503 Is your childhood over? 743 01:21:29,962 --> 01:21:32,170 I guess it is. 744 01:22:32,128 --> 01:22:34,545 NO LOVE LOST 745 01:22:34,712 --> 01:22:37,128 An epic poem by Youssef Horlaville 746 01:30:52,878 --> 01:30:55,503 Subtitles by Joël Savdié 44834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.