All language subtitles for Intimacy.S01E04.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:10,840 A NETFLIX SERIES 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,480 EPISODE 4 THE FALL 3 00:00:58,240 --> 00:00:59,880 You should have a bit more fun. 4 00:01:01,080 --> 00:01:02,680 César Barretxeguren has died. 5 00:01:09,520 --> 00:01:11,840 I was right behind him. I saw it. 6 00:01:12,920 --> 00:01:16,400 He seemed nervous when he left his house, but he wasn't going fast. 7 00:01:17,360 --> 00:01:18,840 The accident was odd. 8 00:01:19,800 --> 00:01:21,760 He simply veered off the road. 9 00:01:21,840 --> 00:01:24,800 He didn't try to brake, but he didn't accelerate either. 10 00:01:25,400 --> 00:01:27,480 I'm going to get the brakes tested. 11 00:01:29,440 --> 00:01:31,240 -Excuse me. -Yes, of course. 12 00:01:48,800 --> 00:01:49,880 He killed himself. 13 00:01:52,520 --> 00:01:53,880 He'd lied to me, and... 14 00:01:54,480 --> 00:01:56,760 there were no third parties to blame. 15 00:01:56,840 --> 00:01:57,920 So he decided 16 00:01:58,640 --> 00:02:00,600 to take his life, out of dignity. 17 00:02:01,520 --> 00:02:02,480 I see. 18 00:02:03,400 --> 00:02:04,720 Case closed, then. 19 00:02:07,200 --> 00:02:08,280 He was a liar. 20 00:02:10,040 --> 00:02:12,120 But you believed him this morning. 21 00:02:13,240 --> 00:02:14,400 I was confused. 22 00:02:15,200 --> 00:02:17,400 And I vented to you. 23 00:02:19,200 --> 00:02:21,080 You seemed ready to report it. 24 00:02:22,240 --> 00:02:24,320 -You misunderstood me. -Right. 25 00:02:25,880 --> 00:02:29,640 Adding a dead man to the scandal is the last thing you want. 26 00:02:30,480 --> 00:02:31,400 Isn't it? 27 00:02:33,320 --> 00:02:35,080 Now we have two liars. 28 00:02:35,160 --> 00:02:36,400 Thank you for coming. 29 00:03:10,360 --> 00:03:12,320 I'm meeting one of my sister's exes. 30 00:03:12,400 --> 00:03:13,440 Theex? 31 00:03:14,240 --> 00:03:16,280 That's what I want to find out. 32 00:03:16,360 --> 00:03:18,000 -Shit, Bego. -What? 33 00:03:23,720 --> 00:03:26,360 -What's this? -My divorce isn't going smoothly. 34 00:03:26,440 --> 00:03:27,440 Go for the eyes. 35 00:03:27,960 --> 00:03:30,760 -I bet he's a coward. -And a son of a bitch. 36 00:03:35,160 --> 00:03:38,880 Bego, when he puts his hands to his face, kick him in the balls. 37 00:03:46,800 --> 00:03:48,520 Why aren't you on your phone? 38 00:03:49,440 --> 00:03:51,000 Okay, boomer. 39 00:03:52,040 --> 00:03:53,840 You know your granddad is my lawyer? 40 00:03:53,920 --> 00:03:56,680 Don't you have enough with those bastards? 41 00:03:59,440 --> 00:04:00,320 May I? 42 00:04:08,400 --> 00:04:10,880 How are you doing? Are you getting grief for the video? 43 00:04:12,680 --> 00:04:13,600 The usual. 44 00:04:14,200 --> 00:04:15,880 Don't let them get away with it. 45 00:04:17,040 --> 00:04:19,520 Anything happens, tell me and I'll deal with it. 46 00:04:19,600 --> 00:04:21,400 They could get in big trouble. 47 00:04:23,720 --> 00:04:25,720 My sister had some photos leaked too. 48 00:04:26,760 --> 00:04:28,440 Your granddad's helping me with it. 49 00:04:31,560 --> 00:04:32,840 How's she holding up? 50 00:04:37,160 --> 00:04:38,840 She couldn't take it. 51 00:04:39,800 --> 00:04:42,000 But don't be scared. Your mom's a rock. 52 00:04:44,400 --> 00:04:46,480 You'd do well to look after her though. 53 00:04:46,560 --> 00:04:47,640 And yourself. 54 00:04:59,400 --> 00:05:02,720 There's no doubt the cause of death was the accident. 55 00:05:02,800 --> 00:05:03,720 But? 56 00:05:04,240 --> 00:05:06,440 I'd say he had a tricky final week. 57 00:05:09,800 --> 00:05:10,920 They're from before? 58 00:05:11,000 --> 00:05:14,720 From a few days ago, a week at most. I think he was kicked. 59 00:05:16,200 --> 00:05:18,080 The open wounds were treated. 60 00:05:18,840 --> 00:05:22,160 It looks like they were dressed. He was seen by a doctor. 61 00:05:23,280 --> 00:05:26,840 He also suffered a deep blow to the base of the skull. 62 00:05:27,560 --> 00:05:29,200 It was hidden under his hair. 63 00:05:29,280 --> 00:05:32,320 Either they were lucky or they knew what they were doing. 64 00:05:36,520 --> 00:05:39,200 {\an8}The tragic accident, which happened last Saturday, 65 00:05:39,280 --> 00:05:43,720 {\an8}prematurely ended the life of the youngest son of Peio Barretxeguren, 66 00:05:43,800 --> 00:05:46,800 {\an8}famous businessman and head of the Basque business association. 67 00:05:46,880 --> 00:05:50,080 César, just 31 years old, is survived by his wife and three children... 68 00:05:50,160 --> 00:05:52,920 Rich and hot. Croaking early is the least he could do. 69 00:05:53,000 --> 00:05:54,440 The shock in Bilbao... 70 00:05:54,520 --> 00:05:57,880 Your fairy godmother has kicked up a scandal about Ander Olarriaga. 71 00:05:57,960 --> 00:06:00,080 I'm notified every time it's commented on. 72 00:06:00,160 --> 00:06:01,560 About the adoption? 73 00:06:01,640 --> 00:06:04,160 -That was three years ago. -Tell the tweeters that. 74 00:06:04,240 --> 00:06:08,240 A scandal is a scandal. A court ruling is just sleep-inducing. 75 00:06:08,320 --> 00:06:10,320 Miren won't have a reflection soon. 76 00:06:10,400 --> 00:06:13,160 -You weren't too considerate either. -I didn't draw blood. 77 00:06:13,240 --> 00:06:16,880 It helped you take off in the polls. You don't have to apologize to me. 78 00:06:16,960 --> 00:06:20,400 I'm just saying it might not be the best time to play the good girl. 79 00:06:20,480 --> 00:06:23,040 -Ms. Zubiri, one question. -Look over here! 80 00:06:23,120 --> 00:06:24,840 Can you answer a question? 81 00:06:24,920 --> 00:06:27,200 Over here, please! 82 00:06:28,040 --> 00:06:29,080 Ms. Zubiri. 83 00:06:34,240 --> 00:06:35,240 Slut. 84 00:06:39,040 --> 00:06:41,040 -Mr. Mayor? -Yes. 85 00:06:41,120 --> 00:06:42,080 Zubiri. 86 00:06:42,720 --> 00:06:43,960 Malen Zubiri. 87 00:06:46,320 --> 00:06:47,160 Yes. 88 00:06:51,760 --> 00:06:53,480 We're sorry for your loss. 89 00:06:54,080 --> 00:06:55,960 Our inspector witnessed the accident. 90 00:06:56,040 --> 00:06:59,400 She wanted to be here in case you have any questions. 91 00:06:59,480 --> 00:07:02,600 I've just identified the body of my youngest son. 92 00:07:02,680 --> 00:07:05,120 I already know a lot more than I'd like. 93 00:07:05,200 --> 00:07:07,520 I'm sorry to tell you that your son's body 94 00:07:07,600 --> 00:07:11,040 showed evidence of an assault prior to the accident. 95 00:07:11,120 --> 00:07:13,720 We haven't received the coroner's report. We shouldn't... 96 00:07:13,800 --> 00:07:16,240 I spoke to the coroner. Did you know about this? 97 00:07:16,320 --> 00:07:17,560 About what happened? 98 00:07:17,640 --> 00:07:20,440 Do you think I can handle more bad news today? 99 00:07:20,520 --> 00:07:23,920 Don't you want to know what might have happened? 100 00:07:24,000 --> 00:07:26,400 He was always drawn to danger, I'm afraid. 101 00:07:27,640 --> 00:07:30,200 Inspector Vázquez, thank you for your input. 102 00:07:30,280 --> 00:07:31,440 Mr. Barretxeguren, 103 00:07:31,520 --> 00:07:35,280 your son's injuries may have affected his ability to drive. 104 00:07:35,360 --> 00:07:36,960 Weren't you late for something? 105 00:07:38,920 --> 00:07:40,320 I know you want to help. 106 00:07:44,680 --> 00:07:47,400 But the simplest explanation is usually the right one. 107 00:07:48,840 --> 00:07:51,040 -Captain. -We'll be in touch. 108 00:07:58,600 --> 00:07:59,720 Alfredo! 109 00:08:00,960 --> 00:08:02,000 Are you sleeping? 110 00:08:03,520 --> 00:08:05,000 I'm definitely not now, am I? 111 00:08:06,560 --> 00:08:09,960 -Have you called your daughter? -Not that again, please. 112 00:08:10,040 --> 00:08:11,240 Leave her with her mom. 113 00:08:11,320 --> 00:08:14,400 -She'll be pregnant in six months. -For God's sake, Mom. 114 00:08:14,480 --> 00:08:17,600 Do you two really think I'm a good example for anyone? 115 00:08:17,680 --> 00:08:19,400 Well, I can take care of her. 116 00:08:19,480 --> 00:08:22,720 Mom, I was using everything from the age of 15 just to spite you. 117 00:08:23,880 --> 00:08:26,760 At least let's spare Leire the rehab experience. 118 00:08:28,000 --> 00:08:31,680 Malen knows how to handle her. Now can we please drop this subject? 119 00:08:31,760 --> 00:08:34,040 You'll remember this day when it's too late. 120 00:08:34,120 --> 00:08:35,120 All right. 121 00:08:37,080 --> 00:08:40,640 Come on, let's go. I want three teams in one minute. Go! 122 00:08:43,920 --> 00:08:46,200 -Forward, definitely. -Goalkeeper. 123 00:08:46,280 --> 00:08:48,680 -You always want to be goalie. -Come on! 124 00:09:04,720 --> 00:09:07,200 Hey, your mom is a boss. 125 00:09:07,800 --> 00:09:12,720 -She goes for some hotties, doesn't she? -True that. Who wouldn't film it? 126 00:09:22,720 --> 00:09:23,560 Begoña? 127 00:09:25,280 --> 00:09:26,200 It's you. 128 00:09:26,280 --> 00:09:28,280 -Yes. Hi. -Hi. 129 00:09:29,280 --> 00:09:30,480 I've lost the habit. 130 00:09:34,440 --> 00:09:35,480 I'm really sorry. 131 00:09:37,440 --> 00:09:39,560 Fuck, I'd have liked to say goodbye. 132 00:09:40,960 --> 00:09:41,840 Right. 133 00:09:42,880 --> 00:09:43,840 It was horrible. 134 00:09:44,920 --> 00:09:47,120 I'm meeting with people who knew her. 135 00:09:48,480 --> 00:09:51,320 -I need to talk about her, you know? -Of course. 136 00:09:52,280 --> 00:09:55,360 -It must sound odd, right? -No, not at all. I get it. 137 00:09:58,080 --> 00:09:59,560 You were together, right? 138 00:10:00,120 --> 00:10:01,240 Yes. 139 00:10:01,320 --> 00:10:02,360 A long time ago? 140 00:10:03,000 --> 00:10:03,920 A few years ago. 141 00:10:04,800 --> 00:10:06,560 Three? I don't know. 142 00:10:07,120 --> 00:10:09,600 -I'm useless with stuff like that. -Right. 143 00:10:14,120 --> 00:10:16,280 We hadn't seen each other in a while, but... 144 00:10:17,040 --> 00:10:18,040 Fuck. 145 00:10:18,720 --> 00:10:20,360 I just can't believe it. 146 00:10:24,000 --> 00:10:26,200 I remember she was a force of nature. 147 00:10:27,440 --> 00:10:30,360 -Pure joy. A brave soul. -Pure joy. A brave soul. 148 00:10:32,200 --> 00:10:34,880 They already have fears and emptiness of their own. 149 00:10:35,400 --> 00:10:37,800 I didn't want to burden them with mine. 150 00:10:37,880 --> 00:10:39,960 They want light from others. 151 00:10:40,840 --> 00:10:41,680 Strength. 152 00:10:42,880 --> 00:10:45,000 You hide your dirty, weak side too. 153 00:10:45,640 --> 00:10:47,720 You only cry when no one can hear you. 154 00:10:48,600 --> 00:10:51,960 No one knows the thoughts you have at four in the morning. 155 00:10:53,280 --> 00:10:57,520 You've noticed that when life defeats you, others slowly drift away from you. 156 00:10:57,600 --> 00:10:59,760 They'd never admit it, of course. 157 00:10:59,840 --> 00:11:02,880 But you've also gotten tired of a depressed friend, 158 00:11:02,960 --> 00:11:05,440 of your mother when she's all gloom and doom. 159 00:11:05,520 --> 00:11:08,880 You've also turned off the TV when the news was too messed up. 160 00:11:09,480 --> 00:11:11,000 Because we all do it. 161 00:11:11,920 --> 00:11:14,920 We seek the light, and we let the weak fall. 162 00:11:15,000 --> 00:11:16,160 So, tell me. 163 00:11:17,360 --> 00:11:20,560 Well, I've had a fever for two days. 164 00:11:21,920 --> 00:11:23,720 I have a headache, and... 165 00:11:24,760 --> 00:11:26,200 I can't keep anything down. 166 00:11:26,960 --> 00:11:28,840 And you're still coming to work. 167 00:11:29,360 --> 00:11:30,880 Haven't we learned anything? 168 00:11:33,400 --> 00:11:35,800 Someone sent images of her to her work. 169 00:11:35,880 --> 00:11:37,600 A photo of her naked, 170 00:11:37,680 --> 00:11:41,360 and a video where she was having sex with several guys in a club. 171 00:11:41,440 --> 00:11:43,720 What came after was a fucking torment. 172 00:11:49,800 --> 00:11:50,760 What is it? 173 00:11:53,240 --> 00:11:54,240 Is it this one? 174 00:11:57,200 --> 00:12:00,440 -It was you, you bastard. -She sent it to me. I swear. 175 00:12:00,520 --> 00:12:04,080 She takes them with others and sends them to you? You think I'm stupid? 176 00:12:04,680 --> 00:12:06,840 We were messaging. I guess she wanted to... 177 00:12:06,920 --> 00:12:09,280 -Wanted to what? -Well, turn me on. 178 00:12:09,360 --> 00:12:11,400 -Turn you on? -Yes... 179 00:12:13,000 --> 00:12:15,400 -Why did she never mention you? -I don't know. 180 00:12:15,480 --> 00:12:19,000 She probably had her own things going on, yoga, therapy... 181 00:12:19,080 --> 00:12:21,080 Therapy? What the hell are you talking about? 182 00:12:23,760 --> 00:12:25,720 -Help! -Stop. What are you doing? 183 00:12:25,800 --> 00:12:28,360 What are you doing? Stop, dammit. Take it, fuck. 184 00:12:28,440 --> 00:12:29,880 Just fucking take it. 185 00:12:30,480 --> 00:12:32,040 Look at whatever you want. 186 00:12:34,240 --> 00:12:35,560 8966. 187 00:12:35,640 --> 00:12:38,280 Once you're satisfied, bring it back to me. 188 00:12:39,280 --> 00:12:41,960 I work at Vitola. The café. 189 00:12:45,240 --> 00:12:46,440 Everything's fine. 190 00:12:46,960 --> 00:12:48,200 Thank you. It's fine. 191 00:12:50,200 --> 00:12:52,280 María, how are you? 192 00:12:52,880 --> 00:12:55,440 -Great, it barely hurts. -Fantastic. 193 00:12:56,040 --> 00:12:58,400 I wanted to tell you how the procedure went. 194 00:12:58,480 --> 00:13:01,160 We managed to extract four viable eggs. 195 00:13:01,240 --> 00:13:04,080 Only four? But the ultrasounds... 196 00:13:04,800 --> 00:13:06,600 How many embryos could we get? 197 00:13:06,680 --> 00:13:10,520 Well, that depends on many factors. 198 00:13:10,600 --> 00:13:13,600 But we can always repeat the cycle when you've recovered. 199 00:13:13,680 --> 00:13:16,480 I know, but can't you tell me how many? 200 00:13:17,000 --> 00:13:19,080 Well, we'll see, won't we? 201 00:13:19,600 --> 00:13:21,680 Yes. Exactly. 202 00:13:21,760 --> 00:13:24,520 Well, I'll be in the next room. 203 00:13:24,600 --> 00:13:27,560 If you need anything or have any questions, let me know. 204 00:13:27,640 --> 00:13:28,640 Thank you. 205 00:13:34,000 --> 00:13:35,480 Come on, María. It's okay. 206 00:13:36,000 --> 00:13:37,920 We knew this could happen. 207 00:13:38,520 --> 00:13:40,480 Besides, there's no rush, is there? 208 00:13:41,160 --> 00:13:44,000 -I don't want to go through this again. -I know. 209 00:13:44,840 --> 00:13:46,040 I can imagine. 210 00:13:46,120 --> 00:13:48,800 If an egg is fertilized, I don't want to freeze it. 211 00:13:49,680 --> 00:13:51,120 I want it implanted now. 212 00:13:51,720 --> 00:13:52,720 Now? 213 00:13:53,560 --> 00:13:54,960 That's not what we said. 214 00:13:55,040 --> 00:13:58,520 Yeah, but it would have a greater chance of working. 215 00:13:58,600 --> 00:14:02,000 -Yes, but you're saying... -In five days, more or less. 216 00:14:03,320 --> 00:14:04,480 Why wait? 217 00:14:10,080 --> 00:14:11,080 Ander. 218 00:14:14,160 --> 00:14:17,880 They're four years old, for God's sake! And you ask for respect? 219 00:14:19,080 --> 00:14:22,280 You have nothing to fear. The ruling was clear. 220 00:14:22,360 --> 00:14:25,480 Do you think that matters in the schoolyard? 221 00:14:25,560 --> 00:14:28,160 They'll be called "bought," like before. 222 00:14:29,520 --> 00:14:31,080 I'll come out in your defense. 223 00:14:31,160 --> 00:14:33,360 Please spare me the hypocrisy. 224 00:14:58,240 --> 00:14:59,240 Idoia. 225 00:15:07,760 --> 00:15:11,080 I came to warn you. They may ask you to give a statement. 226 00:15:11,600 --> 00:15:15,000 Something about an alleged previous assault. 227 00:15:15,080 --> 00:15:17,400 There was one. He said he was mugged. 228 00:15:17,480 --> 00:15:20,160 Then he collapsed, right there in front of me. 229 00:15:20,920 --> 00:15:23,200 I don't even know how he could drive. 230 00:15:24,080 --> 00:15:25,960 He was always tempting fate. 231 00:15:26,640 --> 00:15:28,160 He liked speed. 232 00:15:34,160 --> 00:15:35,120 Peio... 233 00:15:36,800 --> 00:15:38,640 He was that politician's lover. 234 00:15:40,200 --> 00:15:41,760 He's the one in the video. 235 00:15:44,120 --> 00:15:46,440 I punished him when he got that tattoo. 236 00:15:47,160 --> 00:15:48,280 He must have been... 237 00:15:49,400 --> 00:15:50,640 about 17. 238 00:15:50,720 --> 00:15:53,800 He gets beaten up just after the video's leaked? 239 00:15:53,880 --> 00:15:56,200 Is that just bad luck, Peio? It's weird. 240 00:15:57,680 --> 00:16:01,400 The children have enough to deal with with the loss of their father. 241 00:16:04,560 --> 00:16:06,160 Have you seen his accounts? 242 00:16:07,520 --> 00:16:08,880 I would never allow 243 00:16:09,560 --> 00:16:11,800 my grandchildren to want for anything. 244 00:16:13,320 --> 00:16:14,600 Nor their mother. 245 00:16:17,000 --> 00:16:19,240 We're going to help each other, Idoia. 246 00:16:20,680 --> 00:16:21,960 Both of us. 247 00:16:25,800 --> 00:16:27,240 And we'll do it quietly. 248 00:16:29,200 --> 00:16:33,200 Miren, I want you to stop stirring up Olarriaga's adoption story. 249 00:16:33,880 --> 00:16:38,000 He's disappointed me. You still have a lot more appeal than him. 250 00:16:40,600 --> 00:16:43,960 I know I owe you a lot, but I won't continue at all costs. 251 00:16:44,560 --> 00:16:46,360 Said Weinstein's lawyer. 252 00:16:47,080 --> 00:16:50,480 When you're the mayor, you'll have to swallow some shit. 253 00:16:50,560 --> 00:16:53,560 -You're testing me again, aren't you? -Always. 254 00:16:54,280 --> 00:16:57,280 -I shouldn't be scared of you, should I? -You're wrong. 255 00:16:57,360 --> 00:17:00,120 A lot of good will come out of this battle of ours. 256 00:17:01,560 --> 00:17:03,640 Do you know of César Barretxeguren? 257 00:17:05,320 --> 00:17:06,320 The dead guy. 258 00:17:07,640 --> 00:17:09,720 We're going to his funeral tomorrow. 259 00:17:11,040 --> 00:17:12,640 You hardly know his father. 260 00:17:13,320 --> 00:17:16,560 He's the pope of businessmen. He's old school. 261 00:17:16,640 --> 00:17:18,640 Pure mothballs. No, I'm not interested. 262 00:17:18,720 --> 00:17:22,480 Well, the old school and the new school have the same surnames. 263 00:17:25,240 --> 00:17:26,440 You're acting weird. 264 00:17:26,520 --> 00:17:27,640 I'm tired. 265 00:17:28,200 --> 00:17:29,800 Forget about concealer, then. 266 00:17:30,320 --> 00:17:31,880 Peio will think you care. 267 00:17:32,800 --> 00:17:34,760 I want something epic. 268 00:17:34,840 --> 00:17:37,760 I want you to burn the curtains. 269 00:17:37,840 --> 00:17:41,520 I want you to fuck on all the chairs and in all the bathtubs. 270 00:17:41,600 --> 00:17:45,600 The neighbors won't call the police because they won't even dare. 271 00:17:45,680 --> 00:17:46,640 You know why? 272 00:17:47,160 --> 00:17:50,280 This is my fucking seventeenth birthday. 273 00:17:51,760 --> 00:17:54,160 And it's all downhill from here. 274 00:17:54,680 --> 00:17:55,880 Sounds really cool. 275 00:17:56,560 --> 00:17:57,560 When is it? 276 00:18:01,080 --> 00:18:02,360 I broke up with Xabi. 277 00:18:04,160 --> 00:18:07,800 "I'm tired of not coming"? We've seen it a hundred times. 278 00:18:11,840 --> 00:18:12,960 Look... 279 00:18:13,800 --> 00:18:14,680 Leire, we'll... 280 00:18:15,240 --> 00:18:16,920 We'll call you another day. 281 00:18:19,720 --> 00:18:20,560 What? 282 00:18:20,640 --> 00:18:21,640 You dropped us. 283 00:18:22,960 --> 00:18:24,240 And you're still out. 284 00:18:26,200 --> 00:18:27,240 Fuck you all. 285 00:18:29,400 --> 00:18:31,040 -Leire. -What? 286 00:18:34,880 --> 00:18:36,360 Xabi is telling stories. 287 00:18:40,640 --> 00:18:41,960 Don't you know? 288 00:18:42,040 --> 00:18:44,160 He's talking shit about your family. 289 00:18:45,960 --> 00:18:48,880 He's calling your mom a slut and your dad a cuckold. 290 00:18:50,840 --> 00:18:52,520 You dropped us for an asshole. 291 00:19:05,080 --> 00:19:06,800 I work in an LGBTI bookstore. 292 00:19:06,880 --> 00:19:09,400 I've traveled. I've lived in ghettos. 293 00:19:09,920 --> 00:19:12,280 I've always felt more or less safe. 294 00:19:12,360 --> 00:19:14,920 Never like a straight person. But... 295 00:19:16,240 --> 00:19:17,640 if I'd lived your life, 296 00:19:18,600 --> 00:19:20,560 I'd be a lot more cowardly than you. 297 00:19:22,400 --> 00:19:24,480 But I can't let you stay like that. 298 00:19:25,120 --> 00:19:27,200 I... I don't want 299 00:19:27,960 --> 00:19:30,880 our baby to be born with a mom who's ashamed of being who she is. 300 00:19:30,960 --> 00:19:32,920 -María, I'm not ashamed. -I know. 301 00:19:33,560 --> 00:19:35,000 And it's not your fault. 302 00:19:36,800 --> 00:19:38,240 Look, I know 303 00:19:38,320 --> 00:19:42,200 that it'll be hard for you to take steps, to be seen the way you are, but... 304 00:19:44,720 --> 00:19:46,520 can you think of a better reason? 305 00:20:19,760 --> 00:20:21,160 -Hi there. -Hello. 306 00:20:21,680 --> 00:20:23,120 -Enjoy. -Thank you. 307 00:20:26,400 --> 00:20:28,200 Why didn't you go to the police? 308 00:20:29,680 --> 00:20:32,160 Because the legalities would take forever. 309 00:20:34,640 --> 00:20:36,440 It was Ane who sent it to him. 310 00:20:37,640 --> 00:20:40,760 I checked everything until I felt disgusted at myself. 311 00:20:40,840 --> 00:20:43,120 There's no trace of him sending them to anyone. 312 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 Okay. 313 00:20:47,040 --> 00:20:48,680 Like the guy at the factory, right? 314 00:20:51,040 --> 00:20:53,680 -Would a guilty guy give me his phone? -Of course. 315 00:20:53,760 --> 00:20:54,880 Precisely for that. 316 00:20:54,960 --> 00:20:58,840 So you would say that now, "Would a guilty guy give me his phone?" 317 00:20:58,920 --> 00:21:00,800 The cheesemonger only trusts God. 318 00:21:02,600 --> 00:21:04,360 Nowadays, it depends on the day. 319 00:21:11,880 --> 00:21:12,960 How are you doing? 320 00:21:18,840 --> 00:21:19,760 I don't know. 321 00:21:24,160 --> 00:21:26,240 Shouldn't you distract yourself a bit? 322 00:21:27,160 --> 00:21:28,400 Do you have friends? 323 00:21:29,840 --> 00:21:32,080 I'm guessing you have friends, right? 324 00:21:32,160 --> 00:21:33,000 Jesus, Bego. 325 00:21:33,080 --> 00:21:34,280 Yes, I have friends. 326 00:21:35,560 --> 00:21:37,120 But I don't want to see them. 327 00:21:38,440 --> 00:21:40,000 Well, you know where I am. 328 00:21:42,240 --> 00:21:43,400 Of course. 329 00:21:48,240 --> 00:21:49,480 This was delicious. 330 00:21:50,840 --> 00:21:52,120 They say I'm a good cook. 331 00:22:09,560 --> 00:22:11,480 Do you mind if I go in her room? 332 00:22:12,560 --> 00:22:13,560 Go ahead. 333 00:22:42,280 --> 00:22:43,520 What is it, my love? 334 00:22:46,760 --> 00:22:49,680 The kids aren't coming until tomorrow. They're with their mom. 335 00:22:51,040 --> 00:22:51,880 I know. 336 00:22:52,400 --> 00:22:53,360 You know. 337 00:22:57,920 --> 00:23:01,480 You wouldn't have to wake up crazy early, like you do now. 338 00:23:02,280 --> 00:23:06,360 The pay would be the same, sure, but you'd get a share of the profits. 339 00:23:07,920 --> 00:23:08,920 -Right. -So? 340 00:23:10,480 --> 00:23:13,280 -What? You want me to shut up, don't you? -No! 341 00:23:14,160 --> 00:23:16,120 Plus, you'd be finished by three. 342 00:23:16,640 --> 00:23:20,160 And you know how much fun the trips to promote the products are. 343 00:23:21,200 --> 00:23:22,080 Well, my love? 344 00:23:24,480 --> 00:23:25,400 So? 345 00:23:27,600 --> 00:23:28,600 I don't know. 346 00:23:30,800 --> 00:23:31,760 What? 347 00:23:32,520 --> 00:23:34,600 Why did you two break up, really? 348 00:23:36,760 --> 00:23:38,120 Why are you asking now? 349 00:23:43,760 --> 00:23:46,640 I caught her fooling around with one of her coworkers. 350 00:23:48,440 --> 00:23:50,000 Fooling around? How? 351 00:23:51,880 --> 00:23:55,920 Well, they were texting each other, going out together... Fooling around. 352 00:23:56,000 --> 00:23:58,560 -Maybe they were just friends. -That again. 353 00:23:59,360 --> 00:24:02,480 They wouldn't have been so secretive, don't you think? 354 00:24:04,440 --> 00:24:05,720 How did you find out? 355 00:24:07,400 --> 00:24:12,080 I don't know, love, by asking around. I found something. I don't remember. 356 00:24:15,880 --> 00:24:19,280 Isn't that a small thing to leave the mother of your children for? 357 00:24:19,800 --> 00:24:20,640 Listen... 358 00:24:22,520 --> 00:24:23,360 What? 359 00:24:24,160 --> 00:24:26,280 I just wanted her to be like you, that's all. 360 00:24:43,640 --> 00:24:45,600 -What else? -A pineapple! 361 00:24:45,680 --> 00:24:48,400 -A pineapple? -Yes. Well, no. 362 00:24:48,480 --> 00:24:51,360 -You don't want one. You don't like them. -Get it, my love. 363 00:24:51,440 --> 00:24:52,360 -Get it. -Yeah? 364 00:24:53,440 --> 00:24:54,760 Look, this one's good. 365 00:25:10,480 --> 00:25:11,480 My love. 366 00:25:12,000 --> 00:25:14,680 Why don't we take the left line? It's shorter. 367 00:25:16,120 --> 00:25:19,960 They just started with a customer. No way. We're staying here, okay? 368 00:25:21,880 --> 00:25:23,600 Okay, I'm going to the restroom. 369 00:25:29,880 --> 00:25:32,360 ASK FOR THE KEY AT THE REGISTER, THANK YOU 370 00:25:35,440 --> 00:25:37,720 Sorry, the key to the restroom? 371 00:25:37,800 --> 00:25:38,640 It's occupied. 372 00:25:50,520 --> 00:25:51,520 Ane! 373 00:25:53,360 --> 00:25:54,360 Come here! 374 00:26:00,120 --> 00:26:01,640 I bumped into your coworker. 375 00:26:02,160 --> 00:26:05,240 He says everyone at the factory knows about my cheese. 376 00:26:06,280 --> 00:26:08,760 Do I have to pay you for marketing now? 377 00:26:08,840 --> 00:26:12,400 Well, Ane is very popular at work. 378 00:26:12,480 --> 00:26:13,720 -Didn't you know? -No. 379 00:26:13,800 --> 00:26:16,800 I thought she was the kind that ate alone in the corner. 380 00:26:16,880 --> 00:26:18,400 No way. Not at all. 381 00:26:19,080 --> 00:26:20,320 Quite the opposite. 382 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Isn't that right? 383 00:26:52,800 --> 00:26:54,240 Did you two have a fight? 384 00:26:55,360 --> 00:26:56,360 No. 385 00:27:00,480 --> 00:27:01,600 It's not your turn. 386 00:27:02,120 --> 00:27:03,600 I know, but I don't mind. 387 00:27:04,760 --> 00:27:05,680 Ane. 388 00:27:06,200 --> 00:27:07,120 What? 389 00:27:08,800 --> 00:27:10,480 Tell me you're not smoking again. 390 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 Please. 391 00:27:12,800 --> 00:27:14,040 I'll be right back. 392 00:27:34,720 --> 00:27:35,720 Hi, Ane. 393 00:27:39,760 --> 00:27:41,120 You fucking pissed me off. 394 00:27:46,400 --> 00:27:50,160 Hey. There, there. Ane. Hey. 395 00:27:50,240 --> 00:27:52,480 Hey, you have to understand me, too. 396 00:27:54,040 --> 00:27:54,960 Okay? 397 00:27:55,880 --> 00:27:57,200 Have you reconsidered? 398 00:27:59,160 --> 00:28:00,200 What? 399 00:28:01,560 --> 00:28:03,600 I don't want to get angry again, okay? 400 00:28:12,880 --> 00:28:13,800 Stop. 401 00:28:15,160 --> 00:28:16,160 Stop! 402 00:28:36,000 --> 00:28:38,800 Look what I was just sent. You won't believe it. 403 00:28:39,680 --> 00:28:40,520 Jesus. 404 00:28:41,760 --> 00:28:42,640 No way. 405 00:28:56,440 --> 00:28:57,280 Leire. 406 00:29:00,640 --> 00:29:02,200 Leire, are you okay? 407 00:29:02,280 --> 00:29:03,720 Yes, Mom. 408 00:29:30,520 --> 00:29:31,880 You're destroying it. 409 00:30:22,720 --> 00:30:24,640 {\an8}JOKIN: WE WERE FUCKING FOR FIVE HOURS 410 00:30:24,720 --> 00:30:25,680 {\an8}ANE: I WANT MORE 411 00:30:25,760 --> 00:30:27,480 {\an8}JOKIN: WHERE ARE YOU? I'LL COME 412 00:30:27,560 --> 00:30:29,280 {\an8}ANE: I CAN'T TODAY. TOMORROW? 413 00:30:33,160 --> 00:30:36,440 {\an8}ANE: I WANNA BE ON TOP AND THEN ON MY BACK LIKE BEFORE 414 00:30:36,520 --> 00:30:38,640 {\an8}JOKIN: DAAAMN. WANNA SWITCH TO VIDEO? 415 00:30:45,440 --> 00:30:47,400 You won't even remember his name. 416 00:30:49,720 --> 00:30:51,880 What was the name of the guy in the video? 417 00:30:56,280 --> 00:30:57,280 César. 418 00:31:00,320 --> 00:31:02,000 Did you really like him? 419 00:31:07,480 --> 00:31:09,280 More than I would have wanted. 420 00:31:10,000 --> 00:31:11,840 But less than what's necessary. 421 00:31:14,880 --> 00:31:16,600 I don't need them, Leire. 422 00:31:18,040 --> 00:31:19,360 And neither do you. 423 00:31:19,440 --> 00:31:22,200 You might not need them, but you still made a good mess. 424 00:31:28,480 --> 00:31:30,800 Was he the one behind all this mess? 425 00:31:33,480 --> 00:31:34,440 I don't know. 426 00:31:37,880 --> 00:31:39,160 Are you okay, Mom? 427 00:31:41,880 --> 00:31:42,840 Of course. 428 00:31:45,240 --> 00:31:49,160 -I didn't mean to hurt you. I was just... -I know, darling. I know. 429 00:32:03,320 --> 00:32:07,200 She says it was an unreported mugging. That solves the mystery of the beating. 430 00:32:08,320 --> 00:32:09,240 Here she comes. 431 00:32:09,840 --> 00:32:10,920 She's been crying. 432 00:32:16,520 --> 00:32:19,360 Mrs. Barretxeguren, I'm very sorry for your loss. 433 00:32:20,600 --> 00:32:22,720 I witnessed your husband's accident. 434 00:32:23,720 --> 00:32:24,680 And? 435 00:32:25,480 --> 00:32:29,040 It was odd. I don't think your husband was very well. 436 00:32:30,040 --> 00:32:31,920 Why didn't he report the mugging? 437 00:32:35,320 --> 00:32:38,920 I imagine he told you where it happened, how, how many people... 438 00:32:39,000 --> 00:32:40,400 -No. -No? 439 00:32:41,240 --> 00:32:42,400 Then... 440 00:32:43,000 --> 00:32:44,640 maybe it wasn't a mugging. 441 00:32:44,720 --> 00:32:45,920 What do you mean? 442 00:32:46,000 --> 00:32:47,800 Some things are hard to admit to. 443 00:32:48,320 --> 00:32:51,680 -Especially to your wife. -What are you accusing a dead man of? 444 00:32:52,480 --> 00:32:53,360 Was he faithful? 445 00:32:54,760 --> 00:32:55,600 Sorry. 446 00:32:56,640 --> 00:32:57,640 -No. -Sorry. 447 00:32:58,480 --> 00:32:59,440 It's okay. 448 00:33:02,280 --> 00:33:04,480 I'm looking for the clinic he went to. 449 00:33:04,560 --> 00:33:06,640 It's only a matter of time before I find it. 450 00:33:08,320 --> 00:33:09,440 It's called Lau Bide. 451 00:33:35,360 --> 00:33:36,640 I deleted everything. 452 00:33:40,720 --> 00:33:43,000 Do you have any idea who it might have been? 453 00:33:43,600 --> 00:33:45,720 Ane only talked about good stuff. 454 00:33:45,800 --> 00:33:47,400 I doubt she did in therapy. 455 00:33:48,440 --> 00:33:49,560 Do you know who she saw? 456 00:33:51,200 --> 00:33:53,400 It was on Recalde Boulevard. 457 00:33:53,480 --> 00:33:54,880 But that's all I know. 458 00:34:00,400 --> 00:34:02,240 How long until your shift ends? 459 00:34:05,840 --> 00:34:07,160 Jesus Christ! 460 00:34:07,240 --> 00:34:09,520 -Touch it. -No. Take it away, please. 461 00:34:09,600 --> 00:34:12,200 No. 462 00:34:15,320 --> 00:34:16,400 It's beautiful. 463 00:34:16,480 --> 00:34:17,400 Yes... 464 00:34:18,480 --> 00:34:19,360 Wow! 465 00:34:30,120 --> 00:34:31,920 You should see what I feed it. 466 00:34:36,360 --> 00:34:37,360 Fuck. 467 00:34:40,000 --> 00:34:41,560 You're such a boss. 468 00:35:04,080 --> 00:35:05,800 César was beaten up. 469 00:35:08,680 --> 00:35:11,400 He had serious brain damage from the blows. 470 00:35:13,280 --> 00:35:14,520 What? 471 00:35:14,600 --> 00:35:16,760 Confirmed by the coroner and the neurologist. 472 00:35:16,840 --> 00:35:19,720 César didn't kill himself alone. He was seriously injured. 473 00:35:25,920 --> 00:35:27,600 Why are you telling me this? 474 00:35:27,680 --> 00:35:30,200 The clinic also mentioned unpaid bills. 475 00:35:30,720 --> 00:35:33,520 That video must have brought in a lot of money. 476 00:35:34,760 --> 00:35:37,080 He clearly kept up his end of the deal. 477 00:35:37,600 --> 00:35:39,040 Why beat him up, then? 478 00:35:42,000 --> 00:35:46,200 Anyone who's behind a video like that can't have much of a conscience. 479 00:35:47,200 --> 00:35:51,200 Perhaps they didn't reach an agreement and settled it with violence. 480 00:35:51,760 --> 00:35:54,920 I worry that whoever it was won't stop there. 481 00:35:56,440 --> 00:35:58,840 I hate it when people try to scare me. Understand? 482 00:35:58,920 --> 00:35:59,880 Yes. 483 00:35:59,960 --> 00:36:03,800 Nobody likes to admit they're not free and they fear someone might hurt them. 484 00:36:03,880 --> 00:36:05,760 But it's my duty to warn you. 485 00:36:06,680 --> 00:36:08,280 One more thing, Ms. Zubiri. 486 00:36:11,400 --> 00:36:14,800 César's family knows more than you'd like. 487 00:36:21,520 --> 00:36:24,520 The Barretxegurens blow my mind. Eight children, all male. 488 00:36:24,600 --> 00:36:26,600 Did they drown the daughters or what? 489 00:36:27,120 --> 00:36:28,840 Malen, just one little thing. 490 00:36:33,560 --> 00:36:35,080 So cute. 491 00:36:35,160 --> 00:36:39,320 "Right to free sexuality, bastards who uphold the patriarchy." 492 00:36:39,400 --> 00:36:42,680 -Your daughter's more political than you. -Tell her to delete it. 493 00:36:43,720 --> 00:36:45,160 Wasn't it just a little thing? 494 00:36:45,240 --> 00:36:48,840 Your story is already well known. It doesn't need more publicity. 495 00:36:51,000 --> 00:36:52,680 It's a child's account. 496 00:36:52,760 --> 00:36:55,320 -What does it matter? -She'll be a target. 497 00:36:55,400 --> 00:36:58,160 How many photographers can you pay off? 498 00:36:58,240 --> 00:36:59,680 Leave my daughter alone. 499 00:37:00,400 --> 00:37:01,520 Don't even mention her. 500 00:37:02,120 --> 00:37:03,120 Ever again. 501 00:37:10,920 --> 00:37:11,920 I'm sorry. 502 00:37:14,120 --> 00:37:15,720 I thought you'd understand. 503 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 Forget it. 504 00:37:21,760 --> 00:37:23,240 Yes, I know, darling. 505 00:37:23,760 --> 00:37:25,920 And I really appreciate it, but... 506 00:37:26,000 --> 00:37:27,560 Now isn't the best time. 507 00:37:29,960 --> 00:37:31,200 You don't understand. 508 00:37:32,160 --> 00:37:33,120 Leire. 509 00:37:33,880 --> 00:37:34,840 Leire. 510 00:37:36,000 --> 00:37:38,600 Leire, I told you to delete it, okay? 511 00:37:38,680 --> 00:37:42,320 You're a kid. You don't have a damn clue about anything. Anything at all. 512 00:37:42,400 --> 00:37:44,680 I'm telling you I won't delete it! 513 00:37:45,560 --> 00:37:46,880 Shall I kick your ass? 514 00:37:53,440 --> 00:37:55,360 -Are they friends? -Drinking buddies. 515 00:37:55,440 --> 00:37:57,280 And public tender buddies... 516 00:37:57,360 --> 00:37:59,680 We had to give him a warning from the board. 517 00:38:02,680 --> 00:38:05,400 Peio, it's tragic what happened. 518 00:38:06,640 --> 00:38:08,760 -I'm really sorry. -You're sweating. 519 00:38:10,720 --> 00:38:12,200 Do you know Malen Zubiri? 520 00:38:13,720 --> 00:38:14,720 Who doesn't? 521 00:38:18,400 --> 00:38:19,600 Did you know my son? 522 00:38:22,240 --> 00:38:24,040 No, not personally. 523 00:38:26,200 --> 00:38:27,440 You seem shaken up. 524 00:38:28,480 --> 00:38:29,480 Like everyone. 525 00:38:30,360 --> 00:38:31,360 He was so young. 526 00:38:31,920 --> 00:38:33,040 I'm touched. 527 00:38:33,800 --> 00:38:35,720 I didn't have that idea of you. 528 00:38:43,160 --> 00:38:44,120 Are you okay? 529 00:38:52,240 --> 00:38:53,400 First campaign act? 530 00:39:21,520 --> 00:39:23,120 Get out of my fucking way. 531 00:39:23,200 --> 00:39:25,440 You start at six. Want me to tell the coach? 532 00:39:25,520 --> 00:39:27,600 It's you who isn't needed, you useless shit. 533 00:39:27,680 --> 00:39:29,400 -What the fuck did you say? -You heard! 534 00:39:33,360 --> 00:39:34,360 Go fuck yourselves. 535 00:39:55,840 --> 00:39:57,080 I'll call the driver. 536 00:39:58,360 --> 00:39:59,360 Ms. Zubiri. 537 00:40:02,520 --> 00:40:03,640 Will you call him? 538 00:40:07,360 --> 00:40:09,080 I'm very sorry for your loss. 539 00:40:11,560 --> 00:40:12,800 Thank you for coming. 540 00:40:14,960 --> 00:40:17,240 It can't be easy. In your situation. 541 00:40:19,480 --> 00:40:20,720 How are your children? 542 00:40:23,280 --> 00:40:24,880 They don't really understand. 543 00:40:26,920 --> 00:40:28,840 If I can help you with anything... 544 00:40:34,680 --> 00:40:37,240 I thought I'd have something to say to you. 545 00:40:41,800 --> 00:40:42,960 But I don't. 546 00:40:50,880 --> 00:40:53,760 He's coming. Do you know each other? 547 00:40:59,520 --> 00:41:02,440 You won't sleep unless you take a vacation from yourself. 548 00:41:05,280 --> 00:41:06,360 Come on. 549 00:41:07,520 --> 00:41:08,360 Yes? 550 00:41:11,880 --> 00:41:12,880 Honey. 551 00:41:13,520 --> 00:41:16,640 -Be careful. They just put it on. -Malen. 552 00:41:17,480 --> 00:41:18,480 Hello, Maite. 553 00:41:19,160 --> 00:41:21,320 Paco. Thank you for coming. 554 00:41:21,400 --> 00:41:24,200 Leire's still family, even though you aren't anymore. 555 00:41:25,400 --> 00:41:27,440 -What happened? -She hit the water wrong. 556 00:41:27,960 --> 00:41:31,240 Acting without thinking. I wonder where she gets that from? 557 00:41:31,760 --> 00:41:33,120 We have a spare room. 558 00:41:33,200 --> 00:41:37,240 I'm in with the board of Blas de Otero School. She could be enrolled in a week. 559 00:41:37,320 --> 00:41:39,000 Do you want to change schools? 560 00:41:39,520 --> 00:41:41,920 I can't even go outside without being looked at. 561 00:41:42,000 --> 00:41:43,640 Imagine what it's like for her. 562 00:41:44,160 --> 00:41:46,160 Maybe it would be for the best, Leire. 563 00:41:47,520 --> 00:41:48,680 For the time being. 564 00:41:48,760 --> 00:41:50,880 Shouldn't we discuss it first? 565 00:41:52,800 --> 00:41:53,800 No. 566 00:41:55,280 --> 00:41:56,720 I can't wait to leave. 567 00:41:57,880 --> 00:41:58,760 Leire. 568 00:41:59,280 --> 00:42:00,760 Darling, wait for us. 569 00:42:01,760 --> 00:42:05,000 I didn't make a scene because one rejection is enough for her today. 570 00:42:08,480 --> 00:42:10,120 I don't feel safe, Alfredo. 571 00:42:10,840 --> 00:42:12,520 Why? What's going on? 572 00:42:13,120 --> 00:42:16,440 Someone wants to screw me over, that much is clear. 573 00:42:18,040 --> 00:42:19,560 What's that have to do with Leire? 574 00:42:20,520 --> 00:42:21,800 Probably nothing. 575 00:42:23,000 --> 00:42:26,520 But I'd rather be cautious, even if she thinks I'm a coward. 576 00:42:27,200 --> 00:42:29,560 Is it really worth pushing on, Malen? 577 00:42:36,320 --> 00:42:38,480 I don't know if I'll be able to handle her. 578 00:42:40,240 --> 00:42:41,360 You won't. 579 00:42:41,880 --> 00:42:43,040 I can't either. 580 00:43:03,480 --> 00:43:05,440 Come on, go and see your gifts. 581 00:43:08,480 --> 00:43:09,720 Welcome. 582 00:43:31,800 --> 00:43:33,800 You said only she would see the video! 583 00:43:37,240 --> 00:43:38,720 SPAIN 584 00:43:38,800 --> 00:43:39,920 Son of a bitch. 585 00:43:49,120 --> 00:43:52,240 When will you stop bothering me? Haven't you had enough? 586 00:43:58,760 --> 00:43:59,840 To disappear. 587 00:44:00,600 --> 00:44:01,960 Is that so much to ask? 588 00:44:02,600 --> 00:44:04,280 Two or three months. 589 00:44:04,880 --> 00:44:06,680 Somewhere far from everything. 590 00:44:07,200 --> 00:44:08,720 To get up to live. 591 00:44:09,240 --> 00:44:10,600 Not to resist. 592 00:44:11,360 --> 00:44:13,120 Because everything's a struggle. 593 00:44:14,000 --> 00:44:15,360 Why are you doing this? 594 00:44:15,440 --> 00:44:16,800 They've already won. 595 00:44:17,320 --> 00:44:18,720 Leave with Leire. 596 00:44:18,800 --> 00:44:20,400 Leave. Go anywhere. 597 00:44:20,920 --> 00:44:23,720 Who cares if you disappoint people? Save yourself. 598 00:44:24,800 --> 00:44:25,800 Save yourself. 599 00:44:30,440 --> 00:44:31,760 Look what we missed. 600 00:44:32,280 --> 00:44:37,040 Lezcano dancing anaurreskuas a thank you to those paying homage to him tonight. 601 00:44:37,120 --> 00:44:38,280 Giving it his all. 602 00:45:06,360 --> 00:45:09,400 -Miren, do you have a moment? -Have you heard? 603 00:45:09,480 --> 00:45:13,040 I won't pop the champagne until he's out of the ICU. I promise. 604 00:45:13,120 --> 00:45:14,120 What? 605 00:45:14,200 --> 00:45:16,440 Who on earth decides to dance like that? 606 00:45:17,200 --> 00:45:19,720 As soon as he got home, he had a heart attack. 607 00:45:19,800 --> 00:45:23,960 Anyway, how's the new mayor feeling? 608 00:45:28,200 --> 00:45:29,120 Malen? 609 00:45:29,760 --> 00:45:31,040 Malen, are you there? 610 00:46:56,840 --> 00:46:59,760 Subtitle translation by: Katie L Ward 44000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.