Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,480 --> 00:00:10,840
A NETFLIX SERIES
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,480
EPISODE 8
A DECISION
3
00:00:33,760 --> 00:00:35,120
{\an8}Speaking seems easy.
4
00:00:36,200 --> 00:00:39,600
{\an8}You open your mouth
and bring out sounds from inside you.
5
00:00:40,120 --> 00:00:44,080
{\an8}The world instantly understands you,
and the curse is broken.
6
00:00:45,040 --> 00:00:48,120
But it's only easy
when you understand what's going on.
7
00:00:49,600 --> 00:00:51,520
I thought that I'd asked for it.
8
00:00:52,040 --> 00:00:53,640
That I could've avoided it.
9
00:00:54,440 --> 00:00:57,360
That deep down,
really deep down, I deserved it.
10
00:00:59,080 --> 00:01:00,320
How could I speak?
11
00:01:00,840 --> 00:01:01,960
What could I say?
12
00:01:03,680 --> 00:01:04,880
But now you hear me.
13
00:01:05,880 --> 00:01:08,000
Because I don't know who's to blame.
14
00:01:08,560 --> 00:01:10,120
But I do know it's not me.
15
00:01:15,720 --> 00:01:16,840
You didn't have to.
16
00:01:18,080 --> 00:01:22,440
You were going to find out anyway.
I prefer it this way. Do you need to talk?
17
00:01:22,520 --> 00:01:24,880
No, ten pages will do.
18
00:01:28,000 --> 00:01:30,400
-What's coming won't be easy.
-God.
19
00:01:31,000 --> 00:01:33,440
And the last few weeks
have been so peaceful.
20
00:01:35,400 --> 00:01:36,400
I'm serious.
21
00:01:37,000 --> 00:01:39,520
Well, I'm not a big fan of suffering.
22
00:01:40,400 --> 00:01:43,200
But, hey, I've cleaned up my friends list.
23
00:01:43,720 --> 00:01:45,560
I've got to know my daughter better.
24
00:01:46,280 --> 00:01:48,640
And I've found out what my place is.
25
00:01:51,880 --> 00:01:54,200
It's very sexy what a nice guy you are.
26
00:02:02,200 --> 00:02:03,320
Do you feel better?
27
00:02:05,640 --> 00:02:06,640
Yes.
28
00:02:08,520 --> 00:02:11,440
And... what does
your inner Miren think about it?
29
00:02:11,520 --> 00:02:14,040
She's not answering.
She's setting herself on fire.
30
00:02:15,400 --> 00:02:16,920
Isn't it possible, I wonder,
31
00:02:17,000 --> 00:02:19,880
to keep it a secret
until you're announced as candidate?
32
00:02:20,920 --> 00:02:24,080
I want to send a note to the media
with a copy of the complaint.
33
00:02:24,800 --> 00:02:26,880
If it's too much for you, I understand.
34
00:02:27,760 --> 00:02:29,800
I think it's too late to leave you now.
35
00:02:30,720 --> 00:02:33,040
Give me your hand and speed up, Louise.
36
00:02:35,040 --> 00:02:36,160
Let's go, Thelma.
37
00:02:36,240 --> 00:02:37,520
We have breaking news.
38
00:02:37,600 --> 00:02:41,440
Our editorial office in Bilbao
has just learned that Malen Zubiri,
39
00:02:41,520 --> 00:02:45,880
the current acting mayor of the city,
has filed against those responsible
40
00:02:45,960 --> 00:02:49,520
for the recording of the sex video
that was made public a few weeks ago.
41
00:02:49,600 --> 00:02:50,560
In her statement,
42
00:02:50,640 --> 00:02:53,960
she lists two possible culprits:
César Barretxeguren,
43
00:02:54,040 --> 00:02:57,280
the youngest son of the head
of the Basque business association,
44
00:02:57,360 --> 00:03:00,440
whom Zubiri identifies
as her companion in the footage,
45
00:03:00,520 --> 00:03:03,200
and a second individual, as yet unnamed,
46
00:03:03,280 --> 00:03:05,560
as the alleged mastermind
of the operation.
47
00:03:05,640 --> 00:03:08,720
The complaint coincides
with Gorka Erralde's announcement
48
00:03:08,800 --> 00:03:10,480
about his candidacy bid...
49
00:03:10,560 --> 00:03:11,560
Turn it off.
50
00:03:15,800 --> 00:03:19,440
Jon Aldaola's lawyer
has filed a letter of remorse.
51
00:03:20,280 --> 00:03:22,600
That means he won't get
the maximum sentence.
52
00:03:22,680 --> 00:03:23,920
He's laughing at us.
53
00:03:24,640 --> 00:03:26,280
How long will he be in prison?
54
00:03:26,800 --> 00:03:29,320
He'll get two to five years.
55
00:03:29,400 --> 00:03:32,760
He was Ane's boyfriend,
an aggravating factor. That'll raise it.
56
00:03:32,840 --> 00:03:34,840
But he doesn't have a criminal record.
57
00:03:35,920 --> 00:03:38,400
Unless he sees the light in prison,
once he's out,
58
00:03:38,480 --> 00:03:41,360
he'll find another girl to harm.
Photos or no photos.
59
00:03:43,040 --> 00:03:45,640
And how are you going
to stop that? Tell me.
60
00:03:46,920 --> 00:03:49,160
Choose your battles carefully, Begoña.
61
00:03:52,040 --> 00:03:53,480
And the factory workers?
62
00:03:54,240 --> 00:03:55,840
They'll only be fined.
63
00:03:56,880 --> 00:04:01,120
But at least they've been fired.
It's a rare case of poetic justice.
64
00:04:06,200 --> 00:04:09,160
I guess you've heard the news.
Do you want to talk?
65
00:04:10,800 --> 00:04:12,960
I can't talk about my issues, Begoña.
66
00:04:13,760 --> 00:04:17,000
I thought
I'd softened you up, right? A bit.
67
00:04:19,720 --> 00:04:20,560
I don't know.
68
00:04:34,520 --> 00:04:36,000
It's like hugging a tree.
69
00:04:44,240 --> 00:04:45,320
Call the police.
70
00:04:46,440 --> 00:04:49,240
There must be
at least 20 savages out there.
71
00:04:55,720 --> 00:04:57,800
It was even worse on the first day.
72
00:04:59,600 --> 00:05:00,600
How's Malen?
73
00:05:01,120 --> 00:05:02,120
Fine.
74
00:05:03,080 --> 00:05:05,400
-Thanks.
-I see you around here a lot.
75
00:05:05,480 --> 00:05:07,040
What about your bachelor pad?
76
00:05:07,120 --> 00:05:08,560
I'm not a bachelor.
77
00:05:09,600 --> 00:05:13,920
Given Malen's skill at finding
a replacement for you, I'm almost glad.
78
00:05:14,440 --> 00:05:17,440
So I'm the lesser evil. That's a step up.
79
00:05:19,800 --> 00:05:22,240
Alfredo, you're loyal. That's honorable.
80
00:05:23,280 --> 00:05:26,160
I would've hidden
in a cave for the rest of my life.
81
00:05:26,680 --> 00:05:27,800
I don't think so.
82
00:05:29,320 --> 00:05:31,760
Underneath those three layers
of steel armor,
83
00:05:32,280 --> 00:05:33,520
a little heart beats.
84
00:05:39,560 --> 00:05:40,560
I'm ready.
85
00:05:42,360 --> 00:05:43,520
Hello, Granddad.
86
00:05:43,600 --> 00:05:44,880
Have you slept?
87
00:05:45,840 --> 00:05:46,680
Leire,
88
00:05:46,760 --> 00:05:47,760
come here.
89
00:05:56,480 --> 00:05:58,480
They don't look much from here, do they?
90
00:05:59,800 --> 00:06:01,240
Well, that's all they are.
91
00:06:08,320 --> 00:06:09,200
There they are.
92
00:06:09,280 --> 00:06:11,000
Did you know about César?
93
00:06:11,080 --> 00:06:12,680
Who's responsible for the video?
94
00:06:12,760 --> 00:06:15,160
Have Ms. Zubiri and Peio spoken about it?
95
00:06:15,240 --> 00:06:18,000
-Will your wife still run for mayor?
-Please answer!
96
00:06:18,080 --> 00:06:19,120
Mr. Vargas, please.
97
00:06:24,800 --> 00:06:25,800
Where's Miren?
98
00:06:27,040 --> 00:06:28,400
She sends her regards.
99
00:06:36,240 --> 00:06:40,120
I called you here because I know
I haven't stuck to the agreement,
100
00:06:40,200 --> 00:06:41,960
which has made you very angry.
101
00:06:45,080 --> 00:06:46,480
But reporting it
102
00:06:47,440 --> 00:06:48,480
was my right.
103
00:06:49,360 --> 00:06:50,680
And I exercised it.
104
00:06:51,840 --> 00:06:54,080
Let's talk, without mincing our words.
105
00:06:54,160 --> 00:06:57,480
Maybe we still have time
to save what we have.
106
00:06:59,600 --> 00:07:01,160
I want to be a candidate.
107
00:07:02,880 --> 00:07:03,880
What about you?
108
00:07:05,080 --> 00:07:06,080
What do you want?
109
00:07:06,840 --> 00:07:07,880
A Barretxeguren.
110
00:07:08,400 --> 00:07:11,720
A dead Barretxeguren
right before the election.
111
00:07:12,320 --> 00:07:14,200
That doesn't answer my question.
112
00:07:15,760 --> 00:07:19,560
We need to know who you're up against.
Who's that second party?
113
00:07:21,600 --> 00:07:25,000
Most likely a businessman.
And not just an average one.
114
00:07:27,760 --> 00:07:30,640
Nothing I have done
makes me unfit to be mayor.
115
00:07:32,600 --> 00:07:33,600
On the contrary.
116
00:07:34,480 --> 00:07:37,160
I'm stronger, better,
and more determined now.
117
00:07:40,200 --> 00:07:43,000
If you're still debating
whether to back Gorka,
118
00:07:43,080 --> 00:07:45,440
it's because you know he's second-rate.
119
00:07:45,520 --> 00:07:48,280
And the party isn't
in a position to make a low bet.
120
00:07:48,360 --> 00:07:51,360
What if we say
we supported her to report it?
121
00:07:51,440 --> 00:07:52,760
From the start.
122
00:07:53,640 --> 00:07:59,560
But we agreed to respect her decision
not to go public until now.
123
00:08:01,360 --> 00:08:05,400
You threw me out, and now
you want to make out you're my saviors.
124
00:08:05,480 --> 00:08:07,360
Didn't you want us to get along?
125
00:08:07,440 --> 00:08:08,440
Of course.
126
00:08:09,520 --> 00:08:12,080
But let's be honest for once, dammit.
127
00:08:12,160 --> 00:08:13,160
Honestly,
128
00:08:13,880 --> 00:08:15,960
have you deleted that dating thing?
129
00:08:16,560 --> 00:08:18,200
Apologize right now.
130
00:08:18,280 --> 00:08:19,640
Have you deleted it?
131
00:08:21,160 --> 00:08:22,160
You know what?
132
00:08:22,960 --> 00:08:25,040
You can all go fuck yourselves.
133
00:08:25,120 --> 00:08:29,240
I'll do my job until the election,
and then you can make do with Gorka.
134
00:08:36,120 --> 00:08:37,560
Hello. Good morning.
135
00:08:43,160 --> 00:08:44,480
-Hello.
-Anything else?
136
00:08:48,720 --> 00:08:49,800
That's five fifty.
137
00:08:52,520 --> 00:08:54,800
My husband's been fired from the factory.
138
00:08:55,360 --> 00:08:57,160
Now he's doing bike deliveries.
139
00:08:57,680 --> 00:09:00,000
Without a contract, of course. He's 52.
140
00:09:00,680 --> 00:09:01,520
Happy now?
141
00:09:01,600 --> 00:09:02,600
No.
142
00:09:03,280 --> 00:09:04,760
I'm not really happy, no.
143
00:09:05,440 --> 00:09:07,000
Are you happy, blaming me?
144
00:09:08,720 --> 00:09:09,640
Hey!
145
00:09:11,800 --> 00:09:14,160
You gave me flowers at the tribute, right?
146
00:09:14,680 --> 00:09:15,600
So what?
147
00:09:17,640 --> 00:09:18,960
How long did you know Ane?
148
00:09:23,520 --> 00:09:26,320
Eight years or so.
I don't know, maybe more.
149
00:09:26,840 --> 00:09:28,000
Did you like her?
150
00:09:29,600 --> 00:09:31,240
I think you did like her.
151
00:09:34,640 --> 00:09:36,400
You hate that she's dead.
152
00:09:37,360 --> 00:09:39,560
It was just a fucking photo, okay?
153
00:09:40,160 --> 00:09:42,320
I don't know what your husband deserves.
154
00:09:43,840 --> 00:09:47,000
But I do know
that what they did to Ane wasn't fair.
155
00:09:47,960 --> 00:09:50,280
They saw her suffering and carried on.
156
00:09:51,120 --> 00:09:53,480
It's not right for that to happen.
157
00:09:54,800 --> 00:09:57,400
Maybe this will stop it
from happening again.
158
00:09:57,480 --> 00:09:58,560
Or not.
159
00:09:58,640 --> 00:10:00,080
We have to at least try.
160
00:10:03,160 --> 00:10:05,000
I wish you the best of luck.
161
00:10:06,600 --> 00:10:07,600
I really do.
162
00:10:09,400 --> 00:10:10,400
I'm sorry.
163
00:10:22,400 --> 00:10:25,760
My client's suffering psychological
damage as a result of the assault.
164
00:10:25,840 --> 00:10:26,840
Anxiety, insomnia...
165
00:10:26,920 --> 00:10:30,240
He's taking anti-anxiety medication
three times a day.
166
00:10:31,040 --> 00:10:33,840
Do you admit you're guilty
of what you're accused of?
167
00:10:33,920 --> 00:10:34,880
Yes.
168
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Do you regret it?
169
00:10:38,800 --> 00:10:39,640
Yes.
170
00:10:40,160 --> 00:10:43,640
It's serious enough
to open a criminal case against you.
171
00:10:43,720 --> 00:10:45,440
Do you know what that means?
172
00:10:47,920 --> 00:10:48,920
A trial.
173
00:10:49,440 --> 00:10:50,600
Maybe a conviction.
174
00:10:51,120 --> 00:10:53,880
Maybe some time in juvenile detention.
175
00:10:55,200 --> 00:10:57,800
-What do you think about that?
-I have no opinion.
176
00:10:58,440 --> 00:11:00,440
I'm fine with whatever you decide.
177
00:11:02,480 --> 00:11:04,040
Your Honor, if I may.
178
00:11:04,960 --> 00:11:08,200
My client is
exceptionally willing to mend her ways.
179
00:11:08,280 --> 00:11:12,440
She immediately sought the help
of a therapist to address her disorder.
180
00:11:14,000 --> 00:11:15,040
Here it is.
181
00:11:15,840 --> 00:11:17,200
The preliminary assessment.
182
00:11:18,400 --> 00:11:20,320
And the treatment plan.
183
00:11:23,040 --> 00:11:26,480
She's willing to take medication
under a psychiatrist's supervision
184
00:11:26,560 --> 00:11:27,960
if necessary.
185
00:11:29,000 --> 00:11:30,120
At her age,
186
00:11:30,200 --> 00:11:34,640
the priority should be
to make her a useful member of society.
187
00:11:37,920 --> 00:11:40,000
She's quite capable of achieving that.
188
00:11:42,480 --> 00:11:45,720
I don't think uprooting her
would achieve anything.
189
00:11:46,240 --> 00:11:49,000
Let her try to improve herself,
as she wishes.
190
00:11:49,600 --> 00:11:51,880
We request a financial penalty
191
00:11:51,960 --> 00:11:54,160
and a period of community service.
192
00:11:54,240 --> 00:11:56,680
We're talking about
serious bodily injury here.
193
00:12:18,240 --> 00:12:19,200
Thank you.
194
00:12:29,880 --> 00:12:30,880
Hi.
195
00:12:33,600 --> 00:12:34,600
Hi.
196
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
What's wrong?
197
00:12:38,160 --> 00:12:40,200
The embryo didn't take.
198
00:12:48,520 --> 00:12:52,200
I thought it was going to be a girl,
and she'd look like you.
199
00:12:57,200 --> 00:12:59,040
When can we try again?
200
00:13:03,480 --> 00:13:04,600
Are you sure?
201
00:13:07,240 --> 00:13:09,640
I've never been so sure
of anything in my life.
202
00:13:27,120 --> 00:13:28,160
Shit.
203
00:13:30,360 --> 00:13:31,720
My ankle's fine.
204
00:13:32,240 --> 00:13:35,480
-But he made me jump on the trampoline.
-You should've said no.
205
00:13:35,560 --> 00:13:37,200
How could I say no to the kids?
206
00:13:37,720 --> 00:13:40,480
In the end, I always give in.
I'm better off on my own.
207
00:13:40,560 --> 00:13:44,320
You said it. You like being
your own woman. What's the problem?
208
00:13:46,760 --> 00:13:48,880
-I figured it out late.
-Bego, please.
209
00:13:53,800 --> 00:13:55,400
I figured everything out late.
210
00:13:55,480 --> 00:13:59,080
You were pissed off with yourself.
What could you have done for her?
211
00:14:00,200 --> 00:14:02,160
You'll be a good example now.
212
00:14:02,240 --> 00:14:03,240
Who for?
213
00:14:03,320 --> 00:14:05,080
Everyone who knows you.
214
00:14:05,160 --> 00:14:06,200
Including me.
215
00:14:07,040 --> 00:14:09,240
I was gonna ask
for the cumbia guy's number.
216
00:14:09,320 --> 00:14:10,520
Now I think I'll pass.
217
00:14:11,880 --> 00:14:13,640
Amaia, don't deprive yourself.
218
00:14:14,240 --> 00:14:15,960
Actually, I shouldn't either.
219
00:14:17,200 --> 00:14:19,400
I don't know.
Now and then it's okay, right?
220
00:14:20,720 --> 00:14:22,360
-Am I contradicting myself?
-No.
221
00:14:22,440 --> 00:14:25,920
Bego, do whatever you want.
That's all. From here on out.
222
00:14:28,680 --> 00:14:31,360
If I give you his number,
will you take the snake?
223
00:14:36,160 --> 00:14:37,000
No.
224
00:14:37,520 --> 00:14:38,520
Seriously?
225
00:14:39,880 --> 00:14:41,320
What are you going to do?
226
00:14:41,400 --> 00:14:44,040
What do you mean?
She'll run for mayor and win.
227
00:14:44,120 --> 00:14:46,400
-Leire...
-Well, that's up to her.
228
00:14:47,160 --> 00:14:48,840
Have you thought it through?
229
00:14:48,920 --> 00:14:50,400
I'm going back to law.
230
00:14:50,920 --> 00:14:52,360
But you didn't like it.
231
00:14:52,880 --> 00:14:54,160
It'll be more peaceful.
232
00:14:54,680 --> 00:14:56,000
For all of us.
233
00:14:56,080 --> 00:14:58,720
-Mom, don't do it for me.
-Or for me.
234
00:14:58,800 --> 00:15:02,000
I posed for the photographers today.
I went like this.
235
00:15:02,080 --> 00:15:05,560
Why the sudden interest
in my political career?
236
00:15:05,640 --> 00:15:09,280
Because you've spent four years
feeling lost and making me feel bad.
237
00:15:09,360 --> 00:15:10,440
I don't get it.
238
00:15:11,760 --> 00:15:12,760
You're right.
239
00:15:13,280 --> 00:15:14,360
We're all right.
240
00:15:28,760 --> 00:15:29,760
What is it?
241
00:15:31,600 --> 00:15:34,080
It's the only living thing
I have left of her.
242
00:15:35,360 --> 00:15:36,320
It's up to you.
243
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
No.
244
00:15:38,400 --> 00:15:39,240
Take care of it.
245
00:15:39,960 --> 00:15:41,120
Okay.
246
00:15:41,200 --> 00:15:43,080
-See you tomorrow.
-See you.
247
00:16:54,520 --> 00:16:57,320
WE STAND WITH VICTIMS
OF PRIVACY VIOLATIONS
248
00:16:57,400 --> 00:16:59,640
PROTEST IN SUPPORT OF MALEN ZUBIRI
249
00:17:18,200 --> 00:17:20,320
What's all this about, Inspector?
250
00:17:23,400 --> 00:17:25,440
Andoni Segurola, you're under arrest
251
00:17:25,520 --> 00:17:29,720
for recording and disseminating
intimate images of Ms. Malen Zubiri.
252
00:17:41,200 --> 00:17:42,240
Hello?
253
00:17:42,320 --> 00:17:45,080
It was Andoni Segurola. He's under arrest.
254
00:17:45,160 --> 00:17:48,200
He hasn't confessed yet,
but he hasn't denied it either.
255
00:17:48,280 --> 00:17:49,760
How do you know it was him?
256
00:17:49,840 --> 00:17:53,280
César's wife discovered
her husband had a second phone.
257
00:17:53,360 --> 00:17:57,560
She found it suspicious. It was hidden,
and it only had one number saved.
258
00:17:57,640 --> 00:18:00,040
-They brought it to me yesterday.
-Who did?
259
00:18:00,120 --> 00:18:02,280
His wife and Peio Barretxeguren.
260
00:18:02,800 --> 00:18:05,000
They want to find whoever beat him up.
261
00:18:05,080 --> 00:18:07,320
I followed the trail
of that single number.
262
00:18:07,400 --> 00:18:09,000
The cell towers that picked it up
263
00:18:09,080 --> 00:18:12,120
mark a clear route
through Segurola's property.
264
00:18:13,120 --> 00:18:14,160
We've done it.
265
00:18:19,640 --> 00:18:21,040
Yes, of course.
266
00:18:26,840 --> 00:18:28,040
He hates me that much?
267
00:18:28,120 --> 00:18:31,280
He has real estate agencies,
and you want to meddle in them.
268
00:18:31,360 --> 00:18:33,840
Not many people
at his level manage housing.
269
00:18:33,920 --> 00:18:36,960
I don't recall any major friction
with him. Nothing personal.
270
00:18:37,040 --> 00:18:38,760
What did you expect? An archenemy?
271
00:18:38,840 --> 00:18:42,520
Segurola's just a bastard showing
his power and trying to take away yours.
272
00:18:42,600 --> 00:18:44,720
And look, he's succeeded.
273
00:18:46,920 --> 00:18:49,200
-I'll buy you a leather armchair.
-Go to hell.
274
00:18:49,280 --> 00:18:50,120
I'm tired, Hugo.
275
00:18:50,200 --> 00:18:53,560
You're telling me? I'm sick of it.
I have been since the schoolyard.
276
00:18:54,160 --> 00:18:55,440
But I can't quit.
277
00:19:02,720 --> 00:19:04,960
Hey, sorry. One minute and we're done.
278
00:19:06,000 --> 00:19:07,480
What are you doing?
279
00:19:08,880 --> 00:19:10,760
Look, it was my adviser's idea.
280
00:19:10,840 --> 00:19:14,160
He's been on my case
about how I need a very mayoral photo
281
00:19:14,240 --> 00:19:15,760
for my candidacy.
282
00:19:15,840 --> 00:19:18,800
Very mayoral?
Have a heart attack. We'll help you.
283
00:19:18,880 --> 00:19:19,960
We need to work.
284
00:19:20,480 --> 00:19:21,600
Of course.
285
00:19:21,680 --> 00:19:24,240
You have to deliver until the last day.
286
00:19:25,360 --> 00:19:26,360
Malen,
287
00:19:27,880 --> 00:19:29,200
good luck at the firm.
288
00:19:30,160 --> 00:19:32,320
Or with whatever comes for you.
289
00:19:33,240 --> 00:19:35,680
Oops. No euphemism intended.
290
00:19:39,400 --> 00:19:40,360
Hey,
291
00:19:41,120 --> 00:19:42,800
don't you want to be my vice?
292
00:19:44,120 --> 00:19:45,040
No.
293
00:19:45,960 --> 00:19:47,600
Your adviser's idea, right?
294
00:19:49,040 --> 00:19:50,400
Hey, she's clever.
295
00:20:01,120 --> 00:20:01,960
What?
296
00:20:02,040 --> 00:20:03,960
We should be celebrating today.
297
00:20:09,880 --> 00:20:11,880
Everything starts with a decision.
298
00:20:15,320 --> 00:20:17,880
You have the choice
to do what you should do.
299
00:20:18,560 --> 00:20:19,920
Or what you want to do.
300
00:20:24,160 --> 00:20:25,800
-Thanks.
-Thanks.
301
00:20:28,360 --> 00:20:30,120
And you choose to do what you want.
302
00:20:30,200 --> 00:20:33,200
By the way, you'll never guess who I saw
303
00:20:33,720 --> 00:20:36,640
at a beach bar in France at the weekend.
304
00:20:36,720 --> 00:20:39,200
You're not an evil person. You can't be.
305
00:20:40,400 --> 00:20:41,600
You have an excuse.
306
00:20:42,640 --> 00:20:43,480
-Seriously?
-Yes.
307
00:20:43,560 --> 00:20:45,120
Who gave me this position?
308
00:20:46,520 --> 00:20:48,440
I'm useless. I'm poison.
309
00:20:49,080 --> 00:20:51,440
For your businesses and the city.
310
00:20:51,960 --> 00:20:53,600
It's your duty to bring me down.
311
00:20:53,680 --> 00:20:56,200
The others talk big,
but they don't have the balls.
312
00:20:56,280 --> 00:20:57,640
Thank goodness you do.
313
00:20:58,240 --> 00:21:00,440
There was no doubt. They were at it.
314
00:21:00,520 --> 00:21:04,080
If you repeat it to yourself enough,
any doubts will fade away.
315
00:21:05,240 --> 00:21:07,760
You have no choice. You have to do it.
316
00:21:08,920 --> 00:21:11,480
-So you do.
-Sure, it was my idea.
317
00:21:12,040 --> 00:21:13,200
But only the idea.
318
00:21:14,040 --> 00:21:14,920
Who filmed it?
319
00:21:15,000 --> 00:21:19,080
A partner from César's former
production company who was a cameraman.
320
00:21:19,800 --> 00:21:22,400
Tell me how much the fine is
and we can put this to bed.
321
00:21:24,080 --> 00:21:25,080
You're proud.
322
00:21:26,400 --> 00:21:27,400
No.
323
00:21:27,480 --> 00:21:29,080
But I'm not ashamed either.
324
00:21:29,600 --> 00:21:31,000
The sex is the least of it.
325
00:21:31,080 --> 00:21:34,760
The point is that she can't be trusted.
Now everyone knows it.
326
00:21:35,280 --> 00:21:38,000
You felt obliged to warn the voters.
327
00:21:38,080 --> 00:21:42,600
The city's future is in her hands.
And this is a very tricky time.
328
00:21:42,680 --> 00:21:46,600
The fact Ms. Zubiri's ideas threaten
your businesses is pure coincidence.
329
00:21:46,680 --> 00:21:52,080
No. I'm a creator of wealth and jobs.
If she clips my wings, the people suffer.
330
00:21:54,120 --> 00:21:57,840
Why didn't you air your differences
with her publicly? In an interview.
331
00:21:57,920 --> 00:22:01,360
Or standing on a crate,
like a soapbox preacher.
332
00:22:01,440 --> 00:22:03,520
-I would've been silenced.
-You?
333
00:22:03,600 --> 00:22:07,080
It's the new Inquisition. People like me
are systematically misunderstood.
334
00:22:07,720 --> 00:22:12,240
I'm a man. I'm white. I reallylike women.
335
00:22:12,320 --> 00:22:13,720
A pariah.
336
00:22:13,800 --> 00:22:16,040
Besides, elaborate speeches don't work.
337
00:22:16,120 --> 00:22:18,840
People are tired. They want simple ideas.
338
00:22:18,920 --> 00:22:21,280
To me, the video only conveys one.
339
00:22:22,160 --> 00:22:23,600
Your unscrupulousness.
340
00:22:25,720 --> 00:22:28,360
-César could have refused.
-You're right.
341
00:22:29,400 --> 00:22:32,080
But you took advantage of his hard times.
342
00:22:32,600 --> 00:22:33,880
Why a Barretxeguren?
343
00:22:34,920 --> 00:22:36,480
Malen chose him, not me.
344
00:22:37,480 --> 00:22:41,040
Something tells me you enjoyed
humiliating the son of a rival.
345
00:22:41,760 --> 00:22:42,840
Hence the beating?
346
00:22:43,880 --> 00:22:44,880
What beating?
347
00:22:45,760 --> 00:22:50,080
The injuries from César's accident
didn't hide the injuries from the assault.
348
00:22:50,600 --> 00:22:53,800
There's a neurological report
from before the accident.
349
00:22:54,320 --> 00:22:57,480
It clearly states the cause
and severity of the injuries.
350
00:22:57,560 --> 00:23:01,400
Which, by the way,
are what caused him to crash the car.
351
00:23:03,200 --> 00:23:05,160
I don't know what you're talking about.
352
00:23:05,240 --> 00:23:06,560
Allow me to explain.
353
00:23:07,240 --> 00:23:09,520
It isn't one crime. It's at least two.
354
00:23:10,280 --> 00:23:12,440
And it isn't a fine. It's prison.
355
00:23:21,040 --> 00:23:23,880
He couldn't wait to name the assailants.
356
00:23:24,520 --> 00:23:27,280
Two real gems
with criminal records a mile long.
357
00:23:27,360 --> 00:23:29,760
They worked
for his security company for years.
358
00:23:30,280 --> 00:23:33,840
He says he sent them to negotiate,
but things probably got out of hand.
359
00:23:35,560 --> 00:23:36,800
Do you believe him?
360
00:23:36,880 --> 00:23:38,240
Not really.
361
00:23:38,320 --> 00:23:40,920
But I don't know if I can prove otherwise.
362
00:23:41,000 --> 00:23:44,360
As for you and your video,
there's no doubt. He's guilty.
363
00:23:45,080 --> 00:23:46,160
Along with César.
364
00:23:50,360 --> 00:23:51,960
You've done a great job.
365
00:23:52,880 --> 00:23:54,960
I'm sorry I made it difficult for you.
366
00:23:56,200 --> 00:23:59,160
I always understood why.
I wanted you to know that.
367
00:24:09,400 --> 00:24:11,280
I'm not running for mayor.
368
00:24:11,360 --> 00:24:12,360
Why not?
369
00:24:15,120 --> 00:24:16,280
It's a long story.
370
00:24:19,200 --> 00:24:20,400
Have I let you down?
371
00:24:23,440 --> 00:24:25,760
It pisses me off
that Segurola's move worked.
372
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
That's all.
373
00:24:44,840 --> 00:24:47,040
WE STAND WITH VICTIMS
OF PRIVACY VIOLATIONS
374
00:24:47,120 --> 00:24:48,840
I WANT TO BE FREE ON MY WAY HOME
375
00:25:24,360 --> 00:25:26,760
UNTIL WE'RE FREE!!
376
00:25:32,600 --> 00:25:34,800
-Perfect. Tuesday at ten o'clock.
-Luz.
377
00:25:37,000 --> 00:25:38,920
Thank you for remembering my sister.
378
00:25:39,520 --> 00:25:42,080
Bego? Malen's told me a lot about you.
379
00:25:42,160 --> 00:25:43,520
-Hello, Bego.
-Alicia.
380
00:25:43,600 --> 00:25:44,680
How are you?
381
00:25:44,760 --> 00:25:46,960
Well, a bit delicate with all this.
382
00:25:47,920 --> 00:25:51,280
Luz, I don't know if you know Alicia.
She's a great inspector.
383
00:25:51,360 --> 00:25:53,000
Yes, we know each other.
384
00:25:53,080 --> 00:25:55,920
We've seen each other
too often in recent years.
385
00:25:56,000 --> 00:25:59,880
Luz is a very good ally.
She encourages victims to report abuse.
386
00:25:59,960 --> 00:26:01,920
She practically leads them by the hand.
387
00:26:02,440 --> 00:26:03,440
This is María.
388
00:26:03,520 --> 00:26:05,480
-Hello.
-Hello, María.
389
00:26:05,560 --> 00:26:07,800
Do you have an association or something?
390
00:26:07,880 --> 00:26:08,720
Yes.
391
00:26:08,800 --> 00:26:11,720
And how do you do it?
How do you manage that?
392
00:26:11,800 --> 00:26:13,000
Do you want to join?
393
00:26:13,920 --> 00:26:15,440
I saw you at the factory.
394
00:26:16,040 --> 00:26:18,560
I know an activist when I see one.
395
00:26:20,880 --> 00:26:22,000
To be honest, I'm...
396
00:26:23,640 --> 00:26:26,840
-I'm afraid of not moving on.
-From what? From mourning?
397
00:26:27,880 --> 00:26:29,640
They're different things.
398
00:26:29,720 --> 00:26:32,120
Many in your position
wouldn't even consider it.
399
00:26:32,200 --> 00:26:35,880
You don't just see your sister.
You see beyond that, don't you?
400
00:26:36,920 --> 00:26:37,920
Think about it.
401
00:26:46,520 --> 00:26:47,760
CASES 2010-2011
402
00:26:49,800 --> 00:26:52,800
Maybe now... you'll even start to like it.
403
00:26:54,440 --> 00:26:56,000
Being a lawyer, I mean.
404
00:26:57,520 --> 00:26:58,720
Maybe.
405
00:26:58,800 --> 00:27:00,280
Dinner's almost ready.
406
00:27:00,360 --> 00:27:01,360
Thanks.
407
00:27:08,560 --> 00:27:11,920
Do you know why I left home
when the video came out?
408
00:27:13,200 --> 00:27:14,840
Because it's what I was meant to do.
409
00:27:15,920 --> 00:27:17,280
I had to hate you.
410
00:27:18,360 --> 00:27:19,640
And I had to leave.
411
00:27:21,200 --> 00:27:22,880
I got drunk with the gang.
412
00:27:24,560 --> 00:27:26,440
I slept with God knows who...
413
00:27:27,560 --> 00:27:30,080
Everything the typical
humiliated man does.
414
00:27:31,840 --> 00:27:34,960
But what I really wanted was to stay here
415
00:27:35,880 --> 00:27:37,240
until the storm passed.
416
00:27:38,240 --> 00:27:39,200
With you.
417
00:27:39,720 --> 00:27:40,720
And with Leire.
418
00:27:41,880 --> 00:27:44,360
To get over my anger... at home.
419
00:27:46,480 --> 00:27:48,160
To rise to the challenge, dammit.
420
00:27:51,000 --> 00:27:52,680
It's been tough for all of us.
421
00:27:53,200 --> 00:27:54,280
But that's it.
422
00:27:55,280 --> 00:27:56,280
No more...
423
00:27:56,840 --> 00:27:58,520
Screw what's expected of me.
424
00:27:59,800 --> 00:28:02,800
I'm never going to be
a good businessman, Malen.
425
00:28:04,120 --> 00:28:05,160
Or a politician.
426
00:28:07,320 --> 00:28:08,680
My only ambition is
427
00:28:09,320 --> 00:28:10,400
to be comfortable.
428
00:28:10,920 --> 00:28:11,920
And to sing.
429
00:28:13,640 --> 00:28:14,640
And to care for you.
430
00:28:24,000 --> 00:28:24,960
Is that enough?
431
00:28:37,280 --> 00:28:39,640
You didn't hook up
with just anyone, did you?
432
00:28:40,240 --> 00:28:44,200
César? The only Barretxeguren
who was bad with money.
433
00:28:45,520 --> 00:28:46,840
He must've been like me.
434
00:28:48,120 --> 00:28:49,800
He must've liked to look up.
435
00:29:28,360 --> 00:29:29,360
Hello, Lorea.
436
00:29:30,160 --> 00:29:31,840
I don't know if you remember me.
437
00:29:32,360 --> 00:29:33,480
It's Malen Zubiri.
438
00:29:37,880 --> 00:29:38,880
How are you?
439
00:29:40,800 --> 00:29:41,800
What do you want?
440
00:29:47,400 --> 00:29:48,760
I wanted to apologize.
441
00:29:52,440 --> 00:29:54,080
I was doing my job, but...
442
00:29:55,200 --> 00:29:56,480
I could have refused.
443
00:29:57,280 --> 00:29:58,640
I should have refused.
444
00:30:00,680 --> 00:30:02,840
And now, I'd like to help you.
445
00:30:03,840 --> 00:30:05,760
I don't know if you know this, but...
446
00:30:05,840 --> 00:30:08,640
your attacker's crime is still
within the statute of limitations.
447
00:30:11,400 --> 00:30:12,400
My attacker?
448
00:30:13,400 --> 00:30:15,120
It isn't Mr. Aranda anymore?
449
00:30:19,880 --> 00:30:20,840
No.
450
00:30:23,840 --> 00:30:27,080
I can't represent you
as I was a lawyer for the other side,
451
00:30:27,160 --> 00:30:28,760
and it would be unethical, but...
452
00:30:29,280 --> 00:30:32,520
I could get you
someone trustworthy to appeal.
453
00:30:37,400 --> 00:30:38,560
No.
454
00:30:39,960 --> 00:30:41,920
Maybe I didn't make myself clear.
455
00:30:42,600 --> 00:30:45,160
This time you would win. I'm sure of it.
456
00:30:46,920 --> 00:30:50,600
It's clear he abused his position
and harassed you.
457
00:30:53,160 --> 00:30:54,400
But I took the bribe.
458
00:30:56,480 --> 00:30:58,320
Because we left you no choice.
459
00:31:02,480 --> 00:31:03,480
We lied.
460
00:31:05,400 --> 00:31:06,440
We blamed you.
461
00:31:08,080 --> 00:31:09,520
And we threatened you.
462
00:31:10,640 --> 00:31:11,640
And it worked.
463
00:31:18,320 --> 00:31:20,400
No justice, no rest, Lorea.
464
00:31:23,280 --> 00:31:24,280
You don't say.
465
00:31:27,880 --> 00:31:31,480
I heard about what happened to you,
and... I'm very sorry.
466
00:31:31,560 --> 00:31:34,000
But go ease your conscience another way.
467
00:31:34,080 --> 00:31:36,080
Thank you for the coffee.
468
00:31:44,400 --> 00:31:45,960
You didn't have to come.
469
00:31:46,480 --> 00:31:48,800
Didn't you say Grandma wanted to see me?
470
00:31:49,480 --> 00:31:51,400
Grandma always wants to see you.
471
00:31:51,480 --> 00:31:55,080
And piranhas want human flesh,
but you don't let them eat you.
472
00:31:55,600 --> 00:31:58,840
My therapist told me
I need to exercise anger management.
473
00:31:58,920 --> 00:32:02,400
Honey, your grandma's the last level,
don't do that to yourself.
474
00:32:02,480 --> 00:32:03,640
Look at Grandpa.
475
00:32:04,240 --> 00:32:07,400
He's been training with her all his life.
Now he's a Jedi.
476
00:32:07,480 --> 00:32:08,320
A Jedi?
477
00:32:08,400 --> 00:32:12,000
-You don't say "henpecked" anymore?
-Some people do. Old grouches.
478
00:32:12,920 --> 00:32:18,000
Look at her. Here she is.
My beautiful girl. Oh, my darling.
479
00:32:19,040 --> 00:32:20,080
How are you?
480
00:32:21,280 --> 00:32:23,280
-You're well? Yes, I can see.
-Very well.
481
00:32:23,360 --> 00:32:25,440
-She looks well, doesn't she, son?
-Yes.
482
00:32:25,960 --> 00:32:28,480
I know your granddad helped you.
Very good.
483
00:32:29,000 --> 00:32:30,960
-Tell him I forgive him.
-For what?
484
00:32:31,040 --> 00:32:33,280
He didn't invite them
to his professorship ceremony.
485
00:32:33,360 --> 00:32:35,920
They've opened a bar
two streets away. Let's go.
486
00:32:37,080 --> 00:32:39,800
The books on your grandparents' shelves
487
00:32:39,880 --> 00:32:43,840
don't seem important enough
for Juan Mari, but what can we do?
488
00:32:44,440 --> 00:32:46,600
I'm not one to hold a grudge all my life.
489
00:32:46,680 --> 00:32:48,000
No, only for 20 years.
490
00:32:48,080 --> 00:32:50,600
Son, a bit of resentment
would do you good.
491
00:32:51,600 --> 00:32:53,560
What will you do with the apartment?
492
00:32:53,640 --> 00:32:56,000
Here, thank your friend.
493
00:32:56,640 --> 00:32:59,600
Are you sure about this?
This isn't over, you know?
494
00:33:00,680 --> 00:33:03,280
-Are you gonna find Dad more girlfriends?
-Hush.
495
00:33:05,360 --> 00:33:06,320
You all right?
496
00:33:07,480 --> 00:33:08,560
Yeah.
497
00:33:12,400 --> 00:33:13,520
Hello?
498
00:33:13,600 --> 00:33:14,440
Hi Malen,
499
00:33:14,520 --> 00:33:18,240
first of all, we're deeply sorry
for our behavior the other day.
500
00:33:19,440 --> 00:33:20,480
What?
501
00:33:20,560 --> 00:33:21,760
Familiarity, you know.
502
00:33:22,360 --> 00:33:26,080
In the end, it leads you to use
a tone that creates misunderstandings.
503
00:33:26,600 --> 00:33:29,240
We're very grateful
for the last four years,
504
00:33:29,320 --> 00:33:31,120
and we want you to know that.
505
00:33:31,200 --> 00:33:32,240
You're...
506
00:33:32,880 --> 00:33:34,800
You're very valuable to us.
507
00:33:35,880 --> 00:33:36,800
Sure.
508
00:33:37,520 --> 00:33:41,480
You were right about our relationship.
It has to get better. And it will.
509
00:33:42,560 --> 00:33:43,480
For starters,
510
00:33:44,480 --> 00:33:47,120
we won't mention the video incident again.
511
00:33:48,080 --> 00:33:49,160
"Incident"?
512
00:33:49,240 --> 00:33:52,320
The crime you were a victim of.
We fully support you.
513
00:33:52,840 --> 00:33:54,240
Whoever the culprit is.
514
00:33:54,320 --> 00:33:56,800
Can you tell me what the hell's going on?
515
00:33:58,320 --> 00:34:00,520
We'd like you to reconsider things
516
00:34:01,040 --> 00:34:01,880
and...
517
00:34:02,400 --> 00:34:03,480
be our candidate.
518
00:34:05,200 --> 00:34:08,240
You have our... full support.
519
00:34:08,320 --> 00:34:09,280
What about Gorka?
520
00:34:09,800 --> 00:34:12,160
You were right. He's not... on your level.
521
00:34:13,960 --> 00:34:15,000
Look, Iñaki,
522
00:34:15,080 --> 00:34:18,600
it would really help your case
if you were honest for once.
523
00:34:21,840 --> 00:34:22,920
He's stepped down.
524
00:34:27,400 --> 00:34:31,720
With two days to go, there's no time
to find anyone remotely known.
525
00:34:31,800 --> 00:34:32,920
That's it, isn't it?
526
00:34:33,000 --> 00:34:35,240
We won't give up until we convince you.
527
00:34:35,760 --> 00:34:37,200
I can't speak right now.
528
00:35:12,600 --> 00:35:14,120
You forced Gorka to pull out
529
00:35:14,200 --> 00:35:16,680
by threatening
to expose all his shit, didn't you?
530
00:35:16,760 --> 00:35:17,720
No.
531
00:35:18,320 --> 00:35:20,400
You think I'd keep quiet
about a move like that?
532
00:35:20,480 --> 00:35:22,520
I love that kind of medal.
533
00:35:23,360 --> 00:35:24,360
I collect them.
534
00:35:26,040 --> 00:35:27,040
Hugo?
535
00:35:27,720 --> 00:35:29,000
The kid's grown up.
536
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
Thank goodness.
537
00:35:31,520 --> 00:35:32,680
Or he's gone bad.
538
00:35:34,160 --> 00:35:36,320
If the party sent you to convince me...
539
00:35:36,400 --> 00:35:39,920
If the party knew what I'm about
to tell you, they'd fire me.
540
00:35:44,600 --> 00:35:45,600
About...
541
00:35:47,560 --> 00:35:50,840
About 20 years ago,
a member of the board harassed me.
542
00:35:52,080 --> 00:35:55,760
It started as a joke.
It turned into persecution.
543
00:35:55,840 --> 00:35:58,640
And it ended with threats
and physical harassment.
544
00:36:01,400 --> 00:36:03,520
Only people from that time know about it.
545
00:36:03,600 --> 00:36:04,600
The matter
546
00:36:05,680 --> 00:36:07,240
was handled discreetly.
547
00:36:09,000 --> 00:36:10,880
And I guess you didn't report it.
548
00:36:10,960 --> 00:36:15,920
If you spoke out back then,
you only ruined your career and your life.
549
00:36:17,520 --> 00:36:19,400
He became the victim.
550
00:36:20,520 --> 00:36:23,120
And you became
the bitch who fucked up his life.
551
00:36:25,040 --> 00:36:27,560
Straight to the job center
and the psychiatrist.
552
00:36:28,640 --> 00:36:30,480
No, thanks.
553
00:36:35,160 --> 00:36:37,120
In order to sleep at night,
554
00:36:37,200 --> 00:36:40,040
I convinced myself
the decision had been mine.
555
00:36:42,320 --> 00:36:43,320
"Victim"
556
00:36:44,560 --> 00:36:45,880
sounds like weakness.
557
00:36:47,560 --> 00:36:48,600
Like self-pity.
558
00:36:51,600 --> 00:36:53,080
I was nothing like that.
559
00:36:57,480 --> 00:37:00,080
I'd always known
I had to work twice as hard.
560
00:37:01,480 --> 00:37:03,160
So there I had a challenge.
561
00:37:10,360 --> 00:37:12,480
I advised you from what I knew.
562
00:37:15,080 --> 00:37:16,320
But it still hurts.
563
00:37:29,520 --> 00:37:30,960
And what happened to him?
564
00:37:33,360 --> 00:37:34,720
He retired honorably.
565
00:37:40,040 --> 00:37:41,840
They don't deserve you, Malen.
566
00:37:42,800 --> 00:37:43,920
But the city does.
567
00:37:46,160 --> 00:37:48,400
And you've earned your way to the top.
568
00:37:52,080 --> 00:37:53,480
I'm not perfect, Miren.
569
00:37:54,600 --> 00:37:55,720
But you know it.
570
00:38:29,400 --> 00:38:31,360
If I could live
571
00:38:31,440 --> 00:38:33,720
Submerged in these waters
572
00:38:37,440 --> 00:38:39,200
If I could live
573
00:38:39,280 --> 00:38:41,880
Submerged in these waters
574
00:38:45,040 --> 00:38:51,520
Dance under the influence of the moon
575
00:38:52,800 --> 00:38:57,520
Under the influence of the moon
576
00:39:31,320 --> 00:39:35,800
If I could live
577
00:39:35,880 --> 00:39:40,840
In the grains of sand on this shore
578
00:39:40,920 --> 00:39:43,760
If I could live
579
00:39:43,840 --> 00:39:48,520
At the limit of the sky
At the edge of the stars
580
00:39:48,600 --> 00:39:51,440
If I could live
581
00:39:51,520 --> 00:39:55,440
In your hidden places, in your limits
582
00:39:55,520 --> 00:39:59,840
If I could live...
583
00:40:39,720 --> 00:40:41,040
Good morning.
584
00:40:42,360 --> 00:40:45,120
If you're still 15 years old,
that's your problem.
585
00:40:47,560 --> 00:40:49,800
Hey, Alfredo. You're back at last.
586
00:40:50,320 --> 00:40:52,640
-What are you working on?
-Here.
587
00:41:06,640 --> 00:41:09,000
Everything starts with a decision.
588
00:41:15,960 --> 00:41:16,880
FOR SALE
589
00:41:23,680 --> 00:41:25,680
To care for what is still yours.
590
00:41:27,240 --> 00:41:28,240
To carry on.
591
00:41:33,280 --> 00:41:36,920
The decision that your time
in the world will leave things better
592
00:41:37,000 --> 00:41:38,440
than how you found them.
593
00:41:44,600 --> 00:41:47,320
Even if the shame is still there, hidden.
594
00:41:49,760 --> 00:41:51,920
Even if you can never fully change.
595
00:42:01,200 --> 00:42:03,680
The decision to take off your mask.
596
00:42:06,320 --> 00:42:08,320
To be fair to yourself.
597
00:42:16,480 --> 00:42:17,480
To fight.
598
00:42:19,680 --> 00:42:21,480
The world will be a little better.
599
00:42:22,000 --> 00:42:23,040
And so will you.
600
00:42:25,800 --> 00:42:27,520
Even if the damage is still there.
601
00:42:39,680 --> 00:42:42,520
The decision to look to the future.
602
00:42:43,800 --> 00:42:46,240
Even if it still seems like just a dream.
603
00:42:49,120 --> 00:42:50,440
And the healing hurts.
604
00:43:00,240 --> 00:43:03,160
First of all,
you need to know it's not your fault.
605
00:43:04,560 --> 00:43:07,600
It happens a lot more
than you think, and it's a crime.
606
00:43:10,880 --> 00:43:12,440
This is a safe space, Olatz.
607
00:43:18,280 --> 00:43:19,800
Tell me what happened.
608
00:43:37,280 --> 00:43:39,880
Here, Malen, a photo, please!
609
00:43:39,960 --> 00:43:41,000
Malen, here.
610
00:43:41,080 --> 00:43:42,360
A photo, please!
611
00:43:42,440 --> 00:43:44,080
Malen, a photo, please.
612
00:43:44,160 --> 00:43:45,360
Here, Malen, please.
613
00:43:45,440 --> 00:43:46,520
Malen!
614
00:43:47,960 --> 00:43:50,800
-Malen, please, here.
-Here, one moment, Ms. Zubiri.
615
00:43:54,240 --> 00:43:55,840
MALEN ZUBIRI
FORWARDS
616
00:44:07,640 --> 00:44:10,240
Thank you very much.
The party leaders are there.
617
00:44:16,640 --> 00:44:19,240
What's the matter? It's fine.
618
00:44:21,640 --> 00:44:22,640
I don't know.
619
00:44:24,520 --> 00:44:25,520
It's perfect.
620
00:46:20,080 --> 00:46:23,000
Subtitle translation by: Katie L Ward
45410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.