All language subtitles for Intimacy.S01E04.SPANISH.WEBRip.NF.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:10,840
A NETFLIX SERIES
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,480
EPISODE 4
THE FALL
3
00:00:58,240 --> 00:00:59,880
You should have a bit more fun.
4
00:01:01,080 --> 00:01:02,680
César Barretxeguren has died.
5
00:01:09,520 --> 00:01:11,840
I was right behind him. I saw it.
6
00:01:12,920 --> 00:01:16,400
He seemed nervous when he left his house,
but he wasn't going fast.
7
00:01:17,360 --> 00:01:18,840
The accident was odd.
8
00:01:19,800 --> 00:01:21,760
He simply veered off the road.
9
00:01:21,840 --> 00:01:24,800
He didn't try to brake,
but he didn't accelerate either.
10
00:01:25,400 --> 00:01:27,480
I'm going to get the brakes tested.
11
00:01:29,440 --> 00:01:31,240
-Excuse me.
-Yes, of course.
12
00:01:48,800 --> 00:01:49,880
He killed himself.
13
00:01:52,520 --> 00:01:53,880
He'd lied to me, and...
14
00:01:54,480 --> 00:01:56,760
there were no third parties to blame.
15
00:01:56,840 --> 00:01:57,920
So he decided
16
00:01:58,640 --> 00:02:00,600
to take his life, out of dignity.
17
00:02:01,520 --> 00:02:02,480
I see.
18
00:02:03,400 --> 00:02:04,720
Case closed, then.
19
00:02:07,200 --> 00:02:08,280
He was a liar.
20
00:02:10,040 --> 00:02:12,120
But you believed him this morning.
21
00:02:13,240 --> 00:02:14,400
I was confused.
22
00:02:15,200 --> 00:02:17,400
And I vented to you.
23
00:02:19,200 --> 00:02:21,080
You seemed ready to report it.
24
00:02:22,240 --> 00:02:24,320
-You misunderstood me.
-Right.
25
00:02:25,880 --> 00:02:29,640
Adding a dead man to the scandal
is the last thing you want.
26
00:02:30,480 --> 00:02:31,400
Isn't it?
27
00:02:33,320 --> 00:02:35,080
Now we have two liars.
28
00:02:35,160 --> 00:02:36,400
Thank you for coming.
29
00:03:10,360 --> 00:03:12,320
I'm meeting one of my sister's exes.
30
00:03:12,400 --> 00:03:13,440
Theex?
31
00:03:14,240 --> 00:03:16,280
That's what I want to find out.
32
00:03:16,360 --> 00:03:18,000
-Shit, Bego.
-What?
33
00:03:23,720 --> 00:03:26,360
-What's this?
-My divorce isn't going smoothly.
34
00:03:26,440 --> 00:03:27,440
Go for the eyes.
35
00:03:27,960 --> 00:03:30,760
-I bet he's a coward.
-And a son of a bitch.
36
00:03:35,160 --> 00:03:38,880
Bego, when he puts his hands to his face,
kick him in the balls.
37
00:03:46,800 --> 00:03:48,520
Why aren't you on your phone?
38
00:03:49,440 --> 00:03:51,000
Okay, boomer.
39
00:03:52,040 --> 00:03:53,840
You know your granddad is my lawyer?
40
00:03:53,920 --> 00:03:56,680
Don't you have enough with those bastards?
41
00:03:59,440 --> 00:04:00,320
May I?
42
00:04:08,400 --> 00:04:10,880
How are you doing?
Are you getting grief for the video?
43
00:04:12,680 --> 00:04:13,600
The usual.
44
00:04:14,200 --> 00:04:15,880
Don't let them get away with it.
45
00:04:17,040 --> 00:04:19,520
Anything happens,
tell me and I'll deal with it.
46
00:04:19,600 --> 00:04:21,400
They could get in big trouble.
47
00:04:23,720 --> 00:04:25,720
My sister had some photos leaked too.
48
00:04:26,760 --> 00:04:28,440
Your granddad's helping me with it.
49
00:04:31,560 --> 00:04:32,840
How's she holding up?
50
00:04:37,160 --> 00:04:38,840
She couldn't take it.
51
00:04:39,800 --> 00:04:42,000
But don't be scared. Your mom's a rock.
52
00:04:44,400 --> 00:04:46,480
You'd do well to look after her though.
53
00:04:46,560 --> 00:04:47,640
And yourself.
54
00:04:59,400 --> 00:05:02,720
There's no doubt
the cause of death was the accident.
55
00:05:02,800 --> 00:05:03,720
But?
56
00:05:04,240 --> 00:05:06,440
I'd say he had a tricky final week.
57
00:05:09,800 --> 00:05:10,920
They're from before?
58
00:05:11,000 --> 00:05:14,720
From a few days ago, a week at most.
I think he was kicked.
59
00:05:16,200 --> 00:05:18,080
The open wounds were treated.
60
00:05:18,840 --> 00:05:22,160
It looks like they were dressed.
He was seen by a doctor.
61
00:05:23,280 --> 00:05:26,840
He also suffered a deep blow
to the base of the skull.
62
00:05:27,560 --> 00:05:29,200
It was hidden under his hair.
63
00:05:29,280 --> 00:05:32,320
Either they were lucky
or they knew what they were doing.
64
00:05:36,520 --> 00:05:39,200
{\an8}
The tragic accident,
which happened last Saturday,
65
00:05:39,280 --> 00:05:43,720
{\an8}
prematurely ended the life
of the youngest son of Peio Barretxeguren,
66
00:05:43,800 --> 00:05:46,800
{\an8}
famous businessman and head
of the Basque business association.
67
00:05:46,880 --> 00:05:50,080
César, just 31 years old, is survived
by his wife and three children...
68
00:05:50,160 --> 00:05:52,920
Rich and hot.
Croaking early is the least he could do.
69
00:05:53,000 --> 00:05:54,440
The shock in Bilbao...
70
00:05:54,520 --> 00:05:57,880
Your fairy godmother has kicked up
a scandal about Ander Olarriaga.
71
00:05:57,960 --> 00:06:00,080
I'm notified every time it's commented on.
72
00:06:00,160 --> 00:06:01,560
About the adoption?
73
00:06:01,640 --> 00:06:04,160
-That was three years ago.
-Tell the tweeters that.
74
00:06:04,240 --> 00:06:08,240
A scandal is a scandal.
A court ruling is just sleep-inducing.
75
00:06:08,320 --> 00:06:10,320
Miren won't have a reflection soon.
76
00:06:10,400 --> 00:06:13,160
-You weren't too considerate either.
-I didn't draw blood.
77
00:06:13,240 --> 00:06:16,880
It helped you take off in the polls.
You don't have to apologize to me.
78
00:06:16,960 --> 00:06:20,400
I'm just saying it might not be
the best time to play the good girl.
79
00:06:20,480 --> 00:06:23,040
-Ms. Zubiri, one question.
-Look over here!
80
00:06:23,120 --> 00:06:24,840
Can you answer a question?
81
00:06:24,920 --> 00:06:27,200
Over here, please!
82
00:06:28,040 --> 00:06:29,080
Ms. Zubiri.
83
00:06:34,240 --> 00:06:35,240
Slut.
84
00:06:39,040 --> 00:06:41,040
-Mr. Mayor?
-Yes.
85
00:06:41,120 --> 00:06:42,080
Zubiri.
86
00:06:42,720 --> 00:06:43,960
Malen Zubiri.
87
00:06:46,320 --> 00:06:47,160
Yes.
88
00:06:51,760 --> 00:06:53,480
We're sorry for your loss.
89
00:06:54,080 --> 00:06:55,960
Our inspector witnessed the accident.
90
00:06:56,040 --> 00:06:59,400
She wanted to be here
in case you have any questions.
91
00:06:59,480 --> 00:07:02,600
I've just identified
the body of my youngest son.
92
00:07:02,680 --> 00:07:05,120
I already know a lot more than I'd like.
93
00:07:05,200 --> 00:07:07,520
I'm sorry to tell you that your son's body
94
00:07:07,600 --> 00:07:11,040
showed evidence
of an assault prior to the accident.
95
00:07:11,120 --> 00:07:13,720
We haven't received the coroner's report.
We shouldn't...
96
00:07:13,800 --> 00:07:16,240
I spoke to the coroner.
Did you know about this?
97
00:07:16,320 --> 00:07:17,560
About what happened?
98
00:07:17,640 --> 00:07:20,440
Do you think
I can handle more bad news today?
99
00:07:20,520 --> 00:07:23,920
Don't you want to know
what might have happened?
100
00:07:24,000 --> 00:07:26,400
He was always drawn to danger, I'm afraid.
101
00:07:27,640 --> 00:07:30,200
Inspector Vázquez,
thank you for your input.
102
00:07:30,280 --> 00:07:31,440
Mr. Barretxeguren,
103
00:07:31,520 --> 00:07:35,280
your son's injuries
may have affected his ability to drive.
104
00:07:35,360 --> 00:07:36,960
Weren't you late for something?
105
00:07:38,920 --> 00:07:40,320
I know you want to help.
106
00:07:44,680 --> 00:07:47,400
But the simplest explanation
is usually the right one.
107
00:07:48,840 --> 00:07:51,040
-Captain.
-We'll be in touch.
108
00:07:58,600 --> 00:07:59,720
Alfredo!
109
00:08:00,960 --> 00:08:02,000
Are you sleeping?
110
00:08:03,520 --> 00:08:05,000
I'm definitely not now, am I?
111
00:08:06,560 --> 00:08:09,960
-Have you called your daughter?
-Not that again, please.
112
00:08:10,040 --> 00:08:11,240
Leave her with her mom.
113
00:08:11,320 --> 00:08:14,400
-She'll be pregnant in six months.
-For God's sake, Mom.
114
00:08:14,480 --> 00:08:17,600
Do you two really think
I'm a good example for anyone?
115
00:08:17,680 --> 00:08:19,400
Well, I can take care of her.
116
00:08:19,480 --> 00:08:22,720
Mom, I was using everything
from the age of 15 just to spite you.
117
00:08:23,880 --> 00:08:26,760
At least let's spare Leire
the rehab experience.
118
00:08:28,000 --> 00:08:31,680
Malen knows how to handle her.
Now can we please drop this subject?
119
00:08:31,760 --> 00:08:34,040
You'll remember this day
when it's too late.
120
00:08:34,120 --> 00:08:35,120
All right.
121
00:08:37,080 --> 00:08:40,640
Come on, let's go.
I want three teams in one minute. Go!
122
00:08:43,920 --> 00:08:46,200
-Forward, definitely.
-Goalkeeper.
123
00:08:46,280 --> 00:08:48,680
-You always want to be goalie.
-Come on!
124
00:09:04,720 --> 00:09:07,200
Hey, your mom is a boss.
125
00:09:07,800 --> 00:09:12,720
-She goes for some hotties, doesn't she?
-True that. Who wouldn't film it?
126
00:09:22,720 --> 00:09:23,560
Begoña?
127
00:09:25,280 --> 00:09:26,200
It's you.
128
00:09:26,280 --> 00:09:28,280
-Yes. Hi.
-Hi.
129
00:09:29,280 --> 00:09:30,480
I've lost the habit.
130
00:09:34,440 --> 00:09:35,480
I'm really sorry.
131
00:09:37,440 --> 00:09:39,560
Fuck, I'd have liked to say goodbye.
132
00:09:40,960 --> 00:09:41,840
Right.
133
00:09:42,880 --> 00:09:43,840
It was horrible.
134
00:09:44,920 --> 00:09:47,120
I'm meeting with people who knew her.
135
00:09:48,480 --> 00:09:51,320
-I need to talk about her, you know?
-Of course.
136
00:09:52,280 --> 00:09:55,360
-It must sound odd, right?
-No, not at all. I get it.
137
00:09:58,080 --> 00:09:59,560
You were together, right?
138
00:10:00,120 --> 00:10:01,240
Yes.
139
00:10:01,320 --> 00:10:02,360
A long time ago?
140
00:10:03,000 --> 00:10:03,920
A few years ago.
141
00:10:04,800 --> 00:10:06,560
Three? I don't know.
142
00:10:07,120 --> 00:10:09,600
-I'm useless with stuff like that.
-Right.
143
00:10:14,120 --> 00:10:16,280
We hadn't seen each other in a while, but...
144
00:10:17,040 --> 00:10:18,040
Fuck.
145
00:10:18,720 --> 00:10:20,360
I just can't believe it.
146
00:10:24,000 --> 00:10:26,200
I remember she was a force of nature.
147
00:10:27,440 --> 00:10:30,360
-Pure joy. A brave soul.
-
Pure joy. A brave soul.
148
00:10:32,200 --> 00:10:34,880
They already have fears
and emptiness of their own.
149
00:10:35,400 --> 00:10:37,800
I didn't want to burden them with mine.
150
00:10:37,880 --> 00:10:39,960
They want light from others.
151
00:10:40,840 --> 00:10:41,680
Strength.
152
00:10:42,880 --> 00:10:45,000
You hide your dirty, weak side too.
153
00:10:45,640 --> 00:10:47,720
You only cry when no one can hear you.
154
00:10:48,600 --> 00:10:51,960
No one knows the thoughts
you have at four in the morning.
155
00:10:53,280 --> 00:10:57,520
You've noticed that when life defeats you,
others slowly drift away from you.
156
00:10:57,600 --> 00:10:59,760
They'd never admit it, of course.
157
00:10:59,840 --> 00:11:02,880
But you've also gotten tired
of a depressed friend,
158
00:11:02,960 --> 00:11:05,440
of your mother
when she's all gloom and doom.
159
00:11:05,520 --> 00:11:08,880
You've also turned off the TV
when the news was too messed up.
160
00:11:09,480 --> 00:11:11,000
Because we all do it.
161
00:11:11,920 --> 00:11:14,920
We seek the light,
and we let the weak fall.
162
00:11:15,000 --> 00:11:16,160
So, tell me.
163
00:11:17,360 --> 00:11:20,560
Well, I've had a fever for two days.
164
00:11:21,920 --> 00:11:23,720
I have a headache, and...
165
00:11:24,760 --> 00:11:26,200
I can't keep anything down.
166
00:11:26,960 --> 00:11:28,840
And you're still coming to work.
167
00:11:29,360 --> 00:11:30,880
Haven't we learned anything?
168
00:11:33,400 --> 00:11:35,800
Someone sent images of her to her work.
169
00:11:35,880 --> 00:11:37,600
A photo of her naked,
170
00:11:37,680 --> 00:11:41,360
and a video where she was having sex
with several guys in a club.
171
00:11:41,440 --> 00:11:43,720
What came after was a fucking torment.
172
00:11:49,800 --> 00:11:50,760
What is it?
173
00:11:53,240 --> 00:11:54,240
Is it this one?
174
00:11:57,200 --> 00:12:00,440
-It was you, you bastard.
-She sent it to me. I swear.
175
00:12:00,520 --> 00:12:04,080
She takes them with others and sends them
to you? You think I'm stupid?
176
00:12:04,680 --> 00:12:06,840
We were messaging. I guess she wanted to...
177
00:12:06,920 --> 00:12:09,280
-Wanted to what?
-Well, turn me on.
178
00:12:09,360 --> 00:12:11,400
-Turn you on?
-Yes...
179
00:12:13,000 --> 00:12:15,400
-Why did she never mention you?
-I don't know.
180
00:12:15,480 --> 00:12:19,000
She probably had
her own things going on, yoga, therapy...
181
00:12:19,080 --> 00:12:21,080
Therapy? What the hell
are you talking about?
182
00:12:23,760 --> 00:12:25,720
-Help!
-Stop. What are you doing?
183
00:12:25,800 --> 00:12:28,360
What are you doing?
Stop, dammit. Take it, fuck.
184
00:12:28,440 --> 00:12:29,880
Just fucking take it.
185
00:12:30,480 --> 00:12:32,040
Look at whatever you want.
186
00:12:34,240 --> 00:12:35,560
8966.
187
00:12:35,640 --> 00:12:38,280
Once you're satisfied,
bring it back to me.
188
00:12:39,280 --> 00:12:41,960
I work at Vitola. The café.
189
00:12:45,240 --> 00:12:46,440
Everything's fine.
190
00:12:46,960 --> 00:12:48,200
Thank you. It's fine.
191
00:12:50,200 --> 00:12:52,280
MarĂa, how are you?
192
00:12:52,880 --> 00:12:55,440
-Great, it barely hurts.
-Fantastic.
193
00:12:56,040 --> 00:12:58,400
I wanted to tell you
how the procedure went.
194
00:12:58,480 --> 00:13:01,160
We managed to extract four viable eggs.
195
00:13:01,240 --> 00:13:04,080
Only four? But the ultrasounds...
196
00:13:04,800 --> 00:13:06,600
How many embryos could we get?
197
00:13:06,680 --> 00:13:10,520
Well, that depends on many factors.
198
00:13:10,600 --> 00:13:13,600
But we can always repeat the cycle
when you've recovered.
199
00:13:13,680 --> 00:13:16,480
I know, but can't you tell me how many?
200
00:13:17,000 --> 00:13:19,080
Well, we'll see, won't we?
201
00:13:19,600 --> 00:13:21,680
Yes. Exactly.
202
00:13:21,760 --> 00:13:24,520
Well, I'll be in the next room.
203
00:13:24,600 --> 00:13:27,560
If you need anything
or have any questions, let me know.
204
00:13:27,640 --> 00:13:28,640
Thank you.
205
00:13:34,000 --> 00:13:35,480
Come on, MarĂa. It's okay.
206
00:13:36,000 --> 00:13:37,920
We knew this could happen.
207
00:13:38,520 --> 00:13:40,480
Besides, there's no rush, is there?
208
00:13:41,160 --> 00:13:44,000
-I don't want to go through this again.
-I know.
209
00:13:44,840 --> 00:13:46,040
I can imagine.
210
00:13:46,120 --> 00:13:48,800
If an egg is fertilized,
I don't want to freeze it.
211
00:13:49,680 --> 00:13:51,120
I want it implanted now.
212
00:13:51,720 --> 00:13:52,720
Now?
213
00:13:53,560 --> 00:13:54,960
That's not what we said.
214
00:13:55,040 --> 00:13:58,520
Yeah, but it would have
a greater chance of working.
215
00:13:58,600 --> 00:14:02,000
-Yes, but you're saying...
-In five days, more or less.
216
00:14:03,320 --> 00:14:04,480
Why wait?
217
00:14:10,080 --> 00:14:11,080
Ander.
218
00:14:14,160 --> 00:14:17,880
They're four years old, for God's sake!
And you ask for respect?
219
00:14:19,080 --> 00:14:22,280
You have nothing to fear.
The ruling was clear.
220
00:14:22,360 --> 00:14:25,480
Do you think
that matters in the schoolyard?
221
00:14:25,560 --> 00:14:28,160
They'll be called "bought," like before.
222
00:14:29,520 --> 00:14:31,080
I'll come out in your defense.
223
00:14:31,160 --> 00:14:33,360
Please spare me the hypocrisy.
224
00:14:58,240 --> 00:14:59,240
Idoia.
225
00:15:07,760 --> 00:15:11,080
I came to warn you.
They may ask you to give a statement.
226
00:15:11,600 --> 00:15:15,000
Something about
an alleged previous assault.
227
00:15:15,080 --> 00:15:17,400
There was one. He said he was mugged.
228
00:15:17,480 --> 00:15:20,160
Then he collapsed,
right there in front of me.
229
00:15:20,920 --> 00:15:23,200
I don't even know how he could drive.
230
00:15:24,080 --> 00:15:25,960
He was always tempting fate.
231
00:15:26,640 --> 00:15:28,160
He liked speed.
232
00:15:34,160 --> 00:15:35,120
Peio...
233
00:15:36,800 --> 00:15:38,640
He was that politician's lover.
234
00:15:40,200 --> 00:15:41,760
He's the one in the video.
235
00:15:44,120 --> 00:15:46,440
I punished him when he got that tattoo.
236
00:15:47,160 --> 00:15:48,280
He must have been...
237
00:15:49,400 --> 00:15:50,640
about 17.
238
00:15:50,720 --> 00:15:53,800
He gets beaten up
just after the video's leaked?
239
00:15:53,880 --> 00:15:56,200
Is that just bad luck, Peio? It's weird.
240
00:15:57,680 --> 00:16:01,400
The children have enough to deal with
with the loss of their father.
241
00:16:04,560 --> 00:16:06,160
Have you seen his accounts?
242
00:16:07,520 --> 00:16:08,880
I would never allow
243
00:16:09,560 --> 00:16:11,800
my grandchildren to want for anything.
244
00:16:13,320 --> 00:16:14,600
Nor their mother.
245
00:16:17,000 --> 00:16:19,240
We're going to help each other, Idoia.
246
00:16:20,680 --> 00:16:21,960
Both of us.
247
00:16:25,800 --> 00:16:27,240
And we'll do it quietly.
248
00:16:29,200 --> 00:16:33,200
Miren, I want you to stop
stirring up Olarriaga's adoption story.
249
00:16:33,880 --> 00:16:38,000
He's disappointed me.
You still have a lot more appeal than him.
250
00:16:40,600 --> 00:16:43,960
I know I owe you a lot,
but I won't continue at all costs.
251
00:16:44,560 --> 00:16:46,360
Said Weinstein's lawyer.
252
00:16:47,080 --> 00:16:50,480
When you're the mayor,
you'll have to swallow some shit.
253
00:16:50,560 --> 00:16:53,560
-You're testing me again, aren't you?
-Always.
254
00:16:54,280 --> 00:16:57,280
-I shouldn't be scared of you, should I?
-You're wrong.
255
00:16:57,360 --> 00:17:00,120
A lot of good
will come out of this battle of ours.
256
00:17:01,560 --> 00:17:03,640
Do you know of César Barretxeguren?
257
00:17:05,320 --> 00:17:06,320
The dead guy.
258
00:17:07,640 --> 00:17:09,720
We're going to his funeral tomorrow.
259
00:17:11,040 --> 00:17:12,640
You hardly know his father.
260
00:17:13,320 --> 00:17:16,560
He's the pope of businessmen.
He's old school.
261
00:17:16,640 --> 00:17:18,640
Pure mothballs. No, I'm not interested.
262
00:17:18,720 --> 00:17:22,480
Well, the old school
and the new school have the same surnames.
263
00:17:25,240 --> 00:17:26,440
You're acting weird.
264
00:17:26,520 --> 00:17:27,640
I'm tired.
265
00:17:28,200 --> 00:17:29,800
Forget about concealer, then.
266
00:17:30,320 --> 00:17:31,880
Peio will think you care.
267
00:17:32,800 --> 00:17:34,760
I want something epic.
268
00:17:34,840 --> 00:17:37,760
I want you to burn the curtains.
269
00:17:37,840 --> 00:17:41,520
I want you to fuck
on all the chairs and in all the bathtubs.
270
00:17:41,600 --> 00:17:45,600
The neighbors won't call the police
because they won't even dare.
271
00:17:45,680 --> 00:17:46,640
You know why?
272
00:17:47,160 --> 00:17:50,280
This is my fucking seventeenth birthday.
273
00:17:51,760 --> 00:17:54,160
And it's all downhill from here.
274
00:17:54,680 --> 00:17:55,880
Sounds really cool.
275
00:17:56,560 --> 00:17:57,560
When is it?
276
00:18:01,080 --> 00:18:02,360
I broke up with Xabi.
277
00:18:04,160 --> 00:18:07,800
"I'm tired of not coming"?
We've seen it a hundred times.
278
00:18:11,840 --> 00:18:12,960
Look...
279
00:18:13,800 --> 00:18:14,680
Leire, we'll...
280
00:18:15,240 --> 00:18:16,920
We'll call you another day.
281
00:18:19,720 --> 00:18:20,560
What?
282
00:18:20,640 --> 00:18:21,640
You dropped us.
283
00:18:22,960 --> 00:18:24,240
And you're still out.
284
00:18:26,200 --> 00:18:27,240
Fuck you all.
285
00:18:29,400 --> 00:18:31,040
-Leire.
-What?
286
00:18:34,880 --> 00:18:36,360
Xabi is telling stories.
287
00:18:40,640 --> 00:18:41,960
Don't you know?
288
00:18:42,040 --> 00:18:44,160
He's talking shit about your family.
289
00:18:45,960 --> 00:18:48,880
He's calling your mom a slut
and your dad a cuckold.
290
00:18:50,840 --> 00:18:52,520
You dropped us for an asshole.
291
00:19:05,080 --> 00:19:06,800
I work in an LGBTI bookstore.
292
00:19:06,880 --> 00:19:09,400
I've traveled. I've lived in ghettos.
293
00:19:09,920 --> 00:19:12,280
I've always felt more or less safe.
294
00:19:12,360 --> 00:19:14,920
Never like a straight person. But...
295
00:19:16,240 --> 00:19:17,640
if I'd lived your life,
296
00:19:18,600 --> 00:19:20,560
I'd be a lot more cowardly than you.
297
00:19:22,400 --> 00:19:24,480
But I can't let you stay like that.
298
00:19:25,120 --> 00:19:27,200
I... I don't want
299
00:19:27,960 --> 00:19:30,880
our baby to be born with a mom
who's ashamed of being who she is.
300
00:19:30,960 --> 00:19:32,920
-MarĂa, I'm not ashamed.
-I know.
301
00:19:33,560 --> 00:19:35,000
And it's not your fault.
302
00:19:36,800 --> 00:19:38,240
Look, I know
303
00:19:38,320 --> 00:19:42,200
that it'll be hard for you to take steps,
to be seen the way you are, but...
304
00:19:44,720 --> 00:19:46,520
can you think of a better reason?
305
00:20:19,760 --> 00:20:21,160
-Hi there.
-Hello.
306
00:20:21,680 --> 00:20:23,120
-Enjoy.
-Thank you.
307
00:20:26,400 --> 00:20:28,200
Why didn't you go to the police?
308
00:20:29,680 --> 00:20:32,160
Because the legalities would take forever.
309
00:20:34,640 --> 00:20:36,440
It was Ane who sent it to him.
310
00:20:37,640 --> 00:20:40,760
I checked everything
until I felt disgusted at myself.
311
00:20:40,840 --> 00:20:43,120
There's no trace
of him sending them to anyone.
312
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
Okay.
313
00:20:47,040 --> 00:20:48,680
Like the guy at the factory, right?
314
00:20:51,040 --> 00:20:53,680
-Would a guilty guy give me his phone?
-Of course.
315
00:20:53,760 --> 00:20:54,880
Precisely for that.
316
00:20:54,960 --> 00:20:58,840
So you would say that now,
"Would a guilty guy give me his phone?"
317
00:20:58,920 --> 00:21:00,800
The cheesemonger only trusts God.
318
00:21:02,600 --> 00:21:04,360
Nowadays, it depends on the day.
319
00:21:11,880 --> 00:21:12,960
How are you doing?
320
00:21:18,840 --> 00:21:19,760
I don't know.
321
00:21:24,160 --> 00:21:26,240
Shouldn't you distract yourself a bit?
322
00:21:27,160 --> 00:21:28,400
Do you have friends?
323
00:21:29,840 --> 00:21:32,080
I'm guessing you have friends, right?
324
00:21:32,160 --> 00:21:33,000
Jesus, Bego.
325
00:21:33,080 --> 00:21:34,280
Yes, I have friends.
326
00:21:35,560 --> 00:21:37,120
But I don't want to see them.
327
00:21:38,440 --> 00:21:40,000
Well, you know where I am.
328
00:21:42,240 --> 00:21:43,400
Of course.
329
00:21:48,240 --> 00:21:49,480
This was delicious.
330
00:21:50,840 --> 00:21:52,120
They say I'm a good cook.
331
00:22:09,560 --> 00:22:11,480
Do you mind if I go in her room?
332
00:22:12,560 --> 00:22:13,560
Go ahead.
333
00:22:42,280 --> 00:22:43,520
What is it, my love?
334
00:22:46,760 --> 00:22:49,680
The kids aren't coming until tomorrow.
They're with their mom.
335
00:22:51,040 --> 00:22:51,880
I know.
336
00:22:52,400 --> 00:22:53,360
You know.
337
00:22:57,920 --> 00:23:01,480
You wouldn't have to
wake up crazy early, like you do now.
338
00:23:02,280 --> 00:23:06,360
The pay would be the same, sure,
but you'd get a share of the profits.
339
00:23:07,920 --> 00:23:08,920
-Right.
-So?
340
00:23:10,480 --> 00:23:13,280
-What? You want me to shut up, don't you?
-No!
341
00:23:14,160 --> 00:23:16,120
Plus, you'd be finished by three.
342
00:23:16,640 --> 00:23:20,160
And you know how much fun
the trips to promote the products are.
343
00:23:21,200 --> 00:23:22,080
Well, my love?
344
00:23:24,480 --> 00:23:25,400
So?
345
00:23:27,600 --> 00:23:28,600
I don't know.
346
00:23:30,800 --> 00:23:31,760
What?
347
00:23:32,520 --> 00:23:34,600
Why did you two break up, really?
348
00:23:36,760 --> 00:23:38,120
Why are you asking now?
349
00:23:43,760 --> 00:23:46,640
I caught her fooling around
with one of her coworkers.
350
00:23:48,440 --> 00:23:50,000
Fooling around? How?
351
00:23:51,880 --> 00:23:55,920
Well, they were texting each other,
going out together... Fooling around.
352
00:23:56,000 --> 00:23:58,560
-Maybe they were just friends.
-That again.
353
00:23:59,360 --> 00:24:02,480
They wouldn't have been
so secretive, don't you think?
354
00:24:04,440 --> 00:24:05,720
How did you find out?
355
00:24:07,400 --> 00:24:12,080
I don't know, love, by asking around.
I found something. I don't remember.
356
00:24:15,880 --> 00:24:19,280
Isn't that a small thing
to leave the mother of your children for?
357
00:24:19,800 --> 00:24:20,640
Listen...
358
00:24:22,520 --> 00:24:23,360
What?
359
00:24:24,160 --> 00:24:26,280
I just wanted her
to be like you, that's all.
360
00:24:43,640 --> 00:24:45,600
-What else?
-A pineapple!
361
00:24:45,680 --> 00:24:48,400
-A pineapple?
-Yes. Well, no.
362
00:24:48,480 --> 00:24:51,360
-You don't want one. You don't like them.
-Get it, my love.
363
00:24:51,440 --> 00:24:52,360
-Get it.
-Yeah?
364
00:24:53,440 --> 00:24:54,760
Look, this one's good.
365
00:25:10,480 --> 00:25:11,480
My love.
366
00:25:12,000 --> 00:25:14,680
Why don't we take
the left line? It's shorter.
367
00:25:16,120 --> 00:25:19,960
They just started with a customer.
No way. We're staying here, okay?
368
00:25:21,880 --> 00:25:23,600
Okay, I'm going to the restroom.
369
00:25:29,880 --> 00:25:32,360
ASK FOR THE KEY AT THE REGISTER, THANK YOU
370
00:25:35,440 --> 00:25:37,720
Sorry, the key to the restroom?
371
00:25:37,800 --> 00:25:38,640
It's occupied.
372
00:25:50,520 --> 00:25:51,520
Ane!
373
00:25:53,360 --> 00:25:54,360
Come here!
374
00:26:00,120 --> 00:26:01,640
I bumped into your coworker.
375
00:26:02,160 --> 00:26:05,240
He says everyone at the factory
knows about my cheese.
376
00:26:06,280 --> 00:26:08,760
Do I have to pay you for marketing now?
377
00:26:08,840 --> 00:26:12,400
Well, Ane is very popular at work.
378
00:26:12,480 --> 00:26:13,720
-Didn't you know?
-No.
379
00:26:13,800 --> 00:26:16,800
I thought she was the kind
that ate alone in the corner.
380
00:26:16,880 --> 00:26:18,400
No way. Not at all.
381
00:26:19,080 --> 00:26:20,320
Quite the opposite.
382
00:26:20,920 --> 00:26:21,920
Isn't that right?
383
00:26:52,800 --> 00:26:54,240
Did you two have a fight?
384
00:26:55,360 --> 00:26:56,360
No.
385
00:27:00,480 --> 00:27:01,600
It's not your turn.
386
00:27:02,120 --> 00:27:03,600
I know, but I don't mind.
387
00:27:04,760 --> 00:27:05,680
Ane.
388
00:27:06,200 --> 00:27:07,120
What?
389
00:27:08,800 --> 00:27:10,480
Tell me you're not smoking again.
390
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
Please.
391
00:27:12,800 --> 00:27:14,040
I'll be right back.
392
00:27:34,720 --> 00:27:35,720
Hi, Ane.
393
00:27:39,760 --> 00:27:41,120
You fucking pissed me off.
394
00:27:46,400 --> 00:27:50,160
Hey. There, there. Ane. Hey.
395
00:27:50,240 --> 00:27:52,480
Hey, you have to understand me, too.
396
00:27:54,040 --> 00:27:54,960
Okay?
397
00:27:55,880 --> 00:27:57,200
Have you reconsidered?
398
00:27:59,160 --> 00:28:00,200
What?
399
00:28:01,560 --> 00:28:03,600
I don't want to get angry again, okay?
400
00:28:12,880 --> 00:28:13,800
Stop.
401
00:28:15,160 --> 00:28:16,160
Stop!
402
00:28:36,000 --> 00:28:38,800
Look what I was just sent.
You won't believe it.
403
00:28:39,680 --> 00:28:40,520
Jesus.
404
00:28:41,760 --> 00:28:42,640
No way.
405
00:28:56,440 --> 00:28:57,280
Leire.
406
00:29:00,640 --> 00:29:02,200
Leire, are you okay?
407
00:29:02,280 --> 00:29:03,720
Yes, Mom.
408
00:29:30,520 --> 00:29:31,880
You're destroying it.
409
00:30:22,720 --> 00:30:24,640
{\an8}JOKIN: WE WERE FUCKING FOR FIVE HOURS
410
00:30:24,720 --> 00:30:25,680
{\an8}ANE: I WANT MORE
411
00:30:25,760 --> 00:30:27,480
{\an8}JOKIN: WHERE ARE YOU? I'LL COME
412
00:30:27,560 --> 00:30:29,280
{\an8}ANE: I CAN'T TODAY. TOMORROW?
413
00:30:33,160 --> 00:30:36,440
{\an8}ANE: I WANNA BE ON TOP
AND THEN ON MY BACK LIKE BEFORE
414
00:30:36,520 --> 00:30:38,640
{\an8}JOKIN: DAAAMN. WANNA SWITCH TO VIDEO?
415
00:30:45,440 --> 00:30:47,400
You won't even remember his name.
416
00:30:49,720 --> 00:30:51,880
What was the name of the guy in the video?
417
00:30:56,280 --> 00:30:57,280
César.
418
00:31:00,320 --> 00:31:02,000
Did you really like him?
419
00:31:07,480 --> 00:31:09,280
More than I would have wanted.
420
00:31:10,000 --> 00:31:11,840
But less than what's necessary.
421
00:31:14,880 --> 00:31:16,600
I don't need them, Leire.
422
00:31:18,040 --> 00:31:19,360
And neither do you.
423
00:31:19,440 --> 00:31:22,200
You might not need them,
but you still made a good mess.
424
00:31:28,480 --> 00:31:30,800
Was he the one behind all this mess?
425
00:31:33,480 --> 00:31:34,440
I don't know.
426
00:31:37,880 --> 00:31:39,160
Are you okay, Mom?
427
00:31:41,880 --> 00:31:42,840
Of course.
428
00:31:45,240 --> 00:31:49,160
-I didn't mean to hurt you. I was just...
-I know, darling. I know.
429
00:32:03,320 --> 00:32:07,200
She says it was an unreported mugging.
That solves the mystery of the beating.
430
00:32:08,320 --> 00:32:09,240
Here she comes.
431
00:32:09,840 --> 00:32:10,920
She's been crying.
432
00:32:16,520 --> 00:32:19,360
Mrs. Barretxeguren,
I'm very sorry for your loss.
433
00:32:20,600 --> 00:32:22,720
I witnessed your husband's accident.
434
00:32:23,720 --> 00:32:24,680
And?
435
00:32:25,480 --> 00:32:29,040
It was odd.
I don't think your husband was very well.
436
00:32:30,040 --> 00:32:31,920
Why didn't he report the mugging?
437
00:32:35,320 --> 00:32:38,920
I imagine he told you
where it happened, how, how many people...
438
00:32:39,000 --> 00:32:40,400
-No.
-No?
439
00:32:41,240 --> 00:32:42,400
Then...
440
00:32:43,000 --> 00:32:44,640
maybe it wasn't a mugging.
441
00:32:44,720 --> 00:32:45,920
What do you mean?
442
00:32:46,000 --> 00:32:47,800
Some things are hard to admit to.
443
00:32:48,320 --> 00:32:51,680
-Especially to your wife.
-What are you accusing a dead man of?
444
00:32:52,480 --> 00:32:53,360
Was he faithful?
445
00:32:54,760 --> 00:32:55,600
Sorry.
446
00:32:56,640 --> 00:32:57,640
-No.
-Sorry.
447
00:32:58,480 --> 00:32:59,440
It's okay.
448
00:33:02,280 --> 00:33:04,480
I'm looking for the clinic he went to.
449
00:33:04,560 --> 00:33:06,640
It's only a matter of time
before I find it.
450
00:33:08,320 --> 00:33:09,440
It's called Lau Bide.
451
00:33:35,360 --> 00:33:36,640
I deleted everything.
452
00:33:40,720 --> 00:33:43,000
Do you have any idea
who it might have been?
453
00:33:43,600 --> 00:33:45,720
Ane only talked about good stuff.
454
00:33:45,800 --> 00:33:47,400
I doubt she did in therapy.
455
00:33:48,440 --> 00:33:49,560
Do you know who she saw?
456
00:33:51,200 --> 00:33:53,400
It was on Recalde Boulevard.
457
00:33:53,480 --> 00:33:54,880
But that's all I know.
458
00:34:00,400 --> 00:34:02,240
How long until your shift ends?
459
00:34:05,840 --> 00:34:07,160
Jesus Christ!
460
00:34:07,240 --> 00:34:09,520
-Touch it.
-No. Take it away, please.
461
00:34:09,600 --> 00:34:12,200
No.
462
00:34:15,320 --> 00:34:16,400
It's beautiful.
463
00:34:16,480 --> 00:34:17,400
Yes...
464
00:34:18,480 --> 00:34:19,360
Wow!
465
00:34:30,120 --> 00:34:31,920
You should see what I feed it.
466
00:34:36,360 --> 00:34:37,360
Fuck.
467
00:34:40,000 --> 00:34:41,560
You're such a boss.
468
00:35:04,080 --> 00:35:05,800
César was beaten up.
469
00:35:08,680 --> 00:35:11,400
He had serious brain damage
from the blows.
470
00:35:13,280 --> 00:35:14,520
What?
471
00:35:14,600 --> 00:35:16,760
Confirmed by the coroner
and the neurologist.
472
00:35:16,840 --> 00:35:19,720
César didn't kill himself alone.
He was seriously injured.
473
00:35:25,920 --> 00:35:27,600
Why are you telling me this?
474
00:35:27,680 --> 00:35:30,200
The clinic also mentioned unpaid bills.
475
00:35:30,720 --> 00:35:33,520
That video must have brought in
a lot of money.
476
00:35:34,760 --> 00:35:37,080
He clearly kept up his end of the deal.
477
00:35:37,600 --> 00:35:39,040
Why beat him up, then?
478
00:35:42,000 --> 00:35:46,200
Anyone who's behind a video like that
can't have much of a conscience.
479
00:35:47,200 --> 00:35:51,200
Perhaps they didn't reach an agreement
and settled it with violence.
480
00:35:51,760 --> 00:35:54,920
I worry that whoever it was
won't stop there.
481
00:35:56,440 --> 00:35:58,840
I hate it when people try to scare me.
Understand?
482
00:35:58,920 --> 00:35:59,880
Yes.
483
00:35:59,960 --> 00:36:03,800
Nobody likes to admit they're not free
and they fear someone might hurt them.
484
00:36:03,880 --> 00:36:05,760
But it's my duty to warn you.
485
00:36:06,680 --> 00:36:08,280
One more thing, Ms. Zubiri.
486
00:36:11,400 --> 00:36:14,800
César's family knows more than you'd like.
487
00:36:21,520 --> 00:36:24,520
The Barretxegurens blow my mind.
Eight children, all male.
488
00:36:24,600 --> 00:36:26,600
Did they drown the daughters or what?
489
00:36:27,120 --> 00:36:28,840
Malen, just one little thing.
490
00:36:33,560 --> 00:36:35,080
So cute.
491
00:36:35,160 --> 00:36:39,320
"Right to free sexuality,
bastards who uphold the patriarchy."
492
00:36:39,400 --> 00:36:42,680
-Your daughter's more political than you.
-Tell her to delete it.
493
00:36:43,720 --> 00:36:45,160
Wasn't it just a little thing?
494
00:36:45,240 --> 00:36:48,840
Your story is already well known.
It doesn't need more publicity.
495
00:36:51,000 --> 00:36:52,680
It's a child's account.
496
00:36:52,760 --> 00:36:55,320
-What does it matter?
-She'll be a target.
497
00:36:55,400 --> 00:36:58,160
How many photographers can you pay off?
498
00:36:58,240 --> 00:36:59,680
Leave my daughter alone.
499
00:37:00,400 --> 00:37:01,520
Don't even mention her.
500
00:37:02,120 --> 00:37:03,120
Ever again.
501
00:37:10,920 --> 00:37:11,920
I'm sorry.
502
00:37:14,120 --> 00:37:15,720
I thought you'd understand.
503
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
Forget it.
504
00:37:21,760 --> 00:37:23,240
Yes, I know, darling.
505
00:37:23,760 --> 00:37:25,920
And I really appreciate it, but...
506
00:37:26,000 --> 00:37:27,560
Now isn't the best time.
507
00:37:29,960 --> 00:37:31,200
You don't understand.
508
00:37:32,160 --> 00:37:33,120
Leire.
509
00:37:33,880 --> 00:37:34,840
Leire.
510
00:37:36,000 --> 00:37:38,600
Leire, I told you to delete it, okay?
511
00:37:38,680 --> 00:37:42,320
You're a kid. You don't have a damn clue
about anything. Anything at all.
512
00:37:42,400 --> 00:37:44,680
I'm telling you I won't delete it!
513
00:37:45,560 --> 00:37:46,880
Shall I kick your ass?
514
00:37:53,440 --> 00:37:55,360
-Are they friends?
-Drinking buddies.
515
00:37:55,440 --> 00:37:57,280
And public tender buddies...
516
00:37:57,360 --> 00:37:59,680
We had to give him
a warning from the board.
517
00:38:02,680 --> 00:38:05,400
Peio, it's tragic what happened.
518
00:38:06,640 --> 00:38:08,760
-I'm really sorry.
-You're sweating.
519
00:38:10,720 --> 00:38:12,200
Do you know Malen Zubiri?
520
00:38:13,720 --> 00:38:14,720
Who doesn't?
521
00:38:18,400 --> 00:38:19,600
Did you know my son?
522
00:38:22,240 --> 00:38:24,040
No, not personally.
523
00:38:26,200 --> 00:38:27,440
You seem shaken up.
524
00:38:28,480 --> 00:38:29,480
Like everyone.
525
00:38:30,360 --> 00:38:31,360
He was so young.
526
00:38:31,920 --> 00:38:33,040
I'm touched.
527
00:38:33,800 --> 00:38:35,720
I didn't have that idea of you.
528
00:38:43,160 --> 00:38:44,120
Are you okay?
529
00:38:52,240 --> 00:38:53,400
First campaign act?
530
00:39:21,520 --> 00:39:23,120
Get out of my fucking way.
531
00:39:23,200 --> 00:39:25,440
You start at six.
Want me to tell the coach?
532
00:39:25,520 --> 00:39:27,600
It's you who isn't needed,
you useless shit.
533
00:39:27,680 --> 00:39:29,400
-What the fuck did you say?
-You heard!
534
00:39:33,360 --> 00:39:34,360
Go fuck yourselves.
535
00:39:55,840 --> 00:39:57,080
I'll call the driver.
536
00:39:58,360 --> 00:39:59,360
Ms. Zubiri.
537
00:40:02,520 --> 00:40:03,640
Will you call him?
538
00:40:07,360 --> 00:40:09,080
I'm very sorry for your loss.
539
00:40:11,560 --> 00:40:12,800
Thank you for coming.
540
00:40:14,960 --> 00:40:17,240
It can't be easy. In your situation.
541
00:40:19,480 --> 00:40:20,720
How are your children?
542
00:40:23,280 --> 00:40:24,880
They don't really understand.
543
00:40:26,920 --> 00:40:28,840
If I can help you with anything...
544
00:40:34,680 --> 00:40:37,240
I thought I'd have
something to say to you.
545
00:40:41,800 --> 00:40:42,960
But I don't.
546
00:40:50,880 --> 00:40:53,760
He's coming. Do you know each other?
547
00:40:59,520 --> 00:41:02,440
You won't sleep
unless you take a vacation from yourself.
548
00:41:05,280 --> 00:41:06,360
Come on.
549
00:41:07,520 --> 00:41:08,360
Yes?
550
00:41:11,880 --> 00:41:12,880
Honey.
551
00:41:13,520 --> 00:41:16,640
-Be careful. They just put it on.
-Malen.
552
00:41:17,480 --> 00:41:18,480
Hello, Maite.
553
00:41:19,160 --> 00:41:21,320
Paco. Thank you for coming.
554
00:41:21,400 --> 00:41:24,200
Leire's still family,
even though you aren't anymore.
555
00:41:25,400 --> 00:41:27,440
-What happened?
-She hit the water wrong.
556
00:41:27,960 --> 00:41:31,240
Acting without thinking.
I wonder where she gets that from?
557
00:41:31,760 --> 00:41:33,120
We have a spare room.
558
00:41:33,200 --> 00:41:37,240
I'm in with the board of Blas de Otero
School. She could be enrolled in a week.
559
00:41:37,320 --> 00:41:39,000
Do you want to change schools?
560
00:41:39,520 --> 00:41:41,920
I can't even go outside
without being looked at.
561
00:41:42,000 --> 00:41:43,640
Imagine what it's like for her.
562
00:41:44,160 --> 00:41:46,160
Maybe it would be for the best, Leire.
563
00:41:47,520 --> 00:41:48,680
For the time being.
564
00:41:48,760 --> 00:41:50,880
Shouldn't we discuss it first?
565
00:41:52,800 --> 00:41:53,800
No.
566
00:41:55,280 --> 00:41:56,720
I can't wait to leave.
567
00:41:57,880 --> 00:41:58,760
Leire.
568
00:41:59,280 --> 00:42:00,760
Darling, wait for us.
569
00:42:01,760 --> 00:42:05,000
I didn't make a scene because
one rejection is enough for her today.
570
00:42:08,480 --> 00:42:10,120
I don't feel safe, Alfredo.
571
00:42:10,840 --> 00:42:12,520
Why? What's going on?
572
00:42:13,120 --> 00:42:16,440
Someone wants to screw me over,
that much is clear.
573
00:42:18,040 --> 00:42:19,560
What's that have to do with Leire?
574
00:42:20,520 --> 00:42:21,800
Probably nothing.
575
00:42:23,000 --> 00:42:26,520
But I'd rather be cautious,
even if she thinks I'm a coward.
576
00:42:27,200 --> 00:42:29,560
Is it really worth pushing on, Malen?
577
00:42:36,320 --> 00:42:38,480
I don't know
if I'll be able to handle her.
578
00:42:40,240 --> 00:42:41,360
You won't.
579
00:42:41,880 --> 00:42:43,040
I can't either.
580
00:43:03,480 --> 00:43:05,440
Come on, go and see your gifts.
581
00:43:08,480 --> 00:43:09,720
Welcome.
582
00:43:31,800 --> 00:43:33,800
You said only she would see the video!
583
00:43:37,240 --> 00:43:38,720
SPAIN
584
00:43:38,800 --> 00:43:39,920
Son of a bitch.
585
00:43:49,120 --> 00:43:52,240
When will you stop bothering me?
Haven't you had enough?
586
00:43:58,760 --> 00:43:59,840
To disappear.
587
00:44:00,600 --> 00:44:01,960
Is that so much to ask?
588
00:44:02,600 --> 00:44:04,280
Two or three months.
589
00:44:04,880 --> 00:44:06,680
Somewhere far from everything.
590
00:44:07,200 --> 00:44:08,720
To get up to live.
591
00:44:09,240 --> 00:44:10,600
Not to resist.
592
00:44:11,360 --> 00:44:13,120
Because everything's a struggle.
593
00:44:14,000 --> 00:44:15,360
Why are you doing this?
594
00:44:15,440 --> 00:44:16,800
They've already won.
595
00:44:17,320 --> 00:44:18,720
Leave with Leire.
596
00:44:18,800 --> 00:44:20,400
Leave. Go anywhere.
597
00:44:20,920 --> 00:44:23,720
Who cares if you disappoint people?
Save yourself.
598
00:44:24,800 --> 00:44:25,800
Save yourself.
599
00:44:30,440 --> 00:44:31,760
Look what we missed.
600
00:44:32,280 --> 00:44:37,040
Lezcano dancing anaurresku
as a thank you
to those paying homage to him tonight.
601
00:44:37,120 --> 00:44:38,280
Giving it his all.
602
00:45:06,360 --> 00:45:09,400
-Miren, do you have a moment?
-
Have you heard?
603
00:45:09,480 --> 00:45:13,040
I won't pop the champagne
until he's out of the ICU. I promise.
604
00:45:13,120 --> 00:45:14,120
What?
605
00:45:14,200 --> 00:45:16,440
Who on earth decides to dance like that?
606
00:45:17,200 --> 00:45:19,720
As soon as he got home,
he had a heart attack.
607
00:45:19,800 --> 00:45:23,960
Anyway, how's the new mayor feeling?
608
00:45:28,200 --> 00:45:29,120
Malen?
609
00:45:29,760 --> 00:45:31,040
Malen, are you there?
610
00:46:56,840 --> 00:46:59,760
Subtitle translation by: Katie L Ward
44000