All language subtitles for Intimacy.S01E03.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 A NETFLIX SERIES 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,480 EPISODE 3 PROSOPAGNOSIA 3 00:00:30,840 --> 00:00:32,800 {\an8}We're talking about Malen Zubiri. 4 00:00:32,880 --> 00:00:35,960 {\an8}Her political career has coincided with the economic recession 5 00:00:36,040 --> 00:00:39,360 {\an8}that has hit the city and sunk her party in the polls. 6 00:00:39,440 --> 00:00:43,520 {\an8}These polls show that the vice mayor is the only one in the City Council 7 00:00:43,600 --> 00:00:45,960 {\an8}that gets the citizens' approval. 8 00:00:46,040 --> 00:00:50,200 Party sources now point to her as Lezcano's imminent successor, 9 00:00:50,280 --> 00:00:52,400 despite past conflict between them. 10 00:00:52,480 --> 00:00:54,680 -Yes? -Hi, Malen. 11 00:00:54,760 --> 00:00:56,520 So? How did the meeting go? 12 00:00:57,360 --> 00:00:59,160 Miren leaked it. Didn't you hear? 13 00:00:59,240 --> 00:01:01,200 Am I going to be the mayor's consort? 14 00:01:02,880 --> 00:01:05,280 They'll invite us to the opera. 15 00:01:05,840 --> 00:01:08,920 Don't get your hopes up. I won't take you to the Euskalduna. 16 00:01:10,520 --> 00:01:12,720 Life sucks without corruption. 17 00:01:13,800 --> 00:01:15,640 You deserve it, Malen. 18 00:01:15,720 --> 00:01:17,520 -I'm happy for you. -Thank you. 19 00:01:18,680 --> 00:01:20,120 You helped me get here. 20 00:01:20,200 --> 00:01:23,320 Behind every great woman is an emasculated man. 21 00:01:23,400 --> 00:01:25,920 You know I don't like those jokes, Alfredo. 22 00:01:26,800 --> 00:01:29,600 Hey, tell Leire my news. 23 00:01:29,680 --> 00:01:32,240 Why don't you do something together this weekend? 24 00:01:33,640 --> 00:01:35,920 Xabi... 25 00:01:36,000 --> 00:01:37,560 Xabi... 26 00:01:38,080 --> 00:01:39,960 I'm sure she misses you. 27 00:01:40,040 --> 00:01:41,520 I'm here if she needs me. 28 00:01:42,400 --> 00:01:43,760 We share a bathroom. 29 00:01:43,840 --> 00:01:45,560 You know what I mean. 30 00:01:45,640 --> 00:01:46,640 I do. 31 00:01:48,440 --> 00:01:49,480 Have a good time. 32 00:01:50,000 --> 00:01:52,160 You too. Are you going out? 33 00:01:52,760 --> 00:01:54,640 Yes. I was just getting ready. 34 00:01:55,800 --> 00:01:56,800 Kisses. 35 00:02:03,520 --> 00:02:07,520 It's 4:00 p.m. and it's nostalgia time on our radio. 36 00:04:02,680 --> 00:04:04,440 There are two types of people. 37 00:04:04,520 --> 00:04:08,120 Those who lead a double life, and those who dream of leading one. 38 00:04:08,840 --> 00:04:10,760 We are the masks we wear. 39 00:04:10,840 --> 00:04:12,160 All the masks. 40 00:04:12,800 --> 00:04:14,160 It's not lying. 41 00:04:14,240 --> 00:04:16,160 Lying is wearing only one. 42 00:04:16,720 --> 00:04:18,400 We choose carefully what to show. 43 00:04:18,480 --> 00:04:20,680 To the voters, to our family, 44 00:04:21,360 --> 00:04:22,320 and to lovers. 45 00:04:22,840 --> 00:04:25,640 And sometimes we forget that others do the same. 46 00:04:26,160 --> 00:04:27,400 Who are they really? 47 00:04:28,880 --> 00:04:32,280 The days that change everything start like any other. 48 00:04:32,920 --> 00:04:34,880 There are never any signs of disaster. 49 00:04:35,400 --> 00:04:36,720 Life seems kind. 50 00:04:38,040 --> 00:04:41,120 You keep playing. What's the worst that could happen? 51 00:04:42,280 --> 00:04:44,960 This time, you'll find out. 52 00:04:45,560 --> 00:04:46,400 Good evening. 53 00:04:49,520 --> 00:04:50,400 Good evening. 54 00:04:55,280 --> 00:04:56,240 What is it? 55 00:04:58,320 --> 00:04:59,840 You're not French either. 56 00:05:00,720 --> 00:05:01,560 No. 57 00:05:01,640 --> 00:05:04,120 Thought not. I realized when I read your profile. 58 00:05:04,200 --> 00:05:06,240 So formal, like out of a textbook. 59 00:05:07,240 --> 00:05:08,200 Formal? 60 00:05:08,280 --> 00:05:09,280 A little bit. 61 00:05:11,600 --> 00:05:14,400 Look, I'm not sure I like you not being French. 62 00:05:15,440 --> 00:05:18,120 Why? Are French guys your paraphilia? 63 00:05:19,240 --> 00:05:20,240 No, please. 64 00:05:20,320 --> 00:05:23,360 Yes? This is one of the shadiest I've come across. 65 00:05:23,440 --> 00:05:25,560 And I've been made to dress up as a panda. 66 00:05:28,680 --> 00:05:30,760 Hey, move further away if you want. 67 00:05:32,240 --> 00:05:33,960 Are you famous or something? 68 00:05:34,920 --> 00:05:36,880 You're in luck with me. 69 00:05:37,400 --> 00:05:40,640 Have you ever heard of... prosopagnosia? 70 00:05:42,400 --> 00:05:43,720 You don't recognize faces? 71 00:05:44,400 --> 00:05:45,440 Shit, very good. 72 00:05:46,480 --> 00:05:50,240 You know what prosopagnosia is, and I don't know who you are. 73 00:05:51,520 --> 00:05:52,360 Okay. 74 00:05:52,440 --> 00:05:53,440 Okay. 75 00:05:57,000 --> 00:05:58,440 Shall we get a drink? 76 00:06:00,640 --> 00:06:01,800 Okay, I'm buying. 77 00:06:02,840 --> 00:06:04,720 Wow, thank you very much. 78 00:06:06,120 --> 00:06:07,440 Shall we go there? 79 00:06:07,520 --> 00:06:09,520 No, it's near Stureplan. 80 00:06:10,040 --> 00:06:11,880 Oh, okay. Near the park. 81 00:06:12,560 --> 00:06:13,520 That's it. 82 00:06:14,320 --> 00:06:17,320 Holfve Bistro. The best salmon I've ever eaten. 83 00:06:17,920 --> 00:06:20,360 -They bring it from a little town... -Which one? 84 00:06:21,400 --> 00:06:22,240 Leksand. 85 00:06:22,320 --> 00:06:24,880 -I've been there. For Midsommar. -Seriously? 86 00:06:24,960 --> 00:06:26,320 -Yes, I swear. -No way. 87 00:06:26,400 --> 00:06:27,840 How funny! 88 00:06:27,920 --> 00:06:31,160 I was planning to go back to Sweden this year, so I'll take note. 89 00:06:32,480 --> 00:06:34,120 Do you have any trips in mind? 90 00:06:34,640 --> 00:06:36,800 I'd like to, but I'm super busy. 91 00:06:36,880 --> 00:06:37,880 A lot of work? 92 00:06:40,960 --> 00:06:42,200 Well, you look relaxed. 93 00:06:42,800 --> 00:06:44,520 Of course. That's why I came. 94 00:06:46,400 --> 00:06:47,720 Do you have a house here? 95 00:06:48,800 --> 00:06:50,880 What about you? What do you do? 96 00:06:51,560 --> 00:06:52,920 If you work, that is. 97 00:06:53,000 --> 00:06:57,400 Yes, of course I work. A lot, actually. I'm an entrepreneur. I run start-ups. 98 00:06:57,480 --> 00:07:02,440 And it's going well. I have... intuition. Or it might be luck, I don't know. 99 00:07:03,760 --> 00:07:06,920 If it happens repeatedly, it's not luck. It's talent. 100 00:07:07,440 --> 00:07:11,400 And it means you can buy the most expensive surfboard there is. 101 00:07:12,520 --> 00:07:13,720 Okay. 102 00:07:13,800 --> 00:07:15,760 -You think I'm self-indulged? -No. 103 00:07:16,360 --> 00:07:18,720 I take pleasure very seriously too. 104 00:07:21,240 --> 00:07:22,880 Shall we finish what we started? 105 00:07:34,040 --> 00:07:34,880 And... 106 00:07:35,560 --> 00:07:37,120 any intuition about me? 107 00:07:43,520 --> 00:07:44,400 Thank you. 108 00:07:44,480 --> 00:07:45,480 Thank you. 109 00:07:48,280 --> 00:07:49,400 Shall we split it? 110 00:07:54,880 --> 00:07:57,800 What an incredible place. I didn't know it existed. 111 00:08:01,600 --> 00:08:02,520 Here. 112 00:08:35,800 --> 00:08:36,640 Come on. 113 00:08:44,000 --> 00:08:45,400 You can't have it all. 114 00:09:08,800 --> 00:09:11,000 Why are you smiling? What's the joke? 115 00:09:13,000 --> 00:09:15,320 Shit, Grandpa and the young entrepreneurs. 116 00:09:15,400 --> 00:09:16,640 Shall we dodge them? 117 00:09:18,080 --> 00:09:18,960 Hello. 118 00:09:19,480 --> 00:09:20,760 -Zubiri. -Everything okay? 119 00:09:20,840 --> 00:09:22,240 Perfect. 120 00:09:22,320 --> 00:09:25,840 I was trying to convince Txema to stand for election again, 121 00:09:25,920 --> 00:09:26,920 but he won't listen. 122 00:09:27,000 --> 00:09:29,960 -What do you put in his coffee? -Ask Gorka. 123 00:09:30,920 --> 00:09:32,960 Good manners are dying out. 124 00:09:33,040 --> 00:09:36,560 Afraid of the future? Aren't you lot Darwinists? 125 00:09:36,640 --> 00:09:38,640 It's time to adapt. That's true. 126 00:09:39,160 --> 00:09:40,280 Good luck. 127 00:09:40,360 --> 00:09:41,280 Exactly. 128 00:09:42,000 --> 00:09:43,520 Nice to see you. Goodbye. 129 00:09:43,600 --> 00:09:44,600 Goodbye. 130 00:10:13,280 --> 00:10:16,760 {\an8}ALWAYS UP FOR NEW FRIENDSHIPS 131 00:11:06,240 --> 00:11:07,240 Ugh, no. 132 00:11:08,000 --> 00:11:09,480 This one, then. 133 00:11:09,560 --> 00:11:12,480 -It smells like my four-year-old niece. -It smells like naivety. 134 00:11:12,560 --> 00:11:15,360 She's going to be the mayor. She has to smell the opposite. 135 00:11:16,360 --> 00:11:19,000 I prefer something more like the one I'm wearing. 136 00:11:19,080 --> 00:11:20,840 A men's perfume? No way. 137 00:11:21,760 --> 00:11:23,080 I've made it this far. 138 00:11:23,160 --> 00:11:24,800 Despite smelling like sex. 139 00:11:25,400 --> 00:11:28,160 If you smell like a man, they'll think you just had sex. 140 00:11:28,240 --> 00:11:31,840 -Oh, and that doesn't convey success? -Not in a woman. 141 00:11:31,920 --> 00:11:35,360 The French president can visit his lover on a motorbike because it's charming. 142 00:11:35,440 --> 00:11:39,360 But in a woman, it conveys impulsiveness, uncontrolled emotions, irrationality... 143 00:11:39,440 --> 00:11:41,720 -And who wants a maniac in charge? -Right. 144 00:11:41,800 --> 00:11:45,200 Now you're going to tell me you didn't invent the world. 145 00:11:45,280 --> 00:11:46,880 But you help it stay this way. 146 00:11:47,480 --> 00:11:51,120 I'll send you six large bottles. Enough for the whole term. 147 00:11:52,000 --> 00:11:54,760 I can't say no to my niece. That's also true. 148 00:12:29,960 --> 00:12:31,680 My name is César Barretxeguren. 149 00:12:34,920 --> 00:12:36,440 You recognize my surname. 150 00:12:40,320 --> 00:12:42,080 All of Bilbao knows your family. 151 00:12:45,160 --> 00:12:46,240 Are you the youngest? 152 00:12:48,320 --> 00:12:49,520 The one who was in London? 153 00:12:50,640 --> 00:12:52,000 Until four months ago. 154 00:12:52,560 --> 00:12:53,560 It... 155 00:12:54,160 --> 00:12:55,600 It was time to come back. 156 00:12:58,080 --> 00:13:00,200 And why are you telling me? 157 00:13:02,800 --> 00:13:04,720 Because I'm tired of this game. 158 00:13:04,800 --> 00:13:07,280 I'm really bad at keeping things to myself. 159 00:13:08,000 --> 00:13:09,360 It weighs me down. 160 00:13:09,440 --> 00:13:11,440 I'm here to relax too. 161 00:13:12,600 --> 00:13:14,360 You don't have to tell me anything. 162 00:13:18,000 --> 00:13:18,840 Whoa. 163 00:13:19,760 --> 00:13:21,040 Has that put you off me? 164 00:13:21,640 --> 00:13:22,880 No, it's not that. 165 00:13:22,960 --> 00:13:23,800 What is it? 166 00:13:26,360 --> 00:13:27,200 I don't know. 167 00:13:28,560 --> 00:13:31,240 It's just... Are you fucking kidding me? 168 00:13:33,480 --> 00:13:35,240 I never would have guessed. 169 00:13:35,320 --> 00:13:36,680 Thanks very much. 170 00:13:41,640 --> 00:13:42,520 That's it. 171 00:13:42,600 --> 00:13:44,480 -It was just that. -Just that? 172 00:13:44,560 --> 00:13:45,400 Just that. 173 00:13:46,320 --> 00:13:47,400 Where were we? 174 00:14:08,400 --> 00:14:09,360 Stop. 175 00:14:15,280 --> 00:14:16,480 There's no one here. 176 00:14:22,920 --> 00:14:25,200 You rich people don't give a shit, do you? 177 00:14:32,840 --> 00:14:36,080 The moon looks amazing. I thought you could have it all. 178 00:14:37,480 --> 00:14:39,600 No? In the car? 179 00:14:51,400 --> 00:14:52,480 Hey, you! 180 00:15:10,800 --> 00:15:12,760 Let's see. Just a moment, sorry. 181 00:15:13,360 --> 00:15:16,240 One moment. Just a moment. I need to see this. 182 00:15:16,320 --> 00:15:17,280 Okay. 183 00:15:18,320 --> 00:15:19,680 Tell me about yourself. 184 00:15:22,720 --> 00:15:23,720 Why? 185 00:15:24,240 --> 00:15:26,920 I wasn't here yesterday and I want to get to know you. 186 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 I just want to check you're okay. 187 00:15:30,640 --> 00:15:32,640 Name, age, what day it is... 188 00:15:34,920 --> 00:15:36,000 My name is César. 189 00:15:36,840 --> 00:15:38,720 I'm 26 years old and today is... 190 00:15:44,560 --> 00:15:45,920 Do you remember what happened? 191 00:15:51,640 --> 00:15:53,160 You were attacked. 192 00:15:53,880 --> 00:15:54,760 Mugged. 193 00:15:55,640 --> 00:15:58,360 Your wife told us you had already reported it. 194 00:15:58,440 --> 00:16:00,360 But maybe you don't remember now. 195 00:16:00,880 --> 00:16:03,120 The police will come and talk to you. 196 00:16:05,240 --> 00:16:10,440 We'll have to repeat these tests, okay? And maybe do some more. Today. 197 00:16:11,120 --> 00:16:13,160 But... I feel fine. 198 00:16:13,760 --> 00:16:15,320 But you're 31 years old. 199 00:16:16,320 --> 00:16:17,440 I'll be right back. 200 00:16:34,960 --> 00:16:36,080 Fuck. 201 00:17:21,160 --> 00:17:22,680 LOOK AFTER IT! 202 00:17:43,160 --> 00:17:44,200 Good morning. 203 00:17:45,400 --> 00:17:47,640 Sorry I'm late. Let's start. 204 00:17:58,440 --> 00:18:01,520 We have 15 items to discuss today. 205 00:18:02,440 --> 00:18:05,720 Five regarding the tax office, three regarding welfare, 206 00:18:06,560 --> 00:18:10,480 four regarding urban planning, and three regarding culture. 207 00:18:10,560 --> 00:18:13,480 I feel bad for enjoying seeing him like that so much. 208 00:18:14,120 --> 00:18:17,800 I bet Lezcano cracked open thepatxaranas soon as he saw the video. 209 00:18:18,560 --> 00:18:22,280 -Unless he was the one behind the video. -Future, Malen. Future. 210 00:18:23,280 --> 00:18:25,040 I still haven't thanked you. 211 00:18:25,120 --> 00:18:26,440 Save it. 212 00:18:26,520 --> 00:18:29,640 You'll hate me again. What other dirt can they dig up on you? 213 00:18:30,320 --> 00:18:33,520 On me? I don't know. I'd have to think about it. 214 00:18:33,600 --> 00:18:34,600 Lucky you. 215 00:18:35,640 --> 00:18:37,360 I don't just mean you, Malen. 216 00:18:38,120 --> 00:18:40,800 Anything shady in your family will be dumped on you. 217 00:18:41,320 --> 00:18:44,480 -Shall I interrogate them right now? -To protect them. 218 00:18:45,560 --> 00:18:47,320 If we get ahead of the vultures, 219 00:18:48,600 --> 00:18:49,920 they'll leave you alone. 220 00:18:52,400 --> 00:18:53,320 Who is he? 221 00:18:54,760 --> 00:18:55,840 Too young? 222 00:18:56,720 --> 00:18:58,680 Too famous? 223 00:18:58,760 --> 00:19:01,440 Or too keen to keep screwing us over? 224 00:19:01,520 --> 00:19:03,760 If he's not under control, I'll take care of it. 225 00:19:03,840 --> 00:19:07,680 He's a nobody. Don't worry. I've already stopped him. Believe me. 226 00:19:13,240 --> 00:19:14,080 Yes? 227 00:19:14,160 --> 00:19:15,280 Ms. Zubiri? 228 00:19:16,320 --> 00:19:17,560 It's Inspector Vázquez. 229 00:19:17,640 --> 00:19:18,880 Do you have a moment? 230 00:19:19,440 --> 00:19:21,200 Actually, I don't right now. 231 00:19:21,280 --> 00:19:22,560 Oh, I'm very sorry. 232 00:19:23,960 --> 00:19:24,840 What did you want? 233 00:19:25,680 --> 00:19:27,080 Just to see how you are. 234 00:19:27,880 --> 00:19:29,240 Everything's fine. 235 00:19:29,840 --> 00:19:32,240 Did you know I'm about to meet your father? 236 00:19:33,000 --> 00:19:36,600 He's representing the sister of Ane Uribe, the woman who committed suicide. 237 00:19:36,680 --> 00:19:38,560 They're coming to file the complaint. 238 00:19:38,640 --> 00:19:41,360 Yes. I know who she is and what happened. 239 00:19:42,040 --> 00:19:44,040 I put her in touch with my father. 240 00:19:44,120 --> 00:19:45,280 I thought so. 241 00:19:46,520 --> 00:19:50,960 Ms. Zubiri, why do you seek justice for others and not for yourself? 242 00:19:51,560 --> 00:19:53,440 I thought I'd made it clear. 243 00:19:53,520 --> 00:19:55,680 I wish you would trust me. 244 00:19:55,760 --> 00:19:58,120 I know your case needs twice as much discretion. 245 00:19:58,200 --> 00:20:01,120 Look, I don't doubt that you do your job well. 246 00:20:01,200 --> 00:20:02,840 So what's stopping you? 247 00:20:04,360 --> 00:20:08,320 What's stopping you? If someone's pressuring you to not report it, tell me. 248 00:20:08,400 --> 00:20:10,360 I make my own decisions. 249 00:20:10,440 --> 00:20:13,040 Let me tell you you're making a mistake. 250 00:20:14,400 --> 00:20:18,000 Don't you see the only one to suffer the consequences will be you? 251 00:20:18,080 --> 00:20:20,560 Excuse me, but I have to get back to work. 252 00:20:20,640 --> 00:20:21,480 Thank you. 253 00:20:31,240 --> 00:20:34,160 -Maybe the note was for Kepa. -What does it matter? 254 00:20:34,680 --> 00:20:37,680 It's a horrible creature. There's no valid will. 255 00:20:37,760 --> 00:20:39,600 How could she sleep with that? 256 00:20:39,680 --> 00:20:41,800 Your sister slept with worse things. 257 00:20:44,600 --> 00:20:48,400 I have informed my client that it's almost impossible to prove 258 00:20:48,480 --> 00:20:52,640 that her sister's suicide was caused by her coworkers harassing her. 259 00:20:53,440 --> 00:20:56,360 And I said it's obvious one thing led to another. 260 00:20:56,440 --> 00:21:00,680 Obvious, colon, that which cannot be doubted or denied. 261 00:21:00,760 --> 00:21:02,280 That's not the case here. 262 00:21:02,960 --> 00:21:05,760 Common sense is imprecise. The law is not. 263 00:21:05,840 --> 00:21:09,800 We'll have to settle for charging them with "unlawful dissemination." 264 00:21:09,880 --> 00:21:12,960 That's if we can prove the images were shared illicitly. 265 00:21:13,040 --> 00:21:16,600 Another question is who sent them first. 266 00:21:16,680 --> 00:21:19,080 It's usually a resentful ex-boyfriend thing. 267 00:21:19,960 --> 00:21:22,280 -Did you meet any of her partners? -Tons. 268 00:21:23,400 --> 00:21:25,920 She was a serial monogamist. 269 00:21:26,800 --> 00:21:27,760 She was a knockout. 270 00:21:29,280 --> 00:21:31,640 Any more serious relationships? 271 00:21:32,240 --> 00:21:33,240 The last one. 272 00:21:33,920 --> 00:21:35,040 What was that like? 273 00:21:36,960 --> 00:21:39,520 Well, Kepa isn't just any guy. 274 00:21:40,480 --> 00:21:45,240 Kepa is what you imagined a guy to be when you still believed in something. 275 00:21:45,320 --> 00:21:48,280 Besides, my client says the images are from a long time ago. 276 00:21:48,360 --> 00:21:49,360 Right. 277 00:21:51,000 --> 00:21:53,840 Do you remember any problematic relationships? 278 00:21:54,360 --> 00:21:56,840 Fighting, bullying, jealousy... 279 00:21:57,440 --> 00:21:59,160 No. 280 00:21:59,240 --> 00:22:00,920 At least not the ones I met. 281 00:22:01,600 --> 00:22:04,200 -They were all normal, nice guys. -Normal? 282 00:22:05,080 --> 00:22:07,040 "He always said hello." You know. 283 00:22:29,400 --> 00:22:30,240 Ane. 284 00:22:31,960 --> 00:22:33,200 How are you? 285 00:22:33,280 --> 00:22:34,880 They're pigs, Anutxi. 286 00:22:34,960 --> 00:22:35,960 How are you? 287 00:22:36,040 --> 00:22:38,800 -How would you all feel? -It's not fair. 288 00:22:39,320 --> 00:22:42,360 -Where could they have got it from? -They're such bastards. 289 00:22:42,440 --> 00:22:44,920 -Do you want some water? -Okay. 290 00:22:45,000 --> 00:22:46,080 Thanks. 291 00:22:50,360 --> 00:22:51,360 Bromazepam? 292 00:22:56,080 --> 00:22:57,120 No, thanks. 293 00:22:58,720 --> 00:22:59,680 Are you serious? 294 00:23:02,120 --> 00:23:04,120 That is absolutely unacceptable. 295 00:23:04,200 --> 00:23:06,480 You have the management's full support. 296 00:23:07,000 --> 00:23:07,840 Okay. 297 00:23:07,920 --> 00:23:10,360 Thank you. What will you do about it? 298 00:23:10,440 --> 00:23:13,880 How can you stop them from sharing it around? 299 00:23:14,400 --> 00:23:17,200 We have to find out who started it, don't we? 300 00:23:17,800 --> 00:23:19,080 Leave it to me. 301 00:23:21,680 --> 00:23:25,520 What did he say? If you didn't get back together he'd show photos of you? 302 00:23:25,600 --> 00:23:30,160 No. I cut him off quickly. He didn't say anything like that, but... 303 00:23:30,680 --> 00:23:33,440 It's been, like, five years since we last spoke. 304 00:23:33,520 --> 00:23:35,480 And the guy's the same. The same. 305 00:23:35,560 --> 00:23:36,960 Don't you know where he is? 306 00:23:37,560 --> 00:23:39,040 No, I haven't found him. 307 00:23:39,120 --> 00:23:41,080 Go to the cops. They'll find him. 308 00:23:42,240 --> 00:23:44,800 Is it because of Kepa? Come on, he's a sweetheart. 309 00:23:45,400 --> 00:23:47,200 Yes, but Kepa... 310 00:23:47,280 --> 00:23:49,280 -Come on, Ane... -Well, I'll see. 311 00:23:50,320 --> 00:23:52,640 Attention, all employees. 312 00:23:54,120 --> 00:23:56,560 We have received a complaint from a staff member 313 00:23:56,640 --> 00:24:00,560 alerting us that private images of her are circulating against her will. 314 00:24:00,640 --> 00:24:02,880 This must cease immediately. 315 00:24:03,560 --> 00:24:08,640 Otherwise, the company will enforce the appropriate sanctions. 316 00:24:16,760 --> 00:24:18,720 Ane, why did you have to do that? 317 00:24:19,320 --> 00:24:20,480 Did you give names? 318 00:24:21,400 --> 00:24:22,240 No. 319 00:24:22,320 --> 00:24:24,280 But I had to do something, didn't I? 320 00:24:24,360 --> 00:24:25,760 Put up with it, girl. 321 00:24:25,840 --> 00:24:28,160 -They'll move on. -Or talk to them. 322 00:24:28,800 --> 00:24:29,840 Nicely. 323 00:24:30,360 --> 00:24:34,800 Hang on, I could have gone to the police and reported them, but I didn't. 324 00:24:35,440 --> 00:24:37,600 You want to be untouchable. 325 00:24:37,680 --> 00:24:41,240 You point fingers, and the rest of us take the hit with the layoffs. 326 00:24:41,320 --> 00:24:42,920 It's worked out well for you. 327 00:24:43,440 --> 00:24:45,680 Oihane, what are you talking about? 328 00:24:45,760 --> 00:24:48,800 Do you really think I wanted this to happen? 329 00:24:48,880 --> 00:24:51,720 Your husband should've thought before sharing the photo. 330 00:24:51,800 --> 00:24:54,600 So should you, before opening your legs. 331 00:25:02,480 --> 00:25:04,400 They say the past doesn't exist. 332 00:25:05,280 --> 00:25:07,480 That we can live without looking back. 333 00:25:08,240 --> 00:25:09,840 That we can even be reborn. 334 00:25:14,640 --> 00:25:15,680 But it's a lie. 335 00:25:17,040 --> 00:25:18,240 The past is a place. 336 00:25:19,720 --> 00:25:22,040 And sometimes, we're forced to return there. 337 00:25:23,720 --> 00:25:27,400 It's best to use the visit to say good riddance once and for all. 338 00:25:34,800 --> 00:25:35,840 Thanks. 339 00:25:44,960 --> 00:25:47,920 But what if you can't find the person you need to say it to? 340 00:25:49,760 --> 00:25:50,760 You can only wait. 341 00:25:53,040 --> 00:25:57,120 Wait until he shows up and you become his prey again. 342 00:26:00,200 --> 00:26:01,560 High school bores them. 343 00:26:02,480 --> 00:26:03,960 -You're making a mess. -I know. 344 00:26:04,040 --> 00:26:06,880 -You keep moving. -I haven't moved. 345 00:26:06,960 --> 00:26:07,800 You have. 346 00:26:09,120 --> 00:26:11,080 Anyway, no wonder it bores them. 347 00:26:11,160 --> 00:26:14,760 I've been spouting this stuff to people who aren't listening for over 15 years. 348 00:26:15,600 --> 00:26:18,080 That's basically the definition of madness. 349 00:26:18,680 --> 00:26:21,720 Then there's the book club, which makes me sound retired. 350 00:26:21,800 --> 00:26:24,160 And hiking, which means zero arousal. 351 00:26:24,240 --> 00:26:27,320 "No, I collect leaves. I walk." 352 00:26:28,200 --> 00:26:29,200 "Shall we fuck?" 353 00:26:34,240 --> 00:26:35,840 You're very quiet, aren't you? 354 00:26:36,360 --> 00:26:37,880 -Me? -Yes. 355 00:26:37,960 --> 00:26:38,960 No. 356 00:26:39,960 --> 00:26:43,440 Well, I haven't slept for a few days. I'm not sleeping much. 357 00:26:44,480 --> 00:26:46,320 And even so, you're still glowing. 358 00:26:49,720 --> 00:26:50,720 Nonsense. 359 00:26:52,600 --> 00:26:54,520 If only I had your charm. 360 00:26:55,200 --> 00:26:56,960 What charm, Bego? What... 361 00:26:57,480 --> 00:26:59,440 What fucking charm? What is that? 362 00:27:00,280 --> 00:27:01,160 I don't have any. 363 00:27:01,240 --> 00:27:05,840 If you want, I'll tell you about it at ten when Archaeologist84 ends the date with, 364 00:27:05,920 --> 00:27:07,960 "No, don't worry. I'll call you." 365 00:27:08,640 --> 00:27:10,400 "I'll call you sometime." 366 00:27:11,240 --> 00:27:12,200 You know? 367 00:27:12,840 --> 00:27:15,160 You sound enthusiastic about your date. 368 00:27:17,600 --> 00:27:18,680 That's the way it is. 369 00:27:23,880 --> 00:27:24,880 Kiddo. 370 00:27:26,560 --> 00:27:28,000 Everything's okay. 371 00:27:57,160 --> 00:27:58,160 Idoia! 372 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 Idoia! 373 00:28:08,920 --> 00:28:09,760 Fuck. 374 00:28:19,360 --> 00:28:21,280 Juan Mari! Long time no see. 375 00:28:21,960 --> 00:28:22,960 How are you? 376 00:28:27,120 --> 00:28:28,640 I expected an Excel file. 377 00:28:29,280 --> 00:28:31,400 I'm old school. I'm fucking ancient. 378 00:28:32,320 --> 00:28:33,200 Can I go now? 379 00:28:33,280 --> 00:28:35,360 I hate having to do this, Alfredo. 380 00:28:35,440 --> 00:28:39,640 If you'd ever asked me how my company was doing, this wouldn't be necessary. 381 00:28:39,720 --> 00:28:43,040 Since when were you interested in the company? You don't even go there. 382 00:28:43,120 --> 00:28:45,240 Not all of us are on top of our game like you. 383 00:28:45,320 --> 00:28:47,960 You haven't even gotten up off your chair. 384 00:28:48,040 --> 00:28:49,280 Dad, please. 385 00:28:49,360 --> 00:28:51,360 What will this family do without me? 386 00:28:51,440 --> 00:28:53,480 Who will you feel superior to now? 387 00:28:53,560 --> 00:28:56,280 Are you sure there are no sex tapes of me out there? 388 00:28:58,200 --> 00:28:59,040 Are there? 389 00:29:03,160 --> 00:29:06,240 Does your daughter have to get her shit out from under the rug too? 390 00:29:06,320 --> 00:29:08,600 Have you finished? You can go. 391 00:29:09,880 --> 00:29:10,880 Yes, ma'am. 392 00:29:17,960 --> 00:29:19,760 They won't find anything on me. 393 00:29:33,840 --> 00:29:37,760 Sorry for the wait, César. You can go in now. He's waiting for you. 394 00:29:52,040 --> 00:29:53,840 I thought we'd go for lunch. 395 00:30:07,680 --> 00:30:09,400 I prefer to do business here. 396 00:30:14,480 --> 00:30:16,240 That's what it's about, right? 397 00:30:18,520 --> 00:30:20,560 I've done something horrible, Dad. 398 00:30:20,640 --> 00:30:21,640 Horrible. 399 00:30:26,120 --> 00:30:27,400 Did Idoia tell you? 400 00:30:29,000 --> 00:30:31,640 The children are fine. In case you're interested. 401 00:30:32,680 --> 00:30:34,240 I need you to help me. 402 00:30:34,320 --> 00:30:36,280 Don't mix me up in this. 403 00:30:37,840 --> 00:30:39,680 I don't want to know any more. 404 00:30:39,760 --> 00:30:42,720 I don't want to be your accomplice nor your accessory. 405 00:30:42,800 --> 00:30:45,640 -I'm not here to mix you... -I won't pay for your mistakes. 406 00:30:46,240 --> 00:30:48,480 I financed your venture in London, 407 00:30:48,560 --> 00:30:51,680 knowing it would end up like the production company, 408 00:30:51,760 --> 00:30:52,960 the art gallery, 409 00:30:53,520 --> 00:30:56,960 the tailor-made trips, and who knows how many other pipe dreams. 410 00:30:57,040 --> 00:30:59,520 -This isn't the same, Dad. I swear. -No. 411 00:30:59,600 --> 00:31:02,320 This has cost you a lot more. Am I wrong? 412 00:31:04,600 --> 00:31:06,520 How could anyone stoop so low? 413 00:31:13,800 --> 00:31:15,960 My grandchildren will never want for anything. 414 00:31:16,040 --> 00:31:17,160 I guarantee it. 415 00:31:19,280 --> 00:31:20,240 But listen to me. 416 00:31:21,560 --> 00:31:23,680 -Don't count on me... -Fuck. 417 00:31:23,760 --> 00:31:26,320 ...or your brothers to get you out of trouble. 418 00:31:27,960 --> 00:31:29,440 I can't do it alone, Dad. 419 00:31:31,120 --> 00:31:32,520 Let me explain, please. 420 00:31:34,920 --> 00:31:36,000 Clean yourself up. 421 00:31:38,880 --> 00:31:40,280 Don't go out like that. 422 00:31:51,320 --> 00:31:52,160 Hi. 423 00:31:53,760 --> 00:31:56,680 Hey. What's up? Are you here to ask questions too? 424 00:31:56,760 --> 00:32:00,480 Don't worry, that inspector was just here. She interrogated me. 425 00:32:00,560 --> 00:32:04,240 -She wanted to rule you out, right? -Of course. And I think she has. 426 00:32:06,160 --> 00:32:08,120 -Christ. -She's just doing her job. 427 00:32:08,200 --> 00:32:09,560 Of course she is. 428 00:32:09,640 --> 00:32:11,640 And I'm doing mine. Can't you see? 429 00:32:16,760 --> 00:32:19,520 -I did want to ask you something. -Go on then. 430 00:32:20,800 --> 00:32:24,240 Did Ane ever talk to you about Jokin? A guy she was with some time ago? 431 00:32:24,320 --> 00:32:25,320 I have no idea. 432 00:32:25,960 --> 00:32:27,920 We didn't talk about the past. 433 00:32:28,520 --> 00:32:29,520 Never? 434 00:32:30,120 --> 00:32:31,040 No, never. 435 00:32:31,640 --> 00:32:33,880 It worked well for us, by the way. Very well. 436 00:32:38,040 --> 00:32:40,800 Are you going to stand there all day looking at me like that? 437 00:32:40,880 --> 00:32:41,880 -Calm down. -What? 438 00:32:42,520 --> 00:32:47,080 No, nothing. I'm just surprised. I didn't know you were... 439 00:32:48,120 --> 00:32:48,960 like that. 440 00:32:49,040 --> 00:32:51,680 Like what? I'm not anything. What the hell? 441 00:32:51,760 --> 00:32:54,080 This is day-to-day life, Begoña. 442 00:32:54,160 --> 00:32:57,800 No looking back, repenting, or confessing. I have the priest for that. 443 00:32:57,880 --> 00:32:59,440 If it's working, why talk? 444 00:33:01,520 --> 00:33:03,960 If it's not, chatter is a distraction. It fixes nothing. 445 00:33:04,040 --> 00:33:06,720 -So you two got along very well. -Hey, stop it. 446 00:33:07,240 --> 00:33:08,400 Stop it, Begoña. 447 00:33:08,480 --> 00:33:10,400 Weren't we going to forgive? 448 00:33:10,480 --> 00:33:13,240 Worry about your guilt and leave me alone. Agreed? 449 00:33:13,320 --> 00:33:15,160 Shit. I'm sorry, Kepa. 450 00:33:20,200 --> 00:33:23,440 I'm sorry too. I haven't slept in two days. I'm not myself. 451 00:33:23,520 --> 00:33:26,200 I have no idea who this Jokin is. 452 00:33:26,280 --> 00:33:28,800 What is it? Do you think it could have been him? 453 00:33:30,880 --> 00:33:31,880 I don't know. 454 00:33:34,520 --> 00:33:38,760 He's the only one I don't know. I've messaged him to see what he says. 455 00:33:39,360 --> 00:33:40,920 Let me know if you find anything. 456 00:33:42,520 --> 00:33:43,440 Of course. 457 00:33:45,320 --> 00:33:46,320 Do you have a minute? 458 00:33:47,720 --> 00:33:49,400 Jesus, Bego. Seriously? 459 00:33:55,440 --> 00:33:58,040 No way. Not a chance, huh? No. 460 00:33:58,120 --> 00:34:01,880 But kids love animals. And your kids are country kids too. 461 00:34:01,960 --> 00:34:04,280 Why do you think it was still at yours? 462 00:34:04,360 --> 00:34:07,800 Whenever Ane talked about it, the kids got scared shitless. 463 00:34:10,200 --> 00:34:11,520 What if I set it free? 464 00:34:14,160 --> 00:34:16,920 Yeah, maybe. But get the hell away from here first. 465 00:34:36,920 --> 00:34:37,880 Good afternoon. 466 00:34:38,520 --> 00:34:39,400 Hello. 467 00:34:40,080 --> 00:34:41,120 What are you having? 468 00:34:46,520 --> 00:34:50,520 My daughter wanted to apologize for what happened to your camera. 469 00:34:50,600 --> 00:34:52,280 -She had a bad day. -Right. 470 00:34:53,560 --> 00:34:55,120 I understand about the bad day. 471 00:34:55,760 --> 00:34:58,040 But I'd like to hear it from her. 472 00:34:58,120 --> 00:34:59,280 She's just a kid. 473 00:35:00,840 --> 00:35:02,480 No. She isn't. 474 00:35:02,560 --> 00:35:06,360 I could bring up the harassment you subject us to. You're like hyenas. 475 00:35:07,000 --> 00:35:09,400 Look, I've lost jobs because of this. 476 00:35:09,480 --> 00:35:12,160 -You know? -Maybe it'll teach you some respect. 477 00:35:12,880 --> 00:35:14,760 Like yours for your husband? 478 00:35:14,840 --> 00:35:16,560 -I won't allow... -I'm sorry. 479 00:35:22,760 --> 00:35:23,720 Wait! 480 00:35:26,800 --> 00:35:29,320 -Shall I give you a ride? -I'm going to train. 481 00:35:32,760 --> 00:35:34,240 All this shit will pass. 482 00:35:49,000 --> 00:35:52,280 MALEN VIDEO SEX ON THE BEACH WITH MALEN ZUBIRI 483 00:36:13,600 --> 00:36:15,000 When I saw the video, 484 00:36:15,080 --> 00:36:16,400 deep down I was glad. 485 00:36:16,480 --> 00:36:18,240 -Yeah? -She's been unmasked. 486 00:36:18,320 --> 00:36:22,160 It should always be like that. Now crush her in the divorce. 487 00:36:22,240 --> 00:36:25,480 I don't know. Not even a "How come you're leaving?" or... 488 00:36:25,560 --> 00:36:29,520 "Let's talk about it," "Forgive me..." The usual things you say. 489 00:36:29,600 --> 00:36:30,520 Of course. 490 00:36:31,880 --> 00:36:33,960 Hey, do you know anyone renting? 491 00:36:34,040 --> 00:36:35,120 Come on. 492 00:36:35,200 --> 00:36:37,120 Get pissed off, dammit. 493 00:36:37,200 --> 00:36:39,240 -More? -Yes, more. 494 00:36:39,320 --> 00:36:42,120 They've turned us into pansies. So yes, we get angry. 495 00:36:42,200 --> 00:36:44,480 -You didn't read the book... -What book? 496 00:36:54,320 --> 00:36:56,480 -What do you want? -I'm sorry, Malen. 497 00:36:56,560 --> 00:36:57,880 I'm really sorry. 498 00:36:59,960 --> 00:37:01,400 I need to see you. 499 00:37:27,440 --> 00:37:31,120 They offered me a lot of money, Malen. You have no idea how much I need it. 500 00:37:31,200 --> 00:37:33,920 They'll take everything from me. And from my children. 501 00:37:34,000 --> 00:37:37,520 Don't you dare use them as an excuse for what you've done to me, you asshole. 502 00:37:37,600 --> 00:37:40,520 I don't want to know why. I want to know who for. 503 00:37:40,600 --> 00:37:42,080 I'll tell you everything. 504 00:37:43,360 --> 00:37:45,040 -But... -But what? 505 00:37:52,560 --> 00:37:55,680 You betrayed me. You fucked up my life. 506 00:37:55,760 --> 00:37:58,600 And now you're asking me for money to tell me the truth. 507 00:37:58,680 --> 00:38:00,840 I've lost everything, Malen. 508 00:38:01,400 --> 00:38:02,560 I've lost my wife. 509 00:38:03,120 --> 00:38:06,160 I've lost my children. I've lost... my dignity. 510 00:38:06,240 --> 00:38:08,920 Help me, please. Let's help each other. 511 00:38:09,000 --> 00:38:12,040 -Malen, for God's sake... -Get out. 512 00:38:12,120 --> 00:38:14,720 No, what are you doing? We have to talk. 513 00:38:14,800 --> 00:38:16,160 What about what we shared? 514 00:38:18,800 --> 00:38:20,160 Get out of my car. 515 00:38:22,720 --> 00:38:24,040 Get out of my car! 516 00:39:56,160 --> 00:39:58,240 Hi, this is Jokin. Ane's friend. 517 00:39:58,320 --> 00:40:00,960 I saw your message. What did you want to talk about? 518 00:40:17,840 --> 00:40:18,800 Not this one. 519 00:40:19,800 --> 00:40:20,720 Right? 520 00:40:21,240 --> 00:40:22,720 I have to tell you something. 521 00:40:33,680 --> 00:40:34,880 When I was a lawyer, 522 00:40:35,400 --> 00:40:39,360 one of my clients was a very important and well-known businessman. 523 00:40:39,440 --> 00:40:42,640 One of his employees reported him for harassment. 524 00:40:44,080 --> 00:40:48,040 She took the money because I convinced her it was all she'd get. 525 00:40:49,520 --> 00:40:50,880 But it was a different time. 526 00:40:54,280 --> 00:40:55,640 That's no excuse. 527 00:40:56,440 --> 00:40:57,920 You know the worst thing? 528 00:41:02,560 --> 00:41:06,680 The bastard bought me a lavish dinner to thank me. 529 00:41:08,040 --> 00:41:09,160 He'd gotten off cheap. 530 00:41:13,000 --> 00:41:14,840 Even that didn't cost him much. 531 00:41:17,600 --> 00:41:19,760 Didn't he own a restaurant chain? 532 00:41:29,200 --> 00:41:31,080 Now I know I can trust you. 533 00:41:35,800 --> 00:41:37,120 And you believe him? 534 00:41:40,280 --> 00:41:41,880 If it had been blackmail, 535 00:41:41,960 --> 00:41:45,480 he would've asked for money before leaking the video, not after. 536 00:41:45,560 --> 00:41:47,520 Especially considering who he is. 537 00:41:54,440 --> 00:41:56,240 It's César Barretxeguren. 538 00:42:01,240 --> 00:42:03,200 I'll go and talk to him today. 539 00:42:03,280 --> 00:42:04,240 Today? 540 00:42:04,920 --> 00:42:07,120 -I don't think... -Don't worry. 541 00:42:07,200 --> 00:42:08,320 I'll be discreet. 542 00:42:09,440 --> 00:42:11,120 And I'm sure he will be too. 543 00:42:11,680 --> 00:42:12,760 You have my word. 544 00:42:15,480 --> 00:42:17,000 You're doing the right thing. 545 00:43:58,360 --> 00:43:59,360 What's he doing? 546 00:44:01,720 --> 00:44:02,840 Fuck. 547 00:44:17,640 --> 00:44:18,760 Fucking hell, what... 548 00:44:24,520 --> 00:44:25,520 Fuck. 549 00:44:27,080 --> 00:44:28,120 Fuck. 550 00:44:38,000 --> 00:44:39,800 I need an ambulance. Now. 551 00:44:40,840 --> 00:44:41,760 Yes. 552 00:46:27,440 --> 00:46:30,360 Subtitle translation by: Katie L Ward 40300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.