All language subtitles for Intimacy.S01E06.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:10,840 A NETFLIX SERIES 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,480 EPISODE 6 ALONE 3 00:01:12,960 --> 00:01:14,400 The clinic called. 4 00:01:15,360 --> 00:01:16,360 Can we talk? 5 00:01:16,920 --> 00:01:20,600 From time to time, I heard gossip about his getaways to France. 6 00:01:22,920 --> 00:01:26,240 I told him that without fidelity, there's no self-respect. 7 00:01:27,880 --> 00:01:29,600 But he never listened to me. 8 00:01:30,120 --> 00:01:32,560 He hid who he was right up until the end. 9 00:01:33,240 --> 00:01:34,200 Even worse. 10 00:01:37,680 --> 00:01:39,560 You don't care what you get involved in. 11 00:01:39,640 --> 00:01:42,960 It was your son who leaked the video and got paid for it. 12 00:01:43,760 --> 00:01:45,680 I was as discreet as I could be. 13 00:01:45,760 --> 00:01:47,040 For your own sake. 14 00:01:47,800 --> 00:01:49,040 Why are you here? 15 00:01:53,640 --> 00:01:55,760 I can't stand seeing you on the news 16 00:01:55,840 --> 00:01:57,560 or hearing you on the radio. 17 00:01:57,640 --> 00:01:58,720 Four years like this? 18 00:01:58,800 --> 00:02:00,480 Having to do business with you? 19 00:02:00,560 --> 00:02:03,080 Shaking your hand for photos? 20 00:02:04,040 --> 00:02:04,880 No. 21 00:02:04,960 --> 00:02:07,400 What about the people who beat up César? 22 00:02:07,480 --> 00:02:08,840 That's my business. 23 00:02:08,920 --> 00:02:11,400 It's easier for you to blame me. Of course. 24 00:02:12,040 --> 00:02:12,960 Force of habit. 25 00:02:13,040 --> 00:02:15,040 You were just an annoyance before. 26 00:02:15,840 --> 00:02:17,280 They shoehorned you in. 27 00:02:18,520 --> 00:02:19,720 For the gender quota. 28 00:02:20,320 --> 00:02:21,520 Aren't you ashamed? 29 00:02:22,360 --> 00:02:24,480 This world is tailor-made for you. 30 00:02:24,560 --> 00:02:26,920 You don't want to change it. That's up to me. 31 00:02:27,000 --> 00:02:29,920 Don't you see you need me and I won't be there? 32 00:02:30,000 --> 00:02:31,400 Getting rid of me 33 00:02:31,480 --> 00:02:33,840 won't lessen your pain. 34 00:02:35,720 --> 00:02:37,520 There's someone out there 35 00:02:37,600 --> 00:02:41,040 who's walking free after having smashed your son's head in. 36 00:02:42,240 --> 00:02:44,560 -And you come here? -You were the cause. 37 00:02:44,640 --> 00:02:46,520 The rest is a consequence. 38 00:02:52,840 --> 00:02:54,720 I'll see you at my inauguration. 39 00:03:04,760 --> 00:03:06,640 They need an answer. 40 00:03:06,720 --> 00:03:11,480 If we want them to transfer the embryo, today is the last day. 41 00:03:12,080 --> 00:03:13,120 I still want to. 42 00:03:18,720 --> 00:03:20,840 We've left this conversation too late. 43 00:03:23,280 --> 00:03:24,280 I... 44 00:03:24,920 --> 00:03:27,960 I don't have as many opportunities as I thought, Alicia. 45 00:03:29,240 --> 00:03:30,880 What if it's now or never? 46 00:03:32,520 --> 00:03:33,760 I don't know, María. 47 00:03:39,160 --> 00:03:41,240 I don't know... if I'm ready. 48 00:03:44,120 --> 00:03:45,200 I'm going ahead. 49 00:03:47,400 --> 00:03:50,760 Maybe it's... better I go to my parents' house. 50 00:03:51,560 --> 00:03:53,080 I can rest up there. 51 00:03:54,880 --> 00:03:57,680 It'll do me good to take it easy for a few days. 52 00:04:12,080 --> 00:04:13,680 I'm going to the police. 53 00:04:14,520 --> 00:04:17,080 Bizen, you don't know what you're saying. 54 00:04:17,160 --> 00:04:19,440 That won't help you or your coworkers. 55 00:04:19,520 --> 00:04:22,800 Are you worried about us? Or about saving your own skins? 56 00:04:22,880 --> 00:04:26,440 For fuck's sake. I'm sick of being the only one to take the hit. 57 00:04:26,520 --> 00:04:28,840 -We understand. -You understand, my ass. 58 00:04:29,360 --> 00:04:32,200 Her sister is crazy. She wants to screw me over. 59 00:04:34,280 --> 00:04:36,120 When things get complicated, 60 00:04:36,200 --> 00:04:37,640 and they will, 61 00:04:38,720 --> 00:04:40,800 you'll be better off than your coworkers. 62 00:04:41,640 --> 00:04:44,360 Nothing's worse than being without a job, Bizen. 63 00:04:44,440 --> 00:04:45,520 Nothing. 64 00:04:51,680 --> 00:04:54,280 "My slut ex sucking me off till I come." 65 00:04:55,000 --> 00:04:56,480 200,000 views. 66 00:04:57,760 --> 00:05:00,600 "I fuck my ex-girlfriend, and she screams like a whore." 67 00:05:01,200 --> 00:05:02,200 Half a million. 68 00:05:02,960 --> 00:05:05,800 It's called revenge porn. It's very popular. 69 00:05:06,600 --> 00:05:10,040 Some videos are fake, but many others are real. 70 00:05:10,640 --> 00:05:11,880 They're betrayals. 71 00:05:12,640 --> 00:05:17,080 Because he doesn't get what he wants, when he wants it, and how he wants it. 72 00:05:18,160 --> 00:05:20,040 Where the fuck did Xabi post yours? 73 00:05:20,680 --> 00:05:23,440 Where? 74 00:05:24,600 --> 00:05:26,080 Why aren't you ready yet? 75 00:05:26,880 --> 00:05:28,640 -Let's go! -It's raining, Dad. 76 00:05:29,280 --> 00:05:30,920 Who cares? Come on, get up. 77 00:05:31,000 --> 00:05:32,080 I barely slept. 78 00:05:32,160 --> 00:05:33,360 Me neither. 79 00:05:33,440 --> 00:05:35,480 Come on, Leire. Let's go! 80 00:05:48,880 --> 00:05:49,880 Hello. 81 00:05:52,160 --> 00:05:55,120 -Just two drags. -I'm back on Grindr, no judgment. 82 00:05:56,080 --> 00:05:59,320 Hey, your inspector is here to see you. What's it about? 83 00:06:01,120 --> 00:06:04,240 Don't let her keep you. The meeting's in half an hour. 84 00:06:05,720 --> 00:06:06,640 No one's canceled? 85 00:06:07,760 --> 00:06:10,960 The only thing I don't like about women is you doubt so much. 86 00:06:19,920 --> 00:06:23,280 Well, I thought you'd already forgotten about me. 87 00:06:23,800 --> 00:06:24,760 Can I come in? 88 00:06:25,280 --> 00:06:26,200 Sure. 89 00:06:35,520 --> 00:06:38,680 I came to tell you I've opened an official investigation 90 00:06:38,760 --> 00:06:39,880 to solve your case. 91 00:06:40,960 --> 00:06:43,960 Right now? So close to the candidacy? 92 00:06:50,480 --> 00:06:53,280 It's my job. I don't want to make things worse for you. 93 00:06:53,360 --> 00:06:56,560 Then stop. You know perfectly well the damage it will do me. 94 00:06:56,640 --> 00:06:59,960 Ms. Zubiri, I didn't come to justify myself to you. 95 00:07:00,040 --> 00:07:01,840 I just wanted to let you know. 96 00:07:02,640 --> 00:07:03,960 I'll keep you updated. 97 00:07:04,680 --> 00:07:05,680 Have a good day. 98 00:07:13,640 --> 00:07:17,160 I'm getting cancellations from the businesspeople in droves. 99 00:07:17,240 --> 00:07:19,760 Golf, homeopathy... The excuses are insulting. 100 00:07:19,840 --> 00:07:21,680 -That's what they want. -Why? 101 00:07:22,920 --> 00:07:25,880 The police come, and you guess they'll stand you up. 102 00:07:25,960 --> 00:07:28,160 And I'm in the dark. I don't know why I'm here. 103 00:07:28,240 --> 00:07:31,160 As an adviser or as a friend. If I even am your friend. 104 00:07:37,640 --> 00:07:40,040 The apartment belongs to a friend of Grandma's. 105 00:07:40,920 --> 00:07:42,920 Anyway, it has three bedrooms, 106 00:07:43,840 --> 00:07:46,080 a space in the parking garage... 107 00:07:47,040 --> 00:07:48,040 It's nice. 108 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 What's wrong? 109 00:07:57,520 --> 00:07:59,200 Hey, what's wrong? 110 00:08:01,080 --> 00:08:02,320 Are you okay? 111 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 Are you sure? 112 00:08:06,440 --> 00:08:08,400 Why didn't you sleep last night? 113 00:08:09,440 --> 00:08:11,280 I'm going to say yes to Grandma. 114 00:08:11,800 --> 00:08:14,400 -I'm switching schools. -No, Leire. No. 115 00:08:14,480 --> 00:08:17,120 Next year. There are only a few months left. 116 00:08:17,200 --> 00:08:18,440 Do you still go to choir? 117 00:08:18,520 --> 00:08:20,800 I expect more from you than from myself. 118 00:08:21,320 --> 00:08:22,680 Look at your mom. 119 00:08:23,520 --> 00:08:25,240 She's the same as always. 120 00:08:25,320 --> 00:08:27,040 She's unshakable. 121 00:08:32,880 --> 00:08:34,560 Hey, what is it with school? 122 00:08:38,600 --> 00:08:40,760 Are they giving you a hard time, or what? 123 00:08:43,240 --> 00:08:44,240 Who? 124 00:08:44,320 --> 00:08:45,680 That cockroach, Xabi? 125 00:08:46,480 --> 00:08:47,480 Who, then? 126 00:08:49,160 --> 00:08:50,240 Your girlfriends? 127 00:08:51,360 --> 00:08:52,440 It doesn't matter. 128 00:08:54,720 --> 00:08:55,720 But... 129 00:09:01,760 --> 00:09:02,720 I'll be strong. 130 00:09:03,920 --> 00:09:05,200 This is my place. 131 00:09:07,080 --> 00:09:08,320 I'll conquer my fear. 132 00:09:09,400 --> 00:09:10,520 My shame. 133 00:09:11,360 --> 00:09:12,240 My guilt. 134 00:09:13,720 --> 00:09:15,200 I'll forget the cruelty. 135 00:09:15,760 --> 00:09:18,720 I'll distance myself from people who don't understand, 136 00:09:18,800 --> 00:09:20,160 who I don't understand. 137 00:09:20,960 --> 00:09:23,080 There's a place for me in the world. 138 00:09:24,800 --> 00:09:26,200 That's enough. 139 00:09:27,800 --> 00:09:28,800 That's a lot. 140 00:10:50,200 --> 00:10:51,240 Ane. 141 00:10:52,440 --> 00:10:53,320 Hey. 142 00:10:57,840 --> 00:10:58,840 Thanks. 143 00:11:00,200 --> 00:11:02,320 You know you can't operate machinery on them. 144 00:11:02,400 --> 00:11:04,600 That's why I didn't go to the doctor. 145 00:11:12,760 --> 00:11:16,720 If you want, we can meet up one day to go for a walk, have a chat... 146 00:11:18,560 --> 00:11:20,640 Listen, I know I haven't... 147 00:11:23,240 --> 00:11:24,720 I could be doing more. 148 00:11:24,800 --> 00:11:27,160 -Don't worry. It's okay. -It's not okay. 149 00:11:27,240 --> 00:11:28,320 But I'm scared. 150 00:11:28,400 --> 00:11:31,640 They've dropped Asier to 20 hours at the bar, and if it worsens here... 151 00:11:31,720 --> 00:11:33,400 Could you get me some more? 152 00:11:34,960 --> 00:11:36,000 Sure. 153 00:11:36,080 --> 00:11:37,080 Great. 154 00:11:38,680 --> 00:11:39,720 Well, then... 155 00:11:42,480 --> 00:11:43,320 Bye. 156 00:11:43,920 --> 00:11:44,920 Bye. 157 00:12:11,960 --> 00:12:14,040 I thought they'd never go to sleep. 158 00:12:21,560 --> 00:12:23,640 Hey, do you still need a cheesemonger? 159 00:12:26,480 --> 00:12:27,480 Seriously? 160 00:12:29,520 --> 00:12:30,920 -Yes. -Really? 161 00:12:31,000 --> 00:12:34,160 Or are you just saying that so I stop insisting and shut up? 162 00:12:34,680 --> 00:12:35,920 No. 163 00:12:37,560 --> 00:12:38,520 I mean it. 164 00:12:43,520 --> 00:12:44,520 Of course. 165 00:12:45,240 --> 00:12:47,880 I want everything with you. Do you know what I mean? 166 00:12:49,560 --> 00:12:50,520 Yes. 167 00:12:53,720 --> 00:12:55,080 That's what I want too. 168 00:12:58,320 --> 00:13:00,920 -It's what I've always wanted. -Hey. 169 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 It's okay. 170 00:13:03,120 --> 00:13:04,120 It's okay. 171 00:13:05,960 --> 00:13:07,480 I'm really scared too. 172 00:13:09,840 --> 00:13:10,840 You? 173 00:13:11,360 --> 00:13:12,360 Of course. 174 00:13:13,480 --> 00:13:14,480 Why? 175 00:13:15,960 --> 00:13:18,040 Well, because I have a lot to lose. 176 00:13:19,240 --> 00:13:20,160 I'm lucky. 177 00:13:20,680 --> 00:13:22,720 I hadn't thought about it like that. 178 00:13:24,320 --> 00:13:25,800 That's why you're scared. 179 00:13:29,800 --> 00:13:30,880 Really scared. 180 00:13:30,960 --> 00:13:32,280 That makes two of us. 181 00:13:51,800 --> 00:13:54,160 Malen loved silkworms. 182 00:13:55,440 --> 00:13:59,440 My shoes were always strewn around because she used to steal the boxes. 183 00:13:59,520 --> 00:14:02,880 That creature is the Devil itself. There's no comparison. 184 00:14:02,960 --> 00:14:05,160 You haven't warmed to it with time, then? 185 00:14:05,680 --> 00:14:07,080 It's just you I've warmed to. 186 00:14:09,280 --> 00:14:11,080 Because the dad in you is coming out. 187 00:14:13,400 --> 00:14:16,080 -Anyway, let's get down to business. -Yes. 188 00:14:16,160 --> 00:14:20,080 The company just called. They want to reach a financial settlement... 189 00:14:20,160 --> 00:14:21,280 I'm not interested. 190 00:14:21,920 --> 00:14:24,000 -Will you let me speak? -How much? 191 00:14:24,720 --> 00:14:25,760 120,000 euros. 192 00:14:25,840 --> 00:14:28,800 And if they're offering that, we can get almost double. 193 00:14:31,880 --> 00:14:33,480 They're going to buy off Bizen. 194 00:14:34,400 --> 00:14:37,280 We'll discuss your new neighborhood avenger alter ego later. 195 00:14:37,360 --> 00:14:41,680 -Well, I shook them up at least, didn't I? -Yes, but it was reckless. 196 00:14:42,520 --> 00:14:44,480 Are you not scared of anything anymore? 197 00:14:59,440 --> 00:15:00,600 I'm going to go public. 198 00:15:04,120 --> 00:15:05,240 How public? 199 00:15:06,280 --> 00:15:09,080 I don't know. I'll go to a newspaper, the radio... 200 00:15:10,640 --> 00:15:13,120 Whatever it takes to scare the company into taking action. 201 00:15:16,600 --> 00:15:17,560 No. 202 00:15:17,640 --> 00:15:19,520 -What do you mean, no? -It won't work. 203 00:15:20,040 --> 00:15:22,120 -There has to be another way. -How? 204 00:15:22,200 --> 00:15:25,640 I don't have a fucking clue. But it mustn't tarnish her name. 205 00:15:25,720 --> 00:15:28,640 Hers or yours? Ane's dead. Nothing worse can happen to her. 206 00:15:28,720 --> 00:15:30,360 Don't talk to me like that. 207 00:15:30,440 --> 00:15:33,040 -I would've forgiven her, you know. -Forgiven what? 208 00:15:38,720 --> 00:15:41,760 I haven't told most people who've asked me, either. 209 00:15:42,280 --> 00:15:44,720 We complain that Ane kept quiet, but we do the same. 210 00:15:44,800 --> 00:15:46,800 Leave shame for those who messed with her. 211 00:15:56,000 --> 00:15:57,880 Wait. Please don't go, Begoña. 212 00:16:04,520 --> 00:16:05,560 You know what? 213 00:16:08,280 --> 00:16:11,320 Fuck it. Let's go after them. Hell yeah. 214 00:16:13,120 --> 00:16:14,480 -Let's go. -Let's go. 215 00:16:26,040 --> 00:16:28,760 How long did you work for César Barretxeguren? 216 00:16:28,840 --> 00:16:29,840 About six years. 217 00:16:30,720 --> 00:16:31,880 I was never bored. 218 00:16:32,400 --> 00:16:36,720 The production company, the restaurant, the chia importer, the escape rooms... 219 00:16:36,800 --> 00:16:37,760 This way. 220 00:16:38,800 --> 00:16:41,200 You must have known he had money problems. 221 00:16:42,400 --> 00:16:44,720 How couldn't I? I fired myself. 222 00:16:45,680 --> 00:16:46,760 It's this one. 223 00:16:56,360 --> 00:16:59,280 What did you mean when you said you're investigating his death? 224 00:17:00,200 --> 00:17:01,200 Exactly that. 225 00:17:02,560 --> 00:17:04,160 Wasn't it an accident? 226 00:17:05,360 --> 00:17:06,320 Excuse me. 227 00:17:10,720 --> 00:17:12,920 Guys, we'll take everything. 228 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 Thank you. 229 00:17:28,840 --> 00:17:32,120 It doesn't look like anyone else is coming, so let's begin. 230 00:17:39,640 --> 00:17:42,040 Call them. Use your nice voice. 231 00:17:42,120 --> 00:17:44,680 I won't grovel to a man who uses golf as an excuse. 232 00:17:44,760 --> 00:17:47,760 -I didn't leave the firm for that. -You think this is Shangri-la? 233 00:17:47,840 --> 00:17:51,160 I'm no fool, but I don't think groveling solves anything. 234 00:17:51,240 --> 00:17:53,960 They don't like you because your proposals are radical. 235 00:17:54,040 --> 00:17:56,520 They're social. And they just don't like me. 236 00:17:56,600 --> 00:17:59,120 In their world, women are still an anecdote. 237 00:17:59,200 --> 00:18:01,840 -We annoy them, Miren. -They wouldn't ignore Gorka. 238 00:18:01,920 --> 00:18:06,200 -I already said no to Gorka. -You won't make any sacrifices, dammit. 239 00:18:06,280 --> 00:18:08,200 Do you know what I've had to do? 240 00:18:08,800 --> 00:18:10,600 I used to believe in something too. 241 00:18:10,680 --> 00:18:13,400 But to survive here, you have to adapt. 242 00:18:13,480 --> 00:18:16,880 And to adapt, you have to betray yourself. 243 00:18:16,960 --> 00:18:20,560 I don't envy you. I would've liked to have met who you were before. 244 00:18:20,640 --> 00:18:22,560 Well, take a look in the mirror. 245 00:18:22,640 --> 00:18:24,360 And say goodbye to her. 246 00:18:24,960 --> 00:18:26,360 Or you're on your own. 247 00:18:45,640 --> 00:18:46,920 Hey, what's wrong? 248 00:18:47,000 --> 00:18:48,160 Nothing. 249 00:18:49,040 --> 00:18:50,440 -Are you sure? -Go away! 250 00:19:16,440 --> 00:19:20,600 I asked her to change the furniture, but she said she's fond of it. 251 00:19:20,680 --> 00:19:24,080 Well, interior design doesn't make you happy. 252 00:19:24,680 --> 00:19:27,280 I'll at least ask her to smooth over the walls. 253 00:19:27,360 --> 00:19:28,200 No. 254 00:19:28,280 --> 00:19:29,560 -Coming? -Yes. 255 00:19:30,200 --> 00:19:31,880 This place is a museum. 256 00:19:39,680 --> 00:19:41,080 The neighborhood isn't bad. 257 00:19:42,520 --> 00:19:44,040 And there's a gym next door. 258 00:19:45,160 --> 00:19:46,000 Great. 259 00:19:46,080 --> 00:19:48,120 Your mom said you work out a lot. 260 00:19:50,080 --> 00:19:51,080 What? 261 00:19:52,080 --> 00:19:54,160 What else did my mom tell you? 262 00:19:54,240 --> 00:19:58,440 That you make a really good baba... 263 00:19:58,520 --> 00:19:59,760 -Ghanoush. -What? 264 00:19:59,840 --> 00:20:02,320 -Baba ghanoush. -That's it. Baba ghanoush. 265 00:20:03,120 --> 00:20:04,000 With lamb. 266 00:20:04,080 --> 00:20:05,640 -Sounds tasty. -It's good. 267 00:20:06,520 --> 00:20:10,360 Your mom wants to rent out her apartment, and mine wants to rent out her son. 268 00:20:18,680 --> 00:20:20,520 -Want to see outside? -Okay. 269 00:20:20,600 --> 00:20:21,520 Go ahead. 270 00:20:28,280 --> 00:20:29,960 I'm considering including you 271 00:20:30,040 --> 00:20:32,720 and some of your people on the electoral list. 272 00:20:33,520 --> 00:20:35,240 Empowered, but not too much. 273 00:20:36,640 --> 00:20:38,880 -Where on the list? -You'd be fifth. 274 00:20:39,400 --> 00:20:40,720 Third and vice mayor. 275 00:20:41,240 --> 00:20:42,840 We'll have to discuss it. 276 00:20:44,880 --> 00:20:48,360 Could you pretend you're interested? Otherwise, I won't play. 277 00:20:49,960 --> 00:20:50,840 Come on. 278 00:20:51,440 --> 00:20:52,720 Say something nice. 279 00:20:54,000 --> 00:20:56,280 Well, you certainly have experience. 280 00:20:59,880 --> 00:21:02,600 And you're better than me at hobnobbing with the businesspeople. 281 00:21:02,680 --> 00:21:05,040 No, I just hobnob, period. 282 00:21:06,400 --> 00:21:07,840 They want the same as everyone. 283 00:21:08,360 --> 00:21:10,000 Someone to get drunk with. 284 00:21:10,800 --> 00:21:12,000 And with you... 285 00:21:12,080 --> 00:21:13,160 imagine. 286 00:21:16,720 --> 00:21:17,760 Pretend better. 287 00:21:19,400 --> 00:21:22,680 Our alliance will strengthen the party at this difficult time. 288 00:21:23,200 --> 00:21:25,920 We have to join forces and think about what unites us. 289 00:21:28,600 --> 00:21:31,280 We may have misjudged each other. 290 00:22:09,880 --> 00:22:13,040 A friend of a friend is a journalist. Want me to call him? 291 00:22:13,120 --> 00:22:15,080 Yes. What paper does he work for? 292 00:22:16,800 --> 00:22:20,240 Actually, I think he's a tattooist now. It pays better. 293 00:22:20,320 --> 00:22:21,320 Great. 294 00:22:22,000 --> 00:22:25,520 -Bego, has that always been here? -Yes, it was Ane's. 295 00:22:26,040 --> 00:22:28,880 I don't know. I hope the psychologist explains tomorrow. 296 00:22:33,760 --> 00:22:34,960 Alicia. 297 00:22:35,040 --> 00:22:38,160 Begoña, I'm sending you a photo of a man 298 00:22:38,240 --> 00:22:40,800 who was at the same session Ane was filmed at. 299 00:22:41,320 --> 00:22:43,120 Someone else there filmed it. 300 00:22:43,200 --> 00:22:45,880 I need you to tell me whether you know him. Thank you. 301 00:22:49,280 --> 00:22:50,800 Jesus, it's Jon. 302 00:22:50,880 --> 00:22:51,840 Which Jon? 303 00:22:54,040 --> 00:22:55,080 The bastard ex? 304 00:22:56,520 --> 00:22:57,480 Yes. 305 00:22:58,200 --> 00:22:59,560 He seemed nice, right? 306 00:23:00,720 --> 00:23:01,800 Yeah, he did. 307 00:23:02,880 --> 00:23:04,520 Well, you have him now, Bego. 308 00:23:05,360 --> 00:23:06,360 Jon who? 309 00:23:09,520 --> 00:23:10,400 I don't know. 310 00:23:12,320 --> 00:23:13,720 Is this soy or teriyaki? 311 00:23:15,800 --> 00:23:17,400 It was César Barretxeguren. 312 00:23:19,560 --> 00:23:20,760 I don't believe you. 313 00:23:22,640 --> 00:23:23,960 What? 314 00:23:24,040 --> 00:23:27,320 What? I swear it crossed my mind at the funeral. 315 00:23:27,400 --> 00:23:30,160 But I said, "Hugo, this is reality, not tango lyrics." 316 00:23:30,240 --> 00:23:33,680 Why didn't you tell me before he croaked? Now I can't enjoy it. 317 00:23:33,760 --> 00:23:35,640 I didn't know who he was until the end. 318 00:23:36,720 --> 00:23:38,520 It wasn't a one-night stand? 319 00:23:39,720 --> 00:23:40,920 More like five. 320 00:23:41,000 --> 00:23:44,200 You slut. I would've done the same, but at least ten. 321 00:23:44,800 --> 00:23:46,000 He was pretty charming. 322 00:23:46,080 --> 00:23:48,880 Heirs are very seductive. They never fully grow up. 323 00:23:48,960 --> 00:23:51,120 For them, life is like one long recess. 324 00:23:52,400 --> 00:23:54,240 In his case, not that long. 325 00:23:54,760 --> 00:23:55,760 Well, yes. 326 00:23:56,960 --> 00:23:58,440 I have about 2,000 questions. 327 00:23:59,040 --> 00:23:59,920 Yes. 328 00:24:00,880 --> 00:24:02,040 It was an accident. 329 00:24:03,120 --> 00:24:04,360 But he was in a bad way. 330 00:24:04,960 --> 00:24:06,160 He'd been beaten up. 331 00:24:06,240 --> 00:24:09,160 The police think it was whoever paid him to film the video. 332 00:24:09,240 --> 00:24:12,280 And I don't think it was his idea either. 333 00:24:15,160 --> 00:24:17,200 Peio Barretxeguren knows everything. 334 00:24:17,280 --> 00:24:19,240 And he's content with hating me. 335 00:24:20,920 --> 00:24:21,880 -But... -Yes. 336 00:24:21,960 --> 00:24:24,200 The cancellations were full-blown sabotage. 337 00:24:24,280 --> 00:24:25,280 Fuck, Malen. 338 00:24:26,440 --> 00:24:28,560 Even Beelzebub would be a better enemy. 339 00:24:28,640 --> 00:24:29,800 Who else knows? 340 00:24:31,480 --> 00:24:32,520 That inspector. 341 00:24:33,280 --> 00:24:34,280 Alicia Vázquez. 342 00:24:35,320 --> 00:24:38,440 And she's decided to officially investigate my case. 343 00:24:38,960 --> 00:24:40,600 Sooner or later, word will get out. 344 00:24:41,600 --> 00:24:43,520 And you know what they'll say? 345 00:24:44,040 --> 00:24:48,040 "Unscrupulous MILF seduces young father who ends up dead." 346 00:24:49,680 --> 00:24:51,000 I'm Beelzebub here. 347 00:24:53,320 --> 00:24:55,480 Give me a reason not to leave you right now. 348 00:24:59,240 --> 00:25:00,240 I'm sorry. 349 00:25:01,640 --> 00:25:03,600 I didn't think it would get so complicated. 350 00:25:03,680 --> 00:25:05,560 I don't believe you. You're not stupid. 351 00:25:06,200 --> 00:25:08,000 Hugo, not even my family knows. 352 00:25:08,920 --> 00:25:10,200 You didn't trust me. 353 00:25:12,360 --> 00:25:13,680 You're my friend. 354 00:25:13,760 --> 00:25:15,640 But I don't trust anyone anymore. 355 00:25:44,920 --> 00:25:46,160 Yes, Jon. 356 00:25:47,400 --> 00:25:49,320 But I don't know his last name either. 357 00:25:51,240 --> 00:25:54,640 I spent the night looking for photos, mementos, posts on social media... Nothing. 358 00:25:54,720 --> 00:25:58,440 Ane did her homework. We agreed she'd remove him from her life. 359 00:26:00,840 --> 00:26:03,560 -I don't understand. It was a brief thing. -No. 360 00:26:04,080 --> 00:26:06,280 She kept going back to him for years. 361 00:26:06,360 --> 00:26:07,320 Years? 362 00:26:07,840 --> 00:26:11,240 Ane had a very strong emotional dependency. 363 00:26:11,880 --> 00:26:14,120 For her, being alone was a failure. 364 00:26:14,200 --> 00:26:16,440 She needed to have someone by her side. 365 00:26:16,520 --> 00:26:19,480 And when you need someone, you lower the bar a lot. 366 00:26:20,480 --> 00:26:23,080 And you go back to someone who hurt you. 367 00:26:23,160 --> 00:26:26,560 And you say yes to an orgy even though you don't want to. 368 00:26:29,560 --> 00:26:33,040 That's why Ane came to me, to get away from him for good. 369 00:26:35,760 --> 00:26:38,880 No one thought she'd end up doing something like that. 370 00:26:40,240 --> 00:26:42,920 She'd had suicidal thoughts previously. 371 00:26:43,840 --> 00:26:44,800 When? 372 00:26:45,600 --> 00:26:47,040 When she was with him. 373 00:26:47,120 --> 00:26:49,800 And also when your father left you both. 374 00:26:54,120 --> 00:26:56,200 -That was a long time ago. -Yes. 375 00:26:57,600 --> 00:27:00,080 Yes, but you can have them and not act on them. 376 00:27:05,840 --> 00:27:07,760 I don't know, but I thought Ane... 377 00:27:10,360 --> 00:27:11,840 I thought Ane had it all. 378 00:27:12,600 --> 00:27:14,000 Ane was how she was. 379 00:27:14,960 --> 00:27:16,600 But she didn't want to suffer. 380 00:27:16,680 --> 00:27:20,400 And she was unlucky. She crossed paths with the wrong person. 381 00:27:22,240 --> 00:27:24,120 And guilt got the better of her. 382 00:27:25,280 --> 00:27:26,720 Why did she feel guilty? 383 00:27:26,800 --> 00:27:29,920 For choosing a betrayer, letting herself be led, and... 384 00:27:30,000 --> 00:27:31,320 being too trusting. 385 00:27:32,560 --> 00:27:36,000 I told her she was the victim, but deep down she didn't believe me. 386 00:27:38,000 --> 00:27:39,640 In the end, she was so tired. 387 00:27:39,720 --> 00:27:42,440 She saw herself fighting the same battle against him, 388 00:27:42,520 --> 00:27:43,640 against the world. 389 00:27:45,080 --> 00:27:48,600 And she was afraid the pain would never leave her. 390 00:28:11,560 --> 00:28:13,960 You're right to tell me all this, aren't you? 391 00:28:14,480 --> 00:28:15,480 I don't know. 392 00:28:16,920 --> 00:28:17,920 I don't know. 393 00:28:18,840 --> 00:28:20,040 I appreciate it. 394 00:28:26,480 --> 00:28:29,280 But honestly, I still don't understand why she did it. 395 00:28:29,360 --> 00:28:31,360 Well, I'm glad you don't. 396 00:28:38,120 --> 00:28:41,280 If I don't find that bastard, what will I do with this rage? 397 00:28:41,800 --> 00:28:44,040 The factory is full of bastards. 398 00:28:47,600 --> 00:28:49,840 -What did she say? -She asked them for help. 399 00:29:00,680 --> 00:29:03,200 -Did she talk to you about me? -A lot. 400 00:29:05,200 --> 00:29:08,960 She believed you didn't like yourself, and she didn't understand why. 401 00:29:09,040 --> 00:29:12,880 She thought you were intelligent, strong, generous... 402 00:29:33,600 --> 00:29:35,680 -What is it? -I'm taking the day off. 403 00:29:35,760 --> 00:29:38,320 Personal matters. Just show the kids a video. 404 00:29:39,480 --> 00:29:40,560 Are you okay? 405 00:29:41,840 --> 00:29:42,960 I'm fucking great. 406 00:29:43,480 --> 00:29:44,480 Don't worry. 407 00:30:25,480 --> 00:30:27,320 My sister was Ane Uribe. 408 00:30:28,920 --> 00:30:32,040 She spent ten years of her life working in this factory. 409 00:30:32,120 --> 00:30:34,040 And she gave it her all. 410 00:30:34,920 --> 00:30:36,200 A few weeks ago, 411 00:30:36,280 --> 00:30:39,440 some of you received a photo and a video of her. 412 00:30:40,280 --> 00:30:43,360 Ane had every right to be naked, 413 00:30:43,440 --> 00:30:47,560 to fuck, to have pictures taken, and to film it! 414 00:30:48,080 --> 00:30:52,880 But you had no right to fuck up her life for it! 415 00:30:53,400 --> 00:30:54,920 Crazy bitch! 416 00:30:55,000 --> 00:30:56,360 She's gonna cause trouble. 417 00:30:57,200 --> 00:30:58,760 Someone get her out of here! 418 00:30:58,840 --> 00:31:04,160 You had no right to carry her life in your fucking pockets 419 00:31:04,240 --> 00:31:05,720 or to pass it around! 420 00:31:05,800 --> 00:31:08,680 Or to insult her, or to harass her! 421 00:31:09,440 --> 00:31:10,960 You were cruel! 422 00:31:11,640 --> 00:31:13,840 You didn't care about her suffering! 423 00:31:14,400 --> 00:31:15,640 You didn't report it! 424 00:31:15,720 --> 00:31:18,560 You went along with it like a pack of animals! 425 00:31:19,520 --> 00:31:23,240 Ane Uribe complained to the people in charge of this factory, 426 00:31:23,320 --> 00:31:24,800 and they did nothing! 427 00:31:26,520 --> 00:31:28,080 They abandoned her! 428 00:31:30,400 --> 00:31:34,000 They let her suffer until she couldn't take it anymore! 429 00:31:44,440 --> 00:31:45,320 Are you sure? 430 00:31:46,320 --> 00:31:47,200 Yes. 431 00:31:49,960 --> 00:31:53,400 -What the hell are you doing? -Shut your mouth, you asshole! 432 00:32:06,000 --> 00:32:07,040 Leave it to me. 433 00:32:08,800 --> 00:32:10,960 Call TV networks, radios, and digital media. 434 00:32:11,040 --> 00:32:13,560 -What are you doing? -What time am I meeting Gorka? 435 00:32:13,640 --> 00:32:16,520 In half an hour, and until he has everything he wants. 436 00:32:29,360 --> 00:32:32,400 You're bullies, pigs, and fucking murderers! 437 00:32:35,320 --> 00:32:36,840 Go to hell! 438 00:32:39,400 --> 00:32:41,160 I'm Malen Zubiri. 439 00:32:41,800 --> 00:32:43,200 What are you all doing here? 440 00:32:44,120 --> 00:32:47,600 If you're not joining Begoña's protest, you'd better get back to work. 441 00:32:47,680 --> 00:32:49,720 Unless you want all of Bilbao 442 00:32:49,800 --> 00:32:52,960 to see you as suspects or culprits in two cases of harassment, 443 00:32:53,040 --> 00:32:54,600 her sister's and this one. 444 00:32:56,600 --> 00:32:58,000 -Malen. -Itxaso. 445 00:32:58,080 --> 00:33:00,560 -You didn't have to come. -I wanted to. 446 00:33:01,920 --> 00:33:04,760 Your dad said it wasn't a good idea. I hung up. 447 00:33:04,840 --> 00:33:09,240 My dad knows so much that he's forgotten how to learn. 448 00:33:09,320 --> 00:33:10,720 Malen! 449 00:33:10,800 --> 00:33:13,800 -A photo, please. -Ms. Zubiri! 450 00:33:14,800 --> 00:33:15,680 Malen! 451 00:33:17,280 --> 00:33:18,840 The mayor just arrived. 452 00:33:21,200 --> 00:33:23,920 I called you here today to speak about respect, 453 00:33:24,000 --> 00:33:25,240 harassment, 454 00:33:25,920 --> 00:33:26,760 privacy, 455 00:33:27,800 --> 00:33:29,000 and culprits. 456 00:33:33,880 --> 00:33:35,920 My name is Begoña Uribe. 457 00:33:37,360 --> 00:33:40,920 My sister Ane worked in this factory for more than ten years. 458 00:33:42,960 --> 00:33:45,880 She was happy. She'd made friends. She was doing well. 459 00:33:46,480 --> 00:33:49,600 But a few weeks ago, someone here, we don't know who, 460 00:33:49,680 --> 00:33:51,640 received some images of her. 461 00:33:52,800 --> 00:33:55,000 Images that were... private. 462 00:33:55,840 --> 00:33:56,720 Sexual. 463 00:33:57,240 --> 00:33:59,440 From years ago. A photo and a video. 464 00:33:59,520 --> 00:34:04,240 And her coworkers just passed them around without a second thought. 465 00:34:04,320 --> 00:34:06,120 And not only that. They also... 466 00:34:07,640 --> 00:34:10,080 mocked her, insulted her, 467 00:34:10,600 --> 00:34:11,840 harassed her... 468 00:34:12,520 --> 00:34:14,920 Ane complained to management, 469 00:34:15,840 --> 00:34:18,560 but nobody stopped what was going on. 470 00:34:18,640 --> 00:34:21,960 They didn't investigate it or even lift a finger to help her. 471 00:34:26,840 --> 00:34:27,800 Ane 472 00:34:28,320 --> 00:34:29,680 had a really hard time. 473 00:34:32,120 --> 00:34:33,240 So hard that... 474 00:34:35,440 --> 00:34:39,200 that she couldn't take it, and she ended up taking her own life. 475 00:34:42,280 --> 00:34:43,960 And I'm here because... 476 00:34:45,080 --> 00:34:46,040 Sorry. 477 00:34:47,320 --> 00:34:49,280 Because I want to seek justice. 478 00:34:49,360 --> 00:34:52,760 Because I want the company to accept their responsibility 479 00:34:52,840 --> 00:34:55,160 and find the culprits at last. 480 00:34:57,400 --> 00:34:58,800 And I want to say that... 481 00:35:01,520 --> 00:35:04,840 we should look at ourselves as a society because this isn't an isolated case. 482 00:35:04,920 --> 00:35:06,040 This happens a lot. 483 00:35:06,640 --> 00:35:11,240 It's obvious something isn't working. The inequality in our society leads to... 484 00:35:11,760 --> 00:35:13,920 violence that kills. 485 00:35:15,280 --> 00:35:20,320 Behind Ane's suicide is a social murder. 486 00:35:20,400 --> 00:35:22,080 -Alicia. Here. -Yes. 487 00:35:22,160 --> 00:35:24,880 The backup you requested of César's computers. 488 00:35:24,960 --> 00:35:25,840 Thanks. 489 00:35:25,920 --> 00:35:27,480 -Do you need anything else? -No. 490 00:35:27,560 --> 00:35:30,560 ...Begoña Uribe's protest. Her sister, a worker at the factory... 491 00:35:35,960 --> 00:35:37,640 We're going to lose our jobs! 492 00:35:37,720 --> 00:35:39,200 Who are you anyway? 493 00:35:46,200 --> 00:35:48,320 Ms. Zubiri, a pleasure. 494 00:35:48,400 --> 00:35:50,840 Although we regret the circumstances. 495 00:35:54,560 --> 00:35:58,360 -I don't need to introduce you, right? -Right. How are you, Begoña? 496 00:35:59,040 --> 00:36:00,040 Ms. Uribe. 497 00:36:01,320 --> 00:36:03,360 As Ms. Uribe knows, 498 00:36:03,440 --> 00:36:06,840 we weren't aware of the situation her sister was going through. 499 00:36:06,920 --> 00:36:07,760 Yeah, right. 500 00:36:07,840 --> 00:36:11,920 But we conducted an internal investigation and are piecing together what happened. 501 00:36:12,000 --> 00:36:15,240 We will identify the employees involved in this crime. 502 00:36:16,120 --> 00:36:18,000 As well as joining the prosecution, 503 00:36:18,080 --> 00:36:22,200 those employees will be dismissed as soon as we know who they are. 504 00:36:22,280 --> 00:36:23,400 I know who one is. 505 00:36:25,400 --> 00:36:27,040 Bizen Goikoetxea. 506 00:36:29,400 --> 00:36:33,240 -They're going to screw us all over. -All of us. We'll be out of a job. 507 00:36:33,320 --> 00:36:34,880 Thank you for coming. 508 00:36:37,640 --> 00:36:38,640 It's done. 509 00:36:39,600 --> 00:36:41,200 Now what can I do for you? 510 00:36:41,960 --> 00:36:43,400 You're already doing it. 511 00:36:49,520 --> 00:36:50,800 It feels good, Malen. 512 00:36:53,920 --> 00:36:55,680 Good for you, Ms. Uribe. 513 00:36:55,760 --> 00:36:58,800 -Do you remember my shadow? -Yes, loyal but ignored. 514 00:36:58,880 --> 00:37:02,080 Excuse me, Ms. Uribe. May I ask you a question, please? 515 00:37:02,160 --> 00:37:03,680 -Well, bye. -Bye. 516 00:37:07,160 --> 00:37:08,440 Don't be like that. 517 00:37:09,120 --> 00:37:10,800 -Gorka can wait. -He won't. 518 00:37:12,000 --> 00:37:15,120 Peio is sponsoring his bid. He came by to rub it in. 519 00:37:15,200 --> 00:37:17,920 Maybe standing him up wasn't the best decision. 520 00:37:18,000 --> 00:37:19,440 With Beelzebub scheming. 521 00:37:21,640 --> 00:37:25,560 -I had to be here, Hugo. -I understand you. Do you understand me? 522 00:37:29,320 --> 00:37:32,600 I've never heard that expression. "I just sang." 523 00:37:32,680 --> 00:37:36,040 It's not an expression. I actually do sing. 524 00:37:37,160 --> 00:37:39,320 It must be very relaxing, right? 525 00:37:39,920 --> 00:37:41,000 I make soap. 526 00:37:44,240 --> 00:37:47,840 I suppose now it'll be good to clear your mind, right? 527 00:37:48,360 --> 00:37:51,000 -After what she put you through. -Who? Malen? 528 00:37:52,680 --> 00:37:54,400 She had it worse, didn't she? 529 00:37:55,480 --> 00:37:57,120 And I knew everything. 530 00:38:07,120 --> 00:38:07,960 Hi. 531 00:38:08,040 --> 00:38:08,960 Hello. 532 00:38:17,480 --> 00:38:18,840 -Excuse me. -Of course. 533 00:38:26,880 --> 00:38:30,560 Hey, what's this about skipping class? Is this blackmail? 534 00:38:31,800 --> 00:38:32,840 Are you stoned? 535 00:38:33,560 --> 00:38:34,480 Yes. 536 00:38:35,880 --> 00:38:37,680 But don't tell Mom. 537 00:38:37,760 --> 00:38:41,200 -And what I think doesn't matter? -I don't want to be here. 538 00:38:41,280 --> 00:38:42,760 Do you think I do, Leire? 539 00:38:43,360 --> 00:38:44,680 Help me, dammit. 540 00:38:46,080 --> 00:38:48,400 And show me some damn respect for once! 541 00:39:08,640 --> 00:39:09,520 Hello? 542 00:39:09,600 --> 00:39:10,800 Good evening. 543 00:39:10,880 --> 00:39:11,960 Good evening. 544 00:39:12,040 --> 00:39:13,800 I wanted to ask you something. 545 00:39:14,680 --> 00:39:18,120 I found some emails César sent to several businessmen. 546 00:39:18,200 --> 00:39:20,800 He was looking for investors for his company, 547 00:39:21,480 --> 00:39:23,320 and he seemed pretty desperate. 548 00:39:23,840 --> 00:39:24,840 Right. 549 00:39:25,720 --> 00:39:28,160 I don't know, I thought maybe 550 00:39:28,680 --> 00:39:32,000 one of those guys might have suggested he film the video 551 00:39:32,080 --> 00:39:33,760 in exchange for a hefty sum. 552 00:39:34,280 --> 00:39:35,600 I have three names. 553 00:39:38,240 --> 00:39:39,080 Who are they? 554 00:39:40,640 --> 00:39:42,960 Jorge Etxeburu, Igor Larrea, 555 00:39:44,560 --> 00:39:45,920 and Andoni Segurola. 556 00:39:46,520 --> 00:39:47,520 Yes, I know them. 557 00:39:48,240 --> 00:39:50,760 From a lot of meetings with the businesspeople. 558 00:39:50,840 --> 00:39:52,000 Except yesterday's. 559 00:39:54,200 --> 00:39:55,840 All three failed to show up? 560 00:39:56,400 --> 00:39:57,320 That's right. 561 00:39:58,560 --> 00:40:01,240 Have you clashed with any of them in particular? 562 00:40:05,280 --> 00:40:06,480 Not that I remember. 563 00:40:07,640 --> 00:40:09,040 Will you question them? 564 00:40:10,280 --> 00:40:14,240 I know it's not a great time for you, but... I'll be discreet. 565 00:40:16,160 --> 00:40:18,960 I don't want to make trouble for you, quite the opposite. 566 00:40:19,040 --> 00:40:20,080 I know. 567 00:40:23,560 --> 00:40:25,400 How did it go at the factory? 568 00:40:25,480 --> 00:40:27,320 It wasn't a very formal affair. 569 00:40:28,000 --> 00:40:29,720 It was brilliant. 570 00:40:30,720 --> 00:40:31,720 Yes. 571 00:40:32,600 --> 00:40:33,440 Good night. 572 00:40:34,040 --> 00:40:35,040 Sleep well. 573 00:40:52,880 --> 00:40:55,080 Inspector Vázquez, you have a visitor. 574 00:41:01,480 --> 00:41:02,560 I know it's late. 575 00:41:03,960 --> 00:41:04,800 Take a seat. 576 00:41:19,720 --> 00:41:21,280 Do you want an autograph? 577 00:41:21,360 --> 00:41:24,640 Please. You managed to turn this whole thing around. 578 00:41:27,200 --> 00:41:29,480 The fear of our shame being revealed. 579 00:41:30,000 --> 00:41:32,320 In the end, we're all driven by the same thing. 580 00:41:33,840 --> 00:41:34,920 Anyway, we'll see. 581 00:41:35,000 --> 00:41:36,120 Yes, we'll see. 582 00:41:41,920 --> 00:41:43,480 -What? -Nothing. 583 00:41:44,680 --> 00:41:47,080 You remind me of her, but without the fear. 584 00:41:48,400 --> 00:41:51,960 How could I remind you of her? I'll end up living with 30 cats. 585 00:41:53,200 --> 00:41:55,720 See? You can't see yourself either. Same as her. 586 00:41:57,240 --> 00:41:58,800 Kick in the shin. 587 00:41:59,480 --> 00:42:00,640 Punch in the face. 588 00:42:02,280 --> 00:42:03,840 -Careful, kids. -Hey. 589 00:42:03,920 --> 00:42:05,000 This is hot. 590 00:42:05,080 --> 00:42:06,720 Hey, enough! 591 00:42:06,800 --> 00:42:09,960 -Aren't you a teacher? -Mine don't move this much if I ask them. 592 00:42:10,040 --> 00:42:11,240 Where's your place? 593 00:42:11,320 --> 00:42:13,080 -I'm here. -No, you're there. 594 00:42:13,160 --> 00:42:14,360 -I'm here. -No. 595 00:42:14,440 --> 00:42:17,160 -Okay. I'll go here. -Okay. Julen, sit down. 596 00:42:17,760 --> 00:42:19,520 Dad, you there. Me here. 597 00:42:19,600 --> 00:42:21,480 -No, Julen. You there. -No! 598 00:42:21,560 --> 00:42:22,640 I'll go there. 599 00:42:22,720 --> 00:42:24,440 -There, done. -Dad, you there. 600 00:42:26,760 --> 00:42:28,360 -Happy now? -Yes. 601 00:42:29,360 --> 00:42:31,200 -Bego? Bread? -Yes. 602 00:42:31,720 --> 00:42:33,200 Why don't you smile more? 603 00:42:33,280 --> 00:42:35,200 I'm going to make a call, okay? 604 00:42:35,280 --> 00:42:36,280 Okay. 605 00:42:39,240 --> 00:42:43,360 Every night before going to sleep, you tell yourself, "I should change." 606 00:42:44,560 --> 00:42:46,760 You feel like there's something wrong inside. 607 00:42:47,920 --> 00:42:49,440 You don't have to change. 608 00:42:51,680 --> 00:42:52,960 I needed someone. 609 00:42:55,600 --> 00:42:57,080 You want to need someone. 610 00:43:03,200 --> 00:43:04,920 Aren't you learning anything? 611 00:43:16,160 --> 00:43:20,800 ...so much, until he was sent out because he was outside for ten minutes. 612 00:43:20,880 --> 00:43:23,360 -Toast, boys. -To the principal's office. 613 00:43:23,440 --> 00:43:26,960 The exact same thing happened to my friend Telmo. 614 00:43:27,640 --> 00:43:32,600 He was talking during class when the teacher was explaining something, 615 00:43:32,680 --> 00:43:33,880 and suddenly... 616 00:43:45,160 --> 00:43:46,120 Dad. 617 00:43:48,320 --> 00:43:49,280 Are you okay? 618 00:43:51,080 --> 00:43:52,200 I'll be right back. 619 00:43:57,360 --> 00:43:58,840 Hello, darling. 620 00:43:59,440 --> 00:44:00,680 What are you up to? 621 00:44:36,440 --> 00:44:37,440 Wait. 622 00:44:42,080 --> 00:44:43,920 Wait. Stop. 623 00:44:45,960 --> 00:44:47,880 -What? -I can't. 624 00:44:51,520 --> 00:44:53,960 -I can't. -Okay, don't worry. 625 00:45:00,320 --> 00:45:01,440 I'm sorry. 626 00:45:06,080 --> 00:45:07,160 Ane, what's wrong? 627 00:45:11,960 --> 00:45:14,800 -I'm sorry. -What's wrong? Something's wrong. 628 00:45:15,640 --> 00:45:17,800 -Nothing. -What do you mean, nothing? 629 00:45:17,880 --> 00:45:19,360 I'm going back to Bilbao. 630 00:45:20,120 --> 00:45:21,880 I'm seeing the doctor tomorrow. 631 00:45:22,520 --> 00:45:23,680 Busy day. 632 00:45:23,760 --> 00:45:26,040 Wait a moment. Just stop a second. 633 00:45:26,120 --> 00:45:29,000 Is this because of our talk last night? Is that it? 634 00:45:29,080 --> 00:45:30,720 It's nothing. Don't worry. 635 00:45:30,800 --> 00:45:34,400 We don't have to decide anything. We'll discuss it some other time. 636 00:45:35,560 --> 00:45:36,760 -Okay? -Okay. 637 00:45:36,840 --> 00:45:37,960 It's nothing. 638 00:45:39,080 --> 00:45:40,480 -Honestly. -Yes. 639 00:45:43,480 --> 00:45:45,320 -Are you sure you're okay? -Yes. 640 00:45:45,400 --> 00:45:47,480 -I'll call you tomorrow. -Of course. 641 00:45:48,000 --> 00:45:48,880 Okay. 642 00:45:55,880 --> 00:45:56,880 I love you. 643 00:45:57,480 --> 00:45:59,720 -I'll come down with you. -No, it's okay. 644 00:48:26,360 --> 00:48:29,280 Subtitle translation by: Katie L Ward 46467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.