All language subtitles for Intimacy.S01E02.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 A NETFLIX SERIES 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,480 EPISODE 2 POSITION / EXPOSURE 3 00:01:18,920 --> 00:01:21,640 I mean... It's a change. 4 00:01:21,720 --> 00:01:25,680 A change... I don't know. If they send me to Honolulu, I'll go. 5 00:01:25,760 --> 00:01:26,840 Come on, girls... 6 00:01:27,920 --> 00:01:29,760 I don't think it's fucking funny. 7 00:01:29,840 --> 00:01:31,400 Listen, girl... 8 00:01:31,480 --> 00:01:32,440 No. Just no. 9 00:01:32,520 --> 00:01:34,120 Come on, don't be like that. 10 00:01:34,200 --> 00:01:35,960 I'll become a cleaner or something. 11 00:01:36,040 --> 00:01:37,240 I already checked. 12 00:01:37,320 --> 00:01:40,160 There are so many job postings. The pay must be shit. 13 00:01:40,240 --> 00:01:42,120 Shit's better than nothing. 14 00:01:42,200 --> 00:01:47,000 Come on, girls. Don't be so pessimistic. We agreed no drama until there's news. 15 00:01:47,080 --> 00:01:49,320 Exactly, they've only reduced our hours. 16 00:01:49,400 --> 00:01:51,280 But you're lucky, Anutxi. 17 00:01:51,360 --> 00:01:52,400 Me? 18 00:01:52,480 --> 00:01:56,520 Worst case scenario, you take care of the cheesemonger's kids. 19 00:01:58,000 --> 00:02:01,840 -With the little cheeses. -Right, and I'll ask him to pay me for it. 20 00:02:01,920 --> 00:02:03,400 -It's an idea. -I've heard worse. 21 00:02:03,480 --> 00:02:05,600 Ane Uribe. 22 00:02:06,160 --> 00:02:08,120 Please report to the office. 23 00:02:10,200 --> 00:02:12,840 Don't listen to them. It's probably something else. 24 00:02:12,920 --> 00:02:15,120 -Don't worry. -Yes, of course. 25 00:02:15,760 --> 00:02:18,160 It's definitely a promotion. 26 00:02:18,240 --> 00:02:20,600 -I'm sure of it. -Good luck, honey! 27 00:02:20,680 --> 00:02:22,520 I'm not going to need it. 28 00:02:23,120 --> 00:02:24,440 See you in a bit! 29 00:02:24,520 --> 00:02:25,400 Go on! 30 00:02:25,480 --> 00:02:26,480 Bye. 31 00:02:31,960 --> 00:02:33,000 Okay, well... 32 00:02:33,720 --> 00:02:34,760 I don't know. 33 00:02:34,840 --> 00:02:38,920 I thought about taking them in July, but we haven't spoken about it yet. 34 00:02:39,440 --> 00:02:43,000 Can I tell you in a few days after I discuss it with my boyfriend? 35 00:02:46,720 --> 00:02:47,680 Okay. 36 00:02:54,280 --> 00:02:55,280 Anything else? 37 00:02:56,080 --> 00:02:57,360 No, that was all. 38 00:03:00,320 --> 00:03:03,000 I mean, everybody's talking about layoffs... 39 00:03:03,760 --> 00:03:06,360 About whether there will be any... 40 00:03:06,440 --> 00:03:08,120 No. That was all. 41 00:03:08,200 --> 00:03:10,600 Just tell us next week. 42 00:03:15,320 --> 00:03:16,240 Okay. 43 00:03:17,480 --> 00:03:18,960 -Thanks very much. -Okay. 44 00:03:19,040 --> 00:03:20,000 Bye. 45 00:04:11,800 --> 00:04:14,720 It was the same in the cafeteria earlier, two others. 46 00:04:15,240 --> 00:04:18,120 You know? Laughing in my face. 47 00:04:20,560 --> 00:04:22,640 Maybe they are going to fire me. 48 00:04:22,720 --> 00:04:24,600 No, honey. Don't worry. 49 00:04:51,640 --> 00:04:52,840 What? What is it? 50 00:04:53,960 --> 00:04:55,320 They say there's a photo. 51 00:04:57,280 --> 00:04:59,200 There's a photo...? Of what? 52 00:04:59,280 --> 00:05:03,240 One of you naked with your legs open or something. I haven't seen it. 53 00:05:12,000 --> 00:05:15,360 But it must be some bullshit they made up, right? 54 00:05:15,440 --> 00:05:18,600 You know they're like apes. Where would they have got it? 55 00:05:52,760 --> 00:05:54,720 Perfect families do exist. 56 00:05:55,800 --> 00:05:58,600 I discovered that when I met Kepa and his children. 57 00:06:00,080 --> 00:06:03,800 I came to believe I deserved them and that everything could make sense. 58 00:06:05,400 --> 00:06:06,360 At last. 59 00:06:07,360 --> 00:06:09,440 -Yes! -Well done, son. 60 00:06:09,520 --> 00:06:11,040 -Ane. -Darling. 61 00:06:11,120 --> 00:06:12,840 -Come on, darling. -It's your go. 62 00:06:19,800 --> 00:06:21,360 I'm not sure about that one. 63 00:06:23,680 --> 00:06:26,080 -No! Dammit, darling. -Sorry. 64 00:06:26,160 --> 00:06:27,600 You always do this. 65 00:06:27,680 --> 00:06:29,840 -You always do this. -You don't concentrate. 66 00:06:29,920 --> 00:06:31,320 -Don't laugh. -Again! 67 00:06:31,400 --> 00:06:32,600 -Again! -No, come on. 68 00:06:32,680 --> 00:06:33,880 -Come on, no. -Yes. 69 00:06:33,960 --> 00:06:36,520 No, Ane is tired. Off you go. Go to bed, kids. 70 00:06:36,600 --> 00:06:38,440 -Again. -I'm not tired, I'm fine. 71 00:06:38,520 --> 00:06:40,280 It's fine. We'll play another day. 72 00:06:40,360 --> 00:06:42,360 -Off to bed. It's late. -All right. 73 00:06:43,440 --> 00:06:44,640 Good night, love. 74 00:06:44,720 --> 00:06:48,480 And think about changing the day, okay? Not on a Friday night. 75 00:06:48,560 --> 00:06:50,040 -Okay? -Okay. 76 00:07:04,240 --> 00:07:05,200 Darling. 77 00:07:06,920 --> 00:07:08,440 What are you doing up? 78 00:07:10,200 --> 00:07:11,840 It's too early for a Saturday. 79 00:07:13,440 --> 00:07:15,280 You're used to this. 80 00:07:18,000 --> 00:07:19,560 I'll make some coffee, okay? 81 00:07:20,200 --> 00:07:21,200 Okay. 82 00:07:36,480 --> 00:07:37,840 Leave me alone, please. 83 00:07:37,920 --> 00:07:40,800 The number you dialed is not in service. 84 00:08:06,920 --> 00:08:10,800 A name, Malen Zubiri. And a feeling, surprise. 85 00:08:10,880 --> 00:08:14,240 That's what filled the corridors of Bilbao City Hall yesterday. 86 00:08:14,320 --> 00:08:17,520 Surprise at the vice mayor's hard-hitting approach, 87 00:08:17,600 --> 00:08:21,360 announcing she'll continue in office hours after a private video went viral. 88 00:08:21,440 --> 00:08:24,960 She's still standing for mayor, which I find quite daring. 89 00:08:25,040 --> 00:08:27,800 They won't drop her for this. It wouldn't be classy. 90 00:08:27,880 --> 00:08:29,040 It's not about class. 91 00:08:29,120 --> 00:08:31,680 -Zubiri is the victim of a crime. -For sure. 92 00:08:31,760 --> 00:08:35,560 But they need an infallible candidate to keep the mayor's office. 93 00:08:35,640 --> 00:08:37,520 Lezcano has thrown the majority away. 94 00:08:37,600 --> 00:08:41,440 -Zubiri added ten points in the polls. -When the party was at death's door. 95 00:08:41,520 --> 00:08:44,840 Where will they get someone like that? There wasn't anyone in the party. 96 00:08:44,920 --> 00:08:47,920 -That's why they went with an independent. -Have you seen it? 97 00:08:48,000 --> 00:08:49,320 No, that's not the point. 98 00:08:49,400 --> 00:08:52,880 The point is who recorded it and who gains from releasing it now? 99 00:08:52,960 --> 00:08:55,000 But it doesn't matter who leaked it. 100 00:08:55,080 --> 00:08:56,880 Like it or not, since yesterday, 101 00:08:56,960 --> 00:09:00,480 Malen Zubiri will always be "the woman from that video." 102 00:09:38,720 --> 00:09:39,560 Speak. 103 00:09:39,640 --> 00:09:40,920 I know as much as you. 104 00:09:42,600 --> 00:09:45,440 Don't give me that shit. I'm the recognizable one in the video. 105 00:09:45,520 --> 00:09:48,680 Because you're the future mayor. They went after you. 106 00:09:48,760 --> 00:09:50,800 You knew all along who I was. 107 00:09:51,880 --> 00:09:54,360 If I'd told you, you would've cut ties with me. 108 00:09:55,400 --> 00:09:59,040 You want me to believe you knew who I was and you had nothing to do with it? 109 00:09:59,120 --> 00:10:02,240 -You dragged me to that beach. -I took you there, that's all. 110 00:10:02,320 --> 00:10:04,040 They must've been following you. 111 00:10:04,120 --> 00:10:06,280 -We never met up again. -You didn't want to! 112 00:10:06,360 --> 00:10:07,560 You didn't insist. 113 00:10:07,640 --> 00:10:11,520 What could I gain from this fucking shit? Another guy, maybe, but me? 114 00:10:12,560 --> 00:10:14,560 -Who did you tell? -About us? 115 00:10:14,640 --> 00:10:15,720 Are you crazy? 116 00:10:16,960 --> 00:10:18,320 I have a lot to lose too. 117 00:10:18,920 --> 00:10:21,040 You think I don't care that they did this to you? 118 00:10:21,840 --> 00:10:24,120 It's not the first time you've lied to me. 119 00:10:27,280 --> 00:10:29,280 You're not going to report it, are you? 120 00:10:32,000 --> 00:10:33,920 I'll do as I damn well please. 121 00:10:34,000 --> 00:10:35,800 That would bring us both down. 122 00:10:37,880 --> 00:10:40,120 We can find who did this to us together. 123 00:10:41,000 --> 00:10:45,000 Then find them, and quickly, but don't ever say that again. 124 00:10:45,080 --> 00:10:47,080 Because only I got fucked over. 125 00:10:59,920 --> 00:11:00,920 Fuck. 126 00:11:06,280 --> 00:11:07,720 She just threatened me. 127 00:11:08,360 --> 00:11:10,680 Why the fuck did you have to leak this? 128 00:11:11,400 --> 00:11:14,000 No, you said only she would see the video! 129 00:11:15,560 --> 00:11:17,040 This is worth a lot more. 130 00:11:18,360 --> 00:11:19,680 Okay, meet you there. 131 00:11:50,080 --> 00:11:51,680 Don't you have class today? 132 00:12:12,560 --> 00:12:15,440 The complainant prefers not to reveal their identity. 133 00:12:15,520 --> 00:12:18,080 They testified that the images of Ane Uribe 134 00:12:18,160 --> 00:12:20,880 were passed freely around the factory for days. 135 00:12:22,720 --> 00:12:26,800 -So you weren't aware of this? -Of course not, who do you take us for? 136 00:12:27,360 --> 00:12:30,080 We'll start an internal investigation at once. 137 00:12:30,160 --> 00:12:32,480 That won't prevent an external one. 138 00:12:32,560 --> 00:12:34,400 I think you misunderstood me. 139 00:12:35,600 --> 00:12:37,320 -Did Ane report it? -No. 140 00:12:37,920 --> 00:12:41,680 But last night, I found the images on one of your employees' phones. 141 00:12:44,880 --> 00:12:48,720 The complainant said they saw them there, the photo and the video. 142 00:12:50,200 --> 00:12:51,280 Which employee? 143 00:12:52,520 --> 00:12:53,920 Bizen Goikoetxea. 144 00:12:54,920 --> 00:12:56,360 When will I get it back? 145 00:13:01,480 --> 00:13:04,440 You forgot to empty the trash folder, Einstein. 146 00:13:07,160 --> 00:13:09,640 Okay, I was sent them, but I didn't pass them on. 147 00:13:09,720 --> 00:13:10,960 Who sent them to you? 148 00:13:11,760 --> 00:13:15,360 -It was an unknown number. -Why would a stranger send you that? 149 00:13:15,440 --> 00:13:18,280 How should I know? You know how people are. 150 00:13:20,400 --> 00:13:23,280 I didn't find any messaging apps on your phone. 151 00:13:24,160 --> 00:13:26,400 -Did you delete them? -I deleted them, yes. 152 00:13:26,920 --> 00:13:30,160 In case it happens again. I don't like getting stuff like that. 153 00:13:32,400 --> 00:13:33,400 Okay. 154 00:13:35,760 --> 00:13:38,080 Let's say you don't know who sent them. 155 00:13:38,880 --> 00:13:41,680 But you must've discussed them with your coworkers. 156 00:13:41,760 --> 00:13:43,680 They say half the factory got them. 157 00:13:43,760 --> 00:13:45,080 No idea. 158 00:13:45,160 --> 00:13:47,560 So perhaps only you received them. 159 00:13:48,880 --> 00:13:51,080 You're more suspicious than I thought. 160 00:13:51,160 --> 00:13:54,560 I didn't send them to anyone. And it's not a crime to receive them. 161 00:13:54,640 --> 00:13:55,720 How do you know? 162 00:13:56,400 --> 00:13:59,520 Did the company brief you on what is and isn't a crime? 163 00:13:59,600 --> 00:14:01,000 On what you should do? 164 00:14:01,080 --> 00:14:03,760 Delete them, don't point fingers, deny everything... 165 00:14:03,840 --> 00:14:07,600 Listen, I'm a family man. Okay? A normal working guy. That's what I am. 166 00:14:07,680 --> 00:14:09,400 I know what you want to believe. 167 00:14:10,600 --> 00:14:11,680 That she was weak. 168 00:14:12,560 --> 00:14:14,760 That she shouldn't have taken it so hard. 169 00:14:15,280 --> 00:14:18,200 That's called victim blaming. Ever heard of it? 170 00:14:18,280 --> 00:14:22,160 It makes us believe that in her position, we would've acted differently. 171 00:14:22,240 --> 00:14:25,040 That some people just aren't cut out for living. 172 00:14:25,120 --> 00:14:28,120 But that's not true. Ane was cut out for living. 173 00:14:28,200 --> 00:14:30,400 But not to put up with so many bastards. 174 00:14:34,000 --> 00:14:35,080 None of us are. 175 00:14:38,840 --> 00:14:40,200 I don't believe you, Bizen. 176 00:14:40,720 --> 00:14:42,400 We'll be seeing each other again. 177 00:14:58,200 --> 00:15:01,320 If you don't want to see them today, I understand. But it might help. 178 00:15:01,400 --> 00:15:02,240 Come in. 179 00:15:02,320 --> 00:15:04,000 What will happen to that pig? 180 00:15:04,080 --> 00:15:06,640 The problem is your sister didn't report it. 181 00:15:07,160 --> 00:15:09,400 Without more proof, we can't do much. 182 00:15:11,320 --> 00:15:14,760 -And Ane's phone still hasn't been found? -It's turned off. 183 00:15:15,600 --> 00:15:18,680 She must have destroyed it or taken it into the sea. 184 00:15:20,280 --> 00:15:23,000 I've asked the company for her call history, 185 00:15:23,080 --> 00:15:24,440 but it'll take a while. 186 00:15:27,280 --> 00:15:31,400 You don't have any idea who could have sent those images? 187 00:15:32,960 --> 00:15:33,800 No. 188 00:15:56,120 --> 00:15:57,880 That hairstyle is from ages ago. 189 00:16:00,360 --> 00:16:02,200 It's the same as in the video. 190 00:16:04,400 --> 00:16:06,000 It's not pleasant to watch. 191 00:16:07,000 --> 00:16:09,680 I'll pause it. A still will be enough. 192 00:16:09,760 --> 00:16:10,840 Okay? 193 00:16:24,200 --> 00:16:25,640 Do you recognize anyone? 194 00:16:29,640 --> 00:16:30,640 I'm sorry. 195 00:16:31,160 --> 00:16:32,560 I know it must be hard. 196 00:16:33,720 --> 00:16:36,360 But I imagine no one knew her better than you. 197 00:16:36,960 --> 00:16:38,520 I didn't know her at all. 198 00:16:39,960 --> 00:16:42,040 She went through hell and didn't tell me. 199 00:16:43,160 --> 00:16:44,760 I was completely oblivious. 200 00:16:50,120 --> 00:16:51,000 I'm sorry. 201 00:16:51,080 --> 00:16:51,920 No. 202 00:17:00,440 --> 00:17:01,280 Here. 203 00:17:01,360 --> 00:17:04,120 They're Ane's things. Nothing unusual. 204 00:17:06,280 --> 00:17:10,600 And before you jump to conclusions, your sister wasn't pregnant. 205 00:17:10,680 --> 00:17:14,600 INTRODUCTION TO NATURAL FERTILITY 206 00:17:41,800 --> 00:17:43,440 Didn't you have the dentist? 207 00:17:43,960 --> 00:17:45,040 I canceled. 208 00:17:45,880 --> 00:17:49,240 If they call me a cuckold during cleaning, I won't be able to reply. 209 00:17:50,320 --> 00:17:51,520 I'm going to change. 210 00:17:59,200 --> 00:18:00,400 No interviews! 211 00:18:00,920 --> 00:18:02,440 Thank you. 212 00:18:03,280 --> 00:18:05,440 Do you have that resignation letter to hand? 213 00:18:06,320 --> 00:18:08,600 Do you think it would save us from all this? 214 00:18:08,680 --> 00:18:11,200 At least we could take off somewhere. 215 00:18:11,280 --> 00:18:12,120 Right. 216 00:18:13,000 --> 00:18:16,320 And if I'd resigned, what would I have taught my daughter? 217 00:18:16,400 --> 00:18:20,400 So it's a life lesson for your daughter? What was the previous lesson, then? 218 00:18:20,480 --> 00:18:22,080 Sex in public has its attractions? 219 00:18:23,680 --> 00:18:25,880 Would she be here otherwise? 220 00:18:27,200 --> 00:18:28,440 You're comparing it to that? 221 00:18:28,520 --> 00:18:29,480 What? 222 00:18:29,560 --> 00:18:31,840 That was on a campsite. In Norway. 223 00:18:31,920 --> 00:18:35,120 When you were a lawyer, not the Kamala Harris of Bilbao. 224 00:18:40,440 --> 00:18:42,360 What's going to happen with us? 225 00:18:46,200 --> 00:18:47,720 I don't know. It's up to you. 226 00:18:49,640 --> 00:18:51,760 Don't you have something to say too? 227 00:18:53,840 --> 00:18:55,040 Call the dentist. 228 00:19:01,440 --> 00:19:04,440 The nucleotide is made up of a sugar molecule, 229 00:19:04,520 --> 00:19:07,920 which is ribose in RNA or deoxyribose in DNA, 230 00:19:08,000 --> 00:19:11,800 attached to a phosphate group and a nitrogenous base. 231 00:19:12,680 --> 00:19:16,200 The bases used in DNA are adenine, or A, 232 00:19:16,760 --> 00:19:18,400 cytosine, or C, 233 00:19:18,920 --> 00:19:20,360 guanine, or G, 234 00:19:20,880 --> 00:19:23,000 and thymine, or T. 235 00:19:24,000 --> 00:19:29,000 In RNA, the uracil base, or U, replaces thymine. 236 00:19:32,960 --> 00:19:33,840 Enough! 237 00:19:34,440 --> 00:19:35,480 Enough! 238 00:19:35,560 --> 00:19:37,960 How did this get into today's folder? 239 00:19:38,560 --> 00:19:39,880 Who put it in there? 240 00:19:53,480 --> 00:19:54,480 Xabi. 241 00:19:58,000 --> 00:19:59,480 It's Ander's party later. 242 00:20:00,120 --> 00:20:01,560 What time shall we meet? 243 00:20:02,880 --> 00:20:03,960 I'll let you know. 244 00:20:18,280 --> 00:20:21,160 INTRODUCTION TO NATURAL FERTILITY 245 00:20:24,680 --> 00:20:26,560 What was today's subject? 246 00:20:27,880 --> 00:20:29,600 Abstract expressionism. 247 00:20:30,520 --> 00:20:31,520 That's right. 248 00:20:34,760 --> 00:20:35,600 Okay. 249 00:20:36,520 --> 00:20:38,160 Abstract expressionism. 250 00:20:38,960 --> 00:20:42,680 It was the first avant-garde movement born in the United States. 251 00:20:43,920 --> 00:20:46,000 Its main representatives were 252 00:20:46,080 --> 00:20:47,160 Franz... 253 00:20:49,040 --> 00:20:50,040 Kline. 254 00:20:51,640 --> 00:20:52,640 Jackson... 255 00:20:54,880 --> 00:20:55,880 Pollock. 256 00:20:57,320 --> 00:20:58,320 And Mark... 257 00:20:58,400 --> 00:21:01,200 Excuse me. We can't read the names. 258 00:21:01,280 --> 00:21:03,440 Could you write them bigger? 259 00:21:09,840 --> 00:21:10,840 Franz... 260 00:21:11,800 --> 00:21:12,800 Kline. 261 00:21:13,480 --> 00:21:15,640 We can't read your handwriting. 262 00:21:40,680 --> 00:21:41,520 What? 263 00:22:08,960 --> 00:22:12,760 -What are they saying on social media? -You're a trending topic, but... 264 00:22:12,840 --> 00:22:15,440 I know, because of the video. What are they saying? 265 00:22:16,240 --> 00:22:17,960 Come on. We'll have a laugh. 266 00:22:23,720 --> 00:22:27,000 "First time a politician did something for me." "I jerked off three times." 267 00:22:30,520 --> 00:22:33,760 "The future mayor gives me a hard-on that's major." That kind of rhymes. 268 00:22:33,840 --> 00:22:34,840 How original. 269 00:22:35,640 --> 00:22:37,560 "Now we know how you got there..." 270 00:22:37,640 --> 00:22:40,160 Don't make me talk like one of those chauvinists. 271 00:22:40,760 --> 00:22:43,280 They send me photos to the City Council email. 272 00:22:43,800 --> 00:22:46,280 They insult me because they saw me naked. 273 00:22:46,840 --> 00:22:50,840 And they make me look at their dick pics. They think I'm for sale now. 274 00:22:52,960 --> 00:22:56,840 I picture them living with their parents and blaming women's liberation 275 00:22:56,920 --> 00:22:59,320 for their gamer bodies not appealing to anyone. 276 00:23:01,440 --> 00:23:03,400 Luz Mendieta wants to see me. She called. 277 00:23:03,480 --> 00:23:06,120 Sure, the feminists support you. Nothing new there. 278 00:23:08,240 --> 00:23:09,440 Fuck. 279 00:23:10,640 --> 00:23:12,000 And the interviews? 280 00:23:12,080 --> 00:23:14,320 There are offers from serious outlets. 281 00:23:14,840 --> 00:23:17,000 If we made this a political matter... 282 00:23:17,080 --> 00:23:17,920 No way. 283 00:23:18,000 --> 00:23:21,760 I don't need anyone asking me how my family is coping or who he is. 284 00:23:21,840 --> 00:23:24,160 -Remind me about the presentation. -And who is he? 285 00:23:24,240 --> 00:23:25,240 The presentation. 286 00:23:32,560 --> 00:23:33,560 Do you have it? 287 00:23:34,240 --> 00:23:36,120 Our schedule was just updated. 288 00:23:36,200 --> 00:23:37,560 And what do we have? 289 00:23:37,640 --> 00:23:38,600 Nothing. 290 00:23:47,080 --> 00:23:48,120 Where's Lezcano? 291 00:23:48,760 --> 00:23:50,040 What the hell's going on? 292 00:23:50,120 --> 00:23:52,960 The mayor is at an event. This comes from above. 293 00:23:53,800 --> 00:23:57,280 But don't worry, you can still use the common areas. 294 00:23:57,360 --> 00:24:00,480 Gorka, do this. You're practically drooling with excitement. 295 00:24:00,560 --> 00:24:02,200 What did you expect? 296 00:24:02,280 --> 00:24:05,560 You can't undo getting fired just by showing up the next day. 297 00:24:05,640 --> 00:24:08,240 And what's the punishment? Workplace mobbing? 298 00:24:08,320 --> 00:24:11,000 So everyone knows you're punishing a victim? 299 00:24:12,120 --> 00:24:13,200 So offended? 300 00:24:14,320 --> 00:24:16,640 Malen, you'll land on your feet. 301 00:24:17,160 --> 00:24:19,880 You'll start from scratch without all this inquisition, 302 00:24:19,960 --> 00:24:21,080 and in a new place. 303 00:24:23,360 --> 00:24:24,360 Brussels? 304 00:24:25,400 --> 00:24:26,960 Look, I envy you. 305 00:24:27,040 --> 00:24:31,080 With what's happening, being mayor will be torture. 306 00:24:31,160 --> 00:24:32,520 But you'll make the sacrifice. 307 00:24:32,600 --> 00:24:33,760 See you later. 308 00:24:36,680 --> 00:24:38,040 Redial Miren. 309 00:24:39,560 --> 00:24:41,320 Fairy godmother, save me. 310 00:24:42,680 --> 00:24:44,320 Owing favors is the worst. 311 00:25:15,840 --> 00:25:17,400 Will you quit being a jerk? 312 00:25:19,480 --> 00:25:20,360 What's wrong? 313 00:25:20,440 --> 00:25:22,160 -Didn't you hear that? -What? 314 00:25:26,240 --> 00:25:27,960 Okay, from where we left off. 315 00:25:53,880 --> 00:25:55,280 I'm sorry. Excuse me. 316 00:25:55,360 --> 00:25:58,920 -You shouldn't have come today. -We can carry on. I'm fine. 317 00:25:59,000 --> 00:26:01,240 Hell, better here than at home, right? 318 00:26:01,880 --> 00:26:04,840 Alfredo, you know what we're like. Okay, let's do it. 319 00:26:04,920 --> 00:26:06,360 That's what she said. 320 00:26:09,680 --> 00:26:11,160 -Alfredo... -Hey, Alfredo... 321 00:26:22,600 --> 00:26:24,000 You're locked out of the office. 322 00:26:27,320 --> 00:26:28,920 Thanks for coming, Dad. 323 00:26:29,000 --> 00:26:30,600 You really want to kill me. 324 00:26:31,240 --> 00:26:32,640 What was the emergency? 325 00:26:33,520 --> 00:26:34,440 Begoña. 326 00:26:34,960 --> 00:26:36,720 This is my father. 327 00:26:36,800 --> 00:26:39,000 -Hello. -He's going to be your lawyer. 328 00:26:40,120 --> 00:26:41,760 And for moral reasons, 329 00:26:42,320 --> 00:26:44,440 he'll provide his services for free. 330 00:26:44,960 --> 00:26:46,320 Because he owes me one. 331 00:26:46,400 --> 00:26:47,440 I see. 332 00:26:47,960 --> 00:26:49,760 Do I need a lawyer too? 333 00:26:51,280 --> 00:26:53,720 Sorry, I didn't know anything about this. 334 00:26:53,800 --> 00:26:54,640 I mean... 335 00:26:54,720 --> 00:26:56,320 I'd take your case myself, 336 00:26:56,400 --> 00:26:58,600 but it's not compatible with my position. 337 00:26:58,680 --> 00:26:59,840 As a waitress? 338 00:27:03,120 --> 00:27:04,080 He's the best. 339 00:27:04,720 --> 00:27:06,840 And you need help with your sister's case. 340 00:27:07,640 --> 00:27:08,720 There's a sister too? 341 00:27:10,520 --> 00:27:11,520 It's her funeral today. 342 00:27:14,040 --> 00:27:15,080 She committed suicide. 343 00:27:16,280 --> 00:27:18,280 A case of violation of privacy. 344 00:27:20,520 --> 00:27:22,400 An ambush and a guilt trip. 345 00:27:24,760 --> 00:27:25,880 I wish you luck. 346 00:27:26,920 --> 00:27:29,280 At least let her tell you about it, Dad. 347 00:27:33,000 --> 00:27:36,320 From what you've said, it's a very difficult case to win. 348 00:27:37,320 --> 00:27:39,320 But I can recommend a colleague. 349 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 Don't worry. 350 00:27:41,800 --> 00:27:44,000 And don't feel guilty. It's not your problem. 351 00:27:45,000 --> 00:27:46,360 You should accept it. 352 00:27:48,200 --> 00:27:49,400 I can't accept it. 353 00:27:50,080 --> 00:27:52,960 You're suffering for someone else's mistakes. 354 00:27:54,840 --> 00:27:55,880 What mistakes? 355 00:27:57,400 --> 00:27:58,760 Having some photos taken? 356 00:27:59,400 --> 00:28:01,920 And not telling you. And leaving you alone. 357 00:28:05,960 --> 00:28:06,920 Bastard. 358 00:28:07,000 --> 00:28:07,840 Honest. 359 00:28:13,040 --> 00:28:14,360 What about compassion? 360 00:28:17,720 --> 00:28:18,960 Keep it for yourself. 361 00:28:20,280 --> 00:28:22,280 I really do wish you luck. 362 00:28:29,400 --> 00:28:31,120 Misconception number one: 363 00:28:35,080 --> 00:28:37,120 if you wish for something hard enough, 364 00:28:37,680 --> 00:28:38,760 you'll get it. 365 00:28:44,320 --> 00:28:45,920 Misconception number two: 366 00:28:47,440 --> 00:28:49,840 the people who love you will always be there, 367 00:28:50,440 --> 00:28:51,440 like a refuge. 368 00:28:57,600 --> 00:28:58,960 Why does it hurt? 369 00:29:01,080 --> 00:29:03,600 You were made of steel, weren't you? 370 00:29:07,520 --> 00:29:09,240 You could withstand anything. 371 00:29:10,000 --> 00:29:12,320 Do you remember what you read some time ago? 372 00:29:12,960 --> 00:29:15,320 "I'm the rock that's beaten by the sea." 373 00:29:19,240 --> 00:29:20,880 Misconception number three: 374 00:29:21,840 --> 00:29:23,200 you know yourself well. 375 00:29:26,160 --> 00:29:28,120 -It's been a while. -Not so long. 376 00:29:28,960 --> 00:29:30,360 The rally for Maite. 377 00:29:30,880 --> 00:29:31,920 She was strangled. 378 00:29:32,440 --> 00:29:34,920 She had a three-year-old son. Remember? 379 00:29:35,440 --> 00:29:36,440 Of course I do. 380 00:29:38,240 --> 00:29:39,240 Come in. 381 00:29:47,720 --> 00:29:48,760 How are you? 382 00:29:50,680 --> 00:29:51,680 I don't know. 383 00:29:53,320 --> 00:29:54,880 Your speech was admirable. 384 00:29:56,640 --> 00:29:59,480 Thanks, Luz. Not everyone agrees with you. 385 00:30:00,080 --> 00:30:01,080 Who doesn't? 386 00:30:01,680 --> 00:30:02,920 People in your party? 387 00:30:05,160 --> 00:30:07,440 You've always called us "false allies." 388 00:30:07,520 --> 00:30:08,480 And you are. 389 00:30:09,000 --> 00:30:13,000 But I'm sure that, from now on, you'll stop with the half measures. 390 00:30:17,960 --> 00:30:21,000 You think I should leave them, right? 391 00:30:21,080 --> 00:30:22,000 No. 392 00:30:22,520 --> 00:30:23,520 I agree with you. 393 00:30:24,480 --> 00:30:26,720 Things have to be changed from within. 394 00:30:27,600 --> 00:30:31,200 We would mobilize immediately if they caused you any trouble. 395 00:30:32,600 --> 00:30:36,600 It felt like a victory for them, to see me reduced to what's happened. 396 00:30:36,680 --> 00:30:39,600 They count on you thinking that. It suits them perfectly. 397 00:30:41,120 --> 00:30:42,240 Offer accepted? 398 00:30:46,040 --> 00:30:47,000 One thing. 399 00:30:47,520 --> 00:30:51,200 Our support would make a lot more sense if you reported it. 400 00:30:52,480 --> 00:30:54,440 This is not about making a scene. 401 00:30:54,960 --> 00:30:57,120 Either you act or they ruin your life. 402 00:31:28,280 --> 00:31:31,120 ...all their followers have congratulated them. 403 00:31:31,200 --> 00:31:34,600 And we join in congratulating them. 404 00:31:35,840 --> 00:31:36,920 What's wrong? 405 00:31:37,680 --> 00:31:39,600 Are you hungry? Let's see. 406 00:31:40,120 --> 00:31:41,080 Let's sort you out. 407 00:31:41,160 --> 00:31:42,480 Hi, Daddy! 408 00:31:42,560 --> 00:31:44,360 Here you go. Say "Ahh." 409 00:31:44,440 --> 00:31:47,840 Marilyn isn't coming. She hasn't been paid for last month. 410 00:31:47,920 --> 00:31:51,240 Those who have questioned Zubiri's candidacy 411 00:31:51,320 --> 00:31:54,680 have used social media to voice their concerns. 412 00:31:54,760 --> 00:31:57,120 Don't forget that the politician... 413 00:32:00,280 --> 00:32:02,880 My God! What happened to you, darling? 414 00:32:03,400 --> 00:32:06,440 -I was mugged. Ow! -Sorry. Where did it happen? 415 00:32:07,120 --> 00:32:09,320 On the beach. It happened so quickly. 416 00:32:09,400 --> 00:32:13,520 They took... 200 in cash and some cards. 417 00:32:13,600 --> 00:32:15,560 But I already canceled them. 418 00:32:15,640 --> 00:32:18,320 -Did you go to the police? -Yes. 419 00:32:18,840 --> 00:32:21,560 Wow, today of all days, with no Marilyn. 420 00:32:22,960 --> 00:32:25,040 The kids have swim class. I'll take them. 421 00:32:25,120 --> 00:32:26,320 I'll go with you. 422 00:32:26,840 --> 00:32:29,920 -Are you sure? Are you okay? -Yes, I'm fine. 423 00:32:30,000 --> 00:32:31,760 -Come on, darling. Let's go. -Come on. 424 00:32:31,840 --> 00:32:33,440 Will you get them? Let's go. 425 00:32:33,520 --> 00:32:34,720 No! 426 00:32:34,800 --> 00:32:37,520 -Yes! -No! 427 00:32:37,600 --> 00:32:39,600 Sit properly. I'll put your belt on. 428 00:32:41,560 --> 00:32:42,680 You hurt me. 429 00:32:44,880 --> 00:32:47,840 Done. Are you okay? Move your hands out the way. 430 00:32:51,840 --> 00:32:52,960 Everything's fine. 431 00:33:09,240 --> 00:33:11,560 I'm going on TV, and I won't hold back. 432 00:33:13,880 --> 00:33:15,320 Translate "won't hold back." 433 00:33:15,400 --> 00:33:19,200 Right now, the party's image is spotless. It won't be tomorrow. 434 00:33:20,320 --> 00:33:21,320 Malen, 435 00:33:21,840 --> 00:33:24,280 you know we can turn what happened around? 436 00:33:25,040 --> 00:33:26,880 The official discourse is ours. 437 00:33:26,960 --> 00:33:29,640 I'm willing to tell how half the City Council 438 00:33:29,720 --> 00:33:32,280 got vaccinated ahead of time. And not just that. 439 00:33:32,360 --> 00:33:35,560 I've been here four years. Imagine all I've seen and kept quiet. 440 00:33:36,280 --> 00:33:38,720 Malen Zubiri, the common blackmailer. 441 00:33:39,240 --> 00:33:41,840 And I won't even stoop to the party's level. 442 00:33:41,920 --> 00:33:44,720 At least what I'm reporting is actually illegal. 443 00:33:45,280 --> 00:33:47,240 There's a support rally tomorrow. 444 00:33:47,320 --> 00:33:51,000 Luz Mendieta has contacted several international feminist organizations. 445 00:33:51,080 --> 00:33:54,160 Workplace bullying of a victim of sexual harassment. 446 00:33:55,160 --> 00:33:57,400 What do you reckon they'll think in Brussels? 447 00:33:59,080 --> 00:34:01,200 You'd do the same in my position, Miren. 448 00:34:02,600 --> 00:34:04,040 See you tomorrow, Malen. 449 00:34:08,680 --> 00:34:10,160 Now you're doing an interview? 450 00:34:10,240 --> 00:34:12,760 I'm starting to think you like all this attention. 451 00:34:12,840 --> 00:34:15,720 -I have no choice. What should I do? -I don't know. 452 00:34:15,800 --> 00:34:18,000 -What's up with you now? -Nothing. 453 00:34:19,160 --> 00:34:20,120 Everything. 454 00:34:21,440 --> 00:34:23,920 Look, Alfredo. I know all this isn't easy... 455 00:34:24,000 --> 00:34:27,560 Look, Malen! We've barely kept this afloat for the last four years. 456 00:34:27,640 --> 00:34:30,560 -And you claim Leire is fine. -I'm perfectly fine. 457 00:34:31,760 --> 00:34:33,160 So you did it for me. 458 00:34:33,240 --> 00:34:34,200 -Yes. -No. 459 00:34:35,360 --> 00:34:37,480 Leave if you want to, Dad. 460 00:34:37,560 --> 00:34:38,760 I'll look after Mom. 461 00:34:39,280 --> 00:34:41,960 Now she's the one that can't control herself. 462 00:34:48,440 --> 00:34:50,920 My brother sent it to me. It's incredible. 463 00:34:51,440 --> 00:34:53,960 -That chick's out of control. -Are you for real? 464 00:34:54,040 --> 00:34:57,440 That Malen Zubiri always looks like a real uptight bitch. 465 00:34:57,520 --> 00:35:00,560 You know how they get. At that age, they're all cougars. 466 00:35:00,640 --> 00:35:04,280 -Do you have the video? Let me see it. -Wait for it to load. 467 00:35:04,360 --> 00:35:05,800 Jesus! 468 00:35:06,400 --> 00:35:07,440 That's wild, man. 469 00:35:07,520 --> 00:35:09,400 -Crazy, right? -She's going for it. 470 00:35:09,480 --> 00:35:11,520 She's like a dog in heat. 471 00:35:11,600 --> 00:35:14,280 -What a slut, man. -Come on, give it back. 472 00:35:14,360 --> 00:35:16,680 Wow, send me the link to that later. 473 00:35:16,760 --> 00:35:19,640 Yeah. Her daughter trains at the same pool as me. 474 00:35:19,720 --> 00:35:21,360 Seriously? How old is she? 475 00:35:21,440 --> 00:35:22,280 Sixteen. 476 00:35:22,360 --> 00:35:23,880 -What's her name? -Leire. 477 00:35:24,400 --> 00:35:27,040 -I bet she's as slutty as her mother. -For sure. 478 00:36:21,960 --> 00:36:25,680 They shared them among each other. But now they're all denying it. 479 00:36:33,000 --> 00:36:34,880 The photo and the video aren't recent. 480 00:36:34,960 --> 00:36:35,960 -Got that? -Yes. 481 00:36:36,880 --> 00:36:37,840 Okay. 482 00:36:38,960 --> 00:36:40,840 We all keep secrets, Kepa. 483 00:36:40,920 --> 00:36:43,120 Yes, fucking hell, Begoña. Of course. 484 00:36:45,480 --> 00:36:46,600 But Jesus, why...? 485 00:36:48,400 --> 00:36:49,800 Why didn't she tell me? 486 00:36:50,920 --> 00:36:53,000 What is it, am I scary now? Am I? 487 00:36:54,320 --> 00:36:57,640 For her not to dare tell me. Am I scary? Tell me. 488 00:36:58,200 --> 00:37:00,160 She would've been afraid of losing you. 489 00:37:00,840 --> 00:37:04,480 -Sometimes, guys... -Guys what, Bego? What are you saying? 490 00:37:06,040 --> 00:37:07,880 I'm angry at her too, Kepa. 491 00:37:09,480 --> 00:37:12,000 We've spent our whole lives together. 492 00:37:14,280 --> 00:37:16,440 I want to forgive her for being afraid. 493 00:37:21,320 --> 00:37:23,280 Forgiving myself is another thing. 494 00:37:31,240 --> 00:37:33,200 We have to find whoever did this. 495 00:38:17,520 --> 00:38:20,440 What time's the party, baby? 496 00:38:21,160 --> 00:38:22,320 ARE YOU THERE? CALL ME! 497 00:38:22,400 --> 00:38:24,680 WHAT TIME ARE WE MEETING? WHY WON'T YOU REPLY? 498 00:38:24,760 --> 00:38:25,920 He's not replying. 499 00:38:26,440 --> 00:38:29,160 He's going to leave you. Shut the fuck up. 500 00:38:29,760 --> 00:38:32,080 He's lost, he's... thinking. 501 00:38:32,880 --> 00:38:35,520 Because he's scared. Everything will be fine. 502 00:38:40,520 --> 00:38:43,200 That's not true. He's going to leave you. 503 00:38:55,240 --> 00:38:57,000 Let's go to the set. It's this way. 504 00:38:57,520 --> 00:39:00,080 The interview starts in five minutes, okay? 505 00:39:00,160 --> 00:39:02,000 This will be political suicide. 506 00:39:02,080 --> 00:39:04,640 I had to try it. They left me no choice. 507 00:39:04,720 --> 00:39:07,960 If I have to leave, better like this, saying what's what. They'll see. 508 00:39:10,040 --> 00:39:13,720 Soon we will be joined by Malen Zubiri, the vice mayor of Bilbao, 509 00:39:13,800 --> 00:39:15,680 exclusively onGaur Egun. 510 00:39:24,200 --> 00:39:25,960 -Go ahead. -Thank you. 511 00:39:27,920 --> 00:39:29,160 The fairy godmother! 512 00:39:29,680 --> 00:39:31,480 -Or the Wicked Witch of the West. -Here. 513 00:39:31,560 --> 00:39:33,320 The grown-ups have to talk. 514 00:39:36,120 --> 00:39:39,000 You should know by now that public shaming is not okay. 515 00:39:39,080 --> 00:39:40,120 Three minutes! 516 00:39:40,640 --> 00:39:41,640 Three minutes. 517 00:39:44,360 --> 00:39:46,920 You're going to be the next mayor of Bilbao. 518 00:39:49,160 --> 00:39:51,320 I know the release of that video 519 00:39:51,400 --> 00:39:53,920 has seriously damaged my public image. 520 00:39:54,000 --> 00:39:57,600 But it has especially damaged my family, which worries me even more. 521 00:39:58,600 --> 00:40:00,400 The unfairness of all this 522 00:40:01,600 --> 00:40:02,800 does not hide the truth. 523 00:40:04,440 --> 00:40:08,840 I had consensual sex with another adult. End of story. 524 00:40:10,840 --> 00:40:12,000 Or it should be. 525 00:40:12,600 --> 00:40:13,920 I'm embarrassed, 526 00:40:15,360 --> 00:40:16,640 but I'm not ashamed. 527 00:40:18,240 --> 00:40:22,920 I leave that to those who have tried to use my private life to destroy me. 528 00:40:50,320 --> 00:40:51,320 They caved. 529 00:40:53,720 --> 00:40:54,560 How? 530 00:40:55,080 --> 00:40:57,080 They're pretending I convinced them. 531 00:40:58,000 --> 00:40:59,680 I really laid it on. 532 00:40:59,760 --> 00:41:01,800 The accusations of misogyny. 533 00:41:01,880 --> 00:41:05,160 How Lezcano has been a disaster, and his juniors are even worse. 534 00:41:05,240 --> 00:41:08,120 Without my threats, they wouldn't have changed their minds. 535 00:41:08,720 --> 00:41:09,800 Well... 536 00:41:10,760 --> 00:41:12,160 You did it, right? 537 00:41:13,240 --> 00:41:14,960 And I put myself out for you. 538 00:41:16,160 --> 00:41:17,800 Yes, this time you did. 539 00:41:22,440 --> 00:41:23,720 Excuse me. 540 00:41:23,800 --> 00:41:25,400 Excuse me, room 27? 541 00:41:28,520 --> 00:41:29,400 What? 542 00:41:30,400 --> 00:41:34,560 Look, after his admission, we ran our routine insurance checks. 543 00:41:34,640 --> 00:41:37,520 Do you know Basic C cover doesn't include hospitalization? 544 00:41:37,600 --> 00:41:38,440 Sorry? 545 00:41:39,040 --> 00:41:41,720 Your husband gave up full coverage two months ago. 546 00:41:41,800 --> 00:41:44,360 You'll have to pay the difference once he's discharged. 547 00:41:44,440 --> 00:41:48,160 It's around 900 euros a day, plus any procedures, of course. 548 00:42:09,280 --> 00:42:10,440 Lei! 549 00:42:10,520 --> 00:42:12,600 I was just about to call you. 550 00:42:23,360 --> 00:42:25,040 I came to break up with you. 551 00:42:25,640 --> 00:42:26,760 Shit, that's cold. 552 00:42:26,840 --> 00:42:27,920 Okay, fine. 553 00:42:28,000 --> 00:42:29,440 I don't like how you fuck. 554 00:42:30,080 --> 00:42:32,320 I'm tired of not coming. 555 00:42:33,400 --> 00:42:35,760 Hey, fuck off home to your whore mother! 556 00:42:38,280 --> 00:42:39,160 You heard. 557 00:42:40,520 --> 00:42:41,400 Get lost. 558 00:42:42,400 --> 00:42:43,360 Get out of here! 559 00:43:11,600 --> 00:43:13,160 Let me tell you something. 560 00:43:13,920 --> 00:43:15,200 You're not a heroine. 561 00:43:16,120 --> 00:43:17,680 You're a careless woman. 562 00:43:18,320 --> 00:43:21,440 Everything that happened needs to be forgotten here and now, 563 00:43:21,520 --> 00:43:22,960 for everyone's sake. 564 00:43:23,880 --> 00:43:25,800 You're a lot more than a victim. 565 00:43:26,320 --> 00:43:29,400 No raised fists or international repercussions. 566 00:43:30,160 --> 00:43:32,640 This party doesn't have feminist martyrs. 567 00:43:34,840 --> 00:43:36,680 I'm going to have to watch you. 568 00:43:37,520 --> 00:43:38,800 And straighten you out. 569 00:43:39,800 --> 00:43:43,120 We have to take care of every detail to regain the ground you lost. 570 00:43:43,640 --> 00:43:46,440 I mean speeches, whose hand you shake, how you look at them. 571 00:43:47,040 --> 00:43:49,520 You want me to pay for my sins and swear obedience to you? 572 00:43:51,520 --> 00:43:53,960 Go on, improvise. 573 00:43:55,120 --> 00:43:56,360 You're great at it. 574 00:43:59,520 --> 00:44:00,920 -How are you, Malen? -Hi. 575 00:44:01,000 --> 00:44:02,600 -Welcome. -Thank you. 576 00:44:02,680 --> 00:44:04,840 -We'll start in one minute. -Perfect. 577 00:44:05,360 --> 00:44:09,160 We're going on a plane! 578 00:44:09,240 --> 00:44:12,160 No, boys! But it's still a really nice place. 579 00:44:13,480 --> 00:44:16,680 We're going on a plane! 580 00:44:27,280 --> 00:44:29,400 Happy families do exist. 581 00:44:31,440 --> 00:44:34,360 Ones that only appear to be happy do too. 582 00:44:37,480 --> 00:44:39,840 You think you've hit rock bottom, Idoia. 583 00:44:42,480 --> 00:44:44,680 Just wait and see what falling is like. 584 00:44:44,760 --> 00:44:47,240 SPAIN 585 00:44:47,320 --> 00:44:48,400 Son of a bitch. 586 00:45:04,280 --> 00:45:07,400 When will you stop bothering me? Haven't you had enough? 587 00:46:02,320 --> 00:46:03,240 Leire, 588 00:46:03,760 --> 00:46:04,760 how are you? 589 00:46:08,120 --> 00:46:09,200 Good, you? 590 00:46:12,400 --> 00:46:13,400 Same. 591 00:46:15,640 --> 00:46:17,960 My bid for mayor is going ahead. 592 00:46:19,040 --> 00:46:20,240 You must be happy. 593 00:46:24,240 --> 00:46:25,160 Dad... 594 00:46:25,240 --> 00:46:26,320 Yes, he told me. 595 00:46:32,440 --> 00:46:34,640 Sometimes, the best thing isn't the easiest. 596 00:46:36,280 --> 00:46:37,200 Of course. 597 00:46:41,640 --> 00:46:43,560 See you in the morning, darling. 598 00:47:01,000 --> 00:47:05,120 On behalf of the board, I will express my support and that of management. 599 00:47:06,280 --> 00:47:07,680 I appreciate it, Miren. 600 00:47:08,560 --> 00:47:10,200 The crisis ends here. 601 00:48:56,920 --> 00:48:59,840 Subtitle translation by: Katie L Ward 44351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.