All language subtitles for Intimacy.S01E07.SPANISH.WEBRip.NF.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,160 --> 00:00:10,840
A NETFLIX SERIES
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,480
EPISODE 7
TOMORROW
3
00:01:43,520 --> 00:01:44,480
Baby.
4
00:01:45,920 --> 00:01:49,720
-Not answering my messages?
-Where the fuck did you post the videos?
5
00:01:52,800 --> 00:01:54,560
Where are they?
6
00:01:54,640 --> 00:01:55,640
I don't know.
7
00:01:58,120 --> 00:01:58,960
"Xabi..."
8
00:02:01,000 --> 00:02:03,640
"Oh! Xabi..."
9
00:02:42,960 --> 00:02:44,000
Alicia.
10
00:02:44,080 --> 00:02:46,680
Bizen Goikoetxea
came to the station last night.
11
00:02:47,200 --> 00:02:48,200
He gave me names.
12
00:02:48,840 --> 00:02:50,000
Great.
13
00:02:50,080 --> 00:02:52,080
You've beaten a whole factory.
14
00:02:52,680 --> 00:02:54,360
Your sister would be proud.
15
00:02:54,440 --> 00:02:55,920
Thanks very much, Alicia.
16
00:02:56,720 --> 00:02:59,320
I'll have access to all their phones.
17
00:02:59,400 --> 00:03:01,800
Some will have wiped them,
but many won't have.
18
00:03:01,880 --> 00:03:03,760
Did he say who sent him the images?
19
00:03:03,840 --> 00:03:04,920
No.
20
00:03:05,000 --> 00:03:06,160
But I'll find out.
21
00:03:06,840 --> 00:03:09,960
I've also followed up
on Ane's call history.
22
00:03:10,640 --> 00:03:12,600
I'll find Jon's last name. I promise.
23
00:03:13,640 --> 00:03:16,040
-I'm sure you will.
-
Speak soon, Begoña.
24
00:03:16,120 --> 00:03:19,640
-I'll keep you posted.
-
Speak soon, Alicia. Thank you.
25
00:03:27,880 --> 00:03:28,880
Institutions
26
00:03:30,040 --> 00:03:34,440
must be committed
to taking on the burden of care
27
00:03:34,520 --> 00:03:39,320
and facilitating real and effective
measures to balance work and family time.
28
00:03:39,920 --> 00:03:44,000
By denying us that,
we do not gain independence.
29
00:03:44,880 --> 00:03:47,760
We perpetuate those burdens.
30
00:03:50,800 --> 00:03:52,960
Thanks for coming,
and not holding a grudge.
31
00:03:53,040 --> 00:03:54,040
A grudge?
32
00:03:54,120 --> 00:03:56,320
I offered you support,
and you changed your mind.
33
00:03:57,960 --> 00:04:00,080
I remember our conversation every day.
34
00:04:00,880 --> 00:04:01,920
I believe you.
35
00:04:02,520 --> 00:04:04,200
Ally alert. Gorka.
36
00:04:06,600 --> 00:04:07,520
Good morning.
37
00:04:08,720 --> 00:04:10,000
Can you all hear me?
38
00:04:10,960 --> 00:04:14,040
-Start filming. I have something to say.
-He wouldn't dare.
39
00:04:14,120 --> 00:04:15,600
Well, as you all know,
40
00:04:16,280 --> 00:04:19,080
I've worked very hard
for this city for years.
41
00:04:19,600 --> 00:04:22,600
And finally, my work has been rewarded.
42
00:04:23,840 --> 00:04:26,320
It's a real honor to be able to tell you
43
00:04:26,400 --> 00:04:32,360
that the party I belong to
has decided to consider me as a candidate
44
00:04:32,440 --> 00:04:34,800
in next month's local elections.
45
00:04:35,360 --> 00:04:36,240
Thank you.
46
00:04:37,280 --> 00:04:38,800
"The party has decided"?
47
00:04:38,880 --> 00:04:41,240
He learned that from me. Now what?
48
00:04:42,640 --> 00:04:45,080
It's probably the media. You, ice cold.
49
00:04:45,160 --> 00:04:46,720
It's my daughter's school.
50
00:04:47,960 --> 00:04:48,960
Hello?
51
00:04:53,280 --> 00:04:54,320
What do you mean?
52
00:04:55,640 --> 00:04:57,440
Why couldn't she switch schools?
53
00:04:57,520 --> 00:05:00,160
I wanted her to learn what frustration is.
54
00:05:00,240 --> 00:05:01,800
She's alive, Alfredo.
55
00:05:01,880 --> 00:05:06,320
She gets frustrated every damn day.
Enough with the fucking archaic lessons.
56
00:05:06,400 --> 00:05:08,440
Look where not doing that has got us.
57
00:05:09,960 --> 00:05:12,600
This has happened before,
and we did nothing.
58
00:05:12,680 --> 00:05:14,680
Are you telling me this is a one-off too?
59
00:05:14,760 --> 00:05:17,680
A bad day?
There's a fucking kid in the hospital!
60
00:05:17,760 --> 00:05:19,320
We don't know what happened.
61
00:05:19,840 --> 00:05:22,280
You're assuming our daughter is sick.
62
00:05:22,920 --> 00:05:24,840
Malen, she hit you.
63
00:05:24,920 --> 00:05:27,640
She kicked you on the floor. Her mother.
64
00:05:28,480 --> 00:05:31,600
But you were spending
entire fucking days at City Hall.
65
00:05:31,680 --> 00:05:33,960
It suited you
to think it was all fine, right?
66
00:05:34,600 --> 00:05:37,920
I've destroyed my home
because of ambition?
67
00:05:38,000 --> 00:05:39,280
Really, Alfredo?
68
00:05:40,400 --> 00:05:41,400
I don't know.
69
00:05:42,240 --> 00:05:45,480
You could've given her
a thousand lessons while I wasn't there.
70
00:05:45,560 --> 00:05:46,760
But what did you do?
71
00:05:47,280 --> 00:05:49,040
Worried about your bruised ego.
72
00:05:53,280 --> 00:05:54,240
Malen.
73
00:05:55,280 --> 00:05:57,080
I don't know what my place is.
74
00:05:59,400 --> 00:06:00,400
Singing.
75
00:06:01,240 --> 00:06:04,360
And looking after people.
Half the population does it.
76
00:06:04,920 --> 00:06:06,680
It's not that difficult.
77
00:06:08,760 --> 00:06:09,760
But don't worry.
78
00:06:10,280 --> 00:06:14,160
My career is already going to shit.
You might even like me again.
79
00:06:16,800 --> 00:06:17,800
Hello?
80
00:06:19,640 --> 00:06:21,320
Yes, we're on our way.
81
00:06:32,960 --> 00:06:33,920
Leire.
82
00:06:36,320 --> 00:06:37,760
Your parents are coming.
83
00:06:38,360 --> 00:06:41,040
Hey! They're just worried about you, okay?
84
00:06:41,120 --> 00:06:43,120
-They're good people.
-But I'm not!
85
00:06:46,040 --> 00:06:48,480
-What happened?
-My fucking head happened.
86
00:06:48,560 --> 00:06:50,240
Everything is just in here.
87
00:06:52,560 --> 00:06:53,760
What's "everything"?
88
00:06:55,920 --> 00:06:57,080
The videos.
89
00:06:57,920 --> 00:07:00,000
What do you mean, videos? Of you?
90
00:07:01,880 --> 00:07:02,880
What happened?
91
00:07:03,840 --> 00:07:05,920
I smashed up my ex.
92
00:07:06,000 --> 00:07:10,000
Because I'm paranoid.
I'm not normal! I'm fucking crazy.
93
00:07:10,080 --> 00:07:11,400
You're not crazy, Leire.
94
00:07:12,240 --> 00:07:16,400
What about your mom, my sister?
You know these things happen, don't you?
95
00:07:16,480 --> 00:07:18,200
That's twice now.
96
00:07:19,320 --> 00:07:20,680
I should be locked up.
97
00:07:21,280 --> 00:07:22,720
What do you mean, twice?
98
00:07:24,000 --> 00:07:25,920
I hit my mom.
99
00:07:26,000 --> 00:07:27,360
My mom.
100
00:07:28,240 --> 00:07:31,360
I don't know why
it's something that's always here.
101
00:07:31,440 --> 00:07:34,000
It only went away when I trained.
With Xabi it's...
102
00:07:34,080 --> 00:07:37,760
like having a fucking engine
running inside, and it suffocates me.
103
00:07:38,640 --> 00:07:41,360
Well, honey,
you may need to talk, let it out.
104
00:07:41,440 --> 00:07:44,200
What I need is to die.
105
00:07:44,280 --> 00:07:45,280
Leire...
106
00:07:46,440 --> 00:07:47,440
Listen to me.
107
00:07:48,360 --> 00:07:50,440
Listen to me. Don't say that, okay?
108
00:07:51,840 --> 00:07:54,640
The people who love you will understand.
109
00:07:57,160 --> 00:07:59,640
You may not believe it, but they need you.
110
00:08:01,240 --> 00:08:03,520
They need you like they need to breathe.
111
00:08:04,840 --> 00:08:09,880
Nothing you've done is bad enough
that you can't look ahead, okay?
112
00:08:11,040 --> 00:08:12,640
You are not doomed.
113
00:08:13,880 --> 00:08:15,600
You're not just that, Leire.
114
00:08:17,120 --> 00:08:18,280
You're beautiful.
115
00:08:19,840 --> 00:08:22,280
And you do and will do beautiful things.
116
00:08:23,120 --> 00:08:25,760
And you'll be loved, and you will love.
117
00:08:28,160 --> 00:08:30,360
And you'll be glad you're still here.
118
00:08:32,880 --> 00:08:33,880
Come here.
119
00:08:47,400 --> 00:08:48,280
Look, your mom.
120
00:08:51,000 --> 00:08:52,160
Honey...
121
00:09:26,040 --> 00:09:28,080
She hadn't told me anything.
122
00:09:30,000 --> 00:09:33,040
I thought she and Xabi
had ended more or less well.
123
00:09:35,760 --> 00:09:37,960
She told me what happened with you.
124
00:09:43,840 --> 00:09:45,280
I don't know what's wrong.
125
00:09:45,800 --> 00:09:47,760
At least you can help her.
126
00:09:49,880 --> 00:09:51,280
And suffer at her side.
127
00:09:53,080 --> 00:09:54,920
You don't know how lucky you are.
128
00:09:58,560 --> 00:10:00,600
-Thanks for everything.
-Thank you.
129
00:10:14,040 --> 00:10:14,880
-Bye.
-Bye.
130
00:10:20,840 --> 00:10:22,720
Are we going to the police?
131
00:10:35,720 --> 00:10:38,040
POLICE
132
00:11:03,480 --> 00:11:05,160
Thank you for seeing me.
133
00:11:05,240 --> 00:11:06,720
Inspector Alicia Vázquez.
134
00:11:06,800 --> 00:11:07,840
Inspector.
135
00:11:08,360 --> 00:11:09,360
-A pleasure.
-Hello.
136
00:11:09,440 --> 00:11:10,800
Join me for a coffee?
137
00:11:14,160 --> 00:11:15,480
I'll get to the point.
138
00:11:16,760 --> 00:11:19,400
I'm investigating
César Barretxeguren's death.
139
00:11:20,240 --> 00:11:22,360
Life can be a bitch at times, right?
140
00:11:22,880 --> 00:11:25,560
Do you know
if he had financial difficulties?
141
00:11:26,240 --> 00:11:28,000
You dealt with each other, right?
142
00:11:28,080 --> 00:11:31,040
We knew each other.
We almost became partners.
143
00:11:31,720 --> 00:11:33,760
I know César got in touch with you.
144
00:11:33,840 --> 00:11:35,720
He called us to his company.
145
00:11:35,800 --> 00:11:40,640
I guess he got us three there together
so we'd be tempted to invest in the end.
146
00:11:41,240 --> 00:11:42,320
And how did it go?
147
00:11:42,920 --> 00:11:43,920
A bit sad.
148
00:11:44,560 --> 00:11:46,320
Compassion doesn't help. Ever.
149
00:11:46,400 --> 00:11:49,120
-Did he tell you about his debt?
-We got it out of him.
150
00:11:49,200 --> 00:11:51,320
There are no secrets in this city anyway.
151
00:11:51,400 --> 00:11:55,000
-He seemed pretty desperate.
-So César left empty-handed.
152
00:11:55,080 --> 00:11:59,240
His father had always helped,
but he was tired of bailing him out.
153
00:12:00,040 --> 00:12:02,000
You know his father well, I guess.
154
00:12:02,080 --> 00:12:04,800
He's also part
of the Entrepreneurs' Conference.
155
00:12:04,880 --> 00:12:06,000
The ship's captain.
156
00:12:06,080 --> 00:12:09,240
Peio isn't easy.
We've known each other all our lives.
157
00:12:09,320 --> 00:12:12,520
Since what happened to his wife,
he's become withdrawn, and...
158
00:12:12,600 --> 00:12:14,520
he has acquaintances, at best.
159
00:12:14,600 --> 00:12:16,800
Weren't you on the news the other day?
160
00:12:17,400 --> 00:12:19,000
That thing with the mayor.
161
00:12:19,080 --> 00:12:20,520
We stood Zubiri up.
162
00:12:21,560 --> 00:12:24,680
Businessmen have the right
to strike too, don't we?
163
00:12:25,480 --> 00:12:27,400
You were probably branded sexists.
164
00:12:27,480 --> 00:12:28,480
Yes.
165
00:12:29,040 --> 00:12:29,880
Always the same.
166
00:12:30,560 --> 00:12:34,360
I'm no chauvinist. I have three daughters,
but everything's offensive now.
167
00:12:34,440 --> 00:12:36,640
I don't even kiss women hello anymore.
168
00:12:36,720 --> 00:12:38,160
People are too thin-skinned.
169
00:12:38,240 --> 00:12:40,760
Creation's greatest gift, I always say.
170
00:12:40,840 --> 00:12:42,520
Ms. Zubiri?
171
00:12:42,600 --> 00:12:44,480
Women in general.
172
00:12:46,200 --> 00:12:48,000
I'm not sure what you mean by that.
173
00:12:49,720 --> 00:12:52,200
You all complain if we explain it too, so...
174
00:12:53,760 --> 00:12:55,080
Let's get back to the point.
175
00:12:59,880 --> 00:13:00,760
Hello?
176
00:13:11,360 --> 00:13:12,360
Thank you.
177
00:13:20,160 --> 00:13:22,120
POLICE
SEARCHING
178
00:13:28,360 --> 00:13:29,440
NO CRIMINAL RECORD
179
00:13:34,320 --> 00:13:36,040
That's great, Bego, at last.
180
00:13:37,720 --> 00:13:39,440
They still have to catch him.
181
00:13:39,960 --> 00:13:40,960
They will.
182
00:13:45,520 --> 00:13:47,600
I thought it would make me happier.
183
00:13:56,800 --> 00:13:59,320
My body aches from wanting to hug her.
184
00:13:59,880 --> 00:14:02,560
Well, Leire benefited from that.
185
00:14:04,080 --> 00:14:05,880
You want me to become a missionary?
186
00:14:07,520 --> 00:14:10,320
-I wanted to heal myself in another way.
-Which?
187
00:14:14,320 --> 00:14:16,400
Well, seeing about not dying alone.
188
00:14:17,680 --> 00:14:19,360
-It's not that weird, is it?
-No.
189
00:14:19,440 --> 00:14:21,680
You know I've tried to find you a guy.
190
00:14:23,800 --> 00:14:27,440
-None of them called me back.
-You complained all night, Bego.
191
00:14:27,520 --> 00:14:30,240
That's what they said.
I thought you didn't like them.
192
00:14:30,320 --> 00:14:33,720
I didn't like them.
But I didn't try very hard either.
193
00:14:34,920 --> 00:14:36,520
What about the cumbia dancer?
194
00:14:37,280 --> 00:14:39,920
He's okay, but just as a fuck buddy.
195
00:14:40,000 --> 00:14:41,320
What more do you want?
196
00:14:43,040 --> 00:14:44,120
The same as everyone.
197
00:14:45,160 --> 00:14:47,720
Speak for yourself.
I just want another beer.
198
00:14:58,080 --> 00:14:59,720
Haven't school called?
199
00:14:59,800 --> 00:15:00,720
Yes.
200
00:15:01,240 --> 00:15:02,360
A little while ago.
201
00:15:03,400 --> 00:15:04,240
And?
202
00:15:04,760 --> 00:15:07,360
What do you think?
You're very much expelled.
203
00:15:11,280 --> 00:15:12,400
Does Grandma know?
204
00:15:13,080 --> 00:15:16,360
Yes, but don't worry.
She's decided it's your mom's fault.
205
00:15:16,880 --> 00:15:17,880
And partly mine.
206
00:15:18,520 --> 00:15:20,320
And partly from not eating chicken.
207
00:15:24,880 --> 00:15:26,560
She found Dad a girlfriend.
208
00:15:31,560 --> 00:15:32,720
She's nice.
209
00:15:36,560 --> 00:15:37,920
But it wasn't a match.
210
00:15:46,360 --> 00:15:48,240
Dating sucks.
211
00:15:50,280 --> 00:15:53,560
Trying to sell a motorbike
that's broken and you know it...
212
00:15:54,080 --> 00:15:56,680
And realizing they're selling you one too.
213
00:15:57,360 --> 00:16:01,040
If it goes wrong,
you feel like a piece of shit.
214
00:16:01,640 --> 00:16:04,760
But if it goes well,
it's almost worse because you...
215
00:16:04,840 --> 00:16:06,400
didn't really like them, but...
216
00:16:07,280 --> 00:16:08,880
we came to play, didn't we?
217
00:16:10,160 --> 00:16:12,360
Next morning,
it's like you were kidnapped.
218
00:16:13,360 --> 00:16:14,480
"Where am I?"
219
00:16:14,560 --> 00:16:16,160
"Why does everything hurt?"
220
00:16:18,320 --> 00:16:20,200
And sometimes they even film you.
221
00:16:26,120 --> 00:16:27,280
We have a winner.
222
00:16:34,680 --> 00:16:35,840
She wants to stay here.
223
00:16:36,920 --> 00:16:37,880
Is that okay?
224
00:16:38,400 --> 00:16:39,440
Sure.
225
00:16:39,520 --> 00:16:40,360
I'm going.
226
00:16:40,440 --> 00:16:42,360
Anything happens, let me know.
227
00:16:43,160 --> 00:16:44,760
I'll come back first thing.
228
00:16:46,320 --> 00:16:49,720
I have an official event tomorrow
that may interest you.
229
00:16:50,520 --> 00:16:51,640
You and me arm in arm?
230
00:16:54,480 --> 00:16:56,880
My mom might have found me
another candidate.
231
00:16:58,080 --> 00:16:59,240
It's the opera.
232
00:16:59,840 --> 00:17:02,080
No way! Really?
233
00:17:05,760 --> 00:17:09,000
It would be worth it
just to see people's faces.
234
00:17:10,520 --> 00:17:11,840
But not just for that.
235
00:17:38,880 --> 00:17:40,080
Hey.
236
00:17:41,160 --> 00:17:42,080
What?
237
00:18:03,800 --> 00:18:04,760
Should I stop?
238
00:18:06,480 --> 00:18:08,000
I don't know what's with me.
239
00:18:09,360 --> 00:18:10,360
Don't worry.
240
00:18:11,240 --> 00:18:12,240
It's okay.
241
00:18:16,280 --> 00:18:17,280
Stay.
242
00:18:18,480 --> 00:18:19,480
Of course.
243
00:18:34,280 --> 00:18:35,200
Listen,
244
00:18:35,720 --> 00:18:38,160
she didn't even come to the office today.
245
00:18:39,240 --> 00:18:41,280
She's done for.
246
00:18:42,320 --> 00:18:44,400
It was about time.
247
00:18:47,800 --> 00:18:51,080
Peio, this city will owe you a lot.
248
00:18:52,200 --> 00:18:56,920
Look, I have a list in mind, and we can...
not to bring the enemy home, of course...
249
00:18:57,520 --> 00:19:00,080
Well, the female enemy in this case.
250
00:19:01,480 --> 00:19:02,680
Or the male enemy.
251
00:19:39,080 --> 00:19:40,840
We have to tell what we know.
252
00:19:41,880 --> 00:19:43,200
What do we know?
253
00:19:44,520 --> 00:19:45,840
The night I left home,
254
00:19:46,680 --> 00:19:48,920
I found a phone in César's bag.
255
00:19:49,680 --> 00:19:51,200
It only had one number.
256
00:19:51,800 --> 00:19:54,840
I thought it was
for talking to her, to Malen.
257
00:19:56,200 --> 00:19:57,200
And I called it.
258
00:19:58,200 --> 00:19:59,200
To...
259
00:19:59,840 --> 00:20:02,320
shout at her, or to insult her.
260
00:20:04,680 --> 00:20:05,800
But a man answered.
261
00:20:06,960 --> 00:20:08,560
-Who was it?
-I don't know.
262
00:20:10,000 --> 00:20:11,040
What did he say?
263
00:20:11,120 --> 00:20:13,360
He thought it was César calling.
264
00:20:14,120 --> 00:20:15,120
And he asked me,
265
00:20:16,640 --> 00:20:18,160
"Haven't you had enough?"
266
00:20:20,280 --> 00:20:21,120
Peio,
267
00:20:22,360 --> 00:20:24,600
we have to take the phone to the police.
268
00:20:25,200 --> 00:20:28,280
Then they might catch
the son of a bitch who did it.
269
00:20:28,800 --> 00:20:29,800
He killed him.
270
00:20:31,760 --> 00:20:33,440
And now we're his accomplices.
271
00:20:35,040 --> 00:20:36,920
And will that bring him back?
272
00:20:37,680 --> 00:20:38,680
No.
273
00:20:39,440 --> 00:20:41,520
Will it take away our guilt?
274
00:20:42,600 --> 00:20:43,600
No.
275
00:20:45,040 --> 00:20:46,560
Why, then?
276
00:20:52,520 --> 00:20:54,080
So we can grieve in peace.
277
00:21:21,280 --> 00:21:22,360
Ms. Zubiri?
278
00:21:22,960 --> 00:21:24,160
Hello.
279
00:21:24,240 --> 00:21:25,080
Hello.
280
00:21:25,600 --> 00:21:27,600
I heard about your daughter at work.
281
00:21:27,680 --> 00:21:28,760
How is she?
282
00:21:29,480 --> 00:21:32,840
-I didn't know whether to call you.
-Don't worry. She's fine.
283
00:21:33,360 --> 00:21:35,880
-Well, all things considered.
-
I'm sorry.
284
00:21:35,960 --> 00:21:38,800
-I don't think I can do much for you.
-
I know.
285
00:21:39,400 --> 00:21:40,800
How's my case going?
286
00:21:40,880 --> 00:21:42,520
The suspects are clones.
287
00:21:42,600 --> 00:21:45,760
Full of themselves and sexist,
288
00:21:45,840 --> 00:21:48,520
and all three would love
to get you out of the way.
289
00:21:49,200 --> 00:21:51,400
Did you ask them openly about me?
290
00:21:51,480 --> 00:21:55,400
No, I didn't need to.
I know how to tell half-truths too.
291
00:21:55,480 --> 00:21:57,920
The Barretxegurens
are still closing ranks.
292
00:21:58,000 --> 00:22:01,040
But César's bank
told me that two months ago,
293
00:22:01,120 --> 00:22:03,720
he paid in half a million euros
in two installments.
294
00:22:03,800 --> 00:22:07,520
The debt absorbed it all,
but there was still a big hole to fill.
295
00:22:07,600 --> 00:22:09,200
That's why he needed more money.
296
00:22:09,280 --> 00:22:11,920
The bad news
is that the deposit was in cash.
297
00:22:12,520 --> 00:22:13,520
Leaving no traces.
298
00:22:13,600 --> 00:22:17,520
Exactly. But how many people
can pay that amount in cash?
299
00:22:18,320 --> 00:22:20,160
I think we're on the right track.
300
00:22:20,920 --> 00:22:23,560
Please tell me everything you find out.
301
00:22:24,160 --> 00:22:26,040
-Of course.
-
Thank you, Alicia.
302
00:22:33,320 --> 00:22:34,320
Good morning.
303
00:22:36,720 --> 00:22:39,600
-I'm in the middle of a job interview.
-I'll be brief.
304
00:22:39,680 --> 00:22:41,240
I'm Inspector Alicia Vázquez.
305
00:22:41,320 --> 00:22:43,000
I'm looking for Jon Aldaola.
306
00:22:46,880 --> 00:22:48,840
My brother no longer lives here.
307
00:22:49,440 --> 00:22:52,000
Your brother is suspected
of having disseminated
308
00:22:52,080 --> 00:22:54,440
private images of one of his partners.
309
00:22:55,640 --> 00:22:56,600
Which partner?
310
00:22:57,200 --> 00:22:58,120
Ane Uribe.
311
00:22:58,200 --> 00:23:00,040
Do you know she killed herself?
312
00:23:03,680 --> 00:23:05,040
I'm taking the day off.
313
00:23:05,760 --> 00:23:06,760
Again?
314
00:23:08,320 --> 00:23:09,440
Leire needs me.
315
00:23:12,520 --> 00:23:14,840
She has her father, who isn't the mayor.
316
00:23:15,840 --> 00:23:17,800
Gorka's feeling emboldened, Malen.
317
00:23:22,440 --> 00:23:24,080
Since the video was leaked,
318
00:23:25,080 --> 00:23:26,080
I hardly sleep.
319
00:23:28,680 --> 00:23:31,360
During the day,
I pretend nothing affects me.
320
00:23:32,120 --> 00:23:35,320
Not the looks,
nor the messages, nor the jokes,
321
00:23:36,880 --> 00:23:39,400
nor knowing
that my family has fallen apart.
322
00:23:41,400 --> 00:23:42,720
But it does affect me.
323
00:23:47,000 --> 00:23:48,720
I can't breathe at night.
324
00:23:50,920 --> 00:23:54,640
My daughter almost went crazy
thinking they'd do the same to her.
325
00:23:55,720 --> 00:23:57,000
She felt defenseless.
326
00:23:58,240 --> 00:23:59,240
Do you know why?
327
00:24:01,240 --> 00:24:03,040
Because I didn't defend myself.
328
00:24:04,520 --> 00:24:06,520
I didn't obey you. I agreed.
329
00:24:07,440 --> 00:24:10,040
I thought ignoring them
would make me freer.
330
00:24:10,760 --> 00:24:12,800
But it only makes them freer.
331
00:24:14,800 --> 00:24:15,880
Malen,
332
00:24:17,600 --> 00:24:20,040
how can losing your job give you freedom?
333
00:24:23,240 --> 00:24:24,680
You can't report it.
334
00:24:27,320 --> 00:24:29,040
I know who your lover was.
335
00:24:30,120 --> 00:24:31,360
May he rest in peace.
336
00:24:35,200 --> 00:24:36,200
You knew,
337
00:24:37,760 --> 00:24:39,320
and you took me to his funeral?
338
00:24:39,400 --> 00:24:40,600
I realized there.
339
00:24:42,160 --> 00:24:43,680
You became transparent.
340
00:24:44,280 --> 00:24:45,880
Why didn't you tell me before?
341
00:24:46,920 --> 00:24:49,120
Well, I just wanted you to forget it.
342
00:24:52,080 --> 00:24:54,360
It's funny how you can be so innocent.
343
00:25:01,480 --> 00:25:02,480
I'm off.
344
00:25:04,640 --> 00:25:06,800
I have to work to keep your options open.
345
00:25:06,880 --> 00:25:09,760
I couldn't stop them
from pursuing a victimless prosecution.
346
00:25:12,120 --> 00:25:15,360
They're announcing the candidate
in a few days' time.
347
00:25:15,960 --> 00:25:17,840
There won't be any progress so soon.
348
00:25:18,800 --> 00:25:21,120
And hopefully, they'll forget about it.
349
00:25:23,200 --> 00:25:24,760
This is your last day off.
350
00:25:42,720 --> 00:25:45,200
FOR SALE
351
00:27:37,720 --> 00:27:39,320
Jon Aldaola? Stop!
352
00:27:58,880 --> 00:27:59,920
Freeze!
353
00:28:00,640 --> 00:28:02,640
I haven't done anything.
354
00:28:05,720 --> 00:28:06,760
Turn around.
355
00:28:06,840 --> 00:28:08,760
-What's going on?
-Turn around!
356
00:28:10,360 --> 00:28:11,840
Against the truck.
357
00:28:16,840 --> 00:28:21,040
According to this information,
many members of Bilbao City Council
358
00:28:21,120 --> 00:28:24,840
were vaccinated weeks before the Basque
and central governments authorized it.
359
00:28:24,920 --> 00:28:28,360
See? There you have it.
Gorka, the little Machiavelli.
360
00:28:28,440 --> 00:28:29,920
He's hungry, that's all.
361
00:28:30,880 --> 00:28:32,640
And Malen's looking after her nest.
362
00:28:32,720 --> 00:28:36,680
The information implicates the mayor
himself, Txema Lezcano. Another eight...
363
00:28:36,760 --> 00:28:38,200
Well, that's patricide.
364
00:28:38,280 --> 00:28:40,920
Malen wasn't vaccinated either
and threatened to leak it.
365
00:28:41,000 --> 00:28:42,640
But that bastard actually has.
366
00:28:42,720 --> 00:28:45,360
Malen only had one option
when the video came out.
367
00:28:45,440 --> 00:28:47,600
To be perfect. And guess what.
368
00:28:49,080 --> 00:28:50,840
Will you be back on the talk shows?
369
00:28:51,840 --> 00:28:53,040
You were good at it.
370
00:28:56,840 --> 00:28:58,560
I was afraid of the fucking virus.
371
00:28:58,640 --> 00:29:01,200
If I'd fallen ill,
what would've happened to Bilbao?
372
00:29:01,280 --> 00:29:02,400
Of course.
373
00:29:02,480 --> 00:29:05,880
The only reason Gorka didn't want it
is because he was scared.
374
00:29:06,400 --> 00:29:08,360
He believes everything on his phone.
375
00:29:09,120 --> 00:29:11,920
-But I know he went after Malen.
-Not just her.
376
00:29:13,000 --> 00:29:14,920
He tried to damage your reputation.
377
00:29:18,520 --> 00:29:19,560
My head is fine.
378
00:29:22,080 --> 00:29:24,280
I know you've come to save your girl.
379
00:29:26,760 --> 00:29:28,440
I've tried to let her fall.
380
00:29:30,400 --> 00:29:32,000
In a way, she deserves it.
381
00:29:32,520 --> 00:29:33,520
But I can't.
382
00:29:35,120 --> 00:29:36,280
Feelings, Miren?
383
00:29:39,000 --> 00:29:40,320
I believe in her.
384
00:29:40,400 --> 00:29:41,720
Of course you do.
385
00:29:42,320 --> 00:29:45,160
You've passed on your ambitions to her,
like a daughter.
386
00:29:46,440 --> 00:29:47,400
Maybe.
387
00:29:47,920 --> 00:29:49,040
And she's like you.
388
00:29:50,080 --> 00:29:51,600
Even more so after what happened.
389
00:29:55,480 --> 00:29:57,000
That was different.
390
00:30:03,480 --> 00:30:06,200
Surely you have something
to sink that bastard Gorka.
391
00:30:17,160 --> 00:30:18,160
What is it?
392
00:30:20,160 --> 00:30:22,400
Lezcano gave me something
to take down Gorka.
393
00:30:22,480 --> 00:30:24,680
The Return of the Fairy Godmother.
394
00:30:24,760 --> 00:30:25,600
What is it?
395
00:30:25,680 --> 00:30:28,360
He's a regular client
of an escort service.
396
00:30:29,360 --> 00:30:30,680
Lezcano told you that?
397
00:30:32,160 --> 00:30:34,520
Another client told him. A developer.
398
00:30:34,600 --> 00:30:35,560
Let's see.
399
00:30:35,640 --> 00:30:39,080
Gorka clocks in every Thursday
from 10:00 p.m. to 3:00 a.m.
400
00:30:39,160 --> 00:30:41,080
It'd be easy to get a photo of him,
401
00:30:41,160 --> 00:30:43,880
even inside,
if the journalist pretends to be a client.
402
00:30:43,960 --> 00:30:46,520
We'd make an anonymous tip-off, of course.
403
00:30:47,040 --> 00:30:49,400
It's so juicy
the journalist wouldn't care.
404
00:30:49,480 --> 00:30:51,960
-But he has a wife and kids.
-Does he deserve them?
405
00:30:52,680 --> 00:30:56,680
-We can't do this to him.
-Don't compare, Malen. Of course we can.
406
00:30:56,760 --> 00:30:59,280
Prostitution is much more
than a personal matter.
407
00:30:59,360 --> 00:31:00,760
And you're an abolitionist.
408
00:31:00,840 --> 00:31:03,160
-Do you want a whoremonger for mayor?
-No.
409
00:31:04,280 --> 00:31:05,600
But we're not using it.
410
00:31:05,680 --> 00:31:09,520
Malen, right now it's the only option
we have to get ahead of him.
411
00:31:10,040 --> 00:31:14,040
The businesspeople back him,
and he's used your vaccination trump card.
412
00:31:15,440 --> 00:31:16,600
They'll choose him.
413
00:31:19,280 --> 00:31:20,480
Malen.
414
00:31:38,680 --> 00:31:42,440
You were hiding
because you know Ane is dead, right?
415
00:31:42,520 --> 00:31:43,600
I wasn't hiding.
416
00:31:44,440 --> 00:31:46,000
Right, sure.
417
00:31:48,680 --> 00:31:50,720
How does her death make you feel?
418
00:31:50,800 --> 00:31:51,880
It makes me sad.
419
00:31:52,560 --> 00:31:53,880
It makes you sad.
420
00:31:53,960 --> 00:31:57,640
No "May the ground be light to you"
or anything like that.
421
00:31:58,240 --> 00:32:02,440
-I stay out of the decisions of others.
-Could've used that when she rejected you.
422
00:32:02,520 --> 00:32:03,360
What do you mean?
423
00:32:03,440 --> 00:32:05,520
You can't stand them not needing you.
424
00:32:06,120 --> 00:32:08,400
Why do they always act
like bitches to you?
425
00:32:10,480 --> 00:32:11,400
No, Jon.
426
00:32:11,920 --> 00:32:15,040
I hate to tell you
that they don't act like bitches to you.
427
00:32:15,560 --> 00:32:19,360
They run from you to protect themselves.
Because you're poison.
428
00:32:19,440 --> 00:32:20,520
I want someone else.
429
00:32:20,600 --> 00:32:23,280
If you weren't poison,
if one day you looked inside,
430
00:32:23,360 --> 00:32:25,840
recognized your own shit,
and cleaned up your act,
431
00:32:25,920 --> 00:32:29,000
maybe, just maybe,
a woman would stay with you.
432
00:32:29,080 --> 00:32:31,360
What is this, a fucking therapy session?
433
00:32:31,880 --> 00:32:32,960
You wish.
434
00:32:33,040 --> 00:32:36,080
I could show you the evidence
and send you to a cell.
435
00:32:36,600 --> 00:32:40,280
I'm wasting energy on you
because you'll be free in a year.
436
00:32:40,360 --> 00:32:44,360
You have 12 months to think about
how you want the rest of your life to be.
437
00:32:44,440 --> 00:32:45,800
What do you mean, jail?
438
00:32:46,560 --> 00:32:50,440
Look. You haven't shown me the evidence
because you don't have any.
439
00:33:09,600 --> 00:33:10,560
So what?
440
00:33:19,480 --> 00:33:21,920
I also have the testimony
of a psychologist.
441
00:33:22,000 --> 00:33:25,200
Ane told her
you were responsible for the leak.
442
00:33:26,640 --> 00:33:31,040
And Ane called you the day after
her nude photo appeared in the factory.
443
00:33:31,120 --> 00:33:32,680
Ane didn't have my number.
444
00:33:32,760 --> 00:33:36,360
No, not your current one.
Your old one, the one you deactivated.
445
00:33:36,960 --> 00:33:38,080
I have your phone.
446
00:33:38,760 --> 00:33:42,640
And some colleagues searched
your brother's house and the workshop.
447
00:33:42,720 --> 00:33:44,280
They found your computer.
448
00:33:45,560 --> 00:33:49,880
You could start doing right by telling me
who you sent it to at the factory.
449
00:33:49,960 --> 00:33:52,400
I didn't send anything to the factory.
450
00:34:03,440 --> 00:34:06,400
I want you to keep one thing in mind,
in case you've forgotten.
451
00:34:06,480 --> 00:34:08,400
You are not the victim.
452
00:34:25,040 --> 00:34:26,040
That's it.
453
00:34:31,360 --> 00:34:32,920
Better than nothing, right?
454
00:34:37,400 --> 00:34:39,320
I'd like to see him face to face.
455
00:34:40,080 --> 00:34:41,080
I know.
456
00:34:42,040 --> 00:34:43,840
I'd like to smash his face in.
457
00:34:45,200 --> 00:34:46,400
But what's the point?
458
00:34:50,680 --> 00:34:53,680
That's the way it is, Kepa.
It's going to be an ugly wound.
459
00:34:57,280 --> 00:34:58,600
You don't quit, do you?
460
00:35:00,760 --> 00:35:01,720
Sorry.
461
00:35:06,600 --> 00:35:08,280
Do you have any plans for later?
462
00:35:09,800 --> 00:35:10,960
I thought I'd read.
463
00:35:11,960 --> 00:35:14,240
I haven't opened a book
since Ane's been gone.
464
00:35:15,960 --> 00:35:17,720
-Fun plan, huh?
-Yeah.
465
00:35:19,040 --> 00:35:20,040
Fun plan.
466
00:35:24,400 --> 00:35:25,520
Come on!
467
00:35:26,120 --> 00:35:28,360
-I said no.
-You have to have a go.
468
00:35:28,440 --> 00:35:31,600
-I promised them you would.
-Why are you promising for me?
469
00:35:31,680 --> 00:35:32,920
-Bego.
-Don't be boring!
470
00:35:33,000 --> 00:35:34,960
I'm not boring, I'm chilled.
471
00:35:36,560 --> 00:35:40,520
-You've really never been on one before?
-No, it doesn't appeal to me.
472
00:35:40,600 --> 00:35:42,840
-Boring!
-Boring!
473
00:35:42,920 --> 00:35:45,360
-Boring!
-Boring!
474
00:35:45,440 --> 00:35:47,520
It's just a game. And it's fun.
475
00:35:47,600 --> 00:35:50,560
-Since we can't cheer up, let's try it.
-No.
476
00:35:50,640 --> 00:35:52,400
-Ane used to jump.
-Yes.
477
00:35:53,360 --> 00:35:54,400
Come on.
478
00:35:54,480 --> 00:35:56,680
Come on, get on and try it.
479
00:36:01,760 --> 00:36:03,840
-Yes!
-Yes!
480
00:36:07,440 --> 00:36:08,960
That's it, very good.
481
00:36:09,640 --> 00:36:12,640
Seriously, you're a natural.
482
00:36:20,000 --> 00:36:21,360
My name was Ane Uribe.
483
00:36:22,040 --> 00:36:23,400
Five feet ten tall.
484
00:36:23,920 --> 00:36:25,080
Brown eyes.
485
00:36:25,840 --> 00:36:26,840
Four fillings.
486
00:36:28,480 --> 00:36:30,160
I had measles as a kid.
487
00:36:31,000 --> 00:36:32,600
I broke my arm skating.
488
00:36:33,760 --> 00:36:35,040
I was a good student.
489
00:36:35,120 --> 00:36:36,800
But I was easily distracted.
490
00:36:38,360 --> 00:36:39,960
I wanted to be a biologist,
491
00:36:40,520 --> 00:36:42,360
to learn how everything worked.
492
00:36:43,240 --> 00:36:44,240
To understand.
493
00:36:45,600 --> 00:36:47,840
But I dropped out of high school.
494
00:36:48,600 --> 00:36:49,960
I got an easy job.
495
00:36:51,000 --> 00:36:52,560
And I never got to understand.
496
00:36:55,000 --> 00:36:58,600
I never went very far away,
but I would have liked to.
497
00:37:00,480 --> 00:37:02,880
I used to watch documentaries and think,
498
00:37:02,960 --> 00:37:04,200
"What am I doing here?"
499
00:37:06,920 --> 00:37:11,000
Then I made excuses. Money, time...
500
00:37:12,040 --> 00:37:13,280
Fear is like that.
501
00:37:15,000 --> 00:37:16,920
I was terrible at telling jokes.
502
00:37:17,440 --> 00:37:18,600
That was my charm.
503
00:37:19,640 --> 00:37:20,600
I was ticklish.
504
00:37:21,400 --> 00:37:22,400
Very ticklish.
505
00:37:23,440 --> 00:37:26,720
I cried at videos
of children hearing for the first time.
506
00:37:29,840 --> 00:37:32,240
I think I would have been a good mother.
507
00:37:33,280 --> 00:37:34,320
I don't know.
508
00:37:35,200 --> 00:37:37,280
Sometimes, I'd imagine my baby's face.
509
00:41:45,520 --> 00:41:47,000
-Hello, Leire.
-Hello.
510
00:41:47,080 --> 00:41:48,360
I'm Olaia.
511
00:41:49,320 --> 00:41:50,280
Have a seat.
512
00:42:04,680 --> 00:42:07,840
TAILOR - OSKAR LÓPEZ ILEAÑA
BY APPOINTMENT ONLY
513
00:42:11,840 --> 00:42:14,080
Hello, I'd like to see Koldo, please.
514
00:42:16,560 --> 00:42:17,560
Thank you.
515
00:42:28,320 --> 00:42:29,680
-Hello.
-Good morning.
516
00:42:30,240 --> 00:42:31,720
Can I help you?
517
00:42:31,800 --> 00:42:34,200
My name is Alicia. I'm a police officer.
518
00:42:34,280 --> 00:42:36,880
My colleagues told me
where I could find you.
519
00:42:37,800 --> 00:42:40,360
I know you caught
the people who beat me up.
520
00:42:40,960 --> 00:42:42,400
-Thank you.
-Not at all.
521
00:42:44,800 --> 00:42:47,040
It's strange to see you dressed like this.
522
00:42:47,800 --> 00:42:49,640
It's a costume like any other.
523
00:42:50,960 --> 00:42:52,400
It makes my life easier.
524
00:42:54,040 --> 00:42:55,160
What a pity, right?
525
00:42:56,480 --> 00:42:58,920
I'll give you my TikTok.
I let myself go on there.
526
00:43:01,640 --> 00:43:03,520
You should show your true self.
527
00:43:05,040 --> 00:43:08,280
I know you're trying to be nice,
but you don't understand.
528
00:43:09,920 --> 00:43:10,960
I'm a lesbian.
529
00:43:12,920 --> 00:43:15,520
Something similar
happened to me a long time ago.
530
00:43:15,600 --> 00:43:18,080
Things were worse then
than they are now, but...
531
00:43:18,160 --> 00:43:19,880
there's still a lot of hatred.
532
00:43:20,720 --> 00:43:23,720
Don't believe them.
Don't swallow that hatred.
533
00:43:25,000 --> 00:43:28,520
It's important to stand up for yourself
and hold your head high.
534
00:43:29,160 --> 00:43:30,920
You have a right to everything.
535
00:43:33,240 --> 00:43:34,600
Don't live a half-life.
536
00:43:37,600 --> 00:43:38,600
Believe me.
537
00:43:40,440 --> 00:43:42,040
I know what I'm talking about.
538
00:44:14,360 --> 00:44:15,440
I want to file a report.
539
00:45:48,040 --> 00:45:50,960
Subtitle translation by: Katie L Ward
38738