All language subtitles for Intimacy.S01E01.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 A NETFLIX SERIES 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 EPISODE 1 LETHAL MEDIA 3 00:01:05,800 --> 00:01:07,400 Don't look at me like that. 4 00:01:08,160 --> 00:01:10,560 I didn't expect this to be my ending either. 5 00:01:12,400 --> 00:01:13,760 I was sat there, like you, 6 00:01:15,040 --> 00:01:17,080 thinking my life was going well. 7 00:01:18,600 --> 00:01:19,720 But I was betrayed. 8 00:01:23,640 --> 00:01:25,880 Haven't you ever trusted someone too much? 9 00:01:26,960 --> 00:01:27,960 I have. 10 00:01:32,920 --> 00:01:35,080 You think you're safe, but you're not. 11 00:01:37,640 --> 00:01:40,560 Deep down, we're all hiding something. 12 00:01:41,640 --> 00:01:45,440 And we shudder to think what would happen if someday someone found out. 13 00:01:47,280 --> 00:01:48,400 Including you. 14 00:02:06,760 --> 00:02:07,760 I caught you. 15 00:02:10,080 --> 00:02:11,560 I've bought some patches. 16 00:02:13,440 --> 00:02:14,680 Is everyone here now? 17 00:02:14,760 --> 00:02:17,000 Can't you smell the toxic masculinity? 18 00:02:18,760 --> 00:02:20,040 They're in the big room. 19 00:02:20,120 --> 00:02:22,640 The egos of six developers take up a lot of space. 20 00:02:24,640 --> 00:02:28,640 You know Larrea had the audacity to send me a collaboration proposal? 21 00:02:29,960 --> 00:02:33,720 He practically drafted the urban planning section of the electoral program. 22 00:02:33,800 --> 00:02:37,080 Be thankful, you're a woman. What do you know about houses? 23 00:02:39,160 --> 00:02:43,400 Radio Bilbao want you to go in this afternoon for an in-depth interview. 24 00:02:43,480 --> 00:02:45,440 More people who see you as mayor. 25 00:02:46,080 --> 00:02:48,600 Perfect, but tomorrow. It's Wednesday. 26 00:02:49,280 --> 00:02:51,840 Shall I buy you a spare packet just in case? 27 00:02:51,920 --> 00:02:53,080 I don't smoke anymore. 28 00:02:53,800 --> 00:02:55,080 -Your coat. -No. 29 00:03:07,760 --> 00:03:08,680 So? 30 00:03:09,720 --> 00:03:10,640 I'll assess it. 31 00:03:11,440 --> 00:03:13,480 Your plans are fanciful. 32 00:03:14,200 --> 00:03:17,080 You can't impose housing market regulation. 33 00:03:18,120 --> 00:03:20,120 Like in Germany, Switzerland, and Denmark? 34 00:03:21,720 --> 00:03:24,320 The important thing is Bilbao gets over this hiccup. 35 00:03:25,000 --> 00:03:27,360 Now is not the time to be experimenting. 36 00:03:29,520 --> 00:03:33,200 -You assume I don't know what I'm doing. -Sometimes I only see you. 37 00:03:33,960 --> 00:03:36,360 Then I remember the party you represent. 38 00:03:37,000 --> 00:03:37,920 We'll get on well. 39 00:03:38,840 --> 00:03:40,480 So why are you nervous? 40 00:03:41,720 --> 00:03:42,720 Malen, 41 00:03:43,600 --> 00:03:44,720 they don't see you. 42 00:03:45,360 --> 00:03:46,920 They only see your triumph. 43 00:03:48,120 --> 00:03:50,360 You know what it cost you to get here. 44 00:03:51,160 --> 00:03:52,400 To beat the others. 45 00:03:53,040 --> 00:03:54,400 To beat yourself. 46 00:03:55,200 --> 00:03:59,320 You've thought about quitting before, but you care about your city. 47 00:04:00,720 --> 00:04:02,160 Whether they believe it or not. 48 00:04:03,560 --> 00:04:06,080 And you want them to not win for once. 49 00:04:07,800 --> 00:04:08,880 Enjoy it, Malen. 50 00:04:10,240 --> 00:04:12,760 Enjoy the last hour before your life changes. 51 00:04:26,120 --> 00:04:29,600 In the video, Vice Mayor Zubiri and a man 52 00:04:29,680 --> 00:04:33,600 can be seen having sexual intercourse on a public beach. 53 00:04:33,680 --> 00:04:37,960 Shortly after the video was published, it went viral on social media. 54 00:04:38,040 --> 00:04:40,480 We don't know the source of the video, 55 00:04:40,560 --> 00:04:44,000 {\an8}but it's already a trending topic nationwide. 56 00:04:44,080 --> 00:04:46,840 {\an8}Remember that Malen Zubiri is, within her party, 57 00:04:46,920 --> 00:04:50,040 {\an8}the candidate with the best chances of becoming mayor. 58 00:05:11,360 --> 00:05:14,480 What have you done, you bastard? What the fuck have you done? 59 00:05:32,720 --> 00:05:35,040 Alfredo, go pick up Leire, please. 60 00:05:36,000 --> 00:05:39,080 Tell her I'll explain. I'll explain everything when I see you. 61 00:06:18,920 --> 00:06:20,120 Leire, darling, 62 00:06:21,160 --> 00:06:22,760 Dad's going to pick you up. 63 00:06:23,360 --> 00:06:24,360 Wait for him. 64 00:06:25,080 --> 00:06:27,880 Once you've heard this, turn your phone off, please. 65 00:07:15,880 --> 00:07:17,840 Ms. Zubiri, one question. 66 00:07:17,920 --> 00:07:20,600 Anything to say? Do you know who leaked it? 67 00:07:20,680 --> 00:07:23,680 -What do you have to say about the video? -Please. 68 00:07:23,760 --> 00:07:25,640 Can you let me past, please? 69 00:07:26,440 --> 00:07:27,440 Ms. Zubiri! 70 00:07:33,040 --> 00:07:33,880 So, 71 00:07:33,960 --> 00:07:35,320 did you like it? 72 00:07:36,040 --> 00:07:38,360 Which did you like best? The first one? 73 00:07:39,440 --> 00:07:40,440 And why? 74 00:07:41,000 --> 00:07:41,920 No! 75 00:07:42,000 --> 00:07:43,560 My battery's run out. 76 00:07:44,160 --> 00:07:47,360 Lucas, do you know people take planes to come to this museum? 77 00:07:47,880 --> 00:07:51,200 -Bego. Why won't you answer your phone? -Why are you here, Amaia? 78 00:07:54,000 --> 00:07:54,880 What is it? 79 00:07:58,000 --> 00:07:59,320 It's your sister, Bego. 80 00:08:01,120 --> 00:08:02,560 They found her on the beach. 81 00:08:14,480 --> 00:08:17,400 We live together. She's the younger one. 82 00:08:17,480 --> 00:08:19,600 My mom left us the apartment when she died. 83 00:08:20,120 --> 00:08:21,920 Which beach did they find her at? 84 00:08:22,000 --> 00:08:22,920 Laga. 85 00:08:23,440 --> 00:08:25,400 We always went there as kids. 86 00:08:25,480 --> 00:08:27,720 That could explain why she chose that beach. 87 00:08:27,800 --> 00:08:29,120 It's cold in here. 88 00:08:29,200 --> 00:08:30,680 Good morning. This way. 89 00:08:32,360 --> 00:08:33,920 I'm thirsty. Can I... 90 00:08:34,440 --> 00:08:36,400 Can I have some water, please? 91 00:08:37,200 --> 00:08:38,600 Oh God. Thank you. 92 00:08:39,680 --> 00:08:41,840 If you prefer, we can do this another time. 93 00:08:45,120 --> 00:08:46,120 Thank you. 94 00:09:11,480 --> 00:09:12,480 Are you ready? 95 00:09:29,080 --> 00:09:30,680 Do you want me to tell anyone? 96 00:09:33,320 --> 00:09:35,480 She left her car parked at the beach. 97 00:09:36,400 --> 00:09:38,000 And her shoes were on the shore. 98 00:09:39,560 --> 00:09:41,760 There are no signs of violence on her body. 99 00:09:42,800 --> 00:09:43,800 It was suicide. 100 00:09:47,600 --> 00:09:50,280 Did your sister have a reason to take her life? 101 00:09:52,600 --> 00:09:54,440 She didn't say anything unusual? 102 00:09:54,520 --> 00:09:56,520 -Or behave in a way...? -Please. 103 00:09:58,920 --> 00:09:59,920 Bego. 104 00:10:01,440 --> 00:10:02,800 Bego, forgive me. 105 00:10:04,480 --> 00:10:06,480 You're the one I'm most sorry for. 106 00:10:24,120 --> 00:10:24,960 Where's Leire? 107 00:10:25,040 --> 00:10:26,560 I live here too, you know? 108 00:10:26,640 --> 00:10:28,760 I left you a message saying to pick her up. 109 00:10:28,840 --> 00:10:30,440 I turned my fucking phone off. 110 00:10:30,520 --> 00:10:32,040 Go get her. We'll talk later. 111 00:10:32,120 --> 00:10:33,040 You go. 112 00:10:33,120 --> 00:10:35,280 Have you seen them downstairs? They'll follow me. 113 00:10:35,360 --> 00:10:36,480 Have I seen them? 114 00:10:36,560 --> 00:10:39,080 They took photos of me, Malen. Of me. 115 00:10:40,080 --> 00:10:42,280 I don't know if she knows or how she'll take it. 116 00:10:42,360 --> 00:10:44,040 What about me? 117 00:10:44,120 --> 00:10:46,760 -Look, Alfredo. -God damn it, Malen. 118 00:10:46,840 --> 00:10:48,920 How was I to know I was being filmed? 119 00:10:49,000 --> 00:10:52,600 -In France on a deserted beach? -I didn't even want to look at it. 120 00:10:53,120 --> 00:10:54,080 Who the fuck was he? 121 00:10:54,160 --> 00:10:55,600 -It doesn't matter. -Doesn't it? 122 00:10:55,680 --> 00:10:57,600 -How can it not? -Call her. 123 00:10:58,120 --> 00:11:00,880 -She might answer. -I don't want to talk to my daughter. 124 00:11:00,960 --> 00:11:03,160 Now she knows I'm a cuckold. I can't. 125 00:11:05,040 --> 00:11:06,720 How do you think I feel? 126 00:11:09,520 --> 00:11:12,600 Look, go and get her. I'll explain everything to her. 127 00:11:12,680 --> 00:11:13,880 Only to her. 128 00:11:14,400 --> 00:11:15,960 Not a word to anyone else. 129 00:11:16,040 --> 00:11:18,040 And have everyone think I cheated? 130 00:11:20,560 --> 00:11:22,000 That's all I ask of you. 131 00:11:23,400 --> 00:11:24,240 Nothing else. 132 00:11:27,600 --> 00:11:28,440 Thank you. 133 00:11:44,200 --> 00:11:45,200 You lied to me. 134 00:11:46,480 --> 00:11:49,040 You knew all along who I was. All along. 135 00:11:49,840 --> 00:11:52,840 You did this on purpose, right? You were after me. 136 00:11:53,920 --> 00:11:54,920 Why? 137 00:11:55,760 --> 00:11:57,320 What did I do to you? 138 00:11:59,600 --> 00:12:01,960 Stop fucking hiding already. 139 00:12:19,080 --> 00:12:21,440 Yes, I swear. Two nights in a row. 140 00:12:21,520 --> 00:12:24,760 And both times we went to Morocco together? 141 00:12:24,840 --> 00:12:25,760 No. 142 00:12:26,280 --> 00:12:27,640 To Madagascar. 143 00:12:27,720 --> 00:12:29,200 Madagascar? 144 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 Thank you. 145 00:12:33,160 --> 00:12:34,760 I haven't dreamed about you. 146 00:12:37,240 --> 00:12:39,120 Maybe you don't remember, but you have. 147 00:12:39,200 --> 00:12:40,760 -No. -Yes. 148 00:12:40,840 --> 00:12:42,000 -No. -No? 149 00:12:42,520 --> 00:12:45,920 Haven't you woken up horny since you've known me? 150 00:12:49,320 --> 00:12:51,320 -You love yourself, don't you? -Tell me. 151 00:12:52,320 --> 00:12:53,400 You adore yourself. 152 00:12:54,400 --> 00:12:56,840 Look me in the eye and tell me I'm lying. 153 00:13:06,480 --> 00:13:07,480 Malentxu. 154 00:13:10,040 --> 00:13:11,840 I'm sorry about what's happened to you. 155 00:13:12,880 --> 00:13:13,880 Thank you, Txema. 156 00:13:14,520 --> 00:13:18,520 I've made two statements supporting you. One at City Hall and one downstairs. 157 00:13:19,520 --> 00:13:20,880 I really appreciate it. 158 00:13:23,360 --> 00:13:24,960 Do you have any wine open? 159 00:13:30,960 --> 00:13:33,880 Do you need them to come and help you with reporting it? 160 00:13:34,400 --> 00:13:37,440 You have the party's legal department at your disposal. 161 00:13:37,520 --> 00:13:40,320 There's no need. I'm a lawyer, I'll handle it. 162 00:13:40,400 --> 00:13:41,520 No. 163 00:13:41,600 --> 00:13:46,080 You can't be thinking clearly right now. You should accept help. 164 00:13:49,400 --> 00:13:51,440 Alfredo isn't here? Poor guy. 165 00:13:52,480 --> 00:13:54,920 Do you know if it was your boyfriend or...? 166 00:13:56,480 --> 00:13:57,600 No, I don't know. 167 00:14:00,760 --> 00:14:04,560 The most they've done to me is scratch my car. And I'm the mayor. 168 00:14:05,800 --> 00:14:06,960 You're not a woman. 169 00:14:07,800 --> 00:14:11,120 In any case, whoever did it will pay. That's for sure. 170 00:14:11,640 --> 00:14:13,320 The damage is done, Txema. 171 00:14:14,160 --> 00:14:15,120 Without a doubt. 172 00:14:17,080 --> 00:14:18,320 I'm glad you said it. 173 00:14:19,600 --> 00:14:20,760 What are you going to do? 174 00:14:22,280 --> 00:14:24,720 -What do you mean? -I have to ask you. 175 00:14:25,720 --> 00:14:27,880 You'll want to finish the term out of pride. 176 00:14:27,960 --> 00:14:31,960 I'll defend my candidacy for mayor. And I know Miren will support me. 177 00:14:32,840 --> 00:14:33,680 Malen. 178 00:14:34,200 --> 00:14:36,200 You should think about this calmly. 179 00:14:36,800 --> 00:14:39,560 The polls give you no margin for error, and this won't help. 180 00:14:40,480 --> 00:14:43,000 Don't people know that politicians screw too? 181 00:14:43,080 --> 00:14:45,120 So do parents, but who wants to see it? 182 00:14:46,920 --> 00:14:48,480 Don't you see what's coming? 183 00:14:50,480 --> 00:14:52,720 It'll be as important as we let it be. 184 00:14:53,600 --> 00:14:55,640 And now if you'll excuse me, Txema, 185 00:14:55,720 --> 00:14:58,200 I'll see you tomorrow at City Hall. 186 00:15:01,680 --> 00:15:03,000 Don't you even feel... 187 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 ashamed? 188 00:15:07,680 --> 00:15:08,680 Do you? 189 00:15:44,120 --> 00:15:47,280 It's 2:00 a.m., 1:00 a.m. in the Canary Islands. 190 00:15:50,160 --> 00:15:54,560 We have just received news of a new case of domestic violence. 191 00:15:54,640 --> 00:15:57,640 In Torrefuentes, a man shot his wife dead... 192 00:15:57,720 --> 00:15:58,720 Kiddo, 193 00:16:00,000 --> 00:16:02,680 you start work in five hours, what are you doing? 194 00:16:05,720 --> 00:16:06,960 And you? 195 00:16:07,040 --> 00:16:08,320 Same as always. 196 00:16:11,880 --> 00:16:12,840 Put me to sleep? 197 00:16:14,040 --> 00:16:15,040 Of course. 198 00:16:24,040 --> 00:16:25,680 I was thinking about Fernando. 199 00:16:28,520 --> 00:16:29,640 Which Fernando? 200 00:16:32,800 --> 00:16:34,200 The guitar teacher. 201 00:16:36,360 --> 00:16:38,160 Why are you thinking about him? 202 00:16:41,560 --> 00:16:43,880 Because I didn't actually like him, Bego. 203 00:16:46,280 --> 00:16:47,960 I dated him because... 204 00:16:50,480 --> 00:16:51,480 he wanted me to. 205 00:16:58,800 --> 00:17:01,160 What about the time you cut my doll's hair off? 206 00:17:07,920 --> 00:17:10,360 In that moment I thought, "Poor Bego." 207 00:17:12,400 --> 00:17:13,640 Because I'd beat you. 208 00:17:17,320 --> 00:17:19,120 But now I think, "Poor Ane." 209 00:17:22,840 --> 00:17:25,320 You've never needed to please everyone. 210 00:17:34,440 --> 00:17:36,240 You don't like Kepa either, then? 211 00:17:37,040 --> 00:17:38,040 I love Kepa. 212 00:17:39,680 --> 00:17:40,760 Well, then. 213 00:17:41,920 --> 00:17:43,040 Who's a "poor Ane"? 214 00:17:44,800 --> 00:17:46,760 I'd swap your life for mine right now. 215 00:17:47,840 --> 00:17:48,800 No. 216 00:17:49,840 --> 00:17:50,800 See? 217 00:17:56,600 --> 00:17:57,440 Bego. 218 00:17:58,040 --> 00:17:59,040 Come on. 219 00:18:00,480 --> 00:18:01,480 Put me to sleep. 220 00:18:13,120 --> 00:18:14,240 It'll all be okay. 221 00:18:50,240 --> 00:18:51,160 Come on! 222 00:18:59,640 --> 00:19:03,200 Begoña, what are you doing here? Don't just stand there, come in. 223 00:19:05,800 --> 00:19:06,800 What is it? 224 00:19:07,400 --> 00:19:08,960 Can you step out a minute? 225 00:19:34,200 --> 00:19:35,120 Yes! 226 00:19:42,720 --> 00:19:43,560 Yes! 227 00:19:56,320 --> 00:19:57,280 Have you seen Xabi? 228 00:20:05,640 --> 00:20:06,640 Is he here? 229 00:20:07,160 --> 00:20:08,120 Hey, there. 230 00:20:08,200 --> 00:20:10,560 -You're drinking tonight? -Ander, where is he? 231 00:20:10,640 --> 00:20:13,760 He's not coming out tonight. I don't know where the fuck he is. 232 00:20:15,480 --> 00:20:17,520 Hey! 233 00:20:17,600 --> 00:20:21,560 What do you mean she wasn't at the pool? So you just came back? 234 00:20:22,080 --> 00:20:23,320 She'll be with Xabi. 235 00:20:23,400 --> 00:20:25,040 Xabi isn't picking up. 236 00:20:25,120 --> 00:20:28,240 -Neither are his parents. -Oh right! They're that type. 237 00:20:28,320 --> 00:20:30,920 Leave her. She's digesting it. Even I get it. 238 00:20:31,440 --> 00:20:32,440 What's this? 239 00:20:34,240 --> 00:20:35,800 Have you been celebrating? 240 00:20:36,320 --> 00:20:37,320 Lezcano came by. 241 00:20:38,240 --> 00:20:41,080 According to him, I've already lost the election. 242 00:20:42,160 --> 00:20:43,160 I agree. 243 00:20:44,360 --> 00:20:47,320 Are you saying that to be a dick or because you really think it? 244 00:20:47,400 --> 00:20:48,440 Both. 245 00:20:49,880 --> 00:20:51,960 I don't know why I bother talking to you. 246 00:20:55,120 --> 00:20:57,600 Lezcano offered me help with the defense. 247 00:20:58,400 --> 00:21:00,080 I think he just wants to meddle. 248 00:21:02,240 --> 00:21:05,320 I'd love it if our farce wasn't spoken about in a court. 249 00:21:07,520 --> 00:21:10,560 You're not in love with that asshole, are you? 250 00:21:12,480 --> 00:21:13,920 You don't get it at all. 251 00:21:15,120 --> 00:21:16,760 I just want to move forward. 252 00:21:18,560 --> 00:21:19,960 There's the politician. 253 00:21:23,320 --> 00:21:25,520 Hey, ask your father to defend you. 254 00:21:26,160 --> 00:21:28,920 The illustrious professor won't even pick up the phone. 255 00:21:29,000 --> 00:21:30,640 He's never failed me. 256 00:21:30,720 --> 00:21:32,640 Because you've never failed him. 257 00:22:37,880 --> 00:22:40,760 -Hey, that's her daughter, isn't it? -It's her! 258 00:22:40,840 --> 00:22:42,240 It's her daughter! 259 00:22:46,440 --> 00:22:48,320 -Let go, you asshole. -It's just a photo. 260 00:22:48,400 --> 00:22:50,400 Relax, I'm just doing my job. 261 00:22:50,480 --> 00:22:53,000 -Calm down. What are you doing? -Cool it. 262 00:22:53,080 --> 00:22:56,720 -What are you doing? It's a fucking photo. -Give me the fucking camera. 263 00:22:56,800 --> 00:22:57,640 Stop! 264 00:22:57,720 --> 00:23:00,720 Are you crazy or something? Fucking hell! 265 00:23:00,800 --> 00:23:01,760 Jesus! 266 00:23:01,840 --> 00:23:04,400 -I'll report you, you brat. -Give me the camera! 267 00:23:04,480 --> 00:23:07,360 Give me it! I'm telling you to give me the fucking camera! 268 00:23:07,440 --> 00:23:09,600 I'm reporting you. What the fuck? 269 00:23:09,680 --> 00:23:13,600 Ms. Zubiri, what do you have to say about your daughter's behavior? 270 00:23:14,680 --> 00:23:16,240 -What happened? -Nothing. 271 00:23:16,320 --> 00:23:18,480 -Are you hurt? -I was just defending myself. 272 00:23:19,000 --> 00:23:20,160 Why are they there? 273 00:23:22,000 --> 00:23:23,200 Haven't you heard? 274 00:23:23,800 --> 00:23:25,720 I've been training all afternoon. 275 00:23:28,720 --> 00:23:31,240 There's a video that's everywhere. 276 00:23:32,880 --> 00:23:36,600 I was filmed while I was with a man on the beach. 277 00:23:37,440 --> 00:23:38,440 "With"? 278 00:23:41,240 --> 00:23:42,320 Sleeping with him. 279 00:23:44,280 --> 00:23:47,760 Your father and I have been living our separate lives for a while now. 280 00:23:50,960 --> 00:23:53,440 When the fuck were you planning to tell me? 281 00:23:55,360 --> 00:23:56,520 I'm sorry, darling. 282 00:23:56,600 --> 00:23:57,680 Finally. 283 00:23:58,200 --> 00:24:00,280 I was looking forward to hearing that. 284 00:24:02,560 --> 00:24:05,120 I'm going to the office to sleep on the sofa bed. 285 00:24:05,200 --> 00:24:07,800 For once in your life, you could be here when needed. 286 00:24:07,880 --> 00:24:10,760 Don't bring up the past to cover up your problems. 287 00:24:11,360 --> 00:24:13,680 I can't take any more shit today. 288 00:24:14,280 --> 00:24:15,240 I can't believe it. 289 00:24:15,880 --> 00:24:16,720 Are you okay? 290 00:24:17,560 --> 00:24:18,640 Better than ever. 291 00:24:22,640 --> 00:24:24,320 -Let me see. -I'm fine. 292 00:24:24,400 --> 00:24:27,880 -We need to talk. -I said I'm fine. Okay? 293 00:24:31,800 --> 00:24:36,160 If you don't answer, I'll assume you're behind this and report you. 294 00:24:37,200 --> 00:24:38,680 I don't care who you are. 295 00:24:40,840 --> 00:24:44,240 But maybe you've been used. I don't know, maybe... 296 00:24:44,960 --> 00:24:48,400 they just wanted to screw me over and you've been caught up in it. 297 00:24:48,480 --> 00:24:50,360 But I need to know, César. 298 00:24:52,040 --> 00:24:54,160 Tomorrow at eight at Sopelana Beach. 299 00:25:40,840 --> 00:25:43,960 -Is that you? -Hello, this is Inspector Alicia Vázquez. 300 00:25:44,720 --> 00:25:45,560 Yes? 301 00:25:45,640 --> 00:25:49,040 I'm from the Central Cybercrime Unit. 302 00:25:49,560 --> 00:25:52,680 We deal with crimes related to privacy violations. 303 00:25:53,280 --> 00:25:55,480 -How are you doing? -What do you want? 304 00:25:56,080 --> 00:25:58,800 I imagine it's been a tough few days for you. 305 00:25:58,880 --> 00:26:02,480 If you like, we can put you in touch with a support group. 306 00:26:02,560 --> 00:26:06,320 But first, we should find time to talk. Preferably today rather than tomorrow. 307 00:26:06,400 --> 00:26:08,800 Today? No, impossible. I can't today. Sorry. 308 00:26:09,960 --> 00:26:14,600 The process will be respectful of you. Very discreet, I assure you. 309 00:26:15,240 --> 00:26:18,120 I fully understand what's at stake in these cases. 310 00:26:18,720 --> 00:26:22,280 Listen, thank you, but I'll call you when the time comes, okay? 311 00:26:22,360 --> 00:26:25,920 If you're afraid to report it, I'll pursue a victimless prosecution. 312 00:26:26,000 --> 00:26:27,160 Don't worry. 313 00:26:27,880 --> 00:26:30,280 In any case, we'll go all the way. 314 00:26:41,680 --> 00:26:43,320 How was the sofa bed? 315 00:26:45,080 --> 00:26:46,280 Isn't she here? 316 00:26:58,600 --> 00:27:00,200 You knew about it last night. 317 00:27:01,160 --> 00:27:03,520 It was cruel to make her tell you. 318 00:27:07,760 --> 00:27:10,080 Was it really self-defense with that photographer? 319 00:27:11,080 --> 00:27:11,960 I'm just asking. 320 00:27:12,040 --> 00:27:14,040 Didn't you and Mom love each other? 321 00:27:14,120 --> 00:27:15,280 I'm just asking. 322 00:27:16,160 --> 00:27:21,000 We love each other, but after you hit 40, the world isn't black and white. 323 00:27:21,080 --> 00:27:22,760 But you went to your office. 324 00:27:30,240 --> 00:27:33,640 Listen, Leire, what they've done to her is horrible. 325 00:27:34,320 --> 00:27:39,720 And although you and I are angry now, we must never forget that. Understand? 326 00:27:44,280 --> 00:27:45,320 How's Xabi? 327 00:27:46,120 --> 00:27:47,120 Is he up to it? 328 00:27:48,920 --> 00:27:51,240 -Of course. -We men are assholes. 329 00:27:52,440 --> 00:27:54,280 You have to give us a bit of leeway. 330 00:27:55,160 --> 00:27:56,040 But not much. 331 00:28:01,880 --> 00:28:04,360 Come on, get changed. I'll take you to class. 332 00:28:05,200 --> 00:28:07,480 I'm not going until they leave. 333 00:28:07,560 --> 00:28:10,160 No way. We're leaving in 15 minutes. 334 00:28:10,240 --> 00:28:13,560 -Do you know what I'm in for? -You can't hide away, Leire. 335 00:28:16,800 --> 00:28:20,680 DON'T WORRY, DARLING, HE'S JUST A FRIEND 336 00:28:23,040 --> 00:28:24,200 Fifteen minutes. 337 00:28:47,960 --> 00:28:49,560 I'm sorry, I don't have time. 338 00:28:49,640 --> 00:28:51,760 I have a thesis defense scheduled. 339 00:28:51,840 --> 00:28:53,920 Just five minutes, Dad. 340 00:28:56,800 --> 00:28:58,960 I imagine you don't want to talk about it. 341 00:28:59,040 --> 00:29:00,240 You wouldn't want me to. 342 00:29:01,440 --> 00:29:02,920 Why are you being like this? 343 00:29:03,000 --> 00:29:05,720 We clearly don't know each other as well as we thought. 344 00:29:08,760 --> 00:29:11,280 I'm going to talk to you as if you were on my side, 345 00:29:12,040 --> 00:29:13,800 because I know deep down you are. 346 00:29:14,800 --> 00:29:15,640 Malen. 347 00:29:15,720 --> 00:29:16,840 What do I do? 348 00:29:18,360 --> 00:29:19,560 Should I report it? 349 00:29:21,720 --> 00:29:23,280 I know it's the right thing, 350 00:29:24,240 --> 00:29:25,720 the exemplary thing to do. 351 00:29:27,000 --> 00:29:31,160 But I just want to move on and not let this destroy my life. 352 00:29:31,240 --> 00:29:34,800 -You should've thought about that before. -I didn't record that video, Dad. 353 00:29:34,880 --> 00:29:38,560 You handed it to them on a plate. I'm not sure there's a difference. 354 00:29:40,760 --> 00:29:42,120 Of course there is. 355 00:29:48,920 --> 00:29:52,000 If I were to report it, would you be on my side? 356 00:29:52,080 --> 00:29:54,240 You're still the best, Dad. 357 00:29:54,320 --> 00:29:56,280 And I'd feel less alone. 358 00:29:57,320 --> 00:29:59,680 I never thought you could be so irrational. 359 00:30:00,440 --> 00:30:03,400 My advice is to accept everything you lose as fair. 360 00:30:04,880 --> 00:30:06,880 Including the idea you had of me. 361 00:30:08,880 --> 00:30:09,920 Do you mind? 362 00:30:24,160 --> 00:30:26,520 This is an announcement to all employees. 363 00:30:26,600 --> 00:30:29,040 Management has declared that after this message, 364 00:30:29,120 --> 00:30:32,320 all activity will stop to observe a minute's silence 365 00:30:32,400 --> 00:30:34,200 for our colleague Ane Uribe, 366 00:30:34,280 --> 00:30:35,760 who recently passed away. 367 00:31:22,720 --> 00:31:23,720 It's okay. 368 00:31:24,480 --> 00:31:25,560 Take your time. 369 00:31:27,520 --> 00:31:30,040 I know it's hard to talk about this kind of thing. 370 00:31:30,760 --> 00:31:33,640 But I want you to remember that it's not your fault. 371 00:31:36,760 --> 00:31:39,600 It didn't happen to me. It happened to a coworker. 372 00:31:40,120 --> 00:31:41,120 A friend. 373 00:31:43,400 --> 00:31:44,520 Why isn't she here? 374 00:31:49,560 --> 00:31:50,880 She committed suicide. 375 00:31:54,320 --> 00:31:55,400 I'm so sorry. 376 00:31:58,960 --> 00:32:00,360 I'm here to help you. 377 00:32:07,040 --> 00:32:08,000 Xabi! 378 00:32:09,680 --> 00:32:10,560 Hey! 379 00:32:11,080 --> 00:32:12,080 Hi. 380 00:32:13,920 --> 00:32:14,880 Where were you? 381 00:32:14,960 --> 00:32:19,000 I turned my phone off to study for midterms. I'm up to my neck in it. 382 00:32:19,520 --> 00:32:20,440 Yes, I know. 383 00:32:20,960 --> 00:32:22,720 But I guess you heard, right? 384 00:32:24,240 --> 00:32:27,520 Yes, Lei. What a mess. 385 00:32:27,600 --> 00:32:29,600 Listen, I didn't want to bother you. 386 00:32:30,200 --> 00:32:32,640 Since you say I'm a helicopter boyfriend... 387 00:32:35,640 --> 00:32:37,080 What are you doing here? 388 00:32:40,680 --> 00:32:42,200 I can't stand being at home. 389 00:32:44,280 --> 00:32:46,960 -What's going on? -Didn't you hear about her mom? 390 00:32:48,480 --> 00:32:49,480 Poor girl. 391 00:32:50,920 --> 00:32:52,080 I need a coffee. 392 00:32:55,120 --> 00:32:56,360 Who is it? 393 00:32:57,000 --> 00:32:58,600 I'm sorry for your loss. 394 00:32:59,560 --> 00:33:02,560 According to one of your sister's coworkers, 395 00:33:03,160 --> 00:33:06,280 it seems that in the last few weeks, 396 00:33:06,800 --> 00:33:10,000 some pictures of a sexual nature circulated around the factory. 397 00:33:10,720 --> 00:33:11,800 Did you know? 398 00:33:13,120 --> 00:33:14,320 Around the factory? 399 00:33:15,880 --> 00:33:17,160 Pictures of who? 400 00:33:17,760 --> 00:33:18,760 Ane. 401 00:33:19,560 --> 00:33:20,560 Didn't you know? 402 00:33:23,120 --> 00:33:26,760 No, I think this is a mix-up. She would've told me something like that. 403 00:33:28,680 --> 00:33:32,080 It seems most of her coworkers saw them. 404 00:33:37,040 --> 00:33:39,160 -Who told you all this? -I'm sorry. 405 00:33:39,240 --> 00:33:43,200 The identity of the witness is confidential, but I have verified it. 406 00:33:43,840 --> 00:33:46,840 And the fact that your sister didn't report the incident. 407 00:33:49,880 --> 00:33:53,720 For now, that's all I know, but unless I'm mistaken, 408 00:33:53,800 --> 00:33:56,400 her suicide could have been related to this. 409 00:33:59,480 --> 00:34:01,360 I'm going to investigate her death. 410 00:34:03,240 --> 00:34:04,240 Begoña, 411 00:34:04,960 --> 00:34:08,600 I need your help to work out what happened 412 00:34:09,200 --> 00:34:10,680 and to get justice. 413 00:34:16,000 --> 00:34:16,920 Of course. 414 00:34:25,480 --> 00:34:26,800 What a fucking nerve. 415 00:34:52,040 --> 00:34:53,120 Do you need help? 416 00:34:56,040 --> 00:34:57,040 No, thank you. 417 00:35:04,680 --> 00:35:05,680 Wait here for me. 418 00:35:06,520 --> 00:35:08,640 -Scan it and send it. -Yes. 419 00:35:09,960 --> 00:35:11,000 Ms. Zubiri. 420 00:35:13,920 --> 00:35:14,800 Hello. 421 00:35:14,880 --> 00:35:18,560 Nice to meet you, although I'm sorry for the reason. This way, please. 422 00:35:22,200 --> 00:35:23,200 Take a seat. 423 00:35:29,280 --> 00:35:30,640 I'm glad you came. 424 00:35:31,880 --> 00:35:34,200 The worst day is over. I want you to know that. 425 00:35:35,520 --> 00:35:39,040 I don't want you to start any investigation into what happened. 426 00:35:40,160 --> 00:35:41,800 Not until I say so. 427 00:35:42,320 --> 00:35:43,480 If I say so. 428 00:35:46,000 --> 00:35:47,960 Are you thinking of not reporting it? 429 00:35:50,240 --> 00:35:53,200 Well, that's my right. I know what I'm talking about. 430 00:35:53,280 --> 00:35:56,240 You've received threats, is that it? 431 00:35:57,400 --> 00:35:58,760 I'm fine, thank you. 432 00:35:58,840 --> 00:36:01,160 You're asking me to ignore a crime. 433 00:36:02,240 --> 00:36:03,160 I know. 434 00:36:04,000 --> 00:36:07,520 And you're being irresponsible, towards yourself and others. 435 00:36:10,120 --> 00:36:11,680 I'm very aware of that. 436 00:36:12,480 --> 00:36:13,760 And you don't care? 437 00:36:16,080 --> 00:36:20,320 My priority at the moment is to contain the damage. 438 00:36:25,680 --> 00:36:29,080 Whenever you want. I'll help you without criticism. 439 00:36:31,680 --> 00:36:34,840 But I want you to bear this in mind, in case you've forgotten. 440 00:36:36,000 --> 00:36:37,440 You are a victim. 441 00:36:51,680 --> 00:36:54,280 Knowing you, you must have a long list of suspects. 442 00:36:54,360 --> 00:36:56,200 I have at least five hundred. 443 00:36:57,160 --> 00:36:58,760 Do you think it's personal? 444 00:36:59,880 --> 00:37:00,880 I don't know. 445 00:37:02,000 --> 00:37:05,480 -What do you want to do? -Work. What's on the agenda today? 446 00:37:05,560 --> 00:37:07,880 Hey, look who's here to pick us up. 447 00:37:07,960 --> 00:37:09,440 Your fairy godmother. 448 00:37:13,680 --> 00:37:16,200 You probably just got the message. 449 00:37:18,040 --> 00:37:20,000 Why the emergency meeting, Miren? 450 00:37:20,760 --> 00:37:22,360 To discuss what's happened. 451 00:37:22,880 --> 00:37:24,280 Would you relax? 452 00:37:24,840 --> 00:37:25,920 Can I? 453 00:37:27,040 --> 00:37:29,000 She's always been afraid of losing. 454 00:37:29,080 --> 00:37:32,000 -That's why I chose her. -That and many other things. 455 00:37:32,520 --> 00:37:33,640 That's true. 456 00:37:35,480 --> 00:37:38,040 Without you, we wouldn't have made it through the term. 457 00:37:39,600 --> 00:37:41,000 I'll tell you the truth. 458 00:37:42,120 --> 00:37:45,280 When I signed you up to accompany Lezcano, I had my doubts. 459 00:37:46,200 --> 00:37:48,320 Independents never fit in well. 460 00:37:48,400 --> 00:37:51,200 They're either too rebellious or too complacent. 461 00:37:54,200 --> 00:37:56,320 You've always been just right. 462 00:37:57,200 --> 00:37:59,880 This is sounding like a farewell tribute. 463 00:38:02,760 --> 00:38:04,560 I've always been on your side. 464 00:38:05,640 --> 00:38:06,560 And today? 465 00:38:29,280 --> 00:38:30,240 Good morning. 466 00:38:40,920 --> 00:38:43,920 First of all, we're deeply sorry about what happened. 467 00:38:44,840 --> 00:38:47,240 It was... appalling. 468 00:38:47,320 --> 00:38:48,440 Disrespectful. 469 00:38:48,520 --> 00:38:51,320 It's the only way they could find to discredit you. 470 00:38:52,160 --> 00:38:53,840 That says a lot about you. 471 00:38:53,920 --> 00:38:55,440 Without a doubt, it's a crime. 472 00:38:56,480 --> 00:38:59,400 But now we're forced to discuss the consequences. 473 00:38:59,480 --> 00:39:00,640 "Forced"? 474 00:39:01,520 --> 00:39:02,520 Why? 475 00:39:03,600 --> 00:39:05,360 You're free to ignore it. 476 00:39:05,440 --> 00:39:07,480 The media fallout has been brutal. 477 00:39:08,000 --> 00:39:10,400 It'll affect our chances in the elections. 478 00:39:10,480 --> 00:39:11,760 Which poll says that? 479 00:39:11,840 --> 00:39:13,800 It will be the talk of the campaign. 480 00:39:13,880 --> 00:39:15,040 Your achievements... 481 00:39:15,120 --> 00:39:16,480 won't even be mentioned. 482 00:39:16,560 --> 00:39:17,920 What about your family? 483 00:39:20,520 --> 00:39:23,560 We're not discussing anything. You've already decided. 484 00:39:25,120 --> 00:39:28,440 Our press office is drafting your letter of resignation from office 485 00:39:28,520 --> 00:39:30,240 and as candidate for mayor. 486 00:39:35,440 --> 00:39:36,560 I'm not signing it. 487 00:39:37,160 --> 00:39:39,560 You can't go on without the party's support. 488 00:39:39,640 --> 00:39:41,720 And may I ask why I don't have it? 489 00:39:41,800 --> 00:39:45,840 Is there some kind of code of ethics that says who I can screw, or what? 490 00:39:45,920 --> 00:39:47,040 It mentions honor. 491 00:39:47,120 --> 00:39:50,000 The party's code of ethics mentions honor. 492 00:39:50,760 --> 00:39:53,760 And the Bilbao Mayor's Office is the jewel in the crown. 493 00:39:53,840 --> 00:39:56,640 And for the first time, we're at risk of losing it. 494 00:39:56,720 --> 00:39:58,240 That's Lezcano's fault. 495 00:39:59,640 --> 00:40:01,280 Are you going to resign too? 496 00:40:03,400 --> 00:40:06,400 Malen, don't grasp at straws. Have some dignity. 497 00:40:06,480 --> 00:40:09,240 We're not ruling out that in the future... 498 00:40:12,160 --> 00:40:13,240 We're here for you. 499 00:40:22,520 --> 00:40:24,920 The press conference is tomorrow at nine. 500 00:40:39,400 --> 00:40:40,840 I'll go wherever you go. 501 00:41:01,240 --> 00:41:02,080 How did it go? 502 00:41:02,600 --> 00:41:03,720 Tell me everything. 503 00:41:04,680 --> 00:41:06,560 -Malen Zubiri? -Of course. 504 00:41:07,880 --> 00:41:08,880 She's attractive. 505 00:41:10,000 --> 00:41:13,520 At first glance, she can seem overbearing, but she isn't. 506 00:41:14,320 --> 00:41:17,640 -And she's hiding something. -Of course. She's a politician. 507 00:41:21,400 --> 00:41:24,000 She came to tell me she isn't going to report it, 508 00:41:24,520 --> 00:41:26,960 even though she knows it's irresponsible. 509 00:41:30,720 --> 00:41:33,360 If she knew how many women are going through the same thing... 510 00:41:35,840 --> 00:41:38,240 They feel guilty and dirty 511 00:41:38,320 --> 00:41:40,960 and like they don't have the right to go on with their lives. 512 00:41:41,840 --> 00:41:45,640 -And they have no one to help them. -No one? They have you for that. 513 00:41:47,880 --> 00:41:48,840 Yes. 514 00:41:49,360 --> 00:41:51,320 But hardly any make it to my desk. 515 00:41:51,400 --> 00:41:52,640 Did you tell her that? 516 00:41:54,680 --> 00:41:55,720 More or less. 517 00:41:56,760 --> 00:41:57,600 Anyway. 518 00:41:58,120 --> 00:42:00,200 I don't want to keep going on about it. 519 00:42:02,520 --> 00:42:03,400 How are you? 520 00:42:03,480 --> 00:42:05,640 A little uncomfortable but fine. 521 00:42:06,400 --> 00:42:08,160 My eggs are strong, like me. 522 00:42:10,160 --> 00:42:11,600 Are you okay, my dear? 523 00:42:14,200 --> 00:42:15,120 Yes. 524 00:42:16,040 --> 00:42:17,280 I'm okay. 525 00:42:22,560 --> 00:42:23,920 No, you're not okay. 526 00:42:25,560 --> 00:42:28,240 You understand better than anyone what killed me. 527 00:42:29,680 --> 00:42:31,120 You feel like a fraud. 528 00:42:33,920 --> 00:42:35,600 You ask others to speak up. 529 00:42:36,320 --> 00:42:38,280 But you've been silent for years. 530 00:42:41,080 --> 00:42:43,760 When are you going to stop hiding, Alicia? 531 00:43:14,200 --> 00:43:15,680 I didn't know you smoked. 532 00:43:16,760 --> 00:43:17,760 Sometimes. 533 00:43:18,880 --> 00:43:20,880 Jeez, you could've told me before. 534 00:43:20,960 --> 00:43:23,920 I've been resisting the urge since we met. 535 00:43:28,680 --> 00:43:30,520 Here. No, I'm fine. 536 00:43:38,520 --> 00:43:39,720 You must be happy. 537 00:43:41,120 --> 00:43:43,440 You have to do things well, don't you? 538 00:43:45,200 --> 00:43:46,840 What else are you going to do well? 539 00:43:48,400 --> 00:43:49,760 Whatever you ask me to. 540 00:43:51,360 --> 00:43:52,520 Oh yeah? 541 00:43:53,840 --> 00:43:55,160 Whatever I ask you? 542 00:44:19,040 --> 00:44:21,920 NEW MESSAGE CÉSAR 543 00:44:26,080 --> 00:44:28,000 This is an exceptional case. 544 00:44:28,080 --> 00:44:31,560 Usually, this type of crime is experienced by ordinary citizens, 545 00:44:31,640 --> 00:44:36,200 whose privacy is violated without becoming the subject of editorials such as this. 546 00:44:36,280 --> 00:44:38,680 Ignored, forgotten. 547 00:44:39,520 --> 00:44:43,400 Citizens who do not turn their painful experience into a public debate. 548 00:44:43,920 --> 00:44:48,440 But Malen Zubiri is also one of them, and we mustn't forget that. 549 00:44:49,040 --> 00:44:52,840 She is another on the long list, and the rage and humiliation she may feel 550 00:44:52,920 --> 00:44:55,200 are as human and worthy of understanding 551 00:44:55,280 --> 00:44:58,360 as those of the other nameless victims going through the same. 552 00:45:15,360 --> 00:45:17,080 -Excuse me. -Not today, sorry. 553 00:45:17,160 --> 00:45:18,640 Do you remember me? 554 00:45:19,800 --> 00:45:20,800 Yes. 555 00:45:22,040 --> 00:45:23,040 How are you? 556 00:45:23,880 --> 00:45:25,120 Do you have a moment? 557 00:45:26,120 --> 00:45:27,160 One second. 558 00:45:29,920 --> 00:45:32,960 I don't know if talking to me today will do you much good. 559 00:45:33,040 --> 00:45:34,160 Look, 560 00:45:35,840 --> 00:45:38,080 the same thing happened to my sister. 561 00:45:39,320 --> 00:45:42,560 Some photos and videos were shared at her work. 562 00:45:44,960 --> 00:45:46,160 And what did she do? 563 00:45:46,840 --> 00:45:47,920 Did she report it? 564 00:45:51,400 --> 00:45:52,720 She committed suicide. 565 00:45:57,760 --> 00:45:59,640 I'm sorry. I'm really sorry. 566 00:46:02,920 --> 00:46:04,600 She didn't tell me about it. 567 00:46:05,920 --> 00:46:07,520 I couldn't do anything. 568 00:46:10,880 --> 00:46:12,800 Ane was the only important thing in my life. 569 00:46:12,880 --> 00:46:15,320 I want to do something, but I don't know what. 570 00:46:18,400 --> 00:46:20,680 It's not a good time to ask you for help, but... 571 00:46:22,120 --> 00:46:23,560 I don't know what to do. 572 00:46:28,560 --> 00:46:29,520 Help me. 573 00:46:56,720 --> 00:47:00,520 I'm sure you can understand that today is not an easy day for me. 574 00:47:04,600 --> 00:47:08,720 Ladies and gentlemen, most of you know me. 575 00:47:10,760 --> 00:47:13,120 We've had many press conferences together. 576 00:47:14,640 --> 00:47:19,360 You've followed my career from my father's law firm to City Council. 577 00:47:22,720 --> 00:47:24,320 In recent years, 578 00:47:25,320 --> 00:47:28,240 I have been fully dedicated to serving this city. 579 00:47:31,160 --> 00:47:33,400 So today is a very sad day for me, 580 00:47:35,200 --> 00:47:38,560 because I'm forced to talk about something that is nobody's business. 581 00:47:38,640 --> 00:47:43,400 But it seems to be the only thing that matters about me right now. 582 00:47:46,120 --> 00:47:49,400 I had consensual sex with another adult. 583 00:47:50,240 --> 00:47:51,360 End of story. 584 00:47:52,680 --> 00:47:53,760 Or it should be. 585 00:47:56,480 --> 00:47:57,480 I'm not deluded. 586 00:47:59,720 --> 00:48:03,800 I know the release of that video has seriously damaged my public image. 587 00:48:05,480 --> 00:48:07,440 But it has especially damaged my family. 588 00:48:08,640 --> 00:48:10,280 Which worries me even more. 589 00:48:14,360 --> 00:48:18,200 The unfairness of all this does not hide the truth. 590 00:48:21,200 --> 00:48:22,800 In the eyes of others, 591 00:48:23,920 --> 00:48:25,360 I am no longer the same. 592 00:48:27,200 --> 00:48:28,920 And I never will be again. 593 00:48:33,360 --> 00:48:35,120 Taking all this into account... 594 00:48:37,160 --> 00:48:39,920 I agree with the decision about my future 595 00:48:40,640 --> 00:48:42,640 made by the party I represent. 596 00:48:46,120 --> 00:48:48,680 And that is to ensure that I continue in office 597 00:48:48,760 --> 00:48:50,920 and as a candidate for mayor, 598 00:48:51,000 --> 00:48:53,880 which will be officially confirmed shortly. 599 00:48:53,960 --> 00:48:58,080 This is the only morally valid response 600 00:48:59,160 --> 00:49:01,600 to the crime that was committed against me. 601 00:49:03,520 --> 00:49:04,640 I'm embarrassed, 602 00:49:05,840 --> 00:49:07,120 but I'm not ashamed. 603 00:49:10,440 --> 00:49:14,400 I leave that to those who have tried to use my private life to destroy me. 604 00:49:15,080 --> 00:49:16,280 Thank you very much. 605 00:50:49,640 --> 00:50:52,560 Subtitle translation by: Katie L Ward 44327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.