Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,557 --> 00:00:51,057
În 1977, Pietro Savastano avea doar 16 ani.
2
00:00:52,323 --> 00:00:58,023
Nimeni nu-și imagina că va ajunge
regele unui imperiu criminal.
3
00:00:59,663 --> 00:01:04,563
Aceasta e povestea sa.
4
00:01:08,909 --> 00:01:11,809
În canalizările din Napoli,
trăiesc și se reproduc rapid
5
00:01:11,849 --> 00:01:14,349
peste 15 milioane de șobolani.
6
00:01:14,490 --> 00:01:16,390
În cartierul Siberia, de exemplu,
7
00:01:16,450 --> 00:01:18,250
sunt zece locuitori pe cameră,
8
00:01:18,424 --> 00:01:21,724
iar 75% din camere
sunt locuite și de șobolani.
9
00:01:21,884 --> 00:01:25,685
În cartierul ISES din Secondigliano,
chiar și fără holeră,
10
00:01:25,731 --> 00:01:29,531
un copil din șapte moare înainte
de a împlini primul an de viață.
11
00:01:29,651 --> 00:01:33,051
Copiii sunt primii care plătesc
pentru aceste condiții de viață.
12
00:01:33,244 --> 00:01:35,444
La fiecare o mie de copii
care vin pe lume,
13
00:01:35,503 --> 00:01:39,303
70 mor în primul an de viață,
astfel indicele mortalității...
14
00:01:50,723 --> 00:01:52,223
Arată-mi ce știi!
15
00:02:01,250 --> 00:02:03,650
Îți arăt eu cum se face. Uită-te!
16
00:02:05,296 --> 00:02:06,996
Ba așa se face.
17
00:02:07,988 --> 00:02:11,209
Super dans...
18
00:02:11,497 --> 00:02:13,497
Așa se dansează?
19
00:02:13,903 --> 00:02:15,603
Îți arăt eu cum!
20
00:02:16,050 --> 00:02:17,650
Așa, așa!
21
00:02:24,650 --> 00:02:26,650
Îmi acorzi acest dans?
22
00:02:36,910 --> 00:02:38,026
Hei!
23
00:02:38,423 --> 00:02:39,722
Hai, vino!
24
00:02:39,769 --> 00:02:41,369
Hai odată!
25
00:02:41,569 --> 00:02:43,569
Nu fă ca de obicei!
26
00:02:43,650 --> 00:02:45,350
Hai, vino!
27
00:02:46,523 --> 00:02:47,623
Curaj!
28
00:02:48,363 --> 00:02:52,263
Pietro! Pietro! Pietro!
29
00:02:52,298 --> 00:02:55,898
Pietro! Pietro! Pietro!
30
00:02:55,926 --> 00:02:59,326
Pietro! Pietro! Pietro!
31
00:03:16,483 --> 00:03:18,583
Rupe-te, Pietro!
32
00:03:30,596 --> 00:03:33,396
Uau! Ce spectacol!
33
00:03:35,977 --> 00:03:40,777
Traducerea: Denis Kent
34
00:03:40,983 --> 00:03:46,583
GOMORA - ÎNCEPUTURILE
Sezonul 1, Episodul 1 - 'A SIRENA
35
00:03:47,225 --> 00:03:49,725
91, 92, 93, 94, 95,
36
00:03:49,749 --> 00:03:52,749
96, 97, 98, 99, 100!
37
00:03:52,778 --> 00:03:54,278
Ești cel mai tare, Lello!
38
00:03:54,316 --> 00:03:55,816
Să-mi bag picioarele!
39
00:03:56,263 --> 00:03:57,363
Uau, 100!
40
00:03:57,425 --> 00:03:59,825
Gândește-te ce cuplu de atac
aș face cu Savoldi!
41
00:03:59,876 --> 00:04:01,776
Ți-au dat de știre
când dai proba la Napoli?
42
00:04:01,816 --> 00:04:05,316
Luna viitoare.
Dar, băieți, e nevoie de răbdare.
43
00:04:06,443 --> 00:04:10,043
Băieți, vine Angelo 'A Sirena
cu tovarășii lui.
44
00:04:25,889 --> 00:04:27,589
Scuzați-mă... doamnă.
45
00:04:27,650 --> 00:04:30,150
Manifestația pentru drepturile civile,
în seara asta.
46
00:04:56,330 --> 00:04:58,429
- Bună seara!
- Bună seara!
47
00:04:58,454 --> 00:05:00,153
Don Pasquale, s-a făcut târziu.
48
00:05:00,243 --> 00:05:01,543
Aici sunt cheile.
49
00:05:01,570 --> 00:05:03,470
Haideți, haideți că avem treabă.
50
00:05:03,625 --> 00:05:06,425
- Oameni buni, ce facem?
- Să mergem, băieți.
51
00:05:06,450 --> 00:05:09,050
Haideți, că vă așteaptă soțiile acasă.
52
00:05:11,689 --> 00:05:13,089
Angiole!
53
00:05:13,356 --> 00:05:14,556
Ticălosule!
54
00:05:15,350 --> 00:05:16,550
Grăbește-te.
55
00:05:18,623 --> 00:05:21,023
- E totul în regulă?
- Pleacă acum.
56
00:05:22,650 --> 00:05:25,550
Dragule, te miști și tu? Tot așa ești?
57
00:05:25,603 --> 00:05:28,403
Băieți, mișcați-vă mai repede,
că vine lumea imediat.
58
00:05:28,556 --> 00:05:31,356
Dacă vrea cineva să servească,
Enza a făcut chiftele de orez.
59
00:05:31,395 --> 00:05:33,495
Să-i mulțumim Fecioarei Maria!
60
00:05:34,050 --> 00:05:36,450
- Muream de foame.
- Mâncați cât sunt încă calde.
61
00:05:36,509 --> 00:05:38,809
- Să-mi bag picioarele!
- Doamne.
62
00:05:39,450 --> 00:05:40,650
Ce bunătate!
63
00:05:40,689 --> 00:05:42,489
Simte ce gust are!
64
00:05:43,457 --> 00:05:45,657
Ce scârbos ești, Trese'!
65
00:05:46,250 --> 00:05:48,250
Ce norocos ești, France'!
66
00:05:49,050 --> 00:05:51,450
Daniela mă otrăvește
de fiecare dată când gătește.
67
00:05:58,124 --> 00:06:01,624
Băieți, tot aici sunteți?
Știți ce aveți de făcut, haideți.
68
00:06:01,696 --> 00:06:03,696
- Scuzați-ne.
- Scuzați-ne, Don Angelo.
69
00:06:04,643 --> 00:06:06,343
Mă scuzați, pot să iau și eu una?
70
00:06:06,391 --> 00:06:08,591
- Ia și cară-te odată.
- Mulțumesc.
71
00:06:08,616 --> 00:06:10,116
Dispari!
72
00:06:15,450 --> 00:06:17,750
- Fucarie', te miști și tu?
- Băieți, vă mișcați odată?
73
00:06:17,850 --> 00:06:19,350
Ei ți-au dat-o?
74
00:06:19,450 --> 00:06:20,750
Hai la treabă.
75
00:06:20,850 --> 00:06:23,550
- Ce mănânci acolo?
- Chiftea de orez.
76
00:06:23,650 --> 00:06:26,650
- Chiftea de orez?
- Da, ei mi-au dat-o.
77
00:06:26,850 --> 00:06:29,750
Ai văzut cum s-a uitat
la mine Angelo Sirena?
78
00:06:29,803 --> 00:06:33,403
Ai văzut fetele alea de acolo?
Erau incredibile!
79
00:06:34,336 --> 00:06:37,336
Băieți, ați văzut barba lui Tresette?
80
00:07:22,656 --> 00:07:24,156
Uită-te ce păr are.
81
00:07:24,763 --> 00:07:25,963
Pare o leoaică!
82
00:07:27,163 --> 00:07:28,563
Bine ai zis.
83
00:07:28,670 --> 00:07:30,070
E sălbatică.
84
00:07:31,411 --> 00:07:32,911
Pietro, jură-mi ceva.
85
00:07:33,130 --> 00:07:36,030
Jură-mi că într-o zi vom intra
și noi într-un loc ca ăsta,
86
00:07:36,103 --> 00:07:39,103
că ne vom așeza ca domnii
și vom mânca până crăpăm.
87
00:07:39,250 --> 00:07:41,750
Iar lângă noi va fi
o femeie frumoasă ca aceea.
88
00:07:42,425 --> 00:07:43,525
Îți jur!
89
00:07:44,029 --> 00:07:46,829
Dar dacă vrei să se împlinească,
trebuie să trecem la treabă acum.
90
00:07:46,909 --> 00:07:47,909
Să mergem.
91
00:08:00,056 --> 00:08:03,156
Băieți, știți deja ce aveți de făcut.
92
00:08:03,650 --> 00:08:05,050
Fucarie', hai.
93
00:08:17,809 --> 00:08:19,809
Fucarie', mișcă-te, aşează-te pe jos.
94
00:08:19,850 --> 00:08:23,050
Ajutați-mă! Ajutați-mă, vă rog!
95
00:08:23,075 --> 00:08:24,675
Taci! Taci, Fucarie'!
96
00:08:24,700 --> 00:08:26,000
Ajutați-mă, vă rog!
97
00:08:26,050 --> 00:08:28,350
Taci, vrei să-mi pierd locul de muncă?
98
00:08:28,375 --> 00:08:30,775
- Ce s-a întâmplat?
- Fratele meu moare!
99
00:08:30,850 --> 00:08:32,350
Ei, moare...
100
00:08:32,417 --> 00:08:34,417
Lăsați-ne să intrăm acolo, vă rog.
101
00:08:34,450 --> 00:08:37,950
Băiete, dacă nu ești membru,
nu pui piciorul acolo.
102
00:08:37,975 --> 00:08:40,975
Ia spuneți-mi, vreți să aveți
un copil pe conștiință?
103
00:08:41,030 --> 00:08:42,630
Hai să facem așa, doar taci din gură,
104
00:08:42,663 --> 00:08:44,563
mă duc să iau un pahar cu apă, taci!
105
00:08:44,588 --> 00:08:46,888
- Un pahar cu apă, vă rog.
- Taci, taci!
106
00:09:33,809 --> 00:09:35,409
Mulțumesc, domnișoară.
107
00:09:43,650 --> 00:09:45,850
- E totul în regulă?
- Taci, e ultima carte.
108
00:09:45,875 --> 00:09:47,675
Casa plătește.
109
00:09:51,650 --> 00:09:54,050
- Scoate banii.
- Trebuie să plătești, frumosule!
110
00:09:54,415 --> 00:09:57,716
Căcatule, ai făcut-o din nou
ca să mă faci să pierd!
111
00:09:57,782 --> 00:09:59,382
Nu e adevărat, n-am făcut nimic.
112
00:09:59,423 --> 00:10:02,224
Închide-ți gura aia și dă-mi banii!
113
00:10:02,249 --> 00:10:03,850
- Care e problema?
- Problema?
114
00:10:03,905 --> 00:10:07,105
Problema e că am mai pierdut
două milioane din cauza acestui dobitoc!
115
00:10:07,388 --> 00:10:09,488
Nu face prostii, știi cu cine umblă.
116
00:10:09,543 --> 00:10:11,143
- Nu-ți face griji.
- Vreau banii.
117
00:10:11,189 --> 00:10:13,890
- Acum se rezolvă totul, stați calm.
- Vreau banii mei!
118
00:10:14,136 --> 00:10:17,235
Don Nicola, îmi permiteți
să verific jocul, vă rog?
119
00:10:30,603 --> 00:10:33,403
Are dreptate. Don Nicola a câștigat.
120
00:10:33,696 --> 00:10:35,296
Casa plătește.
121
00:10:42,210 --> 00:10:43,610
Îmi permiteți o clipă?
122
00:10:43,650 --> 00:10:45,650
Știam eu că am dreptate.
123
00:10:45,825 --> 00:10:48,925
Desigur, de aceea am venit
să verific personal.
124
00:10:49,250 --> 00:10:51,050
Da, dar nu vreau să plec acasă.
125
00:10:51,536 --> 00:10:53,536
Don Nicola, s-a făcut târziu.
126
00:10:53,856 --> 00:10:55,556
V-ați recuperat banii.
127
00:10:56,911 --> 00:11:00,411
Poate e mai bine pentru toată lumea
dacă vă întoarceți la soție și la fiu,
128
00:11:00,531 --> 00:11:01,631
nu-i așa?
129
00:11:03,630 --> 00:11:06,730
Ai dreptate, am exagerat puțin cu băutura.
130
00:11:07,050 --> 00:11:09,450
Nu vă faceți griji, se mai întâmplă.
131
00:11:10,170 --> 00:11:12,370
- Noapte bună, Angiole.
- Noapte bună.
132
00:11:17,209 --> 00:11:20,409
- Am dat o lovitură de zile mari!
- Și nimeni n-a observat!
133
00:11:20,425 --> 00:11:22,125
Am furat roțile pentru Angelo Sirena.
134
00:11:22,182 --> 00:11:24,882
- Fucariello e numărul unu.
- Vreau s-o conduc eu.
135
00:11:24,907 --> 00:11:27,207
Sunt cel mai bun șofer din Napoli,
o știți bine.
136
00:11:27,232 --> 00:11:29,032
Ce să mai zicem de ceilalți!
137
00:11:30,250 --> 00:11:32,550
Băieți, să știți că și eu știu să conduc,
138
00:11:32,650 --> 00:11:35,250
nu e mare filozofie.
139
00:11:35,275 --> 00:11:36,575
- Tocmai tu?
- Da, eu.
140
00:11:36,625 --> 00:11:41,425
Fucarie, ești mic, ca să ajungi la pedale
trebuie să te lași cu fundul până jos.
141
00:11:41,450 --> 00:11:44,650
Stai așa, o conduci tu?
Ești cel mai prost din grup.
142
00:11:44,723 --> 00:11:47,223
Dacă-mi permiteți,
conduc eu mașina lui Angelo Sirena.
143
00:11:47,248 --> 00:11:49,048
Lello, în primul rând, tu ești ăla prost,
144
00:11:49,090 --> 00:11:51,890
așa că o conduc eu pentru că
sunt cel mai chipeș și cel mai mare.
145
00:11:51,949 --> 00:11:53,349
Nu în chiloți!
146
00:11:53,450 --> 00:11:55,450
Pune mâna acolo jos, să vezi cum e!
147
00:11:55,478 --> 00:11:57,678
Îți trebuie două degețele acolo, prostule!
148
00:11:57,704 --> 00:12:02,204
Băieți, asta nu e o mașină ca oricare alta.
149
00:12:02,623 --> 00:12:05,023
Dacă se întâmplă ceva, vă tai capul.
150
00:12:05,070 --> 00:12:07,270
- Unchiule, nu-ți face griji.
- Dă-ne-o nouă.
151
00:13:12,397 --> 00:13:13,897
- Mă duc să-i duc cheile?
- Du-te.
152
00:13:13,923 --> 00:13:16,223
Pietro, vezi dacă-ți mai dau
o chiftea de orez.
153
00:13:16,248 --> 00:13:18,248
Ăla e un local de jocuri de noroc,
nu o pizzerie.
154
00:13:18,273 --> 00:13:20,173
- Dar mi-e foame.
- Atunci mănâncă-ți unghiile!
155
00:13:20,198 --> 00:13:22,198
- Dar mi-e sete.
- Atunci suge-ți degetele!
156
00:14:04,529 --> 00:14:06,529
Ai făcut ce ți-am cerut?
157
00:14:10,697 --> 00:14:11,797
E aici.
158
00:14:11,896 --> 00:14:14,496
Ați făcut o treabă bună,
tu și tovarășii tăi.
159
00:14:15,189 --> 00:14:17,089
Dar s-a făcut târziu acum.
160
00:14:17,770 --> 00:14:19,170
Du-te acasă.
161
00:14:20,242 --> 00:14:22,642
Dacă ar fi după mine,
aș rămâne mereu aici.
162
00:14:23,009 --> 00:14:25,009
Du-te, că are cine să te aștepte.
163
00:14:30,050 --> 00:14:31,650
La revedere, Don Angelo.
164
00:15:14,636 --> 00:15:15,936
Mi-e somn.
165
00:15:17,400 --> 00:15:19,000
Așteaptă, vin și eu.
166
00:15:19,225 --> 00:15:21,225
- Salut, băieți.
- Salut.
167
00:15:21,250 --> 00:15:23,250
- Noapte bună, Fucarie'.
- Noapte bună.
168
00:15:23,390 --> 00:15:25,590
- Pa, Toni.
- Pa, Pietro.
169
00:15:34,825 --> 00:15:37,525
La ora asta se vine?
Intrați. Repede.
170
00:15:37,616 --> 00:15:39,016
Iartă-ne, mamă.
171
00:15:40,477 --> 00:15:41,877
Scuze, mamă.
172
00:15:42,903 --> 00:15:44,703
Pietro, te miști odată?
173
00:15:45,249 --> 00:15:46,849
Îmi cer scuze, doamna Lucia.
174
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
Aici sunt cu 200.000 de lire mai mult.
Numărați bine banii!
175
00:16:00,172 --> 00:16:04,572
Deci, Tonino 'A Fresella
a plătit 400.000 de lire.
176
00:16:04,625 --> 00:16:07,925
- Mummariello a plătit?
- Da, a plătit.
177
00:16:07,976 --> 00:16:09,776
450.000 de lire.
178
00:16:10,850 --> 00:16:13,350
Sciancato trebuie să ne dea
un milion vineri.
179
00:16:13,390 --> 00:16:16,190
Ai de așteptat mult și bine cu ăla!
180
00:16:16,250 --> 00:16:18,550
Băieți, duceți-vă la el acasă
și luați banii.
181
00:16:18,650 --> 00:16:20,350
Sigur că da, Angiole'.
182
00:16:21,956 --> 00:16:24,656
- Băieți, s-a terminat ginul.
- Trebuie să cumpărăm, France'.
183
00:16:24,690 --> 00:16:25,990
Da, bine.
184
00:16:28,949 --> 00:16:31,349
Fir-ar să fie de treabă!
185
00:16:31,425 --> 00:16:32,425
Ce s-a întâmplat?
186
00:16:32,489 --> 00:16:35,489
E aniversarea noastră!
Am uitat cadoul pentru Enza.
187
00:16:36,403 --> 00:16:39,603
Ce prost ești, credeam
că s-a întâmplat cine știe ce dracu'!
188
00:16:40,139 --> 00:16:41,439
Ce mă fac acum?
189
00:16:41,464 --> 00:16:43,164
Bine-ți face dacă te dă afară din casă.
190
00:16:43,221 --> 00:16:44,821
Am belit-o.
191
00:16:48,169 --> 00:16:49,469
Ia ăsta.
192
00:16:52,883 --> 00:16:53,983
Nu, Angiole'.
193
00:16:54,425 --> 00:16:55,825
Ți-am spus, ia-l.
194
00:16:56,083 --> 00:16:58,783
- Nu, Angiole', e important pentru tine.
- Ți-am spus să-l iei.
195
00:17:01,110 --> 00:17:03,310
- Dar de ce?
- Cum adică de ce?
196
00:17:04,370 --> 00:17:05,870
Pentru că țin la Enza.
197
00:17:07,289 --> 00:17:09,889
Pentru că i-ați pus
fiului vostru numele meu.
198
00:17:11,276 --> 00:17:13,076
Și pentru că suntem frați.
199
00:17:16,556 --> 00:17:19,856
Chiar dacă sunt un căcat, sunt bărbat!
200
00:17:20,576 --> 00:17:23,476
Toată lumea pe loc!
Primul care mișcă e mort!
201
00:17:24,050 --> 00:17:25,350
Nu vrem să creăm probleme.
202
00:17:25,450 --> 00:17:27,650
Le creezi deja!
Pune banii acolo înăuntru!
203
00:17:27,695 --> 00:17:29,995
- Știi cine sunt eu?
- Mă doare-n cur cine ești!
204
00:17:30,023 --> 00:17:33,323
- Știi cui îi duc banii?
- În seara asta mi-i aduci mie! Mișcă-te!
205
00:17:33,450 --> 00:17:35,650
Haide! Mișcă-te!
206
00:17:35,756 --> 00:17:37,257
Mimì, dă-i banii.
207
00:17:38,462 --> 00:17:39,863
Mișcă-te, Mimì!
208
00:17:47,077 --> 00:17:49,177
Astăzi îl facem
pe Regele din Secondigliano.
209
00:17:49,203 --> 00:17:52,603
- N-o îndrepta spre fratele meu!
- Stai la locul tău, căcatule!
210
00:17:52,668 --> 00:17:55,268
Ia geanta aia și hai să ne cărăm!
211
00:17:59,189 --> 00:18:00,489
Mișcă-te odată!
212
00:18:00,582 --> 00:18:02,781
Primul care mișcă e mort.
213
00:18:07,190 --> 00:18:09,290
Azi e o zi importantă pentru tine, știi?
214
00:18:10,191 --> 00:18:11,691
E ziua în care ți se termină viața.
215
00:18:11,723 --> 00:18:14,823
Te înșeli, e ziua în care viața mea începe.
216
00:18:15,962 --> 00:18:17,162
Să plecăm!
217
00:18:19,330 --> 00:18:20,629
Haideți!
218
00:18:21,556 --> 00:18:22,756
Fugi!
219
00:18:24,396 --> 00:18:26,196
Jigodiile naibii!
220
00:18:26,237 --> 00:18:29,037
- Ne-au jefuit în propria casă.
- Au luat toți banii!
221
00:18:29,410 --> 00:18:31,010
Și acum ce dracu' facem?
222
00:18:31,850 --> 00:18:33,850
Trebuie să mă duc să vorbesc cu el.
223
00:19:29,510 --> 00:19:30,809
Hai, hai!
224
00:19:35,695 --> 00:19:37,596
Hai, hai, hai!
225
00:19:45,170 --> 00:19:47,370
Ce forță, Don Antonio!
226
00:19:48,383 --> 00:19:50,682
Pe tata nu-l bate nimeni.
227
00:20:00,835 --> 00:20:03,936
În fiecare dimineață
mai fac câteva exerciții.
228
00:20:04,436 --> 00:20:06,035
Câteva flotări,
229
00:20:06,569 --> 00:20:07,969
genuflexiuni...
230
00:20:09,309 --> 00:20:11,409
câțiva pumni la sac.
231
00:20:12,736 --> 00:20:16,035
Trebuie să fii mereu în formă, nu-i așa?
232
00:20:16,921 --> 00:20:19,021
Pentru viața asta ai nevoie de sănătate.
233
00:20:20,602 --> 00:20:22,902
Altfel, cineva s-ar putea gândi
234
00:20:24,716 --> 00:20:27,215
că ne pot strivi ca pe niște gândaci.
235
00:20:29,642 --> 00:20:30,942
Iar acum, din vina ta,
236
00:20:30,967 --> 00:20:33,666
cei de afară vor crede
că Antonio Villa a îmbătrânit,
237
00:20:33,816 --> 00:20:36,216
că Antonio Villa se lasă jefuit
în propria casă,
238
00:20:36,323 --> 00:20:38,623
sau că-l pot păcăli cum vor ei.
239
00:20:39,617 --> 00:20:41,217
Iar asta nu se poate.
240
00:20:45,283 --> 00:20:47,183
El e cel care v-a trădat?
241
00:20:51,176 --> 00:20:52,776
Știi la ce mă gândeam?
242
00:20:54,983 --> 00:20:57,983
Că poate ai devenit un pic prea ambițios
243
00:20:59,076 --> 00:21:01,076
și că ideea a fost a ta.
244
00:21:02,423 --> 00:21:04,123
Dar poate ai uitat
245
00:21:04,169 --> 00:21:07,669
că Secondigliano e doar o periferie
a acestui imperiu numit Napoli,
246
00:21:08,683 --> 00:21:10,483
iar aici noi comandăm.
247
00:21:12,523 --> 00:21:14,723
V-am fost mereu fidel, Don Antonio.
248
00:21:15,323 --> 00:21:17,223
N-aș fi făcut niciodată așa ceva.
249
00:21:20,756 --> 00:21:22,856
Așa crede și fiul meu.
250
00:21:24,969 --> 00:21:26,669
De aceea mai ești încă în viață.
251
00:21:33,110 --> 00:21:35,510
Sunt sigur că Angelo n-are nicio legătură
252
00:21:36,977 --> 00:21:39,577
și că ni-l va aduce pe ticălosul
care ne-a furat toți banii.
253
00:21:39,663 --> 00:21:41,163
Aveți cuvântul meu!
254
00:21:52,957 --> 00:21:54,957
Ai la dispoziție o zi,
255
00:21:56,809 --> 00:22:00,409
apoi o vei păți și tu, și tovarășii tăi.
256
00:22:24,270 --> 00:22:26,170
Nu s-a întâmplat nimic.
257
00:22:59,690 --> 00:23:01,190
Ce frumoasă ești!
258
00:23:03,096 --> 00:23:06,396
Ieri noapte am avut parte de cele
mai bune două partide de sex din viața mea,
259
00:23:06,482 --> 00:23:09,382
mai întâi cu Regele
și apoi cu Regina din Secondigliano.
260
00:23:09,443 --> 00:23:11,043
Dă-mi banii ăștia, hai.
261
00:23:18,277 --> 00:23:19,677
Ești viața mea!
262
00:23:35,123 --> 00:23:37,323
- Bună dimineața, Lunella.
- Bună, Lucia.
263
00:23:38,563 --> 00:23:40,563
- Intră, am făcut cafeaua.
- Mulțumesc.
264
00:24:01,542 --> 00:24:02,642
E bună.
265
00:24:04,102 --> 00:24:06,202
Și, ce mai faci?
266
00:24:07,230 --> 00:24:08,430
Sunt bine.
267
00:24:15,516 --> 00:24:16,916
Mersi, Lune'.
268
00:24:17,510 --> 00:24:21,110
Dacă n-ai fi tu, n-aș ajunge
la sfârșitul lunii să-i hrănesc.
269
00:24:21,330 --> 00:24:24,530
Pentru luna asta suntem în regulă,
nu-ți face griji de nimic.
270
00:24:27,949 --> 00:24:31,049
Ascultă, trebuie să vorbesc
puțin cu Pietro.
271
00:24:31,410 --> 00:24:33,410
Cred că încă mai doarme.
272
00:24:40,523 --> 00:24:43,123
Ți-am spus de mii de ori
că n-ai ce căuta aici.
273
00:24:43,536 --> 00:24:45,136
Pietro, nu face așa.
274
00:24:45,576 --> 00:24:47,176
Trebuie să-ți vorbesc.
275
00:24:48,616 --> 00:24:50,016
Da, dar afară.
276
00:24:50,763 --> 00:24:51,863
Mişcă-te.
277
00:24:53,250 --> 00:24:54,550
Pa, Lucia.
278
00:25:15,338 --> 00:25:17,738
Încă nu te-ai săturat de ceea ce faci?
279
00:25:17,929 --> 00:25:19,629
Îmi fac meseria.
280
00:25:22,123 --> 00:25:24,123
Frumoasă meserie ți-ai mai ales.
281
00:25:25,471 --> 00:25:27,971
Frumoasă sau urâtă, pot să fac ce vreau,
282
00:25:28,077 --> 00:25:31,077
fără să cer voie sau să fac pe plac cuiva.
283
00:25:34,210 --> 00:25:36,410
Oricum, nu mă interesează.
284
00:25:37,023 --> 00:25:38,223
Ce vrei?
285
00:25:39,203 --> 00:25:42,603
Azi-noapte a fost un jaf
la cazinoul lui Angelo 'A Sirena.
286
00:25:43,410 --> 00:25:46,810
E mai bine ca tu și tovarășii tăi
să nu mergeți pe acolo câteva zile.
287
00:25:49,589 --> 00:25:50,689
Cine a fost?
288
00:25:50,795 --> 00:25:52,395
De ce vrei să știi?
289
00:25:52,576 --> 00:25:54,276
Treaba mea! Știi sau nu?
290
00:25:54,949 --> 00:25:56,549
E treaba mea.
291
00:25:57,183 --> 00:25:59,583
Măcar o dată de-ai fi și tu
de folos la ceva!
292
00:26:02,949 --> 00:26:05,549
Oamenii ăia nu sunt sănătoși la cap,
293
00:26:05,743 --> 00:26:07,543
ai grijă ce faci.
294
00:26:08,383 --> 00:26:11,983
N-am nevoie de sfaturi de la nimeni,
mai ales de la tine.
295
00:27:22,683 --> 00:27:24,183
Acum problema ar fi a mea?
296
00:27:24,250 --> 00:27:26,550
Îl găsim noi pe ăsta, nu-ți face griji!
297
00:27:26,777 --> 00:27:30,277
Cum dracu' e posibil
să nu știe nimeni nimic? Nimeni!
298
00:27:32,943 --> 00:27:34,143
Deschide!
299
00:27:38,190 --> 00:27:40,090
- Ce vrei?
- Trebuie să vorbesc cu Don Angelo.
300
00:27:40,117 --> 00:27:41,817
De ce, ce trebuie să-i spui?
301
00:27:42,425 --> 00:27:44,525
Am informații despre cine a dat jaful.
302
00:27:44,556 --> 00:27:47,756
Ce informații, mă, că încă
mai miroși a lapte! Pleacă de aici!
303
00:27:47,850 --> 00:27:50,650
Așteaptă, France', lasă-l să intre.
304
00:27:51,663 --> 00:27:54,063
Păi ne lăsăm pe mâna copiilor?
305
00:27:54,356 --> 00:27:57,356
Ți-am zis, lasă-mă să aud
ce are de spus băiatul.
306
00:28:03,310 --> 00:28:04,510
Deci?
307
00:28:05,996 --> 00:28:07,096
Vorbește.
308
00:28:09,543 --> 00:28:11,443
E unul care are un 127 verde.
309
00:28:15,176 --> 00:28:17,576
Cel mai important e că are fața toată arsă.
310
00:28:21,250 --> 00:28:22,650
De unde știi?
311
00:28:26,050 --> 00:28:27,950
Te-am întrebat, de unde știi?
312
00:28:29,230 --> 00:28:31,230
Mi-a spus o curvă care s-a futut cu el.
313
00:28:37,357 --> 00:28:39,557
Știi ce pățești dacă mă iei la mișto.
314
00:28:39,650 --> 00:28:41,650
El vine cu noi. Să mergem.
315
00:28:42,650 --> 00:28:44,050
Mișcă-te!
316
00:29:45,850 --> 00:29:49,250
Așteptăm de trei sferturi de oră
din cauza muciosului ăsta,
317
00:29:49,316 --> 00:29:51,016
de ce nu plecăm odată?
318
00:30:03,563 --> 00:30:04,663
Uite-l!
319
00:30:20,863 --> 00:30:22,363
Ticălosule, vino încoace!
320
00:30:22,415 --> 00:30:23,815
Căcatule!
321
00:30:25,976 --> 00:30:28,776
Lasă-mă în pace!
Ai înțeles? Lasă-mă în pace!
322
00:30:28,850 --> 00:30:30,350
Unde sunt banii?
323
00:30:30,450 --> 00:30:31,650
Care bani?
324
00:30:33,850 --> 00:30:36,750
Tu vrei să mori azi, nu?
325
00:30:38,476 --> 00:30:40,476
Fii atent, dacă-mi spui, scapi.
326
00:30:43,050 --> 00:30:44,650
Îi are prietenul meu.
327
00:30:44,850 --> 00:30:46,850
Cine e? Cum îl cheamă?
328
00:30:47,069 --> 00:30:48,369
Ciccillo 'O Muzzo.
329
00:30:48,850 --> 00:30:52,150
Stă la blocuri,
alea din spatele oratorului.
330
00:30:54,763 --> 00:30:56,563
Angiole', trebuie să plecăm!
331
00:31:20,163 --> 00:31:21,263
Mișcă-te.
332
00:32:18,963 --> 00:32:21,363
- Cine e?
- V-am adus țigările.
333
00:32:22,863 --> 00:32:24,563
Băiete, eu nu am comandat nimic.
334
00:32:24,588 --> 00:32:26,788
Căcatule, treci acolo!
335
00:32:26,813 --> 00:32:28,913
Taci! Treci acolo!
336
00:32:29,050 --> 00:32:30,650
Stați, dar ce-am făcut?
337
00:32:31,449 --> 00:32:32,749
Băieți, ce s-a întâmplat?
338
00:32:32,823 --> 00:32:35,423
- Te dădeai dur cealaltă noapte, nu?
- Vă rog, nu știu nimic!
339
00:32:35,450 --> 00:32:36,450
Taci!
340
00:32:36,790 --> 00:32:38,590
- Unde sunt banii?
- Care bani?
341
00:32:38,615 --> 00:32:40,215
Prietenul tău spune că sunt la tine.
342
00:32:40,268 --> 00:32:41,968
- Unde sunt?
- N-am nimic la mine!
343
00:32:42,930 --> 00:32:44,930
Atunci n-ai înțeles nimic.
344
00:32:45,616 --> 00:32:47,416
Nu am timp de pierdut.
345
00:32:48,177 --> 00:32:49,304
Vreau banii.
346
00:33:01,850 --> 00:33:03,250
Ajunge!
347
00:33:11,916 --> 00:33:13,116
Gata!
348
00:33:18,709 --> 00:33:19,909
Deci?
349
00:33:20,183 --> 00:33:22,383
Ți-ajunge? Sau mai vrei?
350
00:33:23,563 --> 00:33:26,363
Jur că-ți trag un glonț în gură!
Vorbește!
351
00:33:27,096 --> 00:33:29,296
Dacă mă omori, nu rezolvi nimic.
352
00:33:29,869 --> 00:33:33,769
Adevărata problemă e cel care te pupă-n cur
și te înjunghie pe la spate.
353
00:33:37,756 --> 00:33:39,156
Ce naiba îndrugi?
354
00:33:39,250 --> 00:33:40,450
France'!
355
00:35:37,250 --> 00:35:38,650
Intră și tu.
356
00:35:53,982 --> 00:35:55,982
Ce s-a întâmplat, ești tot ud.
357
00:35:58,829 --> 00:36:00,229
Nu-ți face griji.
358
00:36:02,243 --> 00:36:04,943
Îi mai iese un dinte,
nu vrea să doarmă deloc.
359
00:36:05,025 --> 00:36:06,825
Cum îl pun jos, cum țipă.
360
00:36:06,850 --> 00:36:10,650
- I-ai pus o compresă rece?
- Sigur, dar n-are niciun efect.
361
00:36:12,850 --> 00:36:14,450
Bună seara, băieți.
362
00:36:14,662 --> 00:36:16,962
- Salut, Angelo.
- Bună seara, Enza.
363
00:36:17,050 --> 00:36:19,150
Scuze, sunt cam ciufulită.
364
00:36:19,449 --> 00:36:20,750
Nu-ți face griji.
365
00:36:21,730 --> 00:36:23,230
Ești ca o floare.
366
00:36:26,357 --> 00:36:28,557
Dă-mi-l mie, îl adorm eu.
367
00:36:29,225 --> 00:36:31,225
Vino, Angiole', vino la unchiul.
368
00:36:31,250 --> 00:36:33,949
- Nu, mami, nu.
- Vino la unchiul.
369
00:36:34,050 --> 00:36:35,550
Vino încoace.
370
00:36:35,850 --> 00:36:37,350
Ce frumos ești!
371
00:36:48,103 --> 00:36:49,303
Enza...
372
00:36:52,409 --> 00:36:53,909
ne faci o cafea?
373
00:38:10,523 --> 00:38:11,723
Du-te.
374
00:38:56,916 --> 00:38:58,816
Băieți, haideți să mergem.
375
00:39:00,529 --> 00:39:02,230
Noaptea e încă lungă.
376
00:39:17,337 --> 00:39:19,736
Paole', doar un moment.
377
00:39:49,481 --> 00:39:50,982
Ce viață de rahat.
378
00:39:53,095 --> 00:39:56,495
Am crescut cu miros
de rahat sub nas, mereu.
379
00:39:58,036 --> 00:39:59,836
O duhoare constantă,
380
00:40:01,608 --> 00:40:03,809
care-ți amintește mereu cine ești:
381
00:40:06,089 --> 00:40:07,789
un biet ticălos.
382
00:40:10,370 --> 00:40:13,370
De când eram mici,
n-am cunoscut decât foamea.
383
00:40:13,449 --> 00:40:16,450
Călcați în picioare,
tratați ca ultimii proști.
384
00:40:17,309 --> 00:40:19,508
Apoi, crescând, ne-am unit forțele,
385
00:40:21,562 --> 00:40:23,763
mereu împreună, apărându-ne,
386
00:40:25,116 --> 00:40:26,515
ajutându-ne.
387
00:40:28,950 --> 00:40:31,150
Dar apoi lucrurile s-au schimbat.
388
00:40:35,850 --> 00:40:38,050
Te-ai făcut mare, Angiole', nu-i așa?
389
00:40:38,250 --> 00:40:41,549
Te-ai așezat în capul mesei
și-ai învățat să dai ordini.
390
00:40:44,250 --> 00:40:47,250
Dar la masa asta,
locul pentru noi era tot mai puțin,
391
00:40:48,063 --> 00:40:49,663
tot mai strâmt.
392
00:40:50,449 --> 00:40:54,250
Adevărul e că nu e loc
pentru nimeni în inima ta, Angiole.
393
00:40:55,250 --> 00:40:56,549
Doar pentru tine.
394
00:40:56,903 --> 00:40:58,703
Gata, France, taci din gură.
395
00:40:59,816 --> 00:41:03,916
- De ce să tac?
- Pentru că ți-am spus să taci!
396
00:41:06,983 --> 00:41:08,682
Eu sunt deja mort.
397
00:41:14,003 --> 00:41:16,803
Morții au un singur avantaj
față de cei vii:
398
00:41:18,456 --> 00:41:20,456
nu mai au nimic de pierdut.
399
00:43:21,176 --> 00:43:23,076
Ăștia sunt pentru informație.
400
00:43:25,335 --> 00:43:27,235
Ține pentru tine ce ai văzut.
401
00:43:29,050 --> 00:43:30,250
E clar?
402
00:44:13,850 --> 00:44:15,350
Nu mai plouă.
403
00:44:58,822 --> 00:45:00,422
Cincizeci de milioane.
404
00:45:01,250 --> 00:45:03,050
Încasările din acea seară.
405
00:45:05,596 --> 00:45:07,396
Cele mai mari din ultimul an.
406
00:45:07,949 --> 00:45:09,449
Cine a fost?
407
00:45:18,063 --> 00:45:19,263
Futu-i!
408
00:45:19,870 --> 00:45:21,670
Cel mai bun prieten al tău.
409
00:45:37,323 --> 00:45:38,923
Asta e partea ta.
410
00:45:47,583 --> 00:45:48,983
Băieți, să mergem.
411
00:46:49,650 --> 00:46:51,250
Ai nevoie de ajutor?
412
00:46:51,563 --> 00:46:52,963
Te descurci?
413
00:46:54,050 --> 00:46:55,650
Te-ai lovit?
414
00:46:56,050 --> 00:46:57,450
Ușor, ușor.
415
00:46:59,250 --> 00:47:01,450
- Sunt bine, e totul în regulă.
- Te descurci?
416
00:47:01,569 --> 00:47:03,169
N-ai nimic rupt, mergi.
417
00:47:07,776 --> 00:47:10,376
Scuze, e vina mea, iartă-mă.
418
00:47:20,416 --> 00:47:21,616
Ești bine?
419
00:47:23,850 --> 00:47:25,050
Sunt bine.
420
00:47:27,250 --> 00:47:28,950
Sigur e totul în regulă?
421
00:47:29,650 --> 00:47:30,950
Totul e bine.
422
00:47:35,543 --> 00:47:36,743
Scuze.
423
00:47:37,850 --> 00:47:39,450
Am fost un prost.
424
00:47:41,250 --> 00:47:44,550
Nu, nu-ți face griji, și eu mă grăbeam.
425
00:47:50,450 --> 00:47:52,350
Autobuzul meu... trebuie să plec.
426
00:47:54,577 --> 00:47:55,877
Nu-ți face griji.
427
00:47:57,110 --> 00:47:58,510
Scuze încă o dată.
428
00:48:06,210 --> 00:48:07,510
Cum te cheamă?
429
00:48:10,323 --> 00:48:11,523
Imma.
430
00:48:19,416 --> 00:48:22,416
Pe mine mă cheamă Pietro.
431
00:48:43,850 --> 00:48:49,750
La Poggioreale, pavilionul Milano
432
00:49:17,023 --> 00:49:20,723
Când eram mic, mă îmbolnăveam mereu.
433
00:49:23,556 --> 00:49:27,056
Uneori făceam o febră așa de mare,
dar așa de mare,
434
00:49:28,109 --> 00:49:30,309
că făceam convulsii.
435
00:49:35,143 --> 00:49:37,943
Puteam să mă sufoc cu propria limbă.
436
00:49:39,050 --> 00:49:42,850
Din fericire, acum mi se întâmplă rar.
437
00:49:48,556 --> 00:49:51,056
Dar ultima dată când am pățit-o,
438
00:49:51,650 --> 00:49:53,650
în timp ce mă zvârcoleam,
439
00:49:54,756 --> 00:49:56,956
cu ochii dați peste cap,
440
00:49:58,149 --> 00:49:59,949
am avut o viziune.
441
00:50:01,269 --> 00:50:03,269
Era un copil acolo,
442
00:50:04,650 --> 00:50:06,250
care se îneca,
443
00:50:07,450 --> 00:50:11,650
iar oamenii din jurul lui,
adulții, nu dădeau nicio atenție.
444
00:50:12,850 --> 00:50:14,650
M-am dus eu să-l salvez.
445
00:50:15,383 --> 00:50:17,783
Și când l-am adus la mal,
446
00:50:18,050 --> 00:50:20,250
s-a uitat la mine și mi-a spus:
447
00:50:21,050 --> 00:50:23,650
"Voi știți pe cine ați salvat?"
448
00:50:25,850 --> 00:50:27,450
Iar eu râdeam.
449
00:50:29,263 --> 00:50:32,863
De unde să știu cum îl cheamă?
Nu-l mai văzusem niciodată.
450
00:50:33,950 --> 00:50:35,450
Iar el mi-a spus:
451
00:50:37,816 --> 00:50:39,316
"Eu sunt Napoli."
452
00:50:41,943 --> 00:50:44,543
Și ce e Napoli? Napoli sunt eu.
453
00:50:45,050 --> 00:50:46,450
Ești tu...
454
00:50:46,712 --> 00:50:48,329
Suntem noi toți.
455
00:50:55,157 --> 00:50:59,157
Și cum să fiu eu Napoli mâine,
dacă tu nu mai ești?
456
00:51:01,450 --> 00:51:02,650
N-o face.
457
00:51:06,650 --> 00:51:07,850
N-o face.
458
00:51:15,196 --> 00:51:16,796
Napoli e una singură,
459
00:51:17,450 --> 00:51:19,050
e întreagă.
460
00:51:20,796 --> 00:51:22,796
Ori suntem noi toți,
461
00:51:25,163 --> 00:51:27,163
ori nu e nimic.
462
00:51:33,569 --> 00:51:38,969
Traducerea: Denis Kent
463
00:51:55,072 --> 00:51:58,372
Sfârșitul sezonului 1, episodul 1
464
00:52:13,450 --> 00:52:16,250
Fugi, Angiole'! Ne prind!
465
00:52:26,450 --> 00:52:28,850
Pie', ești numărul unu!
466
00:52:39,035 --> 00:52:41,635
Nu-i mai las pe cei din familia Villa
să mă calce în picioare!
467
00:52:51,450 --> 00:52:53,250
Tata nu e nemuritor.
468
00:52:55,796 --> 00:52:58,196
Va veni momentul când va trebui
să-mi dai mie socoteală.
33842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.