All language subtitles for Gomorra.Le.Origini.S01E01.iTALiAN.1080p.WEB.h264-BTM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,557 --> 00:00:51,057 În 1977, Pietro Savastano avea doar 16 ani. 2 00:00:52,323 --> 00:00:58,023 Nimeni nu-și imagina că va ajunge regele unui imperiu criminal. 3 00:00:59,663 --> 00:01:04,563 Aceasta e povestea sa. 4 00:01:08,909 --> 00:01:11,809 În canalizările din Napoli, trăiesc și se reproduc rapid 5 00:01:11,849 --> 00:01:14,349 peste 15 milioane de șobolani. 6 00:01:14,490 --> 00:01:16,390 În cartierul Siberia, de exemplu, 7 00:01:16,450 --> 00:01:18,250 sunt zece locuitori pe cameră, 8 00:01:18,424 --> 00:01:21,724 iar 75% din camere sunt locuite și de șobolani. 9 00:01:21,884 --> 00:01:25,685 În cartierul ISES din Secondigliano, chiar și fără holeră, 10 00:01:25,731 --> 00:01:29,531 un copil din șapte moare înainte de a împlini primul an de viață. 11 00:01:29,651 --> 00:01:33,051 Copiii sunt primii care plătesc pentru aceste condiții de viață. 12 00:01:33,244 --> 00:01:35,444 La fiecare o mie de copii care vin pe lume, 13 00:01:35,503 --> 00:01:39,303 70 mor în primul an de viață, astfel indicele mortalității... 14 00:01:50,723 --> 00:01:52,223 Arată-mi ce știi! 15 00:02:01,250 --> 00:02:03,650 Îți arăt eu cum se face. Uită-te! 16 00:02:05,296 --> 00:02:06,996 Ba așa se face. 17 00:02:07,988 --> 00:02:11,209 Super dans... 18 00:02:11,497 --> 00:02:13,497 Așa se dansează? 19 00:02:13,903 --> 00:02:15,603 Îți arăt eu cum! 20 00:02:16,050 --> 00:02:17,650 Așa, așa! 21 00:02:24,650 --> 00:02:26,650 Îmi acorzi acest dans? 22 00:02:36,910 --> 00:02:38,026 Hei! 23 00:02:38,423 --> 00:02:39,722 Hai, vino! 24 00:02:39,769 --> 00:02:41,369 Hai odată! 25 00:02:41,569 --> 00:02:43,569 Nu fă ca de obicei! 26 00:02:43,650 --> 00:02:45,350 Hai, vino! 27 00:02:46,523 --> 00:02:47,623 Curaj! 28 00:02:48,363 --> 00:02:52,263 Pietro! Pietro! Pietro! 29 00:02:52,298 --> 00:02:55,898 Pietro! Pietro! Pietro! 30 00:02:55,926 --> 00:02:59,326 Pietro! Pietro! Pietro! 31 00:03:16,483 --> 00:03:18,583 Rupe-te, Pietro! 32 00:03:30,596 --> 00:03:33,396 Uau! Ce spectacol! 33 00:03:35,977 --> 00:03:40,777 Traducerea: Denis Kent 34 00:03:40,983 --> 00:03:46,583 GOMORA - ÎNCEPUTURILE Sezonul 1, Episodul 1 - 'A SIRENA 35 00:03:47,225 --> 00:03:49,725 91, 92, 93, 94, 95, 36 00:03:49,749 --> 00:03:52,749 96, 97, 98, 99, 100! 37 00:03:52,778 --> 00:03:54,278 Ești cel mai tare, Lello! 38 00:03:54,316 --> 00:03:55,816 Să-mi bag picioarele! 39 00:03:56,263 --> 00:03:57,363 Uau, 100! 40 00:03:57,425 --> 00:03:59,825 Gândește-te ce cuplu de atac aș face cu Savoldi! 41 00:03:59,876 --> 00:04:01,776 Ți-au dat de știre când dai proba la Napoli? 42 00:04:01,816 --> 00:04:05,316 Luna viitoare. Dar, băieți, e nevoie de răbdare. 43 00:04:06,443 --> 00:04:10,043 Băieți, vine Angelo 'A Sirena cu tovarășii lui. 44 00:04:25,889 --> 00:04:27,589 Scuzați-mă... doamnă. 45 00:04:27,650 --> 00:04:30,150 Manifestația pentru drepturile civile, în seara asta. 46 00:04:56,330 --> 00:04:58,429 - Bună seara! - Bună seara! 47 00:04:58,454 --> 00:05:00,153 Don Pasquale, s-a făcut târziu. 48 00:05:00,243 --> 00:05:01,543 Aici sunt cheile. 49 00:05:01,570 --> 00:05:03,470 Haideți, haideți că avem treabă. 50 00:05:03,625 --> 00:05:06,425 - Oameni buni, ce facem? - Să mergem, băieți. 51 00:05:06,450 --> 00:05:09,050 Haideți, că vă așteaptă soțiile acasă. 52 00:05:11,689 --> 00:05:13,089 Angiole! 53 00:05:13,356 --> 00:05:14,556 Ticălosule! 54 00:05:15,350 --> 00:05:16,550 Grăbește-te. 55 00:05:18,623 --> 00:05:21,023 - E totul în regulă? - Pleacă acum. 56 00:05:22,650 --> 00:05:25,550 Dragule, te miști și tu? Tot așa ești? 57 00:05:25,603 --> 00:05:28,403 Băieți, mișcați-vă mai repede, că vine lumea imediat. 58 00:05:28,556 --> 00:05:31,356 Dacă vrea cineva să servească, Enza a făcut chiftele de orez. 59 00:05:31,395 --> 00:05:33,495 Să-i mulțumim Fecioarei Maria! 60 00:05:34,050 --> 00:05:36,450 - Muream de foame. - Mâncați cât sunt încă calde. 61 00:05:36,509 --> 00:05:38,809 - Să-mi bag picioarele! - Doamne. 62 00:05:39,450 --> 00:05:40,650 Ce bunătate! 63 00:05:40,689 --> 00:05:42,489 Simte ce gust are! 64 00:05:43,457 --> 00:05:45,657 Ce scârbos ești, Trese'! 65 00:05:46,250 --> 00:05:48,250 Ce norocos ești, France'! 66 00:05:49,050 --> 00:05:51,450 Daniela mă otrăvește de fiecare dată când gătește. 67 00:05:58,124 --> 00:06:01,624 Băieți, tot aici sunteți? Știți ce aveți de făcut, haideți. 68 00:06:01,696 --> 00:06:03,696 - Scuzați-ne. - Scuzați-ne, Don Angelo. 69 00:06:04,643 --> 00:06:06,343 Mă scuzați, pot să iau și eu una? 70 00:06:06,391 --> 00:06:08,591 - Ia și cară-te odată. - Mulțumesc. 71 00:06:08,616 --> 00:06:10,116 Dispari! 72 00:06:15,450 --> 00:06:17,750 - Fucarie', te miști și tu? - Băieți, vă mișcați odată? 73 00:06:17,850 --> 00:06:19,350 Ei ți-au dat-o? 74 00:06:19,450 --> 00:06:20,750 Hai la treabă. 75 00:06:20,850 --> 00:06:23,550 - Ce mănânci acolo? - Chiftea de orez. 76 00:06:23,650 --> 00:06:26,650 - Chiftea de orez? - Da, ei mi-au dat-o. 77 00:06:26,850 --> 00:06:29,750 Ai văzut cum s-a uitat la mine Angelo Sirena? 78 00:06:29,803 --> 00:06:33,403 Ai văzut fetele alea de acolo? Erau incredibile! 79 00:06:34,336 --> 00:06:37,336 Băieți, ați văzut barba lui Tresette? 80 00:07:22,656 --> 00:07:24,156 Uită-te ce păr are. 81 00:07:24,763 --> 00:07:25,963 Pare o leoaică! 82 00:07:27,163 --> 00:07:28,563 Bine ai zis. 83 00:07:28,670 --> 00:07:30,070 E sălbatică. 84 00:07:31,411 --> 00:07:32,911 Pietro, jură-mi ceva. 85 00:07:33,130 --> 00:07:36,030 Jură-mi că într-o zi vom intra și noi într-un loc ca ăsta, 86 00:07:36,103 --> 00:07:39,103 că ne vom așeza ca domnii și vom mânca până crăpăm. 87 00:07:39,250 --> 00:07:41,750 Iar lângă noi va fi o femeie frumoasă ca aceea. 88 00:07:42,425 --> 00:07:43,525 Îți jur! 89 00:07:44,029 --> 00:07:46,829 Dar dacă vrei să se împlinească, trebuie să trecem la treabă acum. 90 00:07:46,909 --> 00:07:47,909 Să mergem. 91 00:08:00,056 --> 00:08:03,156 Băieți, știți deja ce aveți de făcut. 92 00:08:03,650 --> 00:08:05,050 Fucarie', hai. 93 00:08:17,809 --> 00:08:19,809 Fucarie', mișcă-te, aşează-te pe jos. 94 00:08:19,850 --> 00:08:23,050 Ajutați-mă! Ajutați-mă, vă rog! 95 00:08:23,075 --> 00:08:24,675 Taci! Taci, Fucarie'! 96 00:08:24,700 --> 00:08:26,000 Ajutați-mă, vă rog! 97 00:08:26,050 --> 00:08:28,350 Taci, vrei să-mi pierd locul de muncă? 98 00:08:28,375 --> 00:08:30,775 - Ce s-a întâmplat? - Fratele meu moare! 99 00:08:30,850 --> 00:08:32,350 Ei, moare... 100 00:08:32,417 --> 00:08:34,417 Lăsați-ne să intrăm acolo, vă rog. 101 00:08:34,450 --> 00:08:37,950 Băiete, dacă nu ești membru, nu pui piciorul acolo. 102 00:08:37,975 --> 00:08:40,975 Ia spuneți-mi, vreți să aveți un copil pe conștiință? 103 00:08:41,030 --> 00:08:42,630 Hai să facem așa, doar taci din gură, 104 00:08:42,663 --> 00:08:44,563 mă duc să iau un pahar cu apă, taci! 105 00:08:44,588 --> 00:08:46,888 - Un pahar cu apă, vă rog. - Taci, taci! 106 00:09:33,809 --> 00:09:35,409 Mulțumesc, domnișoară. 107 00:09:43,650 --> 00:09:45,850 - E totul în regulă? - Taci, e ultima carte. 108 00:09:45,875 --> 00:09:47,675 Casa plătește. 109 00:09:51,650 --> 00:09:54,050 - Scoate banii. - Trebuie să plătești, frumosule! 110 00:09:54,415 --> 00:09:57,716 Căcatule, ai făcut-o din nou ca să mă faci să pierd! 111 00:09:57,782 --> 00:09:59,382 Nu e adevărat, n-am făcut nimic. 112 00:09:59,423 --> 00:10:02,224 Închide-ți gura aia și dă-mi banii! 113 00:10:02,249 --> 00:10:03,850 - Care e problema? - Problema? 114 00:10:03,905 --> 00:10:07,105 Problema e că am mai pierdut două milioane din cauza acestui dobitoc! 115 00:10:07,388 --> 00:10:09,488 Nu face prostii, știi cu cine umblă. 116 00:10:09,543 --> 00:10:11,143 - Nu-ți face griji. - Vreau banii. 117 00:10:11,189 --> 00:10:13,890 - Acum se rezolvă totul, stați calm. - Vreau banii mei! 118 00:10:14,136 --> 00:10:17,235 Don Nicola, îmi permiteți să verific jocul, vă rog? 119 00:10:30,603 --> 00:10:33,403 Are dreptate. Don Nicola a câștigat. 120 00:10:33,696 --> 00:10:35,296 Casa plătește. 121 00:10:42,210 --> 00:10:43,610 Îmi permiteți o clipă? 122 00:10:43,650 --> 00:10:45,650 Știam eu că am dreptate. 123 00:10:45,825 --> 00:10:48,925 Desigur, de aceea am venit să verific personal. 124 00:10:49,250 --> 00:10:51,050 Da, dar nu vreau să plec acasă. 125 00:10:51,536 --> 00:10:53,536 Don Nicola, s-a făcut târziu. 126 00:10:53,856 --> 00:10:55,556 V-ați recuperat banii. 127 00:10:56,911 --> 00:11:00,411 Poate e mai bine pentru toată lumea dacă vă întoarceți la soție și la fiu, 128 00:11:00,531 --> 00:11:01,631 nu-i așa? 129 00:11:03,630 --> 00:11:06,730 Ai dreptate, am exagerat puțin cu băutura. 130 00:11:07,050 --> 00:11:09,450 Nu vă faceți griji, se mai întâmplă. 131 00:11:10,170 --> 00:11:12,370 - Noapte bună, Angiole. - Noapte bună. 132 00:11:17,209 --> 00:11:20,409 - Am dat o lovitură de zile mari! - Și nimeni n-a observat! 133 00:11:20,425 --> 00:11:22,125 Am furat roțile pentru Angelo Sirena. 134 00:11:22,182 --> 00:11:24,882 - Fucariello e numărul unu. - Vreau s-o conduc eu. 135 00:11:24,907 --> 00:11:27,207 Sunt cel mai bun șofer din Napoli, o știți bine. 136 00:11:27,232 --> 00:11:29,032 Ce să mai zicem de ceilalți! 137 00:11:30,250 --> 00:11:32,550 Băieți, să știți că și eu știu să conduc, 138 00:11:32,650 --> 00:11:35,250 nu e mare filozofie. 139 00:11:35,275 --> 00:11:36,575 - Tocmai tu? - Da, eu. 140 00:11:36,625 --> 00:11:41,425 Fucarie, ești mic, ca să ajungi la pedale trebuie să te lași cu fundul până jos. 141 00:11:41,450 --> 00:11:44,650 Stai așa, o conduci tu? Ești cel mai prost din grup. 142 00:11:44,723 --> 00:11:47,223 Dacă-mi permiteți, conduc eu mașina lui Angelo Sirena. 143 00:11:47,248 --> 00:11:49,048 Lello, în primul rând, tu ești ăla prost, 144 00:11:49,090 --> 00:11:51,890 așa că o conduc eu pentru că sunt cel mai chipeș și cel mai mare. 145 00:11:51,949 --> 00:11:53,349 Nu în chiloți! 146 00:11:53,450 --> 00:11:55,450 Pune mâna acolo jos, să vezi cum e! 147 00:11:55,478 --> 00:11:57,678 Îți trebuie două degețele acolo, prostule! 148 00:11:57,704 --> 00:12:02,204 Băieți, asta nu e o mașină ca oricare alta. 149 00:12:02,623 --> 00:12:05,023 Dacă se întâmplă ceva, vă tai capul. 150 00:12:05,070 --> 00:12:07,270 - Unchiule, nu-ți face griji. - Dă-ne-o nouă. 151 00:13:12,397 --> 00:13:13,897 - Mă duc să-i duc cheile? - Du-te. 152 00:13:13,923 --> 00:13:16,223 Pietro, vezi dacă-ți mai dau o chiftea de orez. 153 00:13:16,248 --> 00:13:18,248 Ăla e un local de jocuri de noroc, nu o pizzerie. 154 00:13:18,273 --> 00:13:20,173 - Dar mi-e foame. - Atunci mănâncă-ți unghiile! 155 00:13:20,198 --> 00:13:22,198 - Dar mi-e sete. - Atunci suge-ți degetele! 156 00:14:04,529 --> 00:14:06,529 Ai făcut ce ți-am cerut? 157 00:14:10,697 --> 00:14:11,797 E aici. 158 00:14:11,896 --> 00:14:14,496 Ați făcut o treabă bună, tu și tovarășii tăi. 159 00:14:15,189 --> 00:14:17,089 Dar s-a făcut târziu acum. 160 00:14:17,770 --> 00:14:19,170 Du-te acasă. 161 00:14:20,242 --> 00:14:22,642 Dacă ar fi după mine, aș rămâne mereu aici. 162 00:14:23,009 --> 00:14:25,009 Du-te, că are cine să te aștepte. 163 00:14:30,050 --> 00:14:31,650 La revedere, Don Angelo. 164 00:15:14,636 --> 00:15:15,936 Mi-e somn. 165 00:15:17,400 --> 00:15:19,000 Așteaptă, vin și eu. 166 00:15:19,225 --> 00:15:21,225 - Salut, băieți. - Salut. 167 00:15:21,250 --> 00:15:23,250 - Noapte bună, Fucarie'. - Noapte bună. 168 00:15:23,390 --> 00:15:25,590 - Pa, Toni. - Pa, Pietro. 169 00:15:34,825 --> 00:15:37,525 La ora asta se vine? Intrați. Repede. 170 00:15:37,616 --> 00:15:39,016 Iartă-ne, mamă. 171 00:15:40,477 --> 00:15:41,877 Scuze, mamă. 172 00:15:42,903 --> 00:15:44,703 Pietro, te miști odată? 173 00:15:45,249 --> 00:15:46,849 Îmi cer scuze, doamna Lucia. 174 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 Aici sunt cu 200.000 de lire mai mult. Numărați bine banii! 175 00:16:00,172 --> 00:16:04,572 Deci, Tonino 'A Fresella a plătit 400.000 de lire. 176 00:16:04,625 --> 00:16:07,925 - Mummariello a plătit? - Da, a plătit. 177 00:16:07,976 --> 00:16:09,776 450.000 de lire. 178 00:16:10,850 --> 00:16:13,350 Sciancato trebuie să ne dea un milion vineri. 179 00:16:13,390 --> 00:16:16,190 Ai de așteptat mult și bine cu ăla! 180 00:16:16,250 --> 00:16:18,550 Băieți, duceți-vă la el acasă și luați banii. 181 00:16:18,650 --> 00:16:20,350 Sigur că da, Angiole'. 182 00:16:21,956 --> 00:16:24,656 - Băieți, s-a terminat ginul. - Trebuie să cumpărăm, France'. 183 00:16:24,690 --> 00:16:25,990 Da, bine. 184 00:16:28,949 --> 00:16:31,349 Fir-ar să fie de treabă! 185 00:16:31,425 --> 00:16:32,425 Ce s-a întâmplat? 186 00:16:32,489 --> 00:16:35,489 E aniversarea noastră! Am uitat cadoul pentru Enza. 187 00:16:36,403 --> 00:16:39,603 Ce prost ești, credeam că s-a întâmplat cine știe ce dracu'! 188 00:16:40,139 --> 00:16:41,439 Ce mă fac acum? 189 00:16:41,464 --> 00:16:43,164 Bine-ți face dacă te dă afară din casă. 190 00:16:43,221 --> 00:16:44,821 Am belit-o. 191 00:16:48,169 --> 00:16:49,469 Ia ăsta. 192 00:16:52,883 --> 00:16:53,983 Nu, Angiole'. 193 00:16:54,425 --> 00:16:55,825 Ți-am spus, ia-l. 194 00:16:56,083 --> 00:16:58,783 - Nu, Angiole', e important pentru tine. - Ți-am spus să-l iei. 195 00:17:01,110 --> 00:17:03,310 - Dar de ce? - Cum adică de ce? 196 00:17:04,370 --> 00:17:05,870 Pentru că țin la Enza. 197 00:17:07,289 --> 00:17:09,889 Pentru că i-ați pus fiului vostru numele meu. 198 00:17:11,276 --> 00:17:13,076 Și pentru că suntem frați. 199 00:17:16,556 --> 00:17:19,856 Chiar dacă sunt un căcat, sunt bărbat! 200 00:17:20,576 --> 00:17:23,476 Toată lumea pe loc! Primul care mișcă e mort! 201 00:17:24,050 --> 00:17:25,350 Nu vrem să creăm probleme. 202 00:17:25,450 --> 00:17:27,650 Le creezi deja! Pune banii acolo înăuntru! 203 00:17:27,695 --> 00:17:29,995 - Știi cine sunt eu? - Mă doare-n cur cine ești! 204 00:17:30,023 --> 00:17:33,323 - Știi cui îi duc banii? - În seara asta mi-i aduci mie! Mișcă-te! 205 00:17:33,450 --> 00:17:35,650 Haide! Mișcă-te! 206 00:17:35,756 --> 00:17:37,257 Mimì, dă-i banii. 207 00:17:38,462 --> 00:17:39,863 Mișcă-te, Mimì! 208 00:17:47,077 --> 00:17:49,177 Astăzi îl facem pe Regele din Secondigliano. 209 00:17:49,203 --> 00:17:52,603 - N-o îndrepta spre fratele meu! - Stai la locul tău, căcatule! 210 00:17:52,668 --> 00:17:55,268 Ia geanta aia și hai să ne cărăm! 211 00:17:59,189 --> 00:18:00,489 Mișcă-te odată! 212 00:18:00,582 --> 00:18:02,781 Primul care mișcă e mort. 213 00:18:07,190 --> 00:18:09,290 Azi e o zi importantă pentru tine, știi? 214 00:18:10,191 --> 00:18:11,691 E ziua în care ți se termină viața. 215 00:18:11,723 --> 00:18:14,823 Te înșeli, e ziua în care viața mea începe. 216 00:18:15,962 --> 00:18:17,162 Să plecăm! 217 00:18:19,330 --> 00:18:20,629 Haideți! 218 00:18:21,556 --> 00:18:22,756 Fugi! 219 00:18:24,396 --> 00:18:26,196 Jigodiile naibii! 220 00:18:26,237 --> 00:18:29,037 - Ne-au jefuit în propria casă. - Au luat toți banii! 221 00:18:29,410 --> 00:18:31,010 Și acum ce dracu' facem? 222 00:18:31,850 --> 00:18:33,850 Trebuie să mă duc să vorbesc cu el. 223 00:19:29,510 --> 00:19:30,809 Hai, hai! 224 00:19:35,695 --> 00:19:37,596 Hai, hai, hai! 225 00:19:45,170 --> 00:19:47,370 Ce forță, Don Antonio! 226 00:19:48,383 --> 00:19:50,682 Pe tata nu-l bate nimeni. 227 00:20:00,835 --> 00:20:03,936 În fiecare dimineață mai fac câteva exerciții. 228 00:20:04,436 --> 00:20:06,035 Câteva flotări, 229 00:20:06,569 --> 00:20:07,969 genuflexiuni... 230 00:20:09,309 --> 00:20:11,409 câțiva pumni la sac. 231 00:20:12,736 --> 00:20:16,035 Trebuie să fii mereu în formă, nu-i așa? 232 00:20:16,921 --> 00:20:19,021 Pentru viața asta ai nevoie de sănătate. 233 00:20:20,602 --> 00:20:22,902 Altfel, cineva s-ar putea gândi 234 00:20:24,716 --> 00:20:27,215 că ne pot strivi ca pe niște gândaci. 235 00:20:29,642 --> 00:20:30,942 Iar acum, din vina ta, 236 00:20:30,967 --> 00:20:33,666 cei de afară vor crede că Antonio Villa a îmbătrânit, 237 00:20:33,816 --> 00:20:36,216 că Antonio Villa se lasă jefuit în propria casă, 238 00:20:36,323 --> 00:20:38,623 sau că-l pot păcăli cum vor ei. 239 00:20:39,617 --> 00:20:41,217 Iar asta nu se poate. 240 00:20:45,283 --> 00:20:47,183 El e cel care v-a trădat? 241 00:20:51,176 --> 00:20:52,776 Știi la ce mă gândeam? 242 00:20:54,983 --> 00:20:57,983 Că poate ai devenit un pic prea ambițios 243 00:20:59,076 --> 00:21:01,076 și că ideea a fost a ta. 244 00:21:02,423 --> 00:21:04,123 Dar poate ai uitat 245 00:21:04,169 --> 00:21:07,669 că Secondigliano e doar o periferie a acestui imperiu numit Napoli, 246 00:21:08,683 --> 00:21:10,483 iar aici noi comandăm. 247 00:21:12,523 --> 00:21:14,723 V-am fost mereu fidel, Don Antonio. 248 00:21:15,323 --> 00:21:17,223 N-aș fi făcut niciodată așa ceva. 249 00:21:20,756 --> 00:21:22,856 Așa crede și fiul meu. 250 00:21:24,969 --> 00:21:26,669 De aceea mai ești încă în viață. 251 00:21:33,110 --> 00:21:35,510 Sunt sigur că Angelo n-are nicio legătură 252 00:21:36,977 --> 00:21:39,577 și că ni-l va aduce pe ticălosul care ne-a furat toți banii. 253 00:21:39,663 --> 00:21:41,163 Aveți cuvântul meu! 254 00:21:52,957 --> 00:21:54,957 Ai la dispoziție o zi, 255 00:21:56,809 --> 00:22:00,409 apoi o vei păți și tu, și tovarășii tăi. 256 00:22:24,270 --> 00:22:26,170 Nu s-a întâmplat nimic. 257 00:22:59,690 --> 00:23:01,190 Ce frumoasă ești! 258 00:23:03,096 --> 00:23:06,396 Ieri noapte am avut parte de cele mai bune două partide de sex din viața mea, 259 00:23:06,482 --> 00:23:09,382 mai întâi cu Regele și apoi cu Regina din Secondigliano. 260 00:23:09,443 --> 00:23:11,043 Dă-mi banii ăștia, hai. 261 00:23:18,277 --> 00:23:19,677 Ești viața mea! 262 00:23:35,123 --> 00:23:37,323 - Bună dimineața, Lunella. - Bună, Lucia. 263 00:23:38,563 --> 00:23:40,563 - Intră, am făcut cafeaua. - Mulțumesc. 264 00:24:01,542 --> 00:24:02,642 E bună. 265 00:24:04,102 --> 00:24:06,202 Și, ce mai faci? 266 00:24:07,230 --> 00:24:08,430 Sunt bine. 267 00:24:15,516 --> 00:24:16,916 Mersi, Lune'. 268 00:24:17,510 --> 00:24:21,110 Dacă n-ai fi tu, n-aș ajunge la sfârșitul lunii să-i hrănesc. 269 00:24:21,330 --> 00:24:24,530 Pentru luna asta suntem în regulă, nu-ți face griji de nimic. 270 00:24:27,949 --> 00:24:31,049 Ascultă, trebuie să vorbesc puțin cu Pietro. 271 00:24:31,410 --> 00:24:33,410 Cred că încă mai doarme. 272 00:24:40,523 --> 00:24:43,123 Ți-am spus de mii de ori că n-ai ce căuta aici. 273 00:24:43,536 --> 00:24:45,136 Pietro, nu face așa. 274 00:24:45,576 --> 00:24:47,176 Trebuie să-ți vorbesc. 275 00:24:48,616 --> 00:24:50,016 Da, dar afară. 276 00:24:50,763 --> 00:24:51,863 Mişcă-te. 277 00:24:53,250 --> 00:24:54,550 Pa, Lucia. 278 00:25:15,338 --> 00:25:17,738 Încă nu te-ai săturat de ceea ce faci? 279 00:25:17,929 --> 00:25:19,629 Îmi fac meseria. 280 00:25:22,123 --> 00:25:24,123 Frumoasă meserie ți-ai mai ales. 281 00:25:25,471 --> 00:25:27,971 Frumoasă sau urâtă, pot să fac ce vreau, 282 00:25:28,077 --> 00:25:31,077 fără să cer voie sau să fac pe plac cuiva. 283 00:25:34,210 --> 00:25:36,410 Oricum, nu mă interesează. 284 00:25:37,023 --> 00:25:38,223 Ce vrei? 285 00:25:39,203 --> 00:25:42,603 Azi-noapte a fost un jaf la cazinoul lui Angelo 'A Sirena. 286 00:25:43,410 --> 00:25:46,810 E mai bine ca tu și tovarășii tăi să nu mergeți pe acolo câteva zile. 287 00:25:49,589 --> 00:25:50,689 Cine a fost? 288 00:25:50,795 --> 00:25:52,395 De ce vrei să știi? 289 00:25:52,576 --> 00:25:54,276 Treaba mea! Știi sau nu? 290 00:25:54,949 --> 00:25:56,549 E treaba mea. 291 00:25:57,183 --> 00:25:59,583 Măcar o dată de-ai fi și tu de folos la ceva! 292 00:26:02,949 --> 00:26:05,549 Oamenii ăia nu sunt sănătoși la cap, 293 00:26:05,743 --> 00:26:07,543 ai grijă ce faci. 294 00:26:08,383 --> 00:26:11,983 N-am nevoie de sfaturi de la nimeni, mai ales de la tine. 295 00:27:22,683 --> 00:27:24,183 Acum problema ar fi a mea? 296 00:27:24,250 --> 00:27:26,550 Îl găsim noi pe ăsta, nu-ți face griji! 297 00:27:26,777 --> 00:27:30,277 Cum dracu' e posibil să nu știe nimeni nimic? Nimeni! 298 00:27:32,943 --> 00:27:34,143 Deschide! 299 00:27:38,190 --> 00:27:40,090 - Ce vrei? - Trebuie să vorbesc cu Don Angelo. 300 00:27:40,117 --> 00:27:41,817 De ce, ce trebuie să-i spui? 301 00:27:42,425 --> 00:27:44,525 Am informații despre cine a dat jaful. 302 00:27:44,556 --> 00:27:47,756 Ce informații, mă, că încă mai miroși a lapte! Pleacă de aici! 303 00:27:47,850 --> 00:27:50,650 Așteaptă, France', lasă-l să intre. 304 00:27:51,663 --> 00:27:54,063 Păi ne lăsăm pe mâna copiilor? 305 00:27:54,356 --> 00:27:57,356 Ți-am zis, lasă-mă să aud ce are de spus băiatul. 306 00:28:03,310 --> 00:28:04,510 Deci? 307 00:28:05,996 --> 00:28:07,096 Vorbește. 308 00:28:09,543 --> 00:28:11,443 E unul care are un 127 verde. 309 00:28:15,176 --> 00:28:17,576 Cel mai important e că are fața toată arsă. 310 00:28:21,250 --> 00:28:22,650 De unde știi? 311 00:28:26,050 --> 00:28:27,950 Te-am întrebat, de unde știi? 312 00:28:29,230 --> 00:28:31,230 Mi-a spus o curvă care s-a futut cu el. 313 00:28:37,357 --> 00:28:39,557 Știi ce pățești dacă mă iei la mișto. 314 00:28:39,650 --> 00:28:41,650 El vine cu noi. Să mergem. 315 00:28:42,650 --> 00:28:44,050 Mișcă-te! 316 00:29:45,850 --> 00:29:49,250 Așteptăm de trei sferturi de oră din cauza muciosului ăsta, 317 00:29:49,316 --> 00:29:51,016 de ce nu plecăm odată? 318 00:30:03,563 --> 00:30:04,663 Uite-l! 319 00:30:20,863 --> 00:30:22,363 Ticălosule, vino încoace! 320 00:30:22,415 --> 00:30:23,815 Căcatule! 321 00:30:25,976 --> 00:30:28,776 Lasă-mă în pace! Ai înțeles? Lasă-mă în pace! 322 00:30:28,850 --> 00:30:30,350 Unde sunt banii? 323 00:30:30,450 --> 00:30:31,650 Care bani? 324 00:30:33,850 --> 00:30:36,750 Tu vrei să mori azi, nu? 325 00:30:38,476 --> 00:30:40,476 Fii atent, dacă-mi spui, scapi. 326 00:30:43,050 --> 00:30:44,650 Îi are prietenul meu. 327 00:30:44,850 --> 00:30:46,850 Cine e? Cum îl cheamă? 328 00:30:47,069 --> 00:30:48,369 Ciccillo 'O Muzzo. 329 00:30:48,850 --> 00:30:52,150 Stă la blocuri, alea din spatele oratorului. 330 00:30:54,763 --> 00:30:56,563 Angiole', trebuie să plecăm! 331 00:31:20,163 --> 00:31:21,263 Mișcă-te. 332 00:32:18,963 --> 00:32:21,363 - Cine e? - V-am adus țigările. 333 00:32:22,863 --> 00:32:24,563 Băiete, eu nu am comandat nimic. 334 00:32:24,588 --> 00:32:26,788 Căcatule, treci acolo! 335 00:32:26,813 --> 00:32:28,913 Taci! Treci acolo! 336 00:32:29,050 --> 00:32:30,650 Stați, dar ce-am făcut? 337 00:32:31,449 --> 00:32:32,749 Băieți, ce s-a întâmplat? 338 00:32:32,823 --> 00:32:35,423 - Te dădeai dur cealaltă noapte, nu? - Vă rog, nu știu nimic! 339 00:32:35,450 --> 00:32:36,450 Taci! 340 00:32:36,790 --> 00:32:38,590 - Unde sunt banii? - Care bani? 341 00:32:38,615 --> 00:32:40,215 Prietenul tău spune că sunt la tine. 342 00:32:40,268 --> 00:32:41,968 - Unde sunt? - N-am nimic la mine! 343 00:32:42,930 --> 00:32:44,930 Atunci n-ai înțeles nimic. 344 00:32:45,616 --> 00:32:47,416 Nu am timp de pierdut. 345 00:32:48,177 --> 00:32:49,304 Vreau banii. 346 00:33:01,850 --> 00:33:03,250 Ajunge! 347 00:33:11,916 --> 00:33:13,116 Gata! 348 00:33:18,709 --> 00:33:19,909 Deci? 349 00:33:20,183 --> 00:33:22,383 Ți-ajunge? Sau mai vrei? 350 00:33:23,563 --> 00:33:26,363 Jur că-ți trag un glonț în gură! Vorbește! 351 00:33:27,096 --> 00:33:29,296 Dacă mă omori, nu rezolvi nimic. 352 00:33:29,869 --> 00:33:33,769 Adevărata problemă e cel care te pupă-n cur și te înjunghie pe la spate. 353 00:33:37,756 --> 00:33:39,156 Ce naiba îndrugi? 354 00:33:39,250 --> 00:33:40,450 France'! 355 00:35:37,250 --> 00:35:38,650 Intră și tu. 356 00:35:53,982 --> 00:35:55,982 Ce s-a întâmplat, ești tot ud. 357 00:35:58,829 --> 00:36:00,229 Nu-ți face griji. 358 00:36:02,243 --> 00:36:04,943 Îi mai iese un dinte, nu vrea să doarmă deloc. 359 00:36:05,025 --> 00:36:06,825 Cum îl pun jos, cum țipă. 360 00:36:06,850 --> 00:36:10,650 - I-ai pus o compresă rece? - Sigur, dar n-are niciun efect. 361 00:36:12,850 --> 00:36:14,450 Bună seara, băieți. 362 00:36:14,662 --> 00:36:16,962 - Salut, Angelo. - Bună seara, Enza. 363 00:36:17,050 --> 00:36:19,150 Scuze, sunt cam ciufulită. 364 00:36:19,449 --> 00:36:20,750 Nu-ți face griji. 365 00:36:21,730 --> 00:36:23,230 Ești ca o floare. 366 00:36:26,357 --> 00:36:28,557 Dă-mi-l mie, îl adorm eu. 367 00:36:29,225 --> 00:36:31,225 Vino, Angiole', vino la unchiul. 368 00:36:31,250 --> 00:36:33,949 - Nu, mami, nu. - Vino la unchiul. 369 00:36:34,050 --> 00:36:35,550 Vino încoace. 370 00:36:35,850 --> 00:36:37,350 Ce frumos ești! 371 00:36:48,103 --> 00:36:49,303 Enza... 372 00:36:52,409 --> 00:36:53,909 ne faci o cafea? 373 00:38:10,523 --> 00:38:11,723 Du-te. 374 00:38:56,916 --> 00:38:58,816 Băieți, haideți să mergem. 375 00:39:00,529 --> 00:39:02,230 Noaptea e încă lungă. 376 00:39:17,337 --> 00:39:19,736 Paole', doar un moment. 377 00:39:49,481 --> 00:39:50,982 Ce viață de rahat. 378 00:39:53,095 --> 00:39:56,495 Am crescut cu miros de rahat sub nas, mereu. 379 00:39:58,036 --> 00:39:59,836 O duhoare constantă, 380 00:40:01,608 --> 00:40:03,809 care-ți amintește mereu cine ești: 381 00:40:06,089 --> 00:40:07,789 un biet ticălos. 382 00:40:10,370 --> 00:40:13,370 De când eram mici, n-am cunoscut decât foamea. 383 00:40:13,449 --> 00:40:16,450 Călcați în picioare, tratați ca ultimii proști. 384 00:40:17,309 --> 00:40:19,508 Apoi, crescând, ne-am unit forțele, 385 00:40:21,562 --> 00:40:23,763 mereu împreună, apărându-ne, 386 00:40:25,116 --> 00:40:26,515 ajutându-ne. 387 00:40:28,950 --> 00:40:31,150 Dar apoi lucrurile s-au schimbat. 388 00:40:35,850 --> 00:40:38,050 Te-ai făcut mare, Angiole', nu-i așa? 389 00:40:38,250 --> 00:40:41,549 Te-ai așezat în capul mesei și-ai învățat să dai ordini. 390 00:40:44,250 --> 00:40:47,250 Dar la masa asta, locul pentru noi era tot mai puțin, 391 00:40:48,063 --> 00:40:49,663 tot mai strâmt. 392 00:40:50,449 --> 00:40:54,250 Adevărul e că nu e loc pentru nimeni în inima ta, Angiole. 393 00:40:55,250 --> 00:40:56,549 Doar pentru tine. 394 00:40:56,903 --> 00:40:58,703 Gata, France, taci din gură. 395 00:40:59,816 --> 00:41:03,916 - De ce să tac? - Pentru că ți-am spus să taci! 396 00:41:06,983 --> 00:41:08,682 Eu sunt deja mort. 397 00:41:14,003 --> 00:41:16,803 Morții au un singur avantaj față de cei vii: 398 00:41:18,456 --> 00:41:20,456 nu mai au nimic de pierdut. 399 00:43:21,176 --> 00:43:23,076 Ăștia sunt pentru informație. 400 00:43:25,335 --> 00:43:27,235 Ține pentru tine ce ai văzut. 401 00:43:29,050 --> 00:43:30,250 E clar? 402 00:44:13,850 --> 00:44:15,350 Nu mai plouă. 403 00:44:58,822 --> 00:45:00,422 Cincizeci de milioane. 404 00:45:01,250 --> 00:45:03,050 Încasările din acea seară. 405 00:45:05,596 --> 00:45:07,396 Cele mai mari din ultimul an. 406 00:45:07,949 --> 00:45:09,449 Cine a fost? 407 00:45:18,063 --> 00:45:19,263 Futu-i! 408 00:45:19,870 --> 00:45:21,670 Cel mai bun prieten al tău. 409 00:45:37,323 --> 00:45:38,923 Asta e partea ta. 410 00:45:47,583 --> 00:45:48,983 Băieți, să mergem. 411 00:46:49,650 --> 00:46:51,250 Ai nevoie de ajutor? 412 00:46:51,563 --> 00:46:52,963 Te descurci? 413 00:46:54,050 --> 00:46:55,650 Te-ai lovit? 414 00:46:56,050 --> 00:46:57,450 Ușor, ușor. 415 00:46:59,250 --> 00:47:01,450 - Sunt bine, e totul în regulă. - Te descurci? 416 00:47:01,569 --> 00:47:03,169 N-ai nimic rupt, mergi. 417 00:47:07,776 --> 00:47:10,376 Scuze, e vina mea, iartă-mă. 418 00:47:20,416 --> 00:47:21,616 Ești bine? 419 00:47:23,850 --> 00:47:25,050 Sunt bine. 420 00:47:27,250 --> 00:47:28,950 Sigur e totul în regulă? 421 00:47:29,650 --> 00:47:30,950 Totul e bine. 422 00:47:35,543 --> 00:47:36,743 Scuze. 423 00:47:37,850 --> 00:47:39,450 Am fost un prost. 424 00:47:41,250 --> 00:47:44,550 Nu, nu-ți face griji, și eu mă grăbeam. 425 00:47:50,450 --> 00:47:52,350 Autobuzul meu... trebuie să plec. 426 00:47:54,577 --> 00:47:55,877 Nu-ți face griji. 427 00:47:57,110 --> 00:47:58,510 Scuze încă o dată. 428 00:48:06,210 --> 00:48:07,510 Cum te cheamă? 429 00:48:10,323 --> 00:48:11,523 Imma. 430 00:48:19,416 --> 00:48:22,416 Pe mine mă cheamă Pietro. 431 00:48:43,850 --> 00:48:49,750 La Poggioreale, pavilionul Milano 432 00:49:17,023 --> 00:49:20,723 Când eram mic, mă îmbolnăveam mereu. 433 00:49:23,556 --> 00:49:27,056 Uneori făceam o febră așa de mare, dar așa de mare, 434 00:49:28,109 --> 00:49:30,309 că făceam convulsii. 435 00:49:35,143 --> 00:49:37,943 Puteam să mă sufoc cu propria limbă. 436 00:49:39,050 --> 00:49:42,850 Din fericire, acum mi se întâmplă rar. 437 00:49:48,556 --> 00:49:51,056 Dar ultima dată când am pățit-o, 438 00:49:51,650 --> 00:49:53,650 în timp ce mă zvârcoleam, 439 00:49:54,756 --> 00:49:56,956 cu ochii dați peste cap, 440 00:49:58,149 --> 00:49:59,949 am avut o viziune. 441 00:50:01,269 --> 00:50:03,269 Era un copil acolo, 442 00:50:04,650 --> 00:50:06,250 care se îneca, 443 00:50:07,450 --> 00:50:11,650 iar oamenii din jurul lui, adulții, nu dădeau nicio atenție. 444 00:50:12,850 --> 00:50:14,650 M-am dus eu să-l salvez. 445 00:50:15,383 --> 00:50:17,783 Și când l-am adus la mal, 446 00:50:18,050 --> 00:50:20,250 s-a uitat la mine și mi-a spus: 447 00:50:21,050 --> 00:50:23,650 "Voi știți pe cine ați salvat?" 448 00:50:25,850 --> 00:50:27,450 Iar eu râdeam. 449 00:50:29,263 --> 00:50:32,863 De unde să știu cum îl cheamă? Nu-l mai văzusem niciodată. 450 00:50:33,950 --> 00:50:35,450 Iar el mi-a spus: 451 00:50:37,816 --> 00:50:39,316 "Eu sunt Napoli." 452 00:50:41,943 --> 00:50:44,543 Și ce e Napoli? Napoli sunt eu. 453 00:50:45,050 --> 00:50:46,450 Ești tu... 454 00:50:46,712 --> 00:50:48,329 Suntem noi toți. 455 00:50:55,157 --> 00:50:59,157 Și cum să fiu eu Napoli mâine, dacă tu nu mai ești? 456 00:51:01,450 --> 00:51:02,650 N-o face. 457 00:51:06,650 --> 00:51:07,850 N-o face. 458 00:51:15,196 --> 00:51:16,796 Napoli e una singură, 459 00:51:17,450 --> 00:51:19,050 e întreagă. 460 00:51:20,796 --> 00:51:22,796 Ori suntem noi toți, 461 00:51:25,163 --> 00:51:27,163 ori nu e nimic. 462 00:51:33,569 --> 00:51:38,969 Traducerea: Denis Kent 463 00:51:55,072 --> 00:51:58,372 Sfârșitul sezonului 1, episodul 1 464 00:52:13,450 --> 00:52:16,250 Fugi, Angiole'! Ne prind! 465 00:52:26,450 --> 00:52:28,850 Pie', ești numărul unu! 466 00:52:39,035 --> 00:52:41,635 Nu-i mai las pe cei din familia Villa să mă calce în picioare! 467 00:52:51,450 --> 00:52:53,250 Tata nu e nemuritor. 468 00:52:55,796 --> 00:52:58,196 Va veni momentul când va trebui să-mi dai mie socoteală. 33842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.