All language subtitles for Glory of Special Forces EP23 [YOUHUG MEDIA Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,080 --> 00:01:29,120 (Glory of Special Forces) 2 00:01:29,209 --> 00:01:30,993 (This series is Shanghai's major literary and artistic project) 3 00:01:31,278 --> 00:01:33,720 (Episode 23) 4 00:01:34,000 --> 00:01:34,680 Report! 5 00:01:35,040 --> 00:01:36,319 An eight-man squad isn't agile enough. 6 00:01:36,440 --> 00:01:37,279 Our advance is too slow. 7 00:01:37,279 --> 00:01:38,639 It hasn't achieved the effectiveness of a raid. 8 00:01:38,800 --> 00:01:40,680 It'll only affect our speed if I act overcautiously. 9 00:01:41,239 --> 00:01:43,480 Do you think you'll face enemies like them on the battlefield? 10 00:01:43,639 --> 00:01:45,040 Do you think your enemies will show you mercy? 11 00:01:45,239 --> 00:01:46,120 Do you think so? 12 00:01:49,760 --> 00:01:50,599 Listen. 13 00:01:50,919 --> 00:01:51,919 When you're surrounded by enemies, 14 00:01:51,919 --> 00:01:52,680 what is your goal? 15 00:01:52,680 --> 00:01:54,239 Your goal is to accomplish the mission 16 00:01:54,239 --> 00:01:55,400 and go home safely 17 00:01:55,400 --> 00:01:56,599 with your comrades. 18 00:01:56,919 --> 00:01:58,800 Killing more people is never the goal! 19 00:02:02,480 --> 00:02:03,480 If we progress faster, 20 00:02:03,879 --> 00:02:04,680 our military capability 21 00:02:04,952 --> 00:02:06,353 will be so much better! 22 00:02:06,480 --> 00:02:07,279 Yan Po Yue! 23 00:02:07,360 --> 00:02:08,559 Have some team spirit! 24 00:02:11,199 --> 00:02:12,679 Care for a match? 25 00:02:13,080 --> 00:02:13,919 What is worth for a match? 26 00:02:14,280 --> 00:02:15,280 Are you telling all of us to follow your pace? 27 00:02:16,080 --> 00:02:17,559 We will never know if it works if we never try it. 28 00:02:17,679 --> 00:02:19,679 That's enough! Shut up! 29 00:02:22,119 --> 00:02:23,800 All of them are talking rubbish. 30 00:02:25,000 --> 00:02:26,080 Remember the battle plan! 31 00:02:26,479 --> 00:02:27,360 Come again! 32 00:03:26,880 --> 00:03:27,679 Move! 33 00:03:28,240 --> 00:03:28,920 Let's go. 34 00:03:29,000 --> 00:03:29,520 Let's go. 35 00:03:39,045 --> 00:03:39,845 I was shot! 36 00:03:43,520 --> 00:03:44,520 Mu Qing, save him! 37 00:03:44,520 --> 00:03:45,880 Yan Po Yue! Xiao Yun Jie! Cover them! 38 00:04:47,240 --> 00:04:47,920 Where are the rest? 39 00:04:49,200 --> 00:04:50,559 They're staying back to help the injured. 40 00:04:58,079 --> 00:04:59,640 That's enough! Fall in! 41 00:05:00,000 --> 00:05:01,759 Fall in around Yan Po Yue! 42 00:05:06,200 --> 00:05:06,959 Yan Po Yue! 43 00:05:07,119 --> 00:05:07,559 Here! 44 00:05:07,559 --> 00:05:08,119 Fall out! 45 00:05:08,200 --> 00:05:08,680 Yes! 46 00:05:10,600 --> 00:05:11,679 In this simulation training, 47 00:05:12,640 --> 00:05:13,799 besides Yan Po Yue, 48 00:05:13,880 --> 00:05:15,640 everyone else is considered dead! 49 00:05:15,839 --> 00:05:17,839 The mission is a failure! 50 00:05:23,840 --> 00:05:25,321 Yan Po Yue, are you crazy? 51 00:05:25,833 --> 00:05:27,353 Can't you see that your comrades were down? 52 00:05:27,440 --> 00:05:28,880 You didn't bother to cover them! Why did you run away? 53 00:05:30,245 --> 00:05:31,119 It's not even necessary to have so many people 54 00:05:31,119 --> 00:05:32,239 attempting to accomplish the mission. 55 00:05:32,239 --> 00:05:33,200 I dare you to repeat! 56 00:05:33,280 --> 00:05:34,120 Yan Po Yue! 57 00:05:34,640 --> 00:05:36,040 You're too arrogant! 58 00:05:37,560 --> 00:05:38,320 What is going on? 59 00:05:39,040 --> 00:05:40,281 I haven't even left this place. 60 00:05:41,400 --> 00:05:42,720 It's just the first day of the group training. 61 00:05:42,920 --> 00:05:43,880 Are you having an internal conflict? 62 00:05:44,760 --> 00:05:45,559 What is going on? 63 00:05:47,600 --> 00:05:48,360 Attention! 64 00:05:52,000 --> 00:05:52,720 Captain. 65 00:05:53,920 --> 00:05:54,840 What is with the ruckus? 66 00:05:56,120 --> 00:05:56,960 Nothing. 67 00:05:57,040 --> 00:05:59,000 A few useless rookies are having some conflicts. 68 00:06:03,640 --> 00:06:05,720 Is Yan Po Yue trying to steal the limelight again? 69 00:06:07,280 --> 00:06:08,080 Report! 70 00:06:08,640 --> 00:06:09,560 He didn't do that. 71 00:06:09,640 --> 00:06:10,920 We're merely having a discussion on the battle plan. 72 00:06:11,960 --> 00:06:12,800 Yes. 73 00:06:13,360 --> 00:06:14,520 We're just discussing about the battle plan. 74 00:06:14,800 --> 00:06:15,520 Is that true? 75 00:06:15,600 --> 00:06:16,320 Yes. 76 00:06:18,960 --> 00:06:20,200 Discussing among the group members is a good practice. 77 00:06:20,560 --> 00:06:21,400 Let's go for lunch. 78 00:06:21,679 --> 00:06:22,840 You may discuss the plan while eating. 79 00:06:23,640 --> 00:06:24,520 -Bai Long. -Yes! 80 00:06:24,680 --> 00:06:25,640 Come to my office now. 81 00:06:26,799 --> 00:06:27,520 Yes. 82 00:06:36,360 --> 00:06:37,160 What's wrong? 83 00:06:38,640 --> 00:06:39,681 Do you want to eat? 84 00:06:39,960 --> 00:06:40,640 Yes. 85 00:06:41,400 --> 00:06:43,160 Aren't you ashamed to have lunch because you have failed in your mission? 86 00:06:44,440 --> 00:06:46,239 Since you've failed, you should embrace your failure. 87 00:06:47,200 --> 00:06:47,800 Now, 88 00:06:48,000 --> 00:06:49,280 each of you have to do 200 push-ups. 89 00:06:49,360 --> 00:06:51,240 The person who just asked for lunch will have to do 300 push-ups. 90 00:06:51,720 --> 00:06:53,520 Then, run 5,000 meters around the field. 91 00:06:54,120 --> 00:06:54,960 Do it now. 92 00:07:08,280 --> 00:07:09,040 Bai Long. 93 00:07:09,119 --> 00:07:09,760 Thank you. 94 00:07:09,760 --> 00:07:12,200 When was the last time we had a private talk? 95 00:07:15,226 --> 00:07:16,306 I'm so glad 96 00:07:16,859 --> 00:07:17,620 that you're back. 97 00:07:20,600 --> 00:07:21,241 Look. 98 00:07:21,760 --> 00:07:23,399 Nothing has changed in the camp. 99 00:07:24,160 --> 00:07:25,319 The veterans are still the same. 100 00:07:30,200 --> 00:07:32,721 Is that why 101 00:07:33,693 --> 00:07:35,133 you're still unable to let go of the past? 102 00:07:37,920 --> 00:07:40,320 I just can't forget that incident. 103 00:07:44,200 --> 00:07:45,440 None of us 104 00:07:46,999 --> 00:07:48,798 will ever forget that incident. 105 00:07:49,799 --> 00:07:51,799 Some of them bottle up their emotions 106 00:07:52,640 --> 00:07:54,841 while some of them hold on to it dearly. 107 00:07:58,600 --> 00:08:01,079 Some of them should be held responsible for that incident. 108 00:08:04,080 --> 00:08:05,200 Are you referring to me? 109 00:08:05,760 --> 00:08:06,760 If anyone should be held liable, 110 00:08:06,760 --> 00:08:07,760 that should be me. 111 00:08:08,280 --> 00:08:08,800 Captain. 112 00:08:08,960 --> 00:08:10,359 Nothing was wrong with your commands. 113 00:08:10,440 --> 00:08:11,160 But... 114 00:08:13,799 --> 00:08:15,559 But the platoon leader should not be sacrificed. 115 00:08:19,760 --> 00:08:21,161 What do you think should have happened? 116 00:08:23,720 --> 00:08:24,920 He should have survived. 117 00:08:33,919 --> 00:08:35,078 Back then, 118 00:08:37,039 --> 00:08:38,640 if Xiang Fei didn't save Cao Ben, 119 00:08:39,880 --> 00:08:40,960 he could have survived. 120 00:08:41,320 --> 00:08:43,320 But in that case, Cao Ben would have died. 121 00:08:43,753 --> 00:08:45,672 Would you feel upset if Cao Ben died? 122 00:08:50,280 --> 00:08:51,080 Yes. 123 00:08:57,320 --> 00:09:00,159 Lu Tu, Leng Jing and me. 124 00:09:01,479 --> 00:09:02,640 We've mastered the way 125 00:09:02,640 --> 00:09:04,280 to keep the incident in our heart. 126 00:09:05,400 --> 00:09:06,760 I thought you're the same as us. 127 00:09:07,166 --> 00:09:08,039 On that day, 128 00:09:08,039 --> 00:09:09,719 when you challenged Cao Ben in front of everyone else, 129 00:09:09,719 --> 00:09:10,640 it suddenly struck me 130 00:09:10,960 --> 00:09:12,119 that not only have you not forgotten the incident, 131 00:09:13,719 --> 00:09:15,679 you've also been looking for the answer. 132 00:09:21,960 --> 00:09:22,680 This answer 133 00:09:23,559 --> 00:09:24,400 will come out soon. 134 00:09:25,479 --> 00:09:26,239 What is it? 135 00:09:28,080 --> 00:09:28,880 Let me ask you a question. 136 00:09:30,080 --> 00:09:31,679 Why don't you think highly of Yan Po Yue? 137 00:09:33,479 --> 00:09:35,159 He's selfish. 138 00:09:37,559 --> 00:09:38,640 Let's put it mildly. 139 00:09:39,400 --> 00:09:40,400 He lives by individual heroism. 140 00:09:41,440 --> 00:09:42,281 Just like you, 141 00:09:42,640 --> 00:09:43,600 I don't think highly of him either. 142 00:09:44,400 --> 00:09:45,761 But I still decided to keep him. 143 00:09:46,039 --> 00:09:48,560 I have even made you guys a team. 144 00:09:49,480 --> 00:09:50,440 Do you know why? 145 00:09:51,760 --> 00:09:52,559 Why? 146 00:09:55,360 --> 00:09:56,167 You... 147 00:09:57,039 --> 00:09:58,200 You and Yan Po Yue 148 00:09:58,760 --> 00:10:00,780 are the two extremes of human nature. 149 00:10:01,440 --> 00:10:02,559 You attach great importance 150 00:10:02,559 --> 00:10:04,840 to the bond among comrades and team spirit. 151 00:10:05,159 --> 00:10:05,960 He, on the other hand, 152 00:10:06,320 --> 00:10:08,000 attaches great importance to individual heroism. 153 00:10:08,080 --> 00:10:08,852 He loves being in the limelight 154 00:10:09,040 --> 00:10:10,280 and loves acting alone. 155 00:10:11,560 --> 00:10:12,920 I make you two a team 156 00:10:13,599 --> 00:10:14,599 so that you can live together, 157 00:10:14,880 --> 00:10:15,760 and train together. 158 00:10:16,520 --> 00:10:17,320 You'll get used to each other soon. 159 00:10:18,239 --> 00:10:19,559 Perhaps it'll help the pair of you 160 00:10:19,800 --> 00:10:21,400 to get out of your blind spots. 161 00:10:23,960 --> 00:10:25,119 Since I can't get used to him, 162 00:10:25,440 --> 00:10:26,640 I'll let him get used of me. 163 00:10:39,040 --> 00:10:39,761 Bai Long. 164 00:10:40,360 --> 00:10:41,680 As your captain, 165 00:10:41,760 --> 00:10:42,703 I'm assigning two missions to you. 166 00:10:42,784 --> 00:10:43,944 You have to accomplish it alone. 167 00:10:44,960 --> 00:10:45,640 Yes! 168 00:10:46,800 --> 00:10:47,519 Firstly, 169 00:10:48,080 --> 00:10:49,281 from now on, during training, 170 00:10:49,600 --> 00:10:50,960 you have to take the initiative to approach Yan Po Yue 171 00:10:51,280 --> 00:10:52,361 and get along with him. 172 00:10:54,680 --> 00:10:55,401 Yes. 173 00:10:56,200 --> 00:10:56,920 Secondly, 174 00:10:57,360 --> 00:10:59,200 tonight, after the training, 175 00:10:59,598 --> 00:11:00,598 see Cao Ben in private 176 00:11:00,680 --> 00:11:01,720 and have a talk with him. 177 00:11:01,800 --> 00:11:02,680 Remember. 178 00:11:03,480 --> 00:11:04,559 No fighting. 179 00:11:08,400 --> 00:11:09,160 Yes! 180 00:11:17,160 --> 00:11:17,960 Brat. 181 00:11:19,120 --> 00:11:20,079 Go to the other side. 182 00:11:21,440 --> 00:11:22,521 Keep eating. It's none of your business. 183 00:11:24,520 --> 00:11:25,481 Platoon Leader Ma. 184 00:11:25,640 --> 00:11:26,640 Are you keen to sit here? 185 00:11:26,719 --> 00:11:27,880 It's okay. There are only two of us. 186 00:11:27,880 --> 00:11:28,840 Let's go, Yan. 187 00:11:31,815 --> 00:11:32,598 Don't be mad at our comrades. 188 00:11:32,679 --> 00:11:33,400 He's almost done. 189 00:11:33,479 --> 00:11:35,039 He only has one more bite to go. 190 00:11:35,200 --> 00:11:36,039 Hurry up! 191 00:11:37,160 --> 00:11:38,879 Don't be mad at our comrades. 192 00:11:47,840 --> 00:11:49,518 Enjoy your lunch, Platoon Leader Ma. 193 00:11:49,599 --> 00:11:50,520 Enjoy your lunch. 194 00:11:50,772 --> 00:11:52,413 Go on, enjoy your lunch. 195 00:11:58,880 --> 00:12:00,121 Rookies nowadays 196 00:12:00,640 --> 00:12:01,761 are so arrogant. 197 00:12:01,960 --> 00:12:02,960 Let them be. 198 00:12:03,359 --> 00:12:04,200 They're rookies. 199 00:12:04,920 --> 00:12:06,320 They have not seen the world. 200 00:12:06,480 --> 00:12:07,761 Yes, they are too arrogant. 201 00:12:09,160 --> 00:12:10,078 Just wait and see. 202 00:12:10,159 --> 00:12:11,119 He'll get into trouble, sooner or later. 203 00:12:14,560 --> 00:12:15,399 I'm used to it. 204 00:12:15,760 --> 00:12:17,200 He has been behaving this way since we first joined the army. 205 00:12:18,800 --> 00:12:19,999 These veterans 206 00:12:20,719 --> 00:12:23,119 are trying to teach him a lesson. 207 00:12:23,400 --> 00:12:25,799 However, to Yan Po Yue, 208 00:12:26,600 --> 00:12:27,680 they're no match for him. 209 00:12:28,000 --> 00:12:29,761 He's not bothered at all. 210 00:12:47,213 --> 00:12:48,012 Yan. 211 00:12:49,012 --> 00:12:50,092 I think 212 00:12:50,880 --> 00:12:52,519 they're just a little strict. 213 00:12:58,360 --> 00:12:59,519 It seems that you don't trust me, too. 214 00:13:00,520 --> 00:13:01,401 No. 215 00:13:01,480 --> 00:13:03,199 It took us so much of effort to come in. 216 00:13:03,440 --> 00:13:04,920 Can't you tone down a little? 217 00:13:05,360 --> 00:13:06,440 Be cooperative. 218 00:13:08,400 --> 00:13:09,681 What did I not cooperate with? 219 00:13:10,080 --> 00:13:11,439 You were uncooperative during tactical training. 220 00:13:12,080 --> 00:13:13,400 We're new here. 221 00:13:13,719 --> 00:13:16,079 You should be cooperative. 222 00:13:18,480 --> 00:13:19,721 It's not that I refuse to be cooperative. 223 00:13:20,280 --> 00:13:21,081 The battle plan 224 00:13:21,640 --> 00:13:23,441 is problematic in the first place. 225 00:13:23,920 --> 00:13:24,960 The same battle plan has been used by 226 00:13:25,018 --> 00:13:26,080 Cheetah Special Forces for a very long time. 227 00:13:26,161 --> 00:13:27,802 From where did you get the idea that it's problematic? 228 00:13:28,680 --> 00:13:29,599 The battle plan 229 00:13:30,240 --> 00:13:32,120 overly rationalises the enemies. 230 00:13:32,800 --> 00:13:34,559 The attacks and defences were played by the book. 231 00:13:34,640 --> 00:13:35,720 We're told to advance and retreat together. 232 00:13:36,400 --> 00:13:37,480 But in reality, 233 00:13:37,840 --> 00:13:39,240 when we're carrying out mission, 234 00:13:39,520 --> 00:13:41,241 we'll face desperados. 235 00:13:41,440 --> 00:13:43,961 They're irrational and reckless. 236 00:13:44,133 --> 00:13:44,972 During the fight, 237 00:13:45,240 --> 00:13:46,840 if one of us is shot, 238 00:13:47,080 --> 00:13:48,679 they'll come at us at all cost. 239 00:13:49,000 --> 00:13:50,480 It's impossible to defend ourselves. 240 00:13:51,360 --> 00:13:53,279 So tell me, what should we do? 241 00:13:56,640 --> 00:13:57,481 The only way 242 00:13:57,920 --> 00:13:59,240 is to kill the leader of our enemies 243 00:13:59,680 --> 00:14:00,839 in the shortest time. 244 00:14:03,360 --> 00:14:05,160 You're entitled to have your own view 245 00:14:05,280 --> 00:14:06,520 but nobody cares about your view. 246 00:14:06,840 --> 00:14:07,960 If you don't stand by your own view, 247 00:14:08,120 --> 00:14:09,200 no one will listen to it. 248 00:14:09,680 --> 00:14:10,800 This is a friendly reminder. 249 00:14:10,880 --> 00:14:13,320 Being a part of Cheetah Special Forces, we may be eliminated at anytime. 250 00:14:14,960 --> 00:14:16,799 Will we be eliminated just because we have our own view? 251 00:14:17,679 --> 00:14:18,640 I don't believe in that. 252 00:14:19,719 --> 00:14:20,599 No. 253 00:14:20,920 --> 00:14:21,920 Look. 254 00:14:22,240 --> 00:14:23,360 Everyone has their own view 255 00:14:23,560 --> 00:14:25,360 but everyone just bites their tongue. No one says anything. 256 00:14:25,440 --> 00:14:26,401 Look at Guo Xiao Xiao. 257 00:14:26,480 --> 00:14:27,761 She's such an excellent sniper. 258 00:14:27,960 --> 00:14:29,600 She can shoot with great precision. 259 00:14:29,720 --> 00:14:31,840 She's assigned as a spotter once she joined. 260 00:14:31,920 --> 00:14:33,201 Did she say anything? 261 00:14:33,800 --> 00:14:34,721 Don't forget about Yue Kong. 262 00:14:35,240 --> 00:14:36,440 Do you know his background? 263 00:14:37,800 --> 00:14:39,039 For three years in a row, 264 00:14:39,120 --> 00:14:42,120 he's the champion of the military sniping tournament. 265 00:14:42,280 --> 00:14:43,527 He's also the top in Cheetah Special Forces 266 00:14:43,580 --> 00:14:44,840 in term of comprehensive strength. 267 00:14:45,960 --> 00:14:47,119 He's not as good as you think. 268 00:14:47,240 --> 00:14:49,519 Maybe you won last time because he gave in to you. 269 00:14:51,420 --> 00:14:52,429 Why don't we pick a fight with him 270 00:14:52,520 --> 00:14:53,638 so that we can fight against him again? 271 00:14:53,719 --> 00:14:55,479 My goodness. 272 00:14:56,045 --> 00:14:57,886 He's more senior than us, right? 273 00:14:58,000 --> 00:14:59,600 You should give face to him. 274 00:14:59,720 --> 00:15:01,241 We should get closer with everyone here. 275 00:15:01,333 --> 00:15:02,494 Or else, everything won't be easy for us 276 00:15:02,705 --> 00:15:03,906 when we're here. 277 00:15:05,480 --> 00:15:06,321 What should I do? 278 00:15:07,240 --> 00:15:08,680 Should I buy him some cigarettes 279 00:15:08,960 --> 00:15:09,759 to befriend him? 280 00:15:09,840 --> 00:15:11,001 You may do so. 281 00:15:15,800 --> 00:15:17,160 I do things in my own way. 282 00:16:03,120 --> 00:16:03,839 Lift your leg. 283 00:16:04,119 --> 00:16:05,599 Leave me alone. Leave now! 284 00:16:05,799 --> 00:16:06,960 This is an order! 285 00:16:33,360 --> 00:16:34,159 Leave. 286 00:16:59,560 --> 00:17:01,801 Are you sent by the captain? 287 00:17:02,640 --> 00:17:03,960 Is it even necessary? 288 00:17:07,280 --> 00:17:08,160 That's enough. 289 00:17:08,720 --> 00:17:09,680 It's getting late. 290 00:17:10,280 --> 00:17:11,320 Go back and rest early. 291 00:17:12,920 --> 00:17:13,871 You've been aiming for so long 292 00:17:14,479 --> 00:17:15,479 but you didn't fire the rifle. 293 00:17:16,165 --> 00:17:16,966 Why? 294 00:17:19,520 --> 00:17:20,321 I... 295 00:17:21,119 --> 00:17:22,039 I was just practising aiming. 296 00:17:22,599 --> 00:17:23,518 I didn't plan to fire the gun. 297 00:17:26,479 --> 00:17:27,479 Care for a match? 298 00:17:27,839 --> 00:17:30,639 There is no way that a person with a rifle does not intend to shoot. 299 00:17:33,680 --> 00:17:36,080 You stared at me for two minutes but you didn't say anything. 300 00:17:38,400 --> 00:17:40,599 I've told you everything I need to tell you 301 00:17:41,119 --> 00:17:42,400 a long time ago. 302 00:17:45,560 --> 00:17:46,400 Bai. 303 00:17:50,479 --> 00:17:51,622 You went through a lot of obstacles 304 00:17:51,920 --> 00:17:53,000 to rejoin Cheetah Special Forces. 305 00:17:53,480 --> 00:17:55,759 Did you do that just to remind me 306 00:17:56,719 --> 00:17:59,959 that it's not worthy for Xiang Fei to sacrifice himself for me? 307 00:18:00,200 --> 00:18:00,960 Am I right? 308 00:18:01,920 --> 00:18:03,160 Do you really have to hurt me 309 00:18:03,839 --> 00:18:05,079 as if you're a knife? 310 00:18:07,600 --> 00:18:10,279 Now, you're my superior. 311 00:18:11,080 --> 00:18:12,200 I'm sure that I'm not a knife. 312 00:18:12,640 --> 00:18:13,880 I'm at most a scar. 313 00:18:19,520 --> 00:18:20,880 Don't say that. 314 00:18:21,320 --> 00:18:22,640 We're comrades. 315 00:18:24,760 --> 00:18:25,721 What do you want to do? 316 00:18:26,960 --> 00:18:27,759 Do you want to beat me up? 317 00:18:29,880 --> 00:18:31,240 That's too easy on you. 318 00:18:38,120 --> 00:18:39,000 Bai. 319 00:18:40,520 --> 00:18:41,920 The captain asked me to have a talk with you. 320 00:18:42,080 --> 00:18:43,120 I have completed the mission. 321 00:18:56,441 --> 00:18:54,240 (One-on-one combat training) 322 00:18:54,240 --> 00:18:56,360 Form a group of two for combat training. 323 00:18:57,480 --> 00:18:58,400 Get ready, Group One. 324 00:19:01,600 --> 00:19:02,319 Vice squad leader. 325 00:19:03,359 --> 00:19:04,959 Don't give in to me this time. 326 00:19:05,080 --> 00:19:06,440 My head is tough. 327 00:19:06,833 --> 00:19:08,473 I can take 100 punches. 328 00:19:08,920 --> 00:19:09,800 Let's place a bet. 329 00:19:10,120 --> 00:19:10,919 Sure. 330 00:19:11,240 --> 00:19:12,120 The loser 331 00:19:12,505 --> 00:19:14,186 will drink the winner's feet washing water. 332 00:19:14,680 --> 00:19:15,481 Do you dare? 333 00:19:19,480 --> 00:19:20,279 It's a deal. 334 00:19:21,040 --> 00:19:21,839 Come on. 335 00:19:25,440 --> 00:19:26,119 Bai! 336 00:19:26,480 --> 00:19:27,279 I'll do it. 337 00:19:28,760 --> 00:19:30,480 Yue Kong, listen to the squad leader. 338 00:19:33,440 --> 00:19:34,241 Fine, you'll do it. 339 00:19:37,560 --> 00:19:38,320 It starts now. 340 00:20:21,400 --> 00:20:22,040 Yan! 341 00:20:22,680 --> 00:20:24,640 You need to stop being so arrogant! 342 00:20:24,720 --> 00:20:25,880 You're being nosy! 343 00:20:43,599 --> 00:20:45,160 You're not the best in Cheetah Special Forces. 344 00:20:47,280 --> 00:20:48,319 I'll become the best sooner or later. 345 00:20:49,240 --> 00:20:50,079 With me around, 346 00:20:50,440 --> 00:20:51,200 dream on! 347 00:20:55,080 --> 00:20:55,761 Yan! 348 00:21:17,306 --> 00:21:19,145 Bai is getting too serious. 349 00:21:19,400 --> 00:21:20,520 Shall we stop them? 350 00:21:21,000 --> 00:21:22,479 It's called a fight when you beat up your enemies. 351 00:21:22,560 --> 00:21:23,320 It's called training 352 00:21:23,400 --> 00:21:24,160 when you beat up your comrades. 353 00:21:24,280 --> 00:21:25,321 We aim to train them in actual combat. 354 00:21:26,359 --> 00:21:27,119 Let's wait and see. 355 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 Harder! 356 00:22:24,840 --> 00:22:25,520 That's enough. 357 00:22:25,601 --> 00:22:26,522 Take a break. 358 00:22:27,800 --> 00:22:28,719 Next! 359 00:22:34,400 --> 00:22:35,319 Right face! 360 00:22:36,839 --> 00:22:37,760 Left face! 361 00:22:39,160 --> 00:22:40,079 Turn to the back! 362 00:22:49,200 --> 00:22:51,359 What? Do you want me to feed you? 363 00:22:57,319 --> 00:22:58,199 Listen. 364 00:22:59,120 --> 00:23:00,880 It's been quite a while 365 00:23:01,359 --> 00:23:02,640 since Bai Long got even with someone. 366 00:23:05,760 --> 00:23:06,919 Who was the last person? 367 00:23:08,720 --> 00:23:09,840 Does it have anything to do with you? 368 00:23:10,720 --> 00:23:11,920 You can't live without competing with others, can you? 369 00:23:15,240 --> 00:23:16,520 You're referring to tactical training, right? 370 00:23:18,560 --> 00:23:20,121 The battle plan is problematic! 371 00:23:20,718 --> 00:23:21,560 None of you have noticed that. 372 00:23:21,560 --> 00:23:22,839 The battle plan used by Cheetah Special Forces 373 00:23:22,959 --> 00:23:23,959 is accumulated 374 00:23:24,000 --> 00:23:26,560 bit by bit through real combat. 375 00:23:26,880 --> 00:23:28,520 It's accumulated from uncountable experience and lessons. 376 00:23:28,600 --> 00:23:29,439 Do you get it? 377 00:23:29,680 --> 00:23:30,800 I don't get it! 378 00:23:30,880 --> 00:23:32,800 When some of the comrades are unable to move forward, 379 00:23:32,880 --> 00:23:34,480 the entire troop will be wiped out if we stop half way, 380 00:23:34,560 --> 00:23:36,039 but we're still required to stop and help them. 381 00:23:37,240 --> 00:23:38,960 It's pointless to sacrifice for nothing! 382 00:23:49,000 --> 00:23:49,920 Right face! 383 00:23:50,920 --> 00:23:52,721 If you ever abandon any injured comrades, 384 00:23:53,440 --> 00:23:54,481 even if you survive the battle, 385 00:23:55,320 --> 00:23:56,520 you'll live in pain for the rest of your life. 386 00:24:12,839 --> 00:24:14,599 Are you serious about joining Team Nine? 387 00:24:15,160 --> 00:24:16,040 Yes, I'm serious. 388 00:24:17,959 --> 00:24:19,000 Give me a reason. 389 00:24:20,640 --> 00:24:21,640 After a careful thought, 390 00:24:21,800 --> 00:24:23,759 I learned that there are things I have to face on my own. 391 00:24:23,920 --> 00:24:26,319 Bai Long is like a X-ray machine. 392 00:24:26,760 --> 00:24:27,520 He makes me 393 00:24:27,520 --> 00:24:29,040 embrace my fear that I didn't want to face. 394 00:24:30,920 --> 00:24:32,080 Is Bai Long really that impressive? 395 00:24:33,160 --> 00:24:34,040 Yes. 396 00:24:35,119 --> 00:24:37,319 Three years ago, after Xiang Fei sacrificed himself, 397 00:24:37,640 --> 00:24:38,479 all of you 398 00:24:38,479 --> 00:24:40,520 hid your true feelings from me. 399 00:24:41,400 --> 00:24:43,601 Some showed sympathy for me 400 00:24:44,199 --> 00:24:45,160 while some had scruples against me. 401 00:24:46,359 --> 00:24:47,680 Then, Bai Long appeared. 402 00:24:48,119 --> 00:24:49,760 He reminds me at all time 403 00:24:50,479 --> 00:24:51,839 that someone else should be here, 404 00:24:52,360 --> 00:24:53,280 but not me. 405 00:24:55,680 --> 00:24:56,880 We're the special forces 406 00:24:57,599 --> 00:24:58,920 of Chinese People's Armed Police Force. 407 00:24:59,320 --> 00:25:00,957 Sacrifices are inevitable. 408 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 As such, under certain circumstances, 409 00:25:03,400 --> 00:25:04,481 we're not having sympathy for someone. 410 00:25:05,119 --> 00:25:06,079 We do that because we understand. 411 00:25:06,720 --> 00:25:08,921 You can even say that it's part of our duty. 412 00:25:09,560 --> 00:25:10,839 However, this duty 413 00:25:11,520 --> 00:25:13,199 is too heavy to me. 414 00:25:14,374 --> 00:25:15,880 I need to start all over again. 415 00:25:16,680 --> 00:25:17,880 Or in other words, I need to get used to it. 416 00:25:22,000 --> 00:25:24,239 Do you think you can get used to it just by joining Bai Long's team? 417 00:25:26,040 --> 00:25:27,239 Let me try, Captain. 418 00:25:27,599 --> 00:25:28,439 I'll work hard. 419 00:25:29,760 --> 00:25:30,600 Listen. 420 00:25:30,839 --> 00:25:32,119 What you and Bai Long need 421 00:25:32,320 --> 00:25:33,440 is a mutual understanding. 422 00:25:33,680 --> 00:25:34,600 But it's almost impossible 423 00:25:34,800 --> 00:25:36,280 to reach that kind of understanding 424 00:25:36,359 --> 00:25:37,680 through normal training and cohabitation. 425 00:25:38,439 --> 00:25:40,760 There are always chances for us to experience extreme environments. 426 00:25:54,792 --> 00:25:55,953 The temperature is 32 degree Celsius. 427 00:25:56,079 --> 00:25:57,760 The humidity is about 20 percent. 428 00:25:58,280 --> 00:25:59,400 Wind is blowing in the south-east direction. 429 00:25:59,480 --> 00:26:00,760 The wait in lying position 430 00:26:02,600 --> 00:26:03,480 will last for ten hours. 431 00:26:05,320 --> 00:26:06,761 I'm a man. 432 00:26:09,319 --> 00:26:11,599 I waited in lying position for 26 hours before. 433 00:26:12,079 --> 00:26:13,280 I was lying in mud. 434 00:26:13,560 --> 00:26:15,119 I know that you're impressive. 435 00:26:15,520 --> 00:26:17,040 I didn't make you a spotter. 436 00:26:17,120 --> 00:26:18,161 I don't care. 437 00:26:19,320 --> 00:26:20,560 I only care about accomplishing the mission. 438 00:26:22,600 --> 00:26:23,440 Check out the direction of 11 o'clock 439 00:26:23,520 --> 00:26:24,519 which is about 530 meters from us. 440 00:26:24,600 --> 00:26:26,240 The wind speed is six to eight meters per second. 441 00:26:26,400 --> 00:26:27,721 The sight from west to east is good. 442 00:26:38,840 --> 00:26:40,399 If my memories serve me right, 443 00:26:41,360 --> 00:26:43,199 your leader is Captain Leng. 444 00:26:43,520 --> 00:26:44,319 Yes. 445 00:26:44,520 --> 00:26:46,000 Are you making the mistake on purpose? 446 00:26:46,560 --> 00:26:47,560 You bypass your immediate leader to lodge a complaint. 447 00:26:47,800 --> 00:26:49,241 Captain Leng is here. 448 00:26:49,320 --> 00:26:51,560 Anyway, if you think that I'm at fault, then I'm at fault. 449 00:26:51,680 --> 00:26:53,280 Xiao Xiao, talk properly. 450 00:26:53,360 --> 00:26:54,199 Yes. 451 00:26:55,600 --> 00:26:57,640 Based on my observation, 452 00:26:57,720 --> 00:26:59,759 Yue Kong is not as good as I am. 453 00:27:00,840 --> 00:27:01,679 What is the problem? 454 00:27:02,200 --> 00:27:03,721 I'm always a sniper. 455 00:27:03,880 --> 00:27:05,520 I was accepted because I'm a qualified sniper. 456 00:27:05,800 --> 00:27:07,920 I don't think I'm inferior to him. 457 00:27:09,325 --> 00:27:10,126 What is the problem? 458 00:27:10,400 --> 00:27:12,040 Why am I assigned as a spotter 459 00:27:12,040 --> 00:27:13,040 while he's assigned as a sniper? 460 00:27:13,079 --> 00:27:13,959 Xiao Xiao! 461 00:27:15,439 --> 00:27:16,319 Guo Xiao Xiao. 462 00:27:17,719 --> 00:27:19,800 Why do you think that you're better than Yue Kong? 463 00:27:20,640 --> 00:27:21,801 Do I have to make you a sniper 464 00:27:22,439 --> 00:27:23,719 just because you want to be one? 465 00:27:23,800 --> 00:27:25,439 Does everyone have to give way to you? 466 00:27:25,520 --> 00:27:26,439 I'm not asking for that. 467 00:27:27,080 --> 00:27:28,601 I'm letting my strength speak for itself. 468 00:27:28,760 --> 00:27:29,601 Fine. 469 00:27:30,600 --> 00:27:31,600 We'll have a sniping training tomorrow. 470 00:27:31,800 --> 00:27:34,119 Leng Jing, let Yue Kong have a match with her. 471 00:27:34,280 --> 00:27:36,081 Let's see who is qualified to be the sniper. 472 00:27:36,440 --> 00:27:37,320 Is it okay? 473 00:27:37,400 --> 00:27:38,320 I'm willing to do that! 474 00:27:38,466 --> 00:27:39,145 Get out! 475 00:27:39,240 --> 00:27:40,120 Yes! 476 00:27:50,520 --> 00:27:51,400 Is it even necessary? 477 00:27:51,680 --> 00:27:54,040 It'll be difficult for Yue Kong to work with her in the future. 478 00:27:54,840 --> 00:27:56,561 If Yue Kong can't deal with her, 479 00:27:56,760 --> 00:27:59,280 then he's not qualified to be a sniper. 480 00:27:59,760 --> 00:28:01,159 Guo Xiao Xiao is a female soldier. 481 00:28:01,280 --> 00:28:04,040 I don't want to see her get discouraged because of this. 482 00:28:04,239 --> 00:28:05,439 That won't happen. 483 00:28:06,067 --> 00:28:08,280 Guo Xiao Xiao is so much tougher than you think. 484 00:28:09,640 --> 00:28:10,867 This young lady 485 00:28:10,959 --> 00:28:12,319 is too arrogant. 486 00:28:13,400 --> 00:28:16,080 Let Yue teach her a lesson. 487 00:28:16,560 --> 00:28:17,721 I'll persuade her. 488 00:28:17,800 --> 00:28:18,600 Don't do that. 489 00:28:18,720 --> 00:28:19,799 It's useless anyway. 490 00:28:19,880 --> 00:28:21,159 Her nickname is Lone Wolf. 491 00:28:21,400 --> 00:28:22,959 She's always alone because she's too arrogant. 492 00:28:24,960 --> 00:28:27,560 If we want her to work with Yue Kong of her own will, 493 00:28:28,240 --> 00:28:30,201 we must let her fight with him in a harsh way. 494 00:28:30,600 --> 00:28:31,639 Or else, she won't admit defeat. 495 00:28:33,800 --> 00:28:34,880 One, two, one. 496 00:28:35,440 --> 00:28:36,640 One, two, one. 497 00:28:38,880 --> 00:28:40,040 One, two, one. 498 00:28:40,440 --> 00:28:43,119 One, two, one. 499 00:28:43,760 --> 00:28:45,119 One, two, one. 500 00:28:46,560 --> 00:28:48,399 You're a lady. Why are you so fierce? 501 00:28:48,760 --> 00:28:50,520 We'll have to work together in the future. 502 00:28:51,280 --> 00:28:52,119 If you want me to work with you, 503 00:28:52,360 --> 00:28:54,281 you must convince me. 504 00:28:55,800 --> 00:28:56,840 Show me your real strength. 505 00:28:58,360 --> 00:29:01,321 One, two, one... 506 00:29:02,840 --> 00:29:05,680 Why do I have a feeling that the atmosphere is weird? 507 00:29:05,760 --> 00:29:07,000 Guo Xiao Xiao went to see Captain Qin just now. 508 00:29:07,080 --> 00:29:08,159 She volunteered to have a match with Yue Kong. 509 00:29:09,079 --> 00:29:10,119 Who do you think will become the winner? 510 00:29:10,320 --> 00:29:11,119 It's hard to say. 511 00:29:11,560 --> 00:29:12,839 I'll bet on Guo Xiao Xiao. 512 00:29:13,800 --> 00:29:15,240 I'll bet on Yue. Is that okay? 513 00:29:15,320 --> 00:29:16,200 The winner gets a canned luncheon meat. 514 00:29:16,360 --> 00:29:17,480 Sure. Make sure you don't go back on your own words. 515 00:29:17,520 --> 00:29:18,160 -It's a deal. -One. 516 00:29:18,199 --> 00:29:19,119 One, two, one. 517 00:29:19,599 --> 00:29:20,959 One, two, one. 518 00:29:24,699 --> 00:29:27,361 One, two, three, four. 519 00:29:27,560 --> 00:29:30,160 One, two, three, four. 520 00:29:30,240 --> 00:29:31,959 One, two, three, four. 521 00:29:32,040 --> 00:29:34,040 One, two, three, four. 522 00:29:36,560 --> 00:29:39,242 One, two, one. 523 00:29:39,560 --> 00:29:40,800 -Has Qin agreed to it? -One, two, one. 524 00:29:45,480 --> 00:29:46,639 Did he agree straight away? 525 00:29:47,960 --> 00:29:49,040 One, two, one. 526 00:29:49,360 --> 00:29:50,520 What do you mean? 527 00:29:51,040 --> 00:29:52,480 If he simply agreed with it, 528 00:29:52,800 --> 00:29:54,400 then it's not as simple as it seems. 529 00:29:54,480 --> 00:29:57,159 One, two, three, four! 530 00:29:57,880 --> 00:29:59,280 Do you think that I'm not on a par with him? 531 00:30:00,160 --> 00:30:01,920 One, two, three, four! 532 00:30:02,079 --> 00:30:03,040 One, two, three! 533 00:30:03,040 --> 00:30:07,000 It seems that Yue Kong has never shown his true strength in all this time. 534 00:30:08,199 --> 00:30:10,760 One, two, one. 535 00:30:11,000 --> 00:30:12,319 If he can defeat me, 536 00:30:13,040 --> 00:30:14,079 I'll admit defeat. 537 00:30:16,960 --> 00:30:21,040 One, two, one. 538 00:30:26,719 --> 00:30:28,520 The comprehensive shooting training will begin soon. 539 00:30:28,599 --> 00:30:30,319 First round at 350m, 540 00:30:30,439 --> 00:30:32,439 second round at 700m with weights. 541 00:30:32,520 --> 00:30:34,319 Then, at 900m, you'll have to shoot the moving targets. 542 00:30:34,400 --> 00:30:35,599 There'll be a final shooting at the end point. 543 00:30:35,680 --> 00:30:36,440 Do you get it? 544 00:30:36,520 --> 00:30:37,239 Yes! 545 00:30:37,640 --> 00:30:38,440 Let's begin. 546 00:30:56,240 --> 00:30:56,880 Shoot! 547 00:32:22,160 --> 00:32:23,359 They have a strong foundation in shooting. 548 00:32:24,393 --> 00:32:25,232 What's going on, Captain Leng? 549 00:32:25,892 --> 00:32:26,892 Why are you looking so concerned? 550 00:32:26,960 --> 00:32:28,159 The first round is easy. 551 00:32:28,600 --> 00:32:31,480 They'll be exhausted in the second round as they have to run with weights. 552 00:32:33,203 --> 00:32:34,240 (700m) 553 00:33:16,839 --> 00:33:17,920 They're too impatient. 554 00:33:18,000 --> 00:33:19,680 That's right. They're indeed impatient. 555 00:33:52,440 --> 00:33:53,641 Even blowing machine is used in this match. 556 00:33:55,412 --> 00:33:57,172 The wind becomes stronger 557 00:33:57,280 --> 00:33:58,520 as the target moves around in different speed. 558 00:34:12,639 --> 00:34:14,280 Yue Kong is not using anemometer. 559 00:34:15,760 --> 00:34:18,360 Anemometer can only detect wind speed and wind pressure at a certain spot. 560 00:34:18,520 --> 00:34:19,679 An experienced sniper 561 00:34:19,800 --> 00:34:21,439 will observe the changes in the length of shadow 562 00:34:21,752 --> 00:34:22,993 to grasp the target 563 00:34:23,080 --> 00:34:24,760 and the speed of the wind on a bullet's trajectory. 564 00:34:25,040 --> 00:34:26,280 But this is too difficult. 565 00:34:26,360 --> 00:34:27,761 I may not be able to do it either. 566 00:34:28,120 --> 00:34:30,281 In other words, they rely on shadows. 567 00:34:31,399 --> 00:34:32,520 Will it work? 568 00:34:40,719 --> 00:34:43,239 Yue Kong is really something. 569 00:34:53,560 --> 00:34:54,721 You're right. 570 00:34:55,040 --> 00:34:56,000 The result is a foregone conclusion. 571 00:34:56,645 --> 00:34:57,766 It's my turn. 572 00:36:29,920 --> 00:36:31,281 If it wasn't for Captain Leng, 573 00:36:32,800 --> 00:36:33,840 you would not have been able to defeat me. 574 00:36:34,520 --> 00:36:35,319 Is that so? 575 00:36:36,280 --> 00:36:38,600 If you're so confident with your shooting skills, 576 00:36:40,160 --> 00:36:41,599 what stops you from shooting? 577 00:36:43,280 --> 00:36:44,559 I looked into your shooting skills. 578 00:36:44,920 --> 00:36:46,240 You're good at defending 579 00:36:46,920 --> 00:36:48,081 while I'm good at attacking. 580 00:36:48,720 --> 00:36:50,559 If you can be good at both attack and defence, 581 00:36:51,439 --> 00:36:53,000 I'll be your spotter. 582 00:37:07,080 --> 00:37:08,332 We have more goods now 583 00:37:09,240 --> 00:37:11,280 but the price has decreased by 20 percent. 584 00:37:12,000 --> 00:37:15,000 Now, all the goods are distributed only through Zan. 585 00:37:15,320 --> 00:37:16,800 It's a huge place 586 00:37:17,240 --> 00:37:18,640 but he has the final say in everything! 587 00:37:18,719 --> 00:37:19,840 As you know, 588 00:37:20,320 --> 00:37:22,239 all the roads in the north has been sealed. 589 00:37:26,840 --> 00:37:28,041 Is Chinese People's Armed Police Force 590 00:37:29,320 --> 00:37:31,080 really unassailable? 591 00:37:34,320 --> 00:37:35,640 It's an order from Daddy Kun. 592 00:37:38,440 --> 00:37:40,281 That's right. You're right. 593 00:37:43,400 --> 00:37:44,801 We'd rather eat lesser 594 00:37:45,679 --> 00:37:47,000 than losing our life. 595 00:38:00,639 --> 00:38:03,520 The winner gets all the money! 596 00:38:07,680 --> 00:38:08,839 So many bank notes. 597 00:38:09,800 --> 00:38:11,480 Please share some with me. 598 00:38:11,639 --> 00:38:12,520 Daddy Kun. 599 00:38:15,679 --> 00:38:16,600 What are you doing? 600 00:38:17,520 --> 00:38:18,439 Are you trying to win them over? 601 00:38:22,840 --> 00:38:23,961 Daddy Kun, that's not true. 602 00:38:25,520 --> 00:38:26,920 They've worked hard. 603 00:38:27,160 --> 00:38:28,560 I just want to make them happy. 604 00:38:30,533 --> 00:38:31,493 Come with me. 605 00:38:38,400 --> 00:38:39,681 Red Scorpion 606 00:38:40,560 --> 00:38:43,080 was initially a dilapidated fishing village. 607 00:38:45,400 --> 00:38:48,360 It grew from a small fishing village with less than 100 villagers 608 00:38:48,840 --> 00:38:51,280 to Red Scorpion that is known by everyone. 609 00:38:52,080 --> 00:38:53,520 What is the main key? 610 00:38:54,640 --> 00:38:55,521 Caution. 611 00:38:56,800 --> 00:38:57,560 What else? 612 00:38:58,240 --> 00:38:59,200 Viciousness. 613 00:39:00,120 --> 00:39:02,001 I was ambitious back then. 614 00:39:02,400 --> 00:39:03,640 I expanded the army 615 00:39:03,719 --> 00:39:06,400 and brought drugs into China. 616 00:39:06,800 --> 00:39:09,199 Later, the amount was getting bigger and bigger. 617 00:39:10,480 --> 00:39:12,120 It eventually attracted attention. 618 00:39:12,679 --> 00:39:13,800 As you know, 619 00:39:14,600 --> 00:39:17,520 Red Scorpion was heavily attacked 620 00:39:18,480 --> 00:39:19,601 and almost wiped out. 621 00:39:21,880 --> 00:39:24,761 It took me more than a decade to slowly recover. 622 00:39:25,280 --> 00:39:27,320 I'll bring back what you lost. 623 00:39:31,000 --> 00:39:32,840 You don't get me. 624 00:39:48,960 --> 00:39:52,360 I know that you travelled to the north quite often lately. 625 00:39:53,000 --> 00:39:55,320 You're trying to get into the China's market. 626 00:39:55,920 --> 00:39:56,720 Daddy Kun. 627 00:39:57,760 --> 00:39:59,599 I just want everyone to have a better life. 628 00:39:59,720 --> 00:40:01,240 Isn't all of us living now good enough? 629 00:40:02,320 --> 00:40:03,040 You're greedy. 630 00:40:04,679 --> 00:40:05,520 Daddy Kun. 631 00:40:06,679 --> 00:40:08,120 Shoot my heart. 632 00:40:09,120 --> 00:40:10,159 See it for yourself 633 00:40:11,000 --> 00:40:12,320 if I genuinely care for you. 634 00:40:32,600 --> 00:40:34,400 He sees China as his home. 635 00:40:35,080 --> 00:40:36,879 He yearns to go home all the time. 636 00:40:37,800 --> 00:40:41,201 It does no good to keep him with you. 637 00:40:44,840 --> 00:40:45,679 Yes. 638 00:40:54,679 --> 00:40:55,679 I know 639 00:40:57,199 --> 00:40:59,199 that you've been secretly watching me for Daddy Kun. 640 00:41:04,560 --> 00:41:05,961 Kuang Cha was buried here. 641 00:41:06,600 --> 00:41:07,641 Make a choice. 642 00:41:09,439 --> 00:41:11,080 It's either I make you reunite with him 643 00:41:12,240 --> 00:41:16,800 or you work for me wholeheartedly in the future. 644 00:41:39,800 --> 00:41:40,640 Tian. 645 00:41:42,080 --> 00:41:43,919 Daddy Kun threatened me with my wife and children. 646 00:41:46,280 --> 00:41:47,479 I didn't have a choice 647 00:41:48,760 --> 00:41:49,720 but to listen to him. 648 00:41:53,920 --> 00:41:55,240 Now, you're giving me a choice. 649 00:41:56,840 --> 00:41:58,120 Of course I'll choose you. 41035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.