Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,719 --> 00:00:34,351
GIANTS AND TOYS
2
00:02:03,565 --> 00:02:07,944
Look at that crowd!
A flood of humanity!
3
00:02:08,611 --> 00:02:13,116
The more chocolate and caramel
they eat, the more we prosper.
4
00:02:13,241 --> 00:02:15,660
To me, they look like caramels.
5
00:02:15,785 --> 00:02:18,204
Here's the balance sheet.
6
00:02:18,329 --> 00:02:24,127
I know. The figures show
our sales records are getting worse.
7
00:02:24,252 --> 00:02:25,879
And we're to blame.
8
00:02:26,504 --> 00:02:30,592
We were overly optimistic
and lazy to boot.
9
00:02:30,717 --> 00:02:33,178
But you're most responsible.
10
00:02:33,303 --> 00:02:37,724
You made no eye-catching
publicity campaigns.
11
00:02:37,849 --> 00:02:40,727
- Sorry I'm late.
- But we did what we could.
12
00:02:40,852 --> 00:02:45,982
People like caramels.
They'll keep buying them forever.
13
00:02:46,107 --> 00:02:48,401
But others make candy too.
14
00:02:48,526 --> 00:02:51,571
Both Apollo and Giant Caramel do.
15
00:02:51,696 --> 00:02:57,035
Apollo's new line has
several flavors in one.
16
00:02:57,160 --> 00:03:00,747
The taste changes
as you eat them.
17
00:03:00,872 --> 00:03:03,708
We can't just sit back and wait.
18
00:03:04,501 --> 00:03:06,961
- It's time, sir.
- Excuse me.
19
00:03:08,588 --> 00:03:09,839
To sign, sir.
20
00:03:14,177 --> 00:03:15,720
Upset stomach?
21
00:03:17,472 --> 00:03:18,515
It's my age.
22
00:03:18,640 --> 00:03:23,770
It began when our sales started
declining a few years ago…
23
00:03:23,895 --> 00:03:26,147
Don't blame your stomach
on the caramels.
24
00:03:26,272 --> 00:03:29,067
The market's wide open!
Right?
25
00:04:10,608 --> 00:04:13,153
WORLD CONFECTIONARY
26
00:04:21,244 --> 00:04:24,330
Our caramel sales are still good.
27
00:04:24,455 --> 00:04:26,958
But the more the better, right?
28
00:04:27,083 --> 00:04:30,170
All three makers
will have sales campaigns.
29
00:04:30,295 --> 00:04:35,216
We must beat the competition.
Especially Apollo's triple-flavor line.
30
00:04:35,341 --> 00:04:40,972
The way to publicize this
is through some sort of contest.
31
00:04:41,097 --> 00:04:46,603
I want some ideas about prizes
for tomorrow's meeting.
32
00:04:52,358 --> 00:04:56,029
New Japan Ad Agency?
World Confectionary here.
33
00:04:56,154 --> 00:04:59,782
Our neon sign at Shinagawa
is busted.
34
00:04:59,908 --> 00:05:02,285
The W and R in "WORLD" are out.
35
00:05:03,203 --> 00:05:06,247
The wiring is defective!
It reads "OLD."
36
00:05:06,372 --> 00:05:09,167
But we're not old, are we?
37
00:05:10,293 --> 00:05:14,923
The public prefer those American
candies to our caramels.
38
00:05:15,048 --> 00:05:18,384
They make progress,
and we lag behind.
39
00:05:18,509 --> 00:05:21,596
- What's the boss thinking?
- He's off his rocker.
40
00:05:21,721 --> 00:05:26,893
The directors too.
They're all his relatives, anyway.
41
00:05:27,018 --> 00:05:30,939
If you aren't a relative,
you'll never get on.
42
00:05:31,064 --> 00:05:34,150
Why hasn't our director been fired?
43
00:05:34,275 --> 00:05:36,361
He's the boss' second cousin.
44
00:05:36,486 --> 00:05:38,863
No caramels for his weak stomach.
45
00:05:38,988 --> 00:05:41,241
But actually, he…
46
00:05:41,366 --> 00:05:45,787
The chief's only 38 but he's on
the fast track. Do you know why?
47
00:05:45,912 --> 00:05:50,041
Simple. He went and married
the director's daughter.
48
00:05:52,710 --> 00:05:53,920
Chief!
49
00:05:54,545 --> 00:05:58,299
This comic gives good ad results.
50
00:05:58,424 --> 00:06:00,134
Radio Car Monthly too.
51
00:06:00,260 --> 00:06:01,886
This month's spread.
52
00:06:02,011 --> 00:06:04,055
You played rugby at school?
53
00:06:04,180 --> 00:06:06,808
- Yes, a forward.
- I played half-back.
54
00:06:06,933 --> 00:06:08,476
Let's go have tea.
55
00:06:10,270 --> 00:06:12,897
He's only been here a week.
56
00:06:13,022 --> 00:06:15,566
I should've played rugby.
57
00:06:16,776 --> 00:06:21,281
Any idea about prizes?
8 mm film projectors are old hat.
58
00:06:21,406 --> 00:06:25,827
Something new.
A totally new concept.
59
00:06:25,952 --> 00:06:30,290
Prizes? They never resort
to that old trick overseas.
60
00:06:30,415 --> 00:06:33,126
- When it comes to caramels…
- Hands up!
61
00:06:34,294 --> 00:06:36,504
Made in the USA.
Very well made.
62
00:06:37,922 --> 00:06:39,966
- Good morning.
- Morning.
63
00:06:45,596 --> 00:06:47,932
But this is Japan, not overseas.
64
00:06:48,057 --> 00:06:52,061
Here, it's a desperate fight
just to survive.
65
00:06:52,186 --> 00:06:53,646
- But…
- No buts.
66
00:06:53,771 --> 00:06:57,066
We could be overtaken at any time.
67
00:06:57,191 --> 00:06:59,986
Whoever sells
more caramels survives.
68
00:07:00,111 --> 00:07:01,279
But…
69
00:07:02,113 --> 00:07:03,448
You like girls?
70
00:07:04,032 --> 00:07:05,283
Yes, I do.
71
00:07:05,408 --> 00:07:06,868
How about her?
72
00:07:19,380 --> 00:07:21,591
- The one who looks like a kappa?
- Fetch her.
73
00:07:21,716 --> 00:07:23,176
- Here?
- Do it!
74
00:07:30,475 --> 00:07:32,352
- Hi!
- Hello.
75
00:07:32,477 --> 00:07:34,771
- How about a tea?
- No, thanks.
76
00:07:34,896 --> 00:07:36,272
- It won't take long.
- No.
77
00:07:36,397 --> 00:07:38,691
- Five minutes.
- I said no!
78
00:07:38,816 --> 00:07:40,735
- I'm not a weirdo.
- Police!
79
00:08:03,299 --> 00:08:06,260
Really?
She had a nose job?
80
00:08:06,386 --> 00:08:08,429
And her eyelids too.
81
00:08:08,554 --> 00:08:12,141
She's rebuilt her entire face
from the ground up.
82
00:08:12,266 --> 00:08:13,726
That's terrible!
83
00:08:13,851 --> 00:08:16,396
- Disappointed?
- I won't watch her movies.
84
00:08:16,521 --> 00:08:18,564
- Harsh! What can I get you?
- Lemonade.
85
00:08:18,689 --> 00:08:20,858
Lemon squash is better. One, please.
86
00:08:21,484 --> 00:08:23,403
I'll send you some movie tickets.
87
00:08:24,570 --> 00:08:27,281
- Where do you live?
- Fukagawa.
88
00:08:27,407 --> 00:08:29,117
I'll write it down.
89
00:08:29,659 --> 00:08:32,161
My work is better.
My brother will steal them.
90
00:08:32,286 --> 00:08:34,705
Either's fine.
Go get a box of chocolates.
91
00:08:35,415 --> 00:08:37,291
As well as movies, I also like cars.
92
00:08:37,417 --> 00:08:40,336
So I got a job at a taxi company.
I make 4000 yen a month.
93
00:08:40,461 --> 00:08:41,712
Phone number too.
94
00:08:41,838 --> 00:08:45,716
I've been there two years, and
no raise. They're going bankrupt.
95
00:08:45,842 --> 00:08:49,262
Only seven cabs,
and they work us like slaves.
96
00:08:49,387 --> 00:08:51,681
- I do mainly skip-work.
- Skip-work?
97
00:08:51,806 --> 00:08:52,932
Yeah, I skip work.
98
00:08:55,059 --> 00:08:56,644
Your handwriting's very masculine.
99
00:08:58,062 --> 00:09:01,691
All the drivers are perverts.
I ignore them.
100
00:09:02,358 --> 00:09:05,278
There was one nice guy,
but he quit.
101
00:09:05,403 --> 00:09:08,823
He looks just like him,
even walks like him.
102
00:09:08,948 --> 00:09:10,408
Like who?
103
00:09:10,533 --> 00:09:11,993
It's a secret, right?
104
00:09:12,118 --> 00:09:14,787
It certainly is.
A present for you.
105
00:09:14,912 --> 00:09:18,207
Thanks.
I'd better get going.
106
00:09:18,332 --> 00:09:21,085
- You'll really send those tickets?
- I keep my word.
107
00:09:21,210 --> 00:09:22,420
I'll be waiting for them!
108
00:09:23,212 --> 00:09:24,630
Her teeth are rotten!
109
00:09:24,755 --> 00:09:28,426
- Vivacious eyes and a long tongue.
- You picked her up in no time.
110
00:09:28,551 --> 00:09:32,638
After she turned you down,
I said you loved her.
111
00:09:32,763 --> 00:09:35,808
She felt bad, so she stuck
her tongue out and came along.
112
00:09:35,933 --> 00:09:36,976
I really blew it!
113
00:09:37,101 --> 00:09:39,479
She might be right for us.
Let's give her a camera test!
114
00:09:55,161 --> 00:09:56,621
Hey!
115
00:09:59,916 --> 00:10:01,501
Wow!
116
00:10:01,626 --> 00:10:04,879
- Let's go drink like back in college!
- Yeah!
117
00:10:24,899 --> 00:10:26,984
- Enjoying it?
- No. It's boring.
118
00:10:27,109 --> 00:10:29,278
They're acting like fools.
119
00:10:29,403 --> 00:10:32,406
Why did we like it here as students?
120
00:10:32,532 --> 00:10:33,783
We had free time.
121
00:10:35,368 --> 00:10:37,828
How's Giant Caramel going?
Preparing a campaign?
122
00:10:37,954 --> 00:10:39,830
Aren't we always?
123
00:10:39,956 --> 00:10:42,166
- What's the prize?
- Live animals.
124
00:10:42,291 --> 00:10:44,835
Squirrels, guinea pigs, little monkeys.
125
00:10:44,961 --> 00:10:46,504
- And World?
- Not decided yet.
126
00:10:47,255 --> 00:10:49,131
- Campaign girl?
- Not yet, either.
127
00:10:50,258 --> 00:10:51,467
You're slow, aren't you?
128
00:10:51,592 --> 00:10:54,178
We're careful.
We aim to win.
129
00:10:54,303 --> 00:10:59,225
You, us and Apollo.
This next campaign will be a war.
130
00:10:59,350 --> 00:11:01,102
What's the matter?
131
00:11:01,227 --> 00:11:04,397
You're not just holding out on me?
132
00:11:04,522 --> 00:11:06,524
Me? Why should I?
133
00:11:06,649 --> 00:11:10,111
We've been friends since junior high,
sure, but we're also rivals.
134
00:11:10,236 --> 00:11:13,864
And both in charge of publicity.
135
00:11:16,242 --> 00:11:17,493
Yokoyama!
136
00:11:18,244 --> 00:11:19,579
I'm sorry. Forgive me.
137
00:11:21,664 --> 00:11:26,711
Come on. We're adults now.
Let's go somewhere more adult.
138
00:11:26,836 --> 00:11:30,298
I don't like us doubting each other.
139
00:11:30,423 --> 00:11:33,134
- Sure, okay. But if…
- If?
140
00:11:34,927 --> 00:11:36,804
Cross me and there'll be a fight!
Come on.
141
00:11:53,154 --> 00:11:54,864
All the drinks are free.
142
00:11:55,489 --> 00:11:57,450
Giant pays the bill.
143
00:11:57,575 --> 00:12:00,244
We don't really mix,
but your chief often comes here.
144
00:12:00,369 --> 00:12:01,912
Mr. Goda? A great man.
145
00:12:02,038 --> 00:12:05,458
- Oh yeah?
- I respect him. I hope I get that good.
146
00:12:05,583 --> 00:12:06,709
Good evening.
147
00:12:07,627 --> 00:12:10,755
This is Masami Kurahashi,
from publicity at Apollo.
148
00:12:10,880 --> 00:12:13,049
- I'm Nishi, from World.
- Highball!
149
00:12:14,383 --> 00:12:16,969
- You in publicity?
- Yes, I'm new like Yokoyama.
150
00:12:17,094 --> 00:12:18,304
- Can you hack it?
- Huh?
151
00:12:18,429 --> 00:12:20,723
You don't look tough.
152
00:12:23,559 --> 00:12:25,269
Buy a good idea?
153
00:12:25,394 --> 00:12:27,021
- For a campaign?
- A bargain, for you.
154
00:12:27,146 --> 00:12:28,981
We've decided on ours. Sell it to World.
155
00:12:29,106 --> 00:12:30,733
Let's not talk shop.
156
00:12:30,858 --> 00:12:32,818
- Why not?
- It's our free time.
157
00:12:32,943 --> 00:12:35,863
You need to be working in your sleep
to put food on the table in Japan.
158
00:12:35,988 --> 00:12:38,282
- You get used to it.
- You're too soft.
159
00:12:38,783 --> 00:12:40,868
All right, let's see if I'm soft or not.
160
00:12:40,993 --> 00:12:43,704
- The kid's a player.
- Don't insult me.
161
00:12:43,829 --> 00:12:45,790
It wasn't an insult. Just my opinion.
162
00:12:45,915 --> 00:12:48,292
What's your idea?
I'll buy it.
163
00:12:48,417 --> 00:12:49,752
- How much?
- It depends.
164
00:12:50,670 --> 00:12:52,046
Space suits.
165
00:12:52,171 --> 00:12:54,131
That's great! The kids will love it!
166
00:12:54,840 --> 00:12:57,301
Free of charge. My gift.
167
00:12:57,760 --> 00:12:59,470
To Apollo!
168
00:12:59,595 --> 00:13:01,681
- To Giant!
- To World!
169
00:13:04,558 --> 00:13:07,186
WORLD CONFECTIONARY
170
00:13:07,311 --> 00:13:11,357
Space suits?
That is a good idea.
171
00:13:11,857 --> 00:13:14,568
I can't betray my friend by telling you
what Giant are planning,
172
00:13:14,694 --> 00:13:17,697
but they're giving prizes out too.
But Space suits are much cooler…
173
00:13:17,822 --> 00:13:19,365
They're doing live animals.
174
00:13:19,490 --> 00:13:20,991
So you knew?
175
00:13:21,117 --> 00:13:23,160
Sir, they're waiting in the meeting room.
176
00:13:23,285 --> 00:13:26,664
Apollo is who I want to know about.
No info yet, though.
177
00:13:26,789 --> 00:13:28,958
It's unusual. What are they plotting?
178
00:13:29,083 --> 00:13:32,962
I'll find out. I'll throw myself into it,
starting today.
179
00:13:33,087 --> 00:13:34,547
Give it your best.
180
00:13:35,881 --> 00:13:38,843
Chief, do I really look that soft?
181
00:13:40,052 --> 00:13:42,555
You're almost firm, at best.
182
00:13:42,680 --> 00:13:45,808
By coincidence, I also thought
of space suits.
183
00:13:45,933 --> 00:13:48,227
We've been researching it
for three months.
184
00:13:51,731 --> 00:13:53,524
MEETING IN PROGRESS
185
00:14:02,491 --> 00:14:05,369
Anyway, we want conclusions!
186
00:14:05,494 --> 00:14:06,954
Show me the pamphlet.
187
00:14:07,079 --> 00:14:10,332
How about the Wild West,
with guns as prizes?
188
00:14:10,458 --> 00:14:11,584
Mothers will complain!
189
00:14:11,709 --> 00:14:13,669
They'll be banned the next day.
190
00:14:13,794 --> 00:14:16,464
Baseball it is then. Jerseys as prizes…
191
00:14:17,465 --> 00:14:19,508
Speak up, man!
192
00:14:19,633 --> 00:14:20,968
Fishing rods?
193
00:14:21,093 --> 00:14:25,389
Kids don't fish. I don't like it, either.
Unless I'm fishing for women!
194
00:14:25,514 --> 00:14:26,640
It's your responsibility!
195
00:14:26,766 --> 00:14:29,268
Thank you for your contributions,
gentlemen,
196
00:14:29,393 --> 00:14:32,396
but let's hear what Mr. Goda's plan is.
197
00:14:32,521 --> 00:14:34,106
Thanks.
198
00:14:34,231 --> 00:14:37,026
- Time for your medicine.
- Such devotion.
199
00:14:37,151 --> 00:14:40,237
- Are your bowels that bad?
- Stomach, not bowels. Right?
200
00:14:42,364 --> 00:14:47,036
Prizes like baseball jerseys,
microscopes,
201
00:14:47,161 --> 00:14:52,666
fishing gear, guns and women.
They all lack something essential.
202
00:14:52,792 --> 00:14:56,086
None of them can outshine
Apollo's Deluxe Candy Queen.
203
00:14:56,212 --> 00:14:59,215
- Hurry up and get to the point!
- Settle down.
204
00:14:59,340 --> 00:15:04,345
I've been looking into what
excites children for months now.
205
00:15:04,470 --> 00:15:07,181
I've examined TV, radio, movies,
the press and magazines.
206
00:15:07,306 --> 00:15:10,810
I've entered the world of children
to carry out research,
207
00:15:10,935 --> 00:15:12,645
and a clear answer has emerged.
208
00:15:12,770 --> 00:15:13,979
- That is…
- Yes?
209
00:15:14,104 --> 00:15:15,773
Science! The sky! Space!
210
00:15:15,898 --> 00:15:18,025
- Like satellites?
- New worlds!
211
00:15:22,738 --> 00:15:26,659
Prizes can be space suits,
ray guns, and so on.
212
00:15:26,784 --> 00:15:31,288
Old hat to Americans, but known only
to Japanese kids in comic books.
213
00:15:31,413 --> 00:15:33,541
First and foremost, it's a fresh idea.
214
00:15:33,666 --> 00:15:37,086
Second, a newspaper is going to hold
a Space Expo targeted at kids nearby.
215
00:15:37,211 --> 00:15:40,089
There will be satellites and rockets.
216
00:15:40,214 --> 00:15:43,717
If we team up with them, we'll save
on marketing and get better results.
217
00:15:43,843 --> 00:15:48,681
Third, if we sponsor space stories
in kids' comics and magazines,
218
00:15:48,806 --> 00:15:50,391
it'll go down well with the PTAs too.
219
00:15:50,850 --> 00:15:54,770
I think the idea is sound,
fresh and unique.
220
00:15:54,895 --> 00:15:56,188
What's this material?
221
00:15:56,313 --> 00:15:57,731
Plastic. We have cost estimates.
222
00:15:57,857 --> 00:15:58,941
- Don't we?
- Yes, sir!
223
00:15:59,066 --> 00:16:00,568
This is sure to be a hit!
224
00:16:00,693 --> 00:16:03,737
- Yes, but…
- You disagree?
225
00:16:04,864 --> 00:16:08,826
American kids may like it,
but will Japanese kids?
226
00:16:08,951 --> 00:16:11,453
Listen to you! You're behind the times.
227
00:16:11,579 --> 00:16:14,081
America is Japan.
228
00:16:14,206 --> 00:16:16,166
Maybe so, but…
229
00:16:16,292 --> 00:16:17,751
I see!
230
00:16:17,877 --> 00:16:19,420
Our company is 40 years old.
231
00:16:19,545 --> 00:16:22,089
As the name indicates,
the world's our market.
232
00:16:22,214 --> 00:16:26,760
We've tried to lead the young.
But not anymore.
233
00:16:26,886 --> 00:16:31,974
Our time is over. To start with,
we can't link caramels to space.
234
00:16:32,099 --> 00:16:33,183
Shall we vote?
235
00:16:33,309 --> 00:16:35,311
- I'm with space.
- Me too!
236
00:16:36,020 --> 00:16:38,480
The boss will go for it.
237
00:16:38,606 --> 00:16:42,151
The script will be ready in a week.
We need a poster model too.
238
00:16:42,276 --> 00:16:44,945
Goda has some good leads
on the model too.
239
00:16:45,070 --> 00:16:46,655
Right, Goda?
240
00:16:55,706 --> 00:16:58,417
Hey! That whets the appetite.
241
00:16:58,542 --> 00:17:00,961
- What does?
- Your milk tanks.
242
00:17:05,299 --> 00:17:07,343
Hey! How's business?
243
00:17:07,468 --> 00:17:10,971
Bad. I worked all night
for a measly 800 yen.
244
00:17:12,806 --> 00:17:14,266
- Shut up!
- Morning.
245
00:17:14,391 --> 00:17:16,602
We're heading for a recession.
246
00:17:17,937 --> 00:17:22,191
Yu-Chan! Kin-Chan!
You must be hungry. Here's some food.
247
00:17:22,983 --> 00:17:25,653
- Hey! Tea!
- Do it yourself.
248
00:17:26,862 --> 00:17:29,698
- Oh! That'll be a fare.
- More like another accident.
249
00:17:29,823 --> 00:17:32,076
Hello, Koto Taxis?
250
00:17:32,701 --> 00:17:34,995
Oh, Mr. Goda? Yes, it's me.
251
00:17:35,120 --> 00:17:38,332
Huh? You'll pick me up?
I'll be waiting!
252
00:17:38,791 --> 00:17:40,459
That's no accident.
253
00:17:40,584 --> 00:17:42,169
And it ain't a fare.
254
00:17:42,294 --> 00:17:43,337
Check!
255
00:17:43,462 --> 00:17:46,423
Hey! Skip work and that's 200 yen
off your wages!
256
00:17:46,548 --> 00:17:47,633
Go ahead!
257
00:17:48,258 --> 00:17:50,719
Check!
Business sure is slow.
258
00:17:50,844 --> 00:17:52,388
More like a recession.
259
00:17:54,682 --> 00:17:56,392
Been waiting long?
260
00:17:56,517 --> 00:17:57,559
No. Please, get in.
261
00:17:57,685 --> 00:17:59,395
Wow! What a nice car!
262
00:18:03,857 --> 00:18:05,442
Hello there.
263
00:18:08,612 --> 00:18:10,572
The tickets I promised you.
264
00:18:11,991 --> 00:18:14,076
Shall we go for a drive?
265
00:18:14,201 --> 00:18:17,287
Wow! This is fantastic!
This upholstery!
266
00:18:22,543 --> 00:18:24,086
Hey, boys!
267
00:18:24,211 --> 00:18:25,963
- Who's that?
- Some nut.
268
00:18:29,717 --> 00:18:31,010
Camera test?
269
00:18:31,135 --> 00:18:32,761
It won't take long. Don't worry.
270
00:18:32,886 --> 00:18:34,138
Oh, no!
271
00:18:34,263 --> 00:18:36,682
If it goes well, we may hire you
as our poster girl.
272
00:18:37,391 --> 00:18:38,559
Let me out. I'm going home!
273
00:18:39,518 --> 00:18:42,855
- This could be your big chance.
- Not in these clothes!
274
00:18:42,980 --> 00:18:46,692
- You look great.
- But my hair… make-up… No pictures!
275
00:18:46,817 --> 00:18:48,652
We have everything at the studio.
276
00:18:48,777 --> 00:18:50,446
Some other time.
277
00:18:52,531 --> 00:18:55,951
- Let me go!
- Just forget about the camera.
278
00:18:56,076 --> 00:19:00,289
All you have to do is eat candy
and stick out your tongue.
279
00:19:00,414 --> 00:19:02,207
We'll do the rest.
280
00:19:03,584 --> 00:19:07,671
No! Let me go!
You're violating my rights!
281
00:19:11,216 --> 00:19:12,801
You assholes!
282
00:19:12,926 --> 00:19:14,553
Let me go!
283
00:19:17,347 --> 00:19:19,224
Are you finished?
284
00:19:26,899 --> 00:19:31,487
You could do with sleeping around a bit.
You're losing your figure.
285
00:19:36,241 --> 00:19:40,662
The photographer, Harukawa,
takes photos of actresses' rough skin.
286
00:19:40,788 --> 00:19:44,374
And models in cocktail dresses
eating sweet potatoes.
287
00:19:45,042 --> 00:19:46,752
He captures what women hate.
288
00:19:47,795 --> 00:19:49,713
But the girls adore him.
289
00:19:52,549 --> 00:19:53,592
Another lousy kid?
290
00:19:54,218 --> 00:19:58,097
- How's your father-in-law?
- Not very well.
291
00:19:59,223 --> 00:20:02,142
They used to call him
the publicity demon.
292
00:20:02,267 --> 00:20:05,229
He got me started.
I should go see him.
293
00:20:06,021 --> 00:20:10,317
But I'm busy. Work,
and too many women to service.
294
00:20:13,320 --> 00:20:14,655
What sort of "service?"
295
00:20:15,280 --> 00:20:17,157
Matters of the flesh.
296
00:20:17,991 --> 00:20:20,035
And the heart too.
297
00:20:20,160 --> 00:20:21,620
- How old are you?
- I'm 18.
298
00:20:21,745 --> 00:20:23,664
- Your name?
- Kyoko.
299
00:20:23,789 --> 00:20:25,582
My first love was a Kyoko.
300
00:20:25,707 --> 00:20:27,334
Which first love?
301
00:20:27,459 --> 00:20:29,378
I had another first love last night.
302
00:20:29,503 --> 00:20:33,173
But she stank.
Making love was pure torture.
303
00:20:35,050 --> 00:20:36,260
Come with me.
304
00:20:38,720 --> 00:20:40,139
- Stay with me.
- Me?
305
00:20:40,264 --> 00:20:41,849
Or else I'll faint!
306
00:20:41,974 --> 00:20:43,642
- In a minute.
- Promise me.
307
00:20:44,685 --> 00:20:46,061
Don't forget!
308
00:20:48,814 --> 00:20:50,232
This won't work!
309
00:20:50,357 --> 00:20:53,694
- She likes you.
- Don't, please. She grosses me out.
310
00:20:53,819 --> 00:20:55,988
You've only seen her
with the naked eye.
311
00:20:56,113 --> 00:20:58,866
Harukawa works wonders with
his camera. And her personality!
312
00:20:58,991 --> 00:21:02,286
She'll be our mascot.
You be her boyfriend.
313
00:21:03,704 --> 00:21:05,831
Hello, gentlemen!
314
00:21:09,001 --> 00:21:11,837
Hey! They're the new World Girls.
315
00:21:11,962 --> 00:21:13,463
They're not much good.
316
00:21:13,589 --> 00:21:15,591
The third from the right is spunky.
317
00:21:15,716 --> 00:21:19,136
The top brass here all have bad taste.
318
00:21:19,261 --> 00:21:21,889
Don't worry.
Goda's discovered a new girl.
319
00:21:22,014 --> 00:21:24,349
- Who?
- Can't say. It's still a secret.
320
00:21:24,474 --> 00:21:26,894
- You'd know, you're his golden boy.
- What?
321
00:21:27,019 --> 00:21:30,772
Now, now. Let's all be friends, guys.
322
00:21:30,898 --> 00:21:34,860
We salesmen need the help
of you publicity people.
323
00:21:35,319 --> 00:21:38,780
Your posters and TV commercials
are the artillery.
324
00:21:38,906 --> 00:21:40,490
We salesmen are the infantry.
325
00:21:40,616 --> 00:21:43,327
But there are always obstacles
on the battlefield
326
00:21:43,452 --> 00:21:46,079
that can hurt candy sales.
Allow me to explain.
327
00:21:46,705 --> 00:21:49,041
Let's say an atom bomb
makes it rain on a public holiday.
328
00:21:49,625 --> 00:21:52,544
I'm not selling candy
to any hikers, am I?
329
00:21:53,128 --> 00:21:55,505
Rain just doesn't stop builders.
330
00:21:55,631 --> 00:21:58,842
Railroad strikes cut into our sales too.
331
00:21:58,967 --> 00:22:02,304
And what if a pleasure boat sinks?
332
00:22:02,429 --> 00:22:05,057
Our sales go down with the passengers.
333
00:22:05,182 --> 00:22:08,560
Or an earthquake, a fire,
or even worse,
334
00:22:08,685 --> 00:22:11,563
a typhoon, Japan's own specialty.
335
00:22:11,688 --> 00:22:14,733
We have a lot of disasters
for such a small country.
336
00:22:14,858 --> 00:22:18,153
Right. And if nothing like that
happened at all,
337
00:22:18,278 --> 00:22:24,034
there'd be too much fruit
and farmers' kids wouldn't eat candy.
338
00:22:24,159 --> 00:22:26,787
- No way!
- It's no laughing matter.
339
00:22:28,038 --> 00:22:30,666
In short, capitalism has come to an end.
340
00:22:30,791 --> 00:22:35,087
Enjoy our Delicious Silver Caramels!
341
00:22:35,545 --> 00:22:39,007
Everybody loves Giant's
Silver Caramels!
342
00:22:39,132 --> 00:22:44,096
The exotic taste of the tropics!
Silver Caramel!
343
00:22:44,221 --> 00:22:49,059
The joys of the tropics,
brought to you by Giant!
344
00:22:49,184 --> 00:22:53,480
Silver Caramels not only taste good,
they're romantic!
345
00:22:53,605 --> 00:22:56,942
Everybody loves Giant's
Silver Caramels!
346
00:22:57,067 --> 00:23:01,071
Silver Caramels help to refresh you
347
00:23:01,196 --> 00:23:04,908
when you're tired from demonstrating.
348
00:23:05,033 --> 00:23:07,327
Enjoy a Silver Caramel today!
349
00:23:09,288 --> 00:23:12,332
They're invading our territory!
350
00:23:13,292 --> 00:23:14,918
What are you doing?
351
00:23:33,478 --> 00:23:37,107
You know why girls prefer
foreign boyfriends?
352
00:23:37,774 --> 00:23:42,195
It's obvious. Their physiques
are totally different.
353
00:23:42,321 --> 00:23:45,866
Japanese men have short,
bandy legs.
354
00:23:46,533 --> 00:23:49,328
Most of us are skinny
and look depressed.
355
00:23:50,370 --> 00:23:52,414
We make less money.
356
00:23:53,707 --> 00:23:56,793
The Yanks make 100,000 yen a week.
357
00:23:56,918 --> 00:23:59,463
Nobel laureate Hideki Yukawa
makes 40,000 a month.
358
00:24:00,464 --> 00:24:03,425
No wonder the girls don't like us.
359
00:24:04,426 --> 00:24:05,594
I'm going for a piss.
360
00:24:09,306 --> 00:24:12,517
Evening, kid. Good evening.
361
00:24:13,393 --> 00:24:15,312
They're from Apollo. You know her?
362
00:24:15,437 --> 00:24:17,022
Yeah. We met here.
363
00:24:21,943 --> 00:24:22,986
Yes, sir?
364
00:24:30,535 --> 00:24:34,122
Back to business.
These are Kyoko's pictures.
365
00:24:37,501 --> 00:24:40,837
She looks good
through a viewfinder.
366
00:24:40,962 --> 00:24:44,466
Plus, she can lick her nose.
367
00:24:44,591 --> 00:24:47,803
- Lick her own nose?
- Damn good at it too.
368
00:24:51,681 --> 00:24:53,725
- Good.
- She'll do.
369
00:24:53,850 --> 00:24:56,812
Hell of a big mouth.
She could swallow a roll.
370
00:24:56,937 --> 00:25:00,607
I'm an expert at making women laugh
and making them cry.
371
00:25:00,732 --> 00:25:02,234
I'll work with her.
372
00:25:02,359 --> 00:25:04,903
Do your best. We'll pay you well.
373
00:25:06,238 --> 00:25:07,489
I'll start tomorrow.
374
00:25:09,908 --> 00:25:13,620
Nishida will assist you.
Sorry it's a Sunday.
375
00:25:13,745 --> 00:25:14,788
No problem.
376
00:25:14,913 --> 00:25:16,998
Give it some fighting spirit.
377
00:25:19,418 --> 00:25:22,587
- Keep your hands off her.
- Of course!
378
00:25:23,338 --> 00:25:24,798
I'll go spy on Apollo.
379
00:25:25,298 --> 00:25:28,260
That lighter's just like you.
Irritating!
380
00:25:28,760 --> 00:25:30,971
Pour my beer, kid. Come on!
381
00:25:36,643 --> 00:25:38,270
- Ready?
- Yeah!
382
00:25:45,360 --> 00:25:46,862
That's her there.
383
00:25:49,948 --> 00:25:53,493
I have no idea
what you see in Kyoko.
384
00:25:53,618 --> 00:25:55,996
But you're free to take photos
or whatever as you like.
385
00:25:56,121 --> 00:25:57,539
A little present for everyone.
386
00:25:57,664 --> 00:25:59,666
- They're for me!
- No! Mine!
387
00:26:01,168 --> 00:26:03,378
Stop that! Shut up!
388
00:26:08,842 --> 00:26:10,552
Don't cry. I'll give you noodles.
389
00:26:10,677 --> 00:26:12,596
No you won't!
390
00:26:12,721 --> 00:26:14,222
Hey!
391
00:26:14,347 --> 00:26:16,516
Stop that and give me a hand!
392
00:26:18,894 --> 00:26:20,061
What next, exactly?
393
00:26:20,187 --> 00:26:22,856
- You can go home.
- I wish I could.
394
00:26:22,981 --> 00:26:24,107
You're not needed.
395
00:26:24,232 --> 00:26:26,735
- Can I come?
- Why even ask?
396
00:26:26,860 --> 00:26:30,655
- Take the car. The girl stays here.
- Really?
397
00:26:30,780 --> 00:26:32,199
- Take me.
- Don't be stupid.
398
00:26:32,324 --> 00:26:34,659
I'll bring the car to the studio tonight.
399
00:26:34,784 --> 00:26:36,286
Wait! Nishi!
400
00:26:36,411 --> 00:26:38,079
Come on. Stand here.
401
00:26:39,664 --> 00:26:41,249
The room's better messy.
402
00:26:41,374 --> 00:26:43,001
- But it's far too dirty.
- It's fine.
403
00:26:43,752 --> 00:26:45,128
Better spruce up…
404
00:26:45,837 --> 00:26:48,298
We're not shooting you. Too bad.
405
00:26:48,924 --> 00:26:50,717
Hands on your hips. Look up!
406
00:27:15,158 --> 00:27:16,326
What are you doing?
407
00:27:16,826 --> 00:27:21,873
I need ozone. Tomorrow I'm back
in the concrete jungle.
408
00:27:21,998 --> 00:27:23,833
You can't stock up on air.
409
00:27:23,959 --> 00:27:25,460
Girls certainly can.
410
00:27:26,503 --> 00:27:27,921
Why did you invite me?
411
00:27:28,630 --> 00:27:30,173
You need a reason?
412
00:27:30,298 --> 00:27:33,885
No. Isn't the sky beautiful?
413
00:27:34,010 --> 00:27:35,845
You're very romantic today.
414
00:27:36,388 --> 00:27:38,181
I am a woman, you know.
415
00:27:38,306 --> 00:27:39,808
Yes, I can see that.
416
00:27:39,933 --> 00:27:42,060
You're sounding very grown-up.
417
00:27:48,275 --> 00:27:49,609
Am I still a kid now?
418
00:27:49,734 --> 00:27:51,069
You smell of milk.
419
00:27:51,194 --> 00:27:54,447
- You have a comeback for everything.
- Go ahead, fool me.
420
00:28:00,036 --> 00:28:02,330
So, what prizes did Apollo decide on?
421
00:28:02,872 --> 00:28:05,208
Is that why you kissed me?
422
00:28:05,333 --> 00:28:06,751
No, not at all.
423
00:28:07,252 --> 00:28:09,129
- Why, then?
- Because I like you.
424
00:28:10,964 --> 00:28:12,507
We still haven't decided.
425
00:28:12,632 --> 00:28:15,176
- Liar!
- No, it's true. It's chaos.
426
00:28:16,136 --> 00:28:17,971
But I heard World has, right?
427
00:28:18,722 --> 00:28:19,973
Word's got out already?
428
00:28:20,098 --> 00:28:24,686
It takes one to know one. Which will
it be, squirrels or space suits?
429
00:28:24,811 --> 00:28:28,023
- Space suits. Much bigger scale.
- Right!
430
00:28:29,524 --> 00:28:31,693
I mean, it is space, after all.
431
00:28:34,654 --> 00:28:36,740
Let's forget about work.
432
00:28:38,199 --> 00:28:40,994
We've got more important things
to do.
433
00:28:45,707 --> 00:28:48,752
A DAY IN THE LIFE OF A CUTE TEEN
434
00:29:01,514 --> 00:29:03,642
She's cute, isn't she?
435
00:29:03,767 --> 00:29:06,269
Sure is. Shame there's no nude shots.
436
00:29:12,359 --> 00:29:16,529
This town is so boring!
Nothing ever happens.
437
00:29:16,655 --> 00:29:20,283
There ain't much for poor people like us.
438
00:29:22,535 --> 00:29:24,412
She's a good-looking babe.
439
00:29:24,537 --> 00:29:26,331
She looks like a nutjob.
440
00:29:26,456 --> 00:29:28,583
Yeah. Just like you!
441
00:29:31,044 --> 00:29:33,338
I'm not used to this…
442
00:29:33,463 --> 00:29:35,298
Don't worry. They're good shots.
443
00:29:36,508 --> 00:29:39,344
Oh, no!
I'm eating noodles!
444
00:29:39,844 --> 00:29:42,013
This was at a radio recording!
It was embarrassing.
445
00:29:42,138 --> 00:29:45,141
Mr. Harukawa was shouting so loud
in front of everyone.
446
00:29:49,729 --> 00:29:53,483
I like rock 'n' roll, calypso, whatever.
I love excitement!
447
00:29:54,567 --> 00:29:55,610
Next, please.
448
00:29:55,735 --> 00:29:57,654
Go, Mighty Mouse!
449
00:29:57,779 --> 00:29:58,863
Stop it!
450
00:30:09,207 --> 00:30:10,542
Look up.
451
00:30:18,508 --> 00:30:21,469
- Hey, has Nishi seen these?
- He has.
452
00:30:21,594 --> 00:30:24,055
- What did he say?
- "Much better than the real thing."
453
00:30:24,180 --> 00:30:27,058
How mean! Where is he right now?
454
00:30:27,183 --> 00:30:28,935
At the factory. Want to see him?
455
00:30:30,562 --> 00:30:32,355
By the way, it's no big deal,
456
00:30:32,480 --> 00:30:35,734
but you might start getting
all kinds of visitors soon.
457
00:30:35,859 --> 00:30:36,943
Like who?
458
00:30:37,068 --> 00:30:40,280
No matter who comes,
don't mention World's name.
459
00:30:40,739 --> 00:30:45,285
Just say Harukawa discovered you
on his own.
460
00:30:45,410 --> 00:30:47,120
I'm not good at lying.
461
00:30:47,245 --> 00:30:49,914
One more thing. If they ask
about your family, tell them this.
462
00:30:50,582 --> 00:30:54,085
One, you've never fought
with your siblings once.
463
00:30:54,210 --> 00:30:57,505
Two, you work at the taxi company
to look after your sick dad.
464
00:30:57,630 --> 00:31:02,594
- All of your money goes to your family.
- I spend it on myself. I earn it.
465
00:31:02,719 --> 00:31:04,637
Never say that again.
466
00:31:04,763 --> 00:31:06,264
This is difficult.
467
00:31:08,516 --> 00:31:11,311
- I'm going. My love's waiting for me.
- Your love?
468
00:31:11,436 --> 00:31:14,647
Four of them, actually.
My little tadpoles!
469
00:31:18,067 --> 00:31:19,110
Little know-it-all!
470
00:31:21,070 --> 00:31:24,574
Your magazine is full of crap.
471
00:31:24,699 --> 00:31:26,117
Where did you find her?
472
00:31:26,242 --> 00:31:28,119
That issue is sold out.
473
00:31:28,244 --> 00:31:32,957
Byron wrote his poems
while he tortured himself.
474
00:31:33,625 --> 00:31:37,879
Dryden thinks of ideas for his plays
while he drives on the highway.
475
00:31:38,004 --> 00:31:42,592
Her photo shoot has sold more copies
than anyone since James Dean.
476
00:31:42,717 --> 00:31:44,677
Kyoko Shima is a character.
477
00:31:44,803 --> 00:31:48,014
Musset meditated surrounded
by books.
478
00:31:48,139 --> 00:31:52,310
Japanese novelists meditate
on the toilet.
479
00:31:52,435 --> 00:31:54,646
She's young, she's fresh.
480
00:31:54,771 --> 00:31:55,980
You sure have an eye for talent!
481
00:31:56,105 --> 00:32:00,193
She's no different
from any other girl her age.
482
00:32:00,318 --> 00:32:04,614
The only difference is
that she keeps tadpoles.
483
00:32:04,739 --> 00:32:06,366
- Tadpoles?
- That's brilliant!
484
00:32:06,491 --> 00:32:10,578
Grotesque bullfrog tadpoles.
They eat dried bonito.
485
00:32:10,703 --> 00:32:12,205
- Fish flakes?
- That's great too!
486
00:32:12,330 --> 00:32:13,498
Dried bonito flakes.
487
00:32:14,457 --> 00:32:15,875
What do you spend your money on?
488
00:32:16,000 --> 00:32:18,294
I give it all to my family. My dad's sick.
489
00:32:18,419 --> 00:32:22,173
Such a sweet and honest young lady.
490
00:32:22,298 --> 00:32:25,802
That ends today's special report.
491
00:32:26,302 --> 00:32:28,888
Show us the tadpoles.
Quick, get a photo!
492
00:32:31,558 --> 00:32:33,184
Yu-chan's dead!
493
00:32:33,309 --> 00:32:35,937
- Dead?
- Yes, dead!
494
00:32:36,062 --> 00:32:37,480
Hey! Photo, photo!
495
00:32:42,443 --> 00:32:44,821
JAPAN WEEKLY
HOW IS SHE LIVING TODAY?
496
00:32:45,655 --> 00:32:48,908
International norms
are a form of control.
497
00:32:49,033 --> 00:32:50,869
They're functional.
498
00:32:50,994 --> 00:32:54,122
To put it into layman's terms…
499
00:32:57,959 --> 00:33:01,671
Huh! Now that's a sweet face.
Very proletariat.
500
00:33:01,796 --> 00:33:03,464
Let's see.
501
00:33:04,215 --> 00:33:06,509
"Gives salary to her sick father."
502
00:33:06,634 --> 00:33:09,888
She has a heart too.
That's rare these days.
503
00:33:12,682 --> 00:33:14,851
Credit where it's due.
I didn't see it.
504
00:33:14,976 --> 00:33:17,478
I never thought that funny face
would be so adored.
505
00:33:19,272 --> 00:33:21,608
You're brilliant! A genius!
506
00:33:22,984 --> 00:33:28,156
Do you know how many newspapers
and magazines there are in Japan?
507
00:33:28,281 --> 00:33:30,491
How many pages in total?
508
00:33:30,617 --> 00:33:33,953
Have you ever tried counting radio,
TV, record and movie companies?
509
00:33:34,078 --> 00:33:35,997
- Can't say I have.
- Good morning!
510
00:33:36,998 --> 00:33:39,751
Our little Japan is filled with them.
511
00:33:39,876 --> 00:33:41,753
What's more, editors and producers
512
00:33:41,878 --> 00:33:47,342
have to keep printing
and broadcasting programs
513
00:33:47,467 --> 00:33:49,802
If they don't, they're out of a job.
514
00:33:49,928 --> 00:33:54,515
They're eager to find stars.
And if they can't, they make them.
515
00:33:54,641 --> 00:33:57,977
Award-winning writers, girly men,
killers… They can all be stars, heroes.
516
00:33:59,103 --> 00:34:01,898
Why not Kyoko? We'll make her
an even bigger star.
517
00:34:02,023 --> 00:34:03,149
This is just the beginning.
518
00:34:05,777 --> 00:34:07,904
- Good morning.
- Morning.
519
00:34:08,029 --> 00:34:10,657
Hello? Get me 20th Century Fashion.
520
00:34:10,782 --> 00:34:12,825
- You found a model?
- Yep.
521
00:34:14,369 --> 00:34:16,871
My daughter visited me.
522
00:34:19,707 --> 00:34:21,417
That you, Okuda?
523
00:34:21,542 --> 00:34:24,963
It's Goda. It's been too long.
How about a drink tonight?
524
00:34:25,588 --> 00:34:28,675
I want to introduce you to a new model.
But keep it quiet.
525
00:34:28,800 --> 00:34:30,176
Okay. See you then.
526
00:34:31,302 --> 00:34:32,971
You're staying late every day.
527
00:34:33,096 --> 00:34:35,598
I know you're busy,
but go home early from time to time.
528
00:34:37,433 --> 00:34:41,980
I'm saying this as your wife's father,
not your boss.
529
00:34:42,814 --> 00:34:46,192
There you are! I've found you at last!
530
00:34:46,317 --> 00:34:51,572
Do me a favor.
Put an ad in my newspaper.
531
00:34:52,448 --> 00:34:54,659
- Please.
- Speak to the director.
532
00:34:54,784 --> 00:34:57,537
If you say yes, he'll agree.
533
00:34:57,996 --> 00:35:01,332
He'll be retiring soon, anyway.
534
00:35:01,457 --> 00:35:03,376
I don't feel well. You hold the fort.
535
00:35:05,211 --> 00:35:06,379
Was that the director?
536
00:35:07,255 --> 00:35:12,719
Every morning she has a bright,
cheery hello for me as she walks by.
537
00:35:12,844 --> 00:35:17,598
I've known her all her life,
she's such a good girl.
538
00:35:17,724 --> 00:35:20,184
Her neighbor, a local florist.
539
00:35:20,309 --> 00:35:24,772
Loved by her co-workers,
friends, teachers, everyone…
540
00:35:27,108 --> 00:35:28,693
Don't drink!
541
00:35:28,818 --> 00:35:30,528
But I'm thirsty.
542
00:35:31,154 --> 00:35:34,323
Do it again. From "Loved by her…"
543
00:35:38,619 --> 00:35:40,163
Who gave her water?
544
00:35:42,123 --> 00:35:47,003
She's a precious flower
who brightens the whole town.
545
00:35:47,128 --> 00:35:48,838
That's our Kyoko.
546
00:35:50,006 --> 00:35:54,969
I want to be happy.
I want the people in my…
547
00:35:55,678 --> 00:35:56,846
- What's this say?
- "Environment".
548
00:35:56,971 --> 00:36:00,266
Come on!
We rehearsed all this!
549
00:36:00,391 --> 00:36:02,643
Sorry. I'm nervous.
550
00:36:02,769 --> 00:36:04,228
Start again.
551
00:36:06,189 --> 00:36:08,107
I want to be happy.
552
00:36:08,232 --> 00:36:13,696
I want the people in my environment
to be happy too.
553
00:36:13,821 --> 00:36:18,284
I ask the twinkling stars at night…
554
00:36:18,409 --> 00:36:22,497
Apollo still hasn't decided on a prize.
We're way ahead.
555
00:36:22,622 --> 00:36:24,665
Really? Are you sure?
556
00:36:24,791 --> 00:36:26,292
Believe me, I know.
557
00:36:26,793 --> 00:36:30,671
Why do people fight
and cheat each other?
558
00:36:31,506 --> 00:36:37,720
Why don't they trust each other
and work to improve the world?
559
00:36:39,347 --> 00:36:41,474
The stars give no answer.
560
00:36:42,183 --> 00:36:45,269
And I know not why…
561
00:36:46,187 --> 00:36:47,438
You soon will, kid.
562
00:36:57,949 --> 00:36:59,659
How was I? Good?
563
00:36:59,784 --> 00:37:01,536
Great for a first-timer.
564
00:37:01,661 --> 00:37:03,538
I'm thirsty. Water!
565
00:37:03,663 --> 00:37:05,748
- Coming up.
- Hey!
566
00:37:08,167 --> 00:37:09,460
Look who it is!
567
00:37:11,587 --> 00:37:13,422
Meet me by the door later.
568
00:37:15,508 --> 00:37:18,052
You're at a fashion show on Thursday.
569
00:37:18,177 --> 00:37:19,428
Who was that?
570
00:37:19,554 --> 00:37:22,265
Someone should be in touch
with the details.
571
00:37:22,390 --> 00:37:23,599
Okay, see you later.
572
00:37:25,143 --> 00:37:28,521
- Shall I get you something nice to eat?
- I'm not hungry.
573
00:37:31,232 --> 00:37:33,901
Hey! I want to be in a TV drama next!
574
00:37:39,365 --> 00:37:41,909
- Where are you from?
- Shizuoka, out in the sticks.
575
00:37:43,703 --> 00:37:44,954
Pass the cigarettes.
576
00:37:46,164 --> 00:37:48,207
Has Apollo really not settled on a prize?
577
00:37:48,332 --> 00:37:51,377
I have no idea what my boss is doing.
578
00:37:56,924 --> 00:37:58,134
- She was cute.
- Huh?
579
00:37:58,259 --> 00:38:01,137
- That girl.
- Her with the rotten teeth?
580
00:38:01,804 --> 00:38:03,890
- Who is she?
- No one.
581
00:38:04,015 --> 00:38:06,517
- I'm looking after her.
- What does that entail?
582
00:38:06,642 --> 00:38:09,145
- I can't say. But you'll see soon.
- Will I?
583
00:38:09,854 --> 00:38:11,022
Well, I'll see you later.
584
00:38:11,731 --> 00:38:12,940
What's wrong?
585
00:38:13,649 --> 00:38:16,485
I don't deal with two-timers.
Give her my regards.
586
00:38:16,944 --> 00:38:18,237
You've got it wrong!
587
00:38:18,362 --> 00:38:20,823
Seriously? You don't know who she is?
588
00:38:20,948 --> 00:38:23,117
You're pretty blind for a publicist.
589
00:38:23,242 --> 00:38:26,746
She's that new sensation
in all the magazines.
590
00:38:26,871 --> 00:38:28,539
So why was she with you?
591
00:38:28,664 --> 00:38:30,917
- I was with her.
- What's the difference?
592
00:38:32,710 --> 00:38:35,213
- Are you jealous?
- Maybe I am.
593
00:38:35,338 --> 00:38:36,380
That's silly!
594
00:38:39,050 --> 00:38:41,010
You aren't too bright.
595
00:38:44,513 --> 00:38:47,934
Just between you and me.
She'll be our…
596
00:38:48,059 --> 00:38:50,186
- Your poster model, right?
- Huh?
597
00:38:50,311 --> 00:38:52,521
- Has she signed a contract?
- You knew?
598
00:38:52,647 --> 00:38:55,024
I worked it out from your face just now.
599
00:38:55,816 --> 00:38:58,027
Don't you dare tell anybody. Okay?
600
00:38:58,152 --> 00:38:59,362
Okay.
601
00:39:04,116 --> 00:39:06,035
Do you love me?
602
00:39:07,662 --> 00:39:09,205
Yes, very much!
603
00:39:13,000 --> 00:39:15,920
So when you find out
what Apollo's prize is, tell me!
604
00:39:29,517 --> 00:39:36,440
We're fully confident that our products
are superior to both Apollo's and Giant's.
605
00:39:36,565 --> 00:39:40,111
So we're counting on you
with the marketing end!
606
00:39:40,236 --> 00:39:43,698
It must be hard with a man like that
as your director.
607
00:39:44,740 --> 00:39:45,783
Shoot from here.
608
00:40:15,438 --> 00:40:19,233
- Hey!
- Oh! Didn't know you were into fashion.
609
00:40:19,358 --> 00:40:22,278
My boss sent me here to hire a model.
The famous Kyo…
610
00:40:22,403 --> 00:40:24,655
Forget it. She has a sponsor already.
611
00:40:24,780 --> 00:40:26,532
Really? I didn't know.
612
00:40:26,657 --> 00:40:28,951
But you can introduce us anyway,
can't you?
613
00:40:29,744 --> 00:40:31,912
- You've really changed.
- How?
614
00:40:32,038 --> 00:40:35,666
- You just have.
- Well, that's my job. I had to.
615
00:40:42,048 --> 00:40:45,468
Established stars
have thousands of fans.
616
00:40:45,593 --> 00:40:47,678
They love their stars.
617
00:40:47,803 --> 00:40:51,932
Right. They collect posters
of the stars they like.
618
00:40:52,391 --> 00:40:55,102
- So I don't want to use her on posters.
- What should we do?
619
00:40:55,227 --> 00:41:00,066
The fans look at the star,
not the goods they advertise.
620
00:41:00,191 --> 00:41:01,442
That's nonsense.
621
00:41:01,567 --> 00:41:02,610
Let's see, shall we?
622
00:41:02,735 --> 00:41:05,154
What are the big sports stars,
Wakanoyama and Nakajima,
623
00:41:05,279 --> 00:41:07,406
currently advertising and for whom?
624
00:41:08,032 --> 00:41:10,701
This isn't a quiz show!
625
00:41:10,826 --> 00:41:14,413
Singers, boy stars, baseball players,
jazz singers, sumo wrestlers…
626
00:41:15,206 --> 00:41:18,667
They sell everything
from fruit juice to lipstick.
627
00:41:18,793 --> 00:41:21,462
I bet they'd even do gravestones
if you paid them for it.
628
00:41:21,587 --> 00:41:26,217
But they're in so many ads
that people can't link a star to a product.
629
00:41:26,675 --> 00:41:30,054
That's why I won't use a star
in this campaign.
630
00:41:30,179 --> 00:41:32,515
We aren't here to flog photographs.
631
00:41:32,640 --> 00:41:37,186
In short, you want some new personality
who hasn't appeared in other adverts?
632
00:41:37,311 --> 00:41:39,605
- Yes, sir.
- A new face, huh?
633
00:41:39,730 --> 00:41:44,402
Okay, show us your new star.
I'm sick of this.
634
00:41:51,951 --> 00:41:53,828
You should've shown us these
at the start.
635
00:41:53,953 --> 00:41:55,955
He knows what he's doing.
636
00:41:56,080 --> 00:41:57,998
Anyway, I've seen
her funny face everywhere.
637
00:41:58,124 --> 00:41:59,917
Are you sure she's free?
638
00:42:00,042 --> 00:42:01,627
I found her outside this building.
639
00:42:01,752 --> 00:42:04,922
I've already made her a photo model,
a fashion model, a radio star…
640
00:42:05,381 --> 00:42:06,924
What does everyone think?
641
00:42:07,049 --> 00:42:11,595
It doesn't matter at this stage.
We have to launch our campaign now.
642
00:42:11,720 --> 00:42:13,722
- All right, then. Decided?
- Right.
643
00:42:13,848 --> 00:42:15,433
Look at the pictures.
644
00:42:28,279 --> 00:42:30,448
Kyoko, pay the fare!
645
00:42:30,573 --> 00:42:32,283
Don't be so stingy.
646
00:42:36,662 --> 00:42:38,038
Everything ready?
647
00:42:39,707 --> 00:42:43,127
Pearly Whites is here.
We'll head up now.
648
00:42:44,587 --> 00:42:46,922
Why did you ask me here so suddenly?
Anything exciting?
649
00:42:47,047 --> 00:42:49,884
You're going to be the face
of our company.
650
00:42:52,470 --> 00:42:56,015
There's a contract waiting for you.
You'll be paid just for signing it.
651
00:42:56,140 --> 00:42:57,725
- How much?
- 200,000 yen.
652
00:43:02,104 --> 00:43:03,481
I'll buy crackers!
653
00:43:06,484 --> 00:43:11,947
Five zeros, right? Don't be surprised.
We're just paying what you're worth.
654
00:43:12,072 --> 00:43:14,700
If you have any problems
with the contract, it's best to say now.
655
00:43:14,825 --> 00:43:16,619
You're free to appear in any magazines,
656
00:43:16,744 --> 00:43:20,372
but you're forbidden
to advertise any products.
657
00:43:20,498 --> 00:43:21,624
If you agree, sign.
658
00:43:21,749 --> 00:43:23,167
I'll quit my job!
659
00:43:23,792 --> 00:43:26,504
Apollo Caramel called me
the other day too.
660
00:43:26,629 --> 00:43:28,047
- Huh?
- A woman.
661
00:43:28,172 --> 00:43:30,925
She sounded scary.
She said she wanted to meet me.
662
00:43:31,050 --> 00:43:33,135
- Huh?
- Your seal.
663
00:43:33,761 --> 00:43:35,679
I wonder what she wants?
But it's no big deal.
664
00:43:35,804 --> 00:43:38,265
Apollo is our enemy, right?
I better not meet with her.
665
00:43:38,390 --> 00:43:39,600
Stamp here and here.
666
00:43:44,063 --> 00:43:45,606
You can see her if you like.
667
00:43:45,731 --> 00:43:47,149
You blew it.
668
00:43:47,274 --> 00:43:48,400
Sir!
669
00:43:58,244 --> 00:44:00,079
- Goodbye.
- See you tomorrow.
670
00:44:03,916 --> 00:44:05,376
What's wrong?
671
00:44:09,505 --> 00:44:12,716
Was it you who called Kyoko?
Tell me it wasn't.
672
00:44:12,841 --> 00:44:14,802
I did. So what?
673
00:44:14,927 --> 00:44:16,303
What's wrong with you?
674
00:44:16,929 --> 00:44:21,976
She's a marketable character,
of course I did. What's wrong with that?
675
00:44:22,518 --> 00:44:25,563
You'd even sell our love
for a profit, would you?
676
00:44:25,688 --> 00:44:30,526
What about you? Look me in the eye
and say you didn't try to use me?
677
00:44:30,651 --> 00:44:32,069
But at least I played fair.
678
00:44:32,194 --> 00:44:35,406
Sooner or later you'll do what I did.
679
00:44:35,531 --> 00:44:38,617
All right, tell me, then.
What's Apollo's prize?
680
00:44:40,202 --> 00:44:44,039
Sure, I could tell you.
It'll soon be out.
681
00:44:44,957 --> 00:44:46,875
Won't it just throw you all off, anyway?
682
00:44:47,001 --> 00:44:49,545
Who cares? Just tell me! What is it?
683
00:44:49,670 --> 00:44:54,049
Win a subsidized life.
From cradle to wedding.
684
00:44:56,552 --> 00:44:58,596
It was my idea. Satisfied now?
685
00:44:59,722 --> 00:45:03,601
Nishi! This needn't affect
our relationship.
686
00:45:03,726 --> 00:45:05,686
Let's keep seeing each other.
687
00:45:17,114 --> 00:45:20,993
Great idea. Only one person
out of a million could win that,
688
00:45:21,118 --> 00:45:22,911
and the consumers know that,
kid and adult.
689
00:45:23,037 --> 00:45:25,497
But if you compare the three offerings,
690
00:45:25,623 --> 00:45:29,585
the poor and tired mother will pick
Apollo if her child asks for a caramel.
691
00:45:31,128 --> 00:45:33,714
A space suit won't improve
your quality of life.
692
00:45:34,214 --> 00:45:35,549
This is going to be a tough fight.
693
00:45:36,050 --> 00:45:38,802
Fights always are. I'm not worried.
694
00:45:38,927 --> 00:45:44,475
You've got the fighting spirit!
You do give me some encouragement.
695
00:45:48,145 --> 00:45:49,438
Your tea.
696
00:45:50,356 --> 00:45:53,901
If we had a daughter,
I'd want her to marry Nishi.
697
00:45:54,693 --> 00:45:57,696
Yes, that would put him
on the fast track.
698
00:45:58,280 --> 00:46:01,075
That's right. That's how it works.
699
00:46:04,411 --> 00:46:07,039
Unfortunately she's barren.
My bad luck!
700
00:46:13,504 --> 00:46:17,341
You could run for Miss Mars,
and you'd win.
701
00:46:19,885 --> 00:46:25,224
Look this way. Pull in your chin.
Now relax and smile.
702
00:46:27,476 --> 00:46:29,061
You're a star, remember?
703
00:46:29,186 --> 00:46:32,690
You like sumo wrestling?
Let's go sometime.
704
00:46:33,357 --> 00:46:34,942
I saw a bout once.
705
00:46:35,526 --> 00:46:39,238
One of the wrestlers lost his loincloth.
706
00:46:39,780 --> 00:46:41,448
You could see the lot!
707
00:46:45,119 --> 00:46:48,163
A sight to behold!
708
00:46:57,548 --> 00:47:00,092
Hello?
It's for you. From Osaka.
709
00:47:01,093 --> 00:47:05,389
Japan Plastic?
About the space suits…
710
00:47:05,514 --> 00:47:08,934
I think Goda's got it wrong this time.
711
00:47:09,059 --> 00:47:12,229
This photo will really strike a chord
with the population.
712
00:47:12,354 --> 00:47:14,857
First, she's no unattainable star.
713
00:47:14,982 --> 00:47:17,526
Second, she's a girl with a boy's toy.
714
00:47:17,651 --> 00:47:20,112
Third, caramels have rotted her teeth.
715
00:47:20,237 --> 00:47:23,323
Goda's a genius.
It's a completely original concept.
716
00:47:23,449 --> 00:47:25,743
This is going to make waves.
I guarantee it!
717
00:47:26,410 --> 00:47:28,787
Sure, she's fresh and charming.
718
00:47:28,912 --> 00:47:32,166
But we aren't beating Apollo
with her, or with space suits.
719
00:47:32,291 --> 00:47:36,628
We're focusing on kid's toys,
they've targeted adults.
720
00:47:36,754 --> 00:47:40,007
Apollo gets women, the PTA
and religious groups.
721
00:47:40,132 --> 00:47:41,175
You're in charge, Yashiro.
722
00:47:41,300 --> 00:47:43,886
How could you let this happen? Huh?
723
00:48:06,116 --> 00:48:09,828
Apollo's idea is brilliant,
and ours is imbecilic.
724
00:48:11,163 --> 00:48:14,041
We're not engaged
in philanthropic work.
725
00:48:14,166 --> 00:48:17,085
We sell caramels. That's the point.
726
00:48:17,211 --> 00:48:19,421
Will this work? Are you confident?
727
00:48:19,546 --> 00:48:20,798
I'll try.
728
00:48:25,594 --> 00:48:26,762
Goda, wait.
729
00:48:28,180 --> 00:48:29,848
- This is in strictest confidence.
- Yes.
730
00:48:30,516 --> 00:48:33,727
We're going to promote you
to director of publicity.
731
00:48:34,520 --> 00:48:37,397
The president will go along with it.
732
00:48:37,523 --> 00:48:38,941
- But…
- It's okay.
733
00:48:39,066 --> 00:48:41,693
Yashiro will land on his feet somewhere.
734
00:48:42,569 --> 00:48:45,697
We're counting on you. Okay?
735
00:48:45,823 --> 00:48:48,075
SPACE SUITS VERSUS ANIMALS
VERSUS SUBSIDIZED LIVING
736
00:48:48,200 --> 00:48:49,034
WORLD CONFECTIONARY
SPACE EXHIBITION OPENING
737
00:48:49,159 --> 00:48:50,369
GIANT CONFECTIONARY
738
00:48:50,494 --> 00:48:51,703
WORLD CONFECTIONARY - WITH YOU
IN THE FIELDS AND THE MOUNTAINS
739
00:48:51,829 --> 00:48:52,704
GIANT CONFECTIONARY
740
00:48:52,830 --> 00:48:53,997
WORLD CONFECTIONARY
INVITATION TO SPACE
741
00:48:54,122 --> 00:48:55,374
GIANT CONFECTIONARY
INVITATION TO THE ZOO
742
00:48:57,417 --> 00:48:59,294
APOLLO QUEEN CANDY
743
00:48:59,419 --> 00:49:01,922
APOLLO QUEEN CANDY
744
00:49:02,047 --> 00:49:04,049
WORLD CONFECTIONARY
745
00:49:04,174 --> 00:49:06,093
GIANT CHOCOLATE
746
00:49:06,218 --> 00:49:07,886
APOLLO DROPS
747
00:49:39,960 --> 00:49:43,380
Try a Silver Caramel today!
748
00:49:45,883 --> 00:49:52,472
Giant offers you many gigantic prizes!
749
00:49:53,056 --> 00:49:58,562
Little monkeys, rabbits,
guinea pigs, squirrels and much more!
750
00:50:00,814 --> 00:50:05,444
World Confectionary is proud
to present these exciting prizes!
751
00:50:05,569 --> 00:50:08,405
A space suit set,
752
00:50:08,530 --> 00:50:13,619
including a space helmet and ray gun,
plus caramel-packed rockets.
753
00:50:13,744 --> 00:50:16,496
And free invitations to the planetarium.
754
00:50:16,622 --> 00:50:19,416
World Caramels are the best!
755
00:50:23,086 --> 00:50:24,421
Pep pills?
756
00:50:26,548 --> 00:50:28,508
I haven't slept for three days.
757
00:50:30,636 --> 00:50:33,680
Everybody loves
Giant's Silver Caramels!
758
00:50:34,222 --> 00:50:39,353
The exotic taste of the tropics!
759
00:50:39,478 --> 00:50:43,815
Giant brings you the joys
of the tropics!
760
00:50:46,652 --> 00:50:53,742
WORLD CONFECTIONARY
SPACE SUIT OFFER
761
00:50:54,826 --> 00:51:00,415
Enjoy our delicious Silver Caramels!
762
00:51:00,540 --> 00:51:04,044
Everybody loves
Giant's Silver Caramels!
763
00:51:04,169 --> 00:51:06,463
The exotic taste of the tropics!
764
00:51:10,676 --> 00:51:14,137
World Caramels
765
00:51:14,805 --> 00:51:18,433
World Caramels
766
00:51:18,558 --> 00:51:20,602
Let's have fun!
767
00:51:21,812 --> 00:51:23,188
How are you feeling?
768
00:51:25,649 --> 00:51:29,444
We're fighting it out with Giant
in the streets, where it's kill or be killed.
769
00:51:29,569 --> 00:51:32,072
But look at Apollo.
770
00:51:33,198 --> 00:51:36,702
They're doing it all with billboards.
The self-righteous pricks!
771
00:51:39,788 --> 00:51:45,794
WIN A SUBSIDIZED LIFE,
FROM CRADLE TO WEDDING
772
00:51:45,919 --> 00:51:49,715
APOLLO QUEEN CANDY
773
00:52:13,822 --> 00:52:15,824
Welcome to Japan!
774
00:52:46,354 --> 00:52:48,356
WORLD MILK CHOCOLATE
775
00:52:48,482 --> 00:52:50,567
Yay! Go, team!
776
00:52:51,610 --> 00:52:55,363
- TV rehearsal. Let's go!
- Hey! I like your hat better.
777
00:52:55,489 --> 00:52:56,907
The chief is waiting. Come on.
778
00:52:57,032 --> 00:52:58,700
But the game's only just started.
779
00:52:58,825 --> 00:53:01,244
You came here to hand out flowers,
not watch the game.
780
00:53:01,703 --> 00:53:04,831
- Don't I get any time to myself?
- Of course not. You're famous now.
781
00:53:04,956 --> 00:53:07,209
Hey, don't you want to skip work
and watch it with me?
782
00:53:07,334 --> 00:53:09,711
- Have some discipline.
- Help me up, then.
783
00:53:17,177 --> 00:53:20,263
What's your problem?
Hey, don't I know you?
784
00:53:20,388 --> 00:53:21,473
Take the shades off.
785
00:53:21,598 --> 00:53:23,767
I'm Kyoko Shima. Nice to meet you!
786
00:53:24,518 --> 00:53:26,353
He struck out again.
787
00:53:26,478 --> 00:53:29,356
- Drop dead! You're worthless!
- Damn idiot!
788
00:53:35,362 --> 00:53:36,696
Sorry we're late.
789
00:53:39,407 --> 00:53:41,952
- She wanted to watch the game.
- That's not true.
790
00:53:42,077 --> 00:53:44,121
You can rest later.
791
00:53:44,246 --> 00:53:46,915
It wasn't me. It's Nishi's fault.
792
00:53:47,874 --> 00:53:49,417
What are they?
793
00:53:52,796 --> 00:53:57,551
Tranquilizers? Should you
be mixing these with uppers?
794
00:54:00,428 --> 00:54:01,930
You look beat.
795
00:54:02,514 --> 00:54:05,100
You're young. I envy you.
796
00:54:14,067 --> 00:54:16,736
APOLLO HAVE CLEAR LEAD
THANKS TO SUPERIOR PRIZE
797
00:54:29,457 --> 00:54:34,588
Are sales picking up? Of course.
Our publicity's working.
798
00:54:34,713 --> 00:54:37,257
But our campaign costs more
than Apollo's,
799
00:54:37,799 --> 00:54:43,305
and they're selling more.
They're getting better results.
800
00:54:44,639 --> 00:54:48,018
I went along with you.
I've supported you.
801
00:54:48,143 --> 00:54:50,604
So it's up to you to beat Apollo!
802
00:55:00,322 --> 00:55:03,116
Things are looking bad.
803
00:55:03,241 --> 00:55:05,493
A hopeless situation.
804
00:55:08,121 --> 00:55:11,082
The last of the tadpoles is dead too.
805
00:55:20,467 --> 00:55:22,886
Your fee. If you'll sign the receipt.
806
00:55:23,762 --> 00:55:26,139
You're even paying people late now.
807
00:55:27,015 --> 00:55:32,103
We're spending a lot on marketing,
and supporting our retailers financially.
808
00:55:34,272 --> 00:55:36,149
At least you're making money.
809
00:55:37,525 --> 00:55:39,194
I hate TV.
810
00:55:39,319 --> 00:55:41,196
TV is perfect for publicity.
811
00:55:41,321 --> 00:55:44,783
It puts Kyoko and caramels
straight into people's living rooms.
812
00:55:44,908 --> 00:55:46,618
Her rotten teeth too.
813
00:55:48,662 --> 00:55:50,580
You've got bags under your eyes.
814
00:55:53,291 --> 00:55:55,293
It's nice not to be the only one anymore.
815
00:55:57,170 --> 00:56:01,675
Look at her.
She isn't afraid of anything.
816
00:56:02,634 --> 00:56:06,513
While you slave away,
she's transforming herself.
817
00:56:07,138 --> 00:56:10,141
She's gone from a tadpole to a frog.
818
00:56:52,892 --> 00:56:56,771
The quick way to success in show
business is having three lovers.
819
00:56:56,896 --> 00:56:58,940
A producer, a writer and a critic.
820
00:56:59,065 --> 00:57:02,193
- If only there was a handsome producer.
- That's the problem.
821
00:57:05,739 --> 00:57:07,157
Next reel!
822
00:57:08,616 --> 00:57:09,993
I'm beat.
823
00:57:11,036 --> 00:57:14,622
But I like TV, no one comes asking
to get their money back.
824
00:57:21,796 --> 00:57:25,508
A hopeless dancer, but she laughs well.
825
00:57:30,638 --> 00:57:31,806
Thanks.
826
00:57:31,931 --> 00:57:34,184
Sorry, it wasn't that good.
827
00:57:34,309 --> 00:57:36,061
- Excuse me.
- You're still here?
828
00:57:36,186 --> 00:57:38,438
Can it wait? I need to talk with him.
829
00:57:38,563 --> 00:57:40,106
- Hello!
- Hello…
830
00:57:40,231 --> 00:57:42,525
- A woman producer.
- She's no woman.
831
00:57:42,650 --> 00:57:44,402
- What is she then?
- A machine.
832
00:57:50,241 --> 00:57:52,118
Oh, mother!
833
00:57:52,243 --> 00:57:55,538
No! That's not how it goes.
834
00:57:55,663 --> 00:57:58,500
Don't you get it? Do it this way.
835
00:58:00,293 --> 00:58:04,381
Oh, mother! Got it?
836
00:58:04,506 --> 00:58:08,635
Okay, so you want more close-ups?
No problem.
837
00:58:08,760 --> 00:58:10,136
Not me, the chief.
838
00:58:10,762 --> 00:58:12,389
- Finished?
- Five minutes.
839
00:58:12,514 --> 00:58:14,307
Who was that woman?
840
00:58:15,809 --> 00:58:17,102
Oh, that old actress?
841
00:58:17,560 --> 00:58:21,064
I guess you wouldn't know.
She used to be your poster model.
842
00:58:21,689 --> 00:58:26,945
Still hasn't realized her star's faded.
It's a tough business.
843
00:58:27,070 --> 00:58:28,988
She's looking for work.
844
00:58:30,198 --> 00:58:34,536
But we can't use her,
and she keeps hassling me.
845
00:58:34,661 --> 00:58:36,621
Oh, mother!
846
00:58:41,584 --> 00:58:43,878
Will you come shopping with me?
847
00:58:45,255 --> 00:58:47,215
Autograph please!
848
00:58:47,340 --> 00:58:49,843
She's no looker up close, is she?
849
00:59:00,770 --> 00:59:03,356
See you later, kids! Let's go.
850
00:59:03,481 --> 00:59:05,150
What are you looking at?
851
00:59:08,445 --> 00:59:09,487
Come on.
852
00:59:16,744 --> 00:59:20,999
I want to study piano, dancing
and acting, naturally. And singing too!
853
00:59:21,124 --> 00:59:23,042
Jazz first.
854
00:59:23,168 --> 00:59:25,462
Apparently all stars
need to sing jazz now.
855
00:59:25,587 --> 00:59:26,754
Who said that?
856
00:59:26,880 --> 00:59:29,257
I'm not as stupid
as everyone thinks I am.
857
00:59:29,382 --> 00:59:32,343
If you're going to be a jazz singer,
put the comic down and learn English.
858
00:59:32,469 --> 00:59:34,721
That's right! I thought the same thing.
859
00:59:35,263 --> 00:59:37,307
- Got a dictionary?
- No.
860
00:59:37,432 --> 00:59:38,475
Choose one for me?
861
00:59:43,271 --> 00:59:45,690
- Is this French?
- German.
862
00:59:46,316 --> 00:59:48,485
- So this is German?
- French.
863
00:59:52,530 --> 00:59:54,115
How about this one?
864
00:59:54,240 --> 00:59:55,950
English?
865
00:59:56,075 --> 00:59:59,120
Huh? How are English-Japanese
and Japanese-English different?
866
00:59:59,245 --> 01:00:00,371
Come again?
867
01:00:01,206 --> 01:00:03,208
I see! English-Japanese
is more expensive!
868
01:00:03,333 --> 01:00:04,792
What did they teach you at school?
869
01:00:04,918 --> 01:00:06,920
How should I know?
It's all the same, isn't it?
870
01:00:07,045 --> 01:00:09,506
Well, you'll learn soon enough.
We'll take this.
871
01:00:09,631 --> 01:00:12,967
- Kyoko Shima? Will you sign this?
- Kyoko! We love you!
872
01:00:28,316 --> 01:00:31,736
Hey, do you know how much
I make a month?
873
01:00:31,861 --> 01:00:33,071
No, I don't.
874
01:00:33,196 --> 01:00:38,660
Including radio, TV, magazines
and posters, I earned 500,000 yen.
875
01:00:40,328 --> 01:00:44,541
I can buy fur coats, perfume,
jewels, cars… Anything!
876
01:00:44,666 --> 01:00:47,085
Right. The sun revolves around you.
877
01:00:48,962 --> 01:00:52,090
- But there's one thing I can't have.
- What?
878
01:00:53,508 --> 01:00:56,135
- You, Nishi.
- Huh?
879
01:00:56,261 --> 01:00:58,263
Will you be my boyfriend?
880
01:00:58,388 --> 01:01:00,181
No way, no thanks.
881
01:01:00,306 --> 01:01:03,059
Why not? Hasn't it been lovely,
you being my escort?
882
01:01:03,184 --> 01:01:04,394
I'd rather stay your escort.
883
01:01:05,812 --> 01:01:09,941
I'm in love with you,
but you look at me so coldly.
884
01:01:10,066 --> 01:01:11,901
You're salable goods.
885
01:01:12,777 --> 01:01:14,988
I don't see a price tag.
886
01:01:15,530 --> 01:01:17,740
You don't have to have
everything, do you?
887
01:01:17,865 --> 01:01:19,826
But I want you. Now, tell me.
888
01:01:20,535 --> 01:01:22,287
Do you like me, or don't you?
889
01:01:22,996 --> 01:01:25,415
I have my career. And a woman.
890
01:01:29,711 --> 01:01:31,546
That doesn't matter.
891
01:01:31,671 --> 01:01:33,381
Do you like me, or not?
892
01:01:33,506 --> 01:01:34,841
Not.
893
01:01:34,966 --> 01:01:38,928
That's strange.
I can't believe it.
894
01:01:39,512 --> 01:01:40,763
You're in love with yourself.
895
01:01:40,888 --> 01:01:44,642
Better than someone who doesn't
love themselves. Love me, won't you?
896
01:01:44,767 --> 01:01:46,060
No.
897
01:01:46,185 --> 01:01:48,062
You won't regret it.
898
01:01:48,771 --> 01:01:52,191
I'll buy you anything.
Do anything. I mean it.
899
01:01:53,359 --> 01:01:58,740
Don't insult me. You may be a star,
but you're still a kid with rotten teeth.
900
01:01:59,324 --> 01:02:02,118
If you have time for men, why don't you
brush up on your nursery rhymes?
901
01:02:02,243 --> 01:02:04,787
- Kids should stick to kids' stuff.
- Me, a kid?
902
01:02:04,912 --> 01:02:08,875
Yes, a baby.
Success has gone to your head.
903
01:02:09,375 --> 01:02:10,585
Has it, now?
904
01:02:12,545 --> 01:02:14,756
You just don't get me one bit.
905
01:02:14,881 --> 01:02:16,633
Fine! I never want to see you again!
906
01:02:17,342 --> 01:02:18,384
Hey!
907
01:02:21,512 --> 01:02:22,805
You damned idiot!
908
01:02:23,431 --> 01:02:26,225
That was your fault!
Pay more attention!
909
01:02:36,819 --> 01:02:41,824
This is a model of the Space Expo.
They'll finish building it in a week.
910
01:02:41,949 --> 01:02:44,369
Rockets, satellites, space stations…
911
01:02:44,494 --> 01:02:47,246
If you have any good ideas,
now's the time to share them.
912
01:02:47,372 --> 01:02:50,416
It's too big. We can't afford it.
913
01:02:50,541 --> 01:02:52,794
They'll pay. Don't worry.
914
01:02:52,919 --> 01:02:56,297
Anyway, Nishi. Where's Pearly Whites?
I haven't seen her in a while.
915
01:02:56,422 --> 01:02:59,384
- We'll need her for the expo.
- Boss!
916
01:03:00,093 --> 01:03:04,389
Big news!
Apollo's factory is on fire!
917
01:03:05,348 --> 01:03:06,933
APOLLO REDUCED TO ASHES
918
01:03:07,058 --> 01:03:09,268
CAMPAIGN TO BE ABANDONED?
919
01:03:09,394 --> 01:03:14,691
The greatest damage we at Apollo face
920
01:03:15,149 --> 01:03:18,361
is our candy vending machines
being empty.
921
01:03:18,861 --> 01:03:20,905
Useless, laying idle.
922
01:03:21,030 --> 01:03:25,118
Production on our new line
Apollo Queen has completely stopped.
923
01:03:25,243 --> 01:03:27,078
What a disaster!
924
01:03:28,204 --> 01:03:32,834
The problem is,
if we have no Queen Candy to sell,
925
01:03:32,959 --> 01:03:37,880
the prize we've been offering
will be meaningless.
926
01:03:38,005 --> 01:03:43,052
We were winning the sales war
against Giant and World by a mile.
927
01:03:43,177 --> 01:03:45,012
But not anymore!
928
01:03:45,138 --> 01:03:47,098
What a disaster!
929
01:03:47,223 --> 01:03:48,725
How much do we have in stock?
930
01:03:48,850 --> 01:03:49,976
Nothing.
931
01:03:50,476 --> 01:03:52,729
- How long to rebuild the factory?
- Six months.
932
01:03:54,230 --> 01:03:56,566
What a disaster! What a disaster!
933
01:03:57,358 --> 01:03:59,652
- Six months!
- They've gone into hibernation.
934
01:03:59,777 --> 01:04:01,237
This is our big chance!
935
01:04:01,362 --> 01:04:05,700
It's basic math! Three horses
eating hay. One of them falls ill.
936
01:04:05,825 --> 01:04:08,119
That leaves more for the other two!
937
01:04:08,244 --> 01:04:10,413
Let's demolish Apollo now,
while we can!
938
01:04:10,538 --> 01:04:13,416
- Can we produce more?
- No problem.
939
01:04:13,541 --> 01:04:16,627
Their whole campaign is in tatters.
940
01:04:16,753 --> 01:04:18,421
Apollo is in critical condition.
941
01:04:18,546 --> 01:04:22,884
We'll crush them
and dominate the market!
942
01:04:23,009 --> 01:04:24,844
Yashiro, Goda! We're counting on you!
943
01:04:24,969 --> 01:04:29,849
Yes, but shouldn't there be some honor
among rivals? Decency, I mean?
944
01:04:29,974 --> 01:04:31,058
Huh?
945
01:04:31,184 --> 01:04:34,854
We don't have to act like thieves.
946
01:04:35,438 --> 01:04:40,151
They have a long and storied history.
Shouldn't we…?
947
01:04:40,276 --> 01:04:41,319
Shouldn't we what?
948
01:04:41,444 --> 01:04:46,616
There were two rival lords
who helped each other
949
01:04:47,074 --> 01:04:49,702
when a famine swept the land.
950
01:04:50,495 --> 01:04:52,497
The spirit of Bushido?
951
01:04:52,622 --> 01:04:55,208
Sportsmanship. Fair play.
952
01:04:55,333 --> 01:04:58,711
Honor and decency
you mentioned, right?
953
01:04:58,836 --> 01:05:01,047
Are we here to discuss philosophy?
954
01:05:01,172 --> 01:05:02,882
No, all I'm saying is…
955
01:05:03,007 --> 01:05:05,176
We aren't living
in feudal times anymore.
956
01:05:05,301 --> 01:05:09,722
If we did as you suggest,
Giant would walk all over us.
957
01:05:10,264 --> 01:05:14,477
We have but one course of action.
More publicity, more sales!
958
01:05:14,602 --> 01:05:16,604
- Sell, sell, sell…
- You're still young.
959
01:05:17,104 --> 01:05:18,147
Young?
960
01:05:18,272 --> 01:05:20,983
All you think of is publicity.
961
01:05:21,526 --> 01:05:22,568
Your point?
962
01:05:22,693 --> 01:05:24,111
There's a limit to sales.
963
01:05:24,237 --> 01:05:26,864
After a certain point,
the public just won't buy.
964
01:05:27,573 --> 01:05:30,076
Not everyone wants to eat caramels.
965
01:05:32,161 --> 01:05:35,331
You're behind the times.
You don't understand the age of media.
966
01:05:35,456 --> 01:05:36,582
Listen.
967
01:05:36,707 --> 01:05:40,127
Modern people are worse than babies.
Worse than dogs. Why?
968
01:05:40,253 --> 01:05:42,088
Because they don't think.
969
01:05:42,213 --> 01:05:45,675
They work like slaves in the day,
get drunk and play pachinko at night.
970
01:05:45,800 --> 01:05:47,885
Or they listen to the radio, or watch TV.
971
01:05:48,010 --> 01:05:51,389
When do they have time to think?
Their heads are empty.
972
01:05:52,098 --> 01:05:53,683
That's where we come in.
973
01:05:53,808 --> 01:05:57,395
We'll hammer our message
into their heads over and over again.
974
01:05:57,520 --> 01:06:01,816
"Delicious caramel, nutritious caramel,
World Caramel. World, World, World!"
975
01:06:03,150 --> 01:06:07,780
Then every time they see a pack,
they'll automatically buy it.
976
01:06:09,115 --> 01:06:10,658
Do you get it now?
977
01:06:10,783 --> 01:06:14,245
We can control them
with radio, TV and movies.
978
01:06:14,370 --> 01:06:17,415
We can make the masses think and feel
whatever we want.
979
01:06:17,540 --> 01:06:19,959
The media is the dictator,
the emperor of the modern age!
980
01:06:20,084 --> 01:06:22,795
Such conceit! You're too arrogant.
981
01:06:22,920 --> 01:06:24,422
I have faith in the modern age.
982
01:06:24,547 --> 01:06:28,009
- So can you sell more caramels?
- Certainly.
983
01:06:28,134 --> 01:06:29,677
No. We can't.
984
01:06:29,802 --> 01:06:34,265
Sir, you were a great man
but the times have outpaced you.
985
01:06:34,390 --> 01:06:36,976
You're a dinosaur. A nuisance.
You should resign!
986
01:06:37,101 --> 01:06:38,561
What do you…?
987
01:06:43,941 --> 01:06:45,359
Excuse me.
988
01:06:54,201 --> 01:06:56,537
All right, Goda, do it your way.
989
01:06:56,662 --> 01:06:59,957
But make sure you double our sales.
All right?
990
01:07:49,048 --> 01:07:53,219
Production's up,
but we're not threatening Apollo.
991
01:07:53,344 --> 01:07:54,971
It's just a coincidence.
992
01:07:55,096 --> 01:07:56,555
Isn't this a little ruthless?
993
01:07:56,681 --> 01:08:00,768
It's our policy! You just keep
putting our name out there.
994
01:08:00,893 --> 01:08:03,688
Compassion, fear, restraint,
compromise, trust…
995
01:08:03,813 --> 01:08:05,815
A publicist need not know these words!
996
01:08:19,829 --> 01:08:22,707
What's wrong? Are you okay?
Someone help!
997
01:08:22,832 --> 01:08:25,001
Oh, poor thing! We need help!
998
01:08:28,295 --> 01:08:31,590
WHO WILL WIN?
WORLD VERSUS GIANT
999
01:08:33,259 --> 01:08:35,845
We have mountains of stock,
but our sales are slowing!
1000
01:08:35,970 --> 01:08:39,015
It's only temporary.
Apollo is out of the race.
1001
01:08:39,140 --> 01:08:43,686
Sales are everything.
Raise the wholesale commission.
1002
01:08:43,811 --> 01:08:46,981
Wine and dine the buyers who matter.
1003
01:08:47,106 --> 01:08:49,400
Sales are everything! So sell!
1004
01:09:05,958 --> 01:09:09,420
Increased sales all depend
on you fine men.
1005
01:09:12,256 --> 01:09:14,800
We're also doing our best
to boost production.
1006
01:09:36,864 --> 01:09:39,325
Sell! We've got to sell!
1007
01:09:40,117 --> 01:09:42,119
Try World Caramels!
1008
01:09:43,537 --> 01:09:46,373
Giant's Silver Caramels are delicious!
1009
01:10:13,609 --> 01:10:14,735
Excuse me a moment.
1010
01:10:20,783 --> 01:10:23,202
Oh, look who it is!
1011
01:10:23,744 --> 01:10:25,246
- Let me pour you a drink.
- Thanks.
1012
01:10:34,713 --> 01:10:38,300
WORLD
1013
01:10:44,431 --> 01:10:47,476
WORLD CONFECTIONARY
1014
01:10:48,394 --> 01:10:52,982
CARAMEL
1015
01:11:00,656 --> 01:11:04,118
It's like Giant and World
have gone crazy.
1016
01:11:04,243 --> 01:11:08,122
It's not just like it, they have!
What the hell are we doing?
1017
01:11:08,247 --> 01:11:09,373
Trying to survive.
1018
01:11:09,498 --> 01:11:11,292
We're putting the noose
around our own necks.
1019
01:11:11,417 --> 01:11:13,294
That's just how things are these days.
1020
01:11:13,419 --> 01:11:15,838
That's just how things are?
Not for me, I say.
1021
01:11:15,963 --> 01:11:18,257
Let's stop fooling around
like this, please.
1022
01:11:18,382 --> 01:11:19,717
Marry me!
1023
01:11:19,842 --> 01:11:21,051
I have to turn you down.
1024
01:11:21,177 --> 01:11:22,386
Don't you love me?
1025
01:11:22,511 --> 01:11:25,264
When I do marry, I want to quit my job
to be a proper wife.
1026
01:11:26,056 --> 01:11:28,100
But could you put food on the table
with your salary?
1027
01:11:28,225 --> 01:11:29,977
What's wrong with being poor?
1028
01:11:31,187 --> 01:11:33,689
You're sweet, but you're naive.
1029
01:11:34,231 --> 01:11:37,318
Why get married and live like paupers?
I like things how they are.
1030
01:11:37,443 --> 01:11:39,653
Tricking each other
and using each other?
1031
01:11:39,778 --> 01:11:41,780
Work is work, and love is love.
1032
01:11:41,906 --> 01:11:45,201
We love as we cheat.
It's so thrilling!
1033
01:11:45,326 --> 01:11:46,994
A love like that will last.
1034
01:11:47,119 --> 01:11:48,954
No, it's all crap!
1035
01:11:50,080 --> 01:11:52,666
Here's some advice, as your lover.
1036
01:11:53,209 --> 01:11:56,670
If we stop and think,
we'll be crushed.
1037
01:11:58,130 --> 01:12:01,258
Did you know that Kyoko Shima
has found herself a manager?
1038
01:12:02,468 --> 01:12:03,802
Really?
1039
01:12:05,804 --> 01:12:10,267
I hate seeing you like this.
It makes me want to spur you on!
1040
01:12:12,436 --> 01:12:14,230
I guess I do love you, after all.
1041
01:12:16,774 --> 01:12:19,151
Sales have come to a halt.
1042
01:12:19,276 --> 01:12:21,904
On top of that, I'm told retailers
have started dumping stock.
1043
01:12:22,029 --> 01:12:23,989
They're panic selling.
1044
01:12:24,114 --> 01:12:27,743
Prices may drop.
But we can't back out.
1045
01:12:28,285 --> 01:12:32,164
The competition deadline is soon.
I want to make a final push.
1046
01:12:32,748 --> 01:12:34,291
The Space Expo opened yesterday,
1047
01:12:34,416 --> 01:12:36,794
but we need to extend it,
go even bigger…
1048
01:12:36,919 --> 01:12:38,254
Very well.
1049
01:12:38,379 --> 01:12:40,506
- But a smaller budget.
- Huh?
1050
01:12:40,631 --> 01:12:42,841
With enough money,
even a child could do it.
1051
01:12:42,967 --> 01:12:45,302
Your job is to do it
without spending a fortune!
1052
01:12:45,427 --> 01:12:47,429
- But…
- Goda.
1053
01:12:47,554 --> 01:12:51,392
About your promotion
to director of publicity…
1054
01:12:52,101 --> 01:12:53,727
The boss has agreed.
1055
01:12:53,852 --> 01:12:58,107
So this is your chance
to show what you're made of!
1056
01:12:58,232 --> 01:13:00,901
Let me have a go on it!
1057
01:13:01,026 --> 01:13:03,279
No, I want to ride it!
1058
01:13:03,737 --> 01:13:05,406
No, you'll get it dirty.
1059
01:13:05,531 --> 01:13:06,699
No, I won't.
1060
01:13:06,824 --> 01:13:08,325
Just for a minute.
1061
01:13:11,870 --> 01:13:13,580
- Is your sister around?
- No.
1062
01:13:16,417 --> 01:13:18,502
You'll break it if you ride it.
1063
01:13:24,925 --> 01:13:26,885
She isn't here?
1064
01:13:27,011 --> 01:13:30,639
She moved out.
It's far too dingy for her.
1065
01:13:30,764 --> 01:13:31,807
Moved where?
1066
01:13:31,932 --> 01:13:37,563
We have no idea, but she sends
people here with messages for us.
1067
01:13:37,688 --> 01:13:40,357
- Who?
- Different people.
1068
01:13:41,150 --> 01:13:44,028
If she gets in touch, will you ask her
to call World Confectionary?
1069
01:13:44,153 --> 01:13:45,195
Okay.
1070
01:13:46,947 --> 01:13:49,366
Be careful with that! It's very precious.
1071
01:13:53,329 --> 01:13:58,125
We're moving too.
This is no place for Kyoko's parents.
1072
01:13:58,250 --> 01:14:01,337
Be careful.
Don't carry heavy stuff.
1073
01:14:03,630 --> 01:14:05,883
He just needed some nourishment.
1074
01:14:06,008 --> 01:14:08,427
Money certainly cured him.
1075
01:14:09,136 --> 01:14:11,096
Come on, call a taxi!
1076
01:14:11,221 --> 01:14:12,389
Okay, okay.
1077
01:14:29,990 --> 01:14:31,950
- Look, that's Kyoko Shima.
- Really?
1078
01:14:32,076 --> 01:14:33,827
She's putting on airs.
1079
01:14:35,287 --> 01:14:38,624
- Please can I have your autograph?
- Later, honey. I'm busy.
1080
01:14:39,958 --> 01:14:41,710
- She's so stuck up!
- Yeah!
1081
01:14:49,510 --> 01:14:52,930
I don't care how busy you are,
you could've told us your new address.
1082
01:14:53,055 --> 01:14:54,848
Where've you been?
1083
01:14:54,973 --> 01:14:56,642
I really didn't have a moment to spare.
1084
01:14:56,767 --> 01:14:59,603
Anyway, let's get to the point.
Did you get my letter?
1085
01:14:59,728 --> 01:15:02,648
You know you have to be there
for our prize draw, don't you?
1086
01:15:02,773 --> 01:15:04,942
I want your help over the ten days
until then.
1087
01:15:05,067 --> 01:15:06,402
It's simple enough.
1088
01:15:06,527 --> 01:15:10,280
Wear the space suit and hand out
caramels at the Space Expo.
1089
01:15:10,906 --> 01:15:13,867
From 10:00 a.m. to 4:00 p.m. every day.
All right?
1090
01:15:16,620 --> 01:15:20,541
Okay, make it a week.
You're probably busy.
1091
01:15:20,666 --> 01:15:23,168
- That might be a problem.
- Why?
1092
01:15:23,669 --> 01:15:28,173
Radio and TV work is quick and easy,
but I can't stand up all day.
1093
01:15:28,298 --> 01:15:29,967
You can rest on your breaks, of course.
1094
01:15:30,092 --> 01:15:33,095
I'll be too tired to record.
My voice will be all hoarse.
1095
01:15:33,220 --> 01:15:34,263
Record?
1096
01:15:34,763 --> 01:15:37,724
A record company offered me a deal
to make a jazz record.
1097
01:15:37,850 --> 01:15:39,143
I'm taking lessons.
1098
01:15:46,775 --> 01:15:49,278
A jazz singer, eh?
Good for you.
1099
01:15:50,737 --> 01:15:54,450
But you are bound by our contract.
1100
01:15:54,575 --> 01:15:58,162
Your obligation to us comes first.
Understand?
1101
01:15:58,787 --> 01:15:59,830
I don't like to say this,
1102
01:15:59,955 --> 01:16:02,916
but I'm the one who discovered you
and made you a star.
1103
01:16:03,041 --> 01:16:06,420
Never mind the contract,
what about what you owe me?
1104
01:16:07,337 --> 01:16:08,505
Allow me to remind you
1105
01:16:08,630 --> 01:16:11,842
that all this time I've been giving out
caramels in a space suit,
1106
01:16:11,967 --> 01:16:14,595
it was never actually in the contract.
1107
01:16:15,596 --> 01:16:19,349
The contract only covers newspapers,
magazines, radio, and TV.
1108
01:16:19,475 --> 01:16:23,896
I never signed up to being a peddler.
I've been had.
1109
01:16:24,897 --> 01:16:26,064
Oh, dear.
1110
01:16:30,569 --> 01:16:33,113
Okay, look, let's forget the contract.
1111
01:16:33,655 --> 01:16:37,326
But we really need you
to be on the floor for us.
1112
01:16:38,202 --> 01:16:41,205
I'll pay you a separate fee.
What's your price?
1113
01:16:44,124 --> 01:16:45,667
Here.
1114
01:16:50,631 --> 01:16:53,967
Someone put you up to this. Who?
1115
01:16:54,092 --> 01:16:56,053
Never you mind.
1116
01:16:56,178 --> 01:16:58,722
If that fee is agreeable, I'm all yours.
1117
01:17:02,309 --> 01:17:04,603
She's changed. She scares me.
1118
01:17:05,312 --> 01:17:06,563
Our budget's been cut,
1119
01:17:06,688 --> 01:17:08,941
but our only option is
to keep using her and using her!
1120
01:17:09,066 --> 01:17:10,526
How much did she ask for?
1121
01:17:11,026 --> 01:17:14,530
We're out of money. I'm not spending
a penny more than I need to on her!
1122
01:17:18,450 --> 01:17:20,661
But we can't make her
if it's not in the contract.
1123
01:17:20,786 --> 01:17:21,995
We have to.
1124
01:17:22,120 --> 01:17:23,455
Is there a way to?
1125
01:17:25,290 --> 01:17:26,583
There is.
1126
01:17:27,459 --> 01:17:28,710
- You!
- Huh?
1127
01:17:30,295 --> 01:17:33,465
Date her. Kiss her. Lay her!
1128
01:17:34,091 --> 01:17:35,133
Are you serious?
1129
01:17:36,009 --> 01:17:40,305
She's in love with you. That's why
I had you accompany her everywhere.
1130
01:17:40,430 --> 01:17:42,349
So she wouldn't act up.
1131
01:17:42,474 --> 01:17:45,477
But you slacked off.
And now look what's happened!
1132
01:17:45,602 --> 01:17:47,437
It's your duty to sort this mess out!
1133
01:17:47,563 --> 01:17:49,147
No! I won't do it!
1134
01:17:49,273 --> 01:17:50,899
You can't refuse.
1135
01:17:51,024 --> 01:17:53,652
You told me to keep my hands off her.
1136
01:17:53,777 --> 01:17:55,404
That was then!
1137
01:17:55,529 --> 01:17:57,072
I don't love her.
1138
01:17:57,197 --> 01:17:59,241
She has a good body.
1139
01:17:59,366 --> 01:18:00,492
My answer is no!
1140
01:18:00,951 --> 01:18:02,411
It's an order!
1141
01:18:03,996 --> 01:18:05,831
As of today, I'm director of publicity.
1142
01:18:07,207 --> 01:18:09,751
This is your director's…
No, this is your company's order!
1143
01:18:10,711 --> 01:18:13,964
Sleep with her and get control of her.
1144
01:18:16,883 --> 01:18:18,510
Mr. Goda!
1145
01:18:19,219 --> 01:18:21,638
Hurry up!
1146
01:18:22,139 --> 01:18:23,640
Get going!
1147
01:19:19,321 --> 01:19:25,786
Beat the drums, here comes the night
1148
01:19:25,911 --> 01:19:32,292
Running through the darkness,
from one to another
1149
01:19:39,216 --> 01:19:45,806
Without the slightest sound,
creep up and spear them
1150
01:19:45,931 --> 01:19:52,187
With lightest of steps,
approach and kill them
1151
01:19:52,646 --> 01:19:59,403
Let rivers of blood run from them
1152
01:19:59,528 --> 01:20:02,656
Bleeding, bleeding
1153
01:20:02,781 --> 01:20:05,951
Sell it to the native women
1154
01:20:09,705 --> 01:20:13,083
Sell it to the native women
1155
01:20:16,503 --> 01:20:23,093
The native women,
when they see the blood flow
1156
01:20:26,930 --> 01:20:29,850
Oh, how happy they will be
1157
01:20:29,975 --> 01:20:33,562
They leap and dance with joy
1158
01:20:46,783 --> 01:20:50,078
Dance, dance
1159
01:20:50,203 --> 01:20:53,623
Possessed by the god of death
1160
01:20:53,749 --> 01:20:56,752
Leave them, discard them
1161
01:20:56,877 --> 01:20:59,796
We can't help the dead
1162
01:21:17,230 --> 01:21:23,945
Traveling from one darkness
to another, to a funeral
1163
01:21:24,070 --> 01:21:31,036
Traveling from one darkness
to another, to a funeral
1164
01:21:45,008 --> 01:21:51,014
Floating in the azure blue sea
1165
01:21:51,139 --> 01:21:55,811
Floating…
1166
01:22:31,596 --> 01:22:36,184
When I wink,
I want you to throw the streamers.
1167
01:22:36,309 --> 01:22:38,019
But not at my face.
1168
01:22:38,770 --> 01:22:42,107
If I go blind so young, thousands of girls
will be heartbroken.
1169
01:22:44,442 --> 01:22:45,777
Here she comes!
1170
01:22:45,902 --> 01:22:48,154
Miss Shima! You were wonderful!
1171
01:23:00,500 --> 01:23:02,168
Nice to see you.
1172
01:23:02,294 --> 01:23:03,753
You know why I'm here?
1173
01:23:03,879 --> 01:23:05,547
To pay me?
1174
01:23:05,672 --> 01:23:06,715
No.
1175
01:23:06,840 --> 01:23:09,009
Oh? To hear me sing, then?
1176
01:23:09,134 --> 01:23:10,719
- To love you.
- What?
1177
01:23:10,844 --> 01:23:12,262
To make love to you.
1178
01:23:12,846 --> 01:23:14,389
Don't be silly.
1179
01:23:20,770 --> 01:23:24,774
Happy now? Isn't this what you wanted?
You've got everything in the world now.
1180
01:23:26,693 --> 01:23:30,071
How conceited.
Don't talk to me like that.
1181
01:23:30,530 --> 01:23:33,241
I don't care about you.
1182
01:23:33,366 --> 01:23:37,078
Even if you were the best,
I wouldn't be interested.
1183
01:23:38,371 --> 01:23:39,706
- Get lost!
- No!
1184
01:23:39,831 --> 01:23:41,374
- Why not?
- Orders.
1185
01:23:41,499 --> 01:23:43,710
- Oh! Goda's?
- No!
1186
01:23:43,835 --> 01:23:45,170
Then whose?
1187
01:23:45,295 --> 01:23:47,839
- Shut up. Come with me.
- Get off!
1188
01:23:48,632 --> 01:23:50,550
No one tells me what to do.
1189
01:23:51,509 --> 01:23:54,930
You think you're a star,
but you're just a puppet. A toy.
1190
01:23:55,055 --> 01:23:56,765
You're just the media's
flavor of the week.
1191
01:23:56,890 --> 01:24:00,435
So what? I don't mind
being a puppet or a toy.
1192
01:24:00,560 --> 01:24:03,229
As long as I'm having fun, that's enough.
1193
01:24:03,355 --> 01:24:08,193
Fun? The public are fickle.
They'll soon find another star.
1194
01:24:08,318 --> 01:24:10,820
And you'll end up a nobody.
1195
01:24:11,863 --> 01:24:13,531
So what?
1196
01:24:14,407 --> 01:24:18,495
You're very strange.
You envy me, don't you?
1197
01:24:19,496 --> 01:24:24,542
You regret you lost me?
I'm happy and content.
1198
01:24:25,001 --> 01:24:28,588
The man I love is taking
care of me and business.
1199
01:24:28,713 --> 01:24:29,756
What?
1200
01:24:29,881 --> 01:24:32,300
How dare you? Go!
1201
01:24:33,343 --> 01:24:34,427
Get out!
1202
01:24:34,552 --> 01:24:38,682
I will. But tell me one thing.
It's my job to know.
1203
01:24:38,807 --> 01:24:42,018
Who is this lover?
Who's managing you?
1204
01:24:43,395 --> 01:24:44,646
Me.
1205
01:25:00,662 --> 01:25:02,664
Wait. Listen to me.
1206
01:25:03,915 --> 01:25:04,958
Shut up!
1207
01:25:05,083 --> 01:25:06,710
Don't be so upset.
1208
01:25:09,546 --> 01:25:14,009
You double-crossed me.
I thought we were friends.
1209
01:25:14,134 --> 01:25:17,262
You can't rely on friends these days.
1210
01:25:17,387 --> 01:25:19,097
Look what you've become!
1211
01:25:24,102 --> 01:25:26,146
Come on, grow up!
1212
01:25:26,938 --> 01:25:31,192
Listen. It's kill or be killed.
Cheat or be cheated.
1213
01:25:31,317 --> 01:25:33,319
That's how it is these days.
1214
01:25:33,445 --> 01:25:36,448
Change, or you'll get left behind.
1215
01:25:36,573 --> 01:25:38,783
Who made you this way?
1216
01:25:38,908 --> 01:25:40,869
- I quit Giant.
- Huh?
1217
01:25:42,579 --> 01:25:45,957
What's your salary?
How about in ten years?
1218
01:25:46,958 --> 01:25:51,588
And when you retire, still a small fry
who never made it to the top?
1219
01:25:53,173 --> 01:25:56,217
I'll do anything for money.
1220
01:25:56,968 --> 01:25:59,929
You dumped Kyoko, so I picked her up.
What's wrong with that?
1221
01:26:00,972 --> 01:26:04,225
What's wrong with making a fortune?
1222
01:26:05,143 --> 01:26:07,729
I'm forcing myself to do it.
1223
01:26:08,563 --> 01:26:12,317
Yokoyama! Don't you remember
all we've been through?
1224
01:26:12,442 --> 01:26:15,862
We played rugby together
and sang together.
1225
01:26:17,280 --> 01:26:20,742
Those days are long gone.
Forget them! Move on!
1226
01:26:20,867 --> 01:26:25,747
Don't put the blame on me.
One day you'll understand.
1227
01:26:25,872 --> 01:26:27,373
I already do.
1228
01:26:43,640 --> 01:26:45,058
Are you crying?
1229
01:26:47,602 --> 01:26:50,021
Don't forget, you're a star.
1230
01:26:50,146 --> 01:26:52,899
Your fans don't come to see you
feeling sorry for yourself.
1231
01:26:53,024 --> 01:26:54,484
I'm angry.
1232
01:26:54,609 --> 01:26:55,652
Angry?
1233
01:26:56,778 --> 01:26:59,572
Anger and tears are useless.
1234
01:26:59,697 --> 01:27:02,450
Crying is foolish.
Getting angry even more so.
1235
01:27:03,076 --> 01:27:04,953
The smartest people only ever smile.
1236
01:27:05,495 --> 01:27:07,122
Smile, Kyoko.
1237
01:27:07,247 --> 01:27:10,041
Smile and forget about everything.
1238
01:27:11,626 --> 01:27:13,169
Right! Back to work!
1239
01:27:13,294 --> 01:27:17,465
Teenagers are fickle.
You've got to hustle.
1240
01:27:17,590 --> 01:27:19,968
Let's see. We're flying
to Nagoya tonight.
1241
01:27:20,093 --> 01:27:23,555
Then we'll fly back
for the TV show tomorrow night.
1242
01:27:24,264 --> 01:27:25,598
Kyoko!
1243
01:27:27,725 --> 01:27:30,270
They're lovely. Thank you.
1244
01:27:39,571 --> 01:27:42,448
GODA RESIDENCE
1245
01:27:44,450 --> 01:27:45,493
Hello?
1246
01:27:48,454 --> 01:27:50,707
He's still not back.
1247
01:27:51,291 --> 01:27:54,419
He was coughing up blood today,
so I thought he'd be at home.
1248
01:27:55,086 --> 01:27:58,423
No, he comes home late every night.
1249
01:28:02,969 --> 01:28:05,388
This is Fu. It's a silly name.
1250
01:28:12,812 --> 01:28:15,648
I see a big future for you.
1251
01:28:15,773 --> 01:28:21,446
And you'll have a rich, kind
and handsome boyfriend.
1252
01:28:21,571 --> 01:28:22,864
Behave!
1253
01:28:23,698 --> 01:28:25,533
That's me, by the way.
1254
01:28:26,576 --> 01:28:28,161
- Another highball.
- Coming up.
1255
01:28:30,663 --> 01:28:32,248
Has Goda been here?
1256
01:28:32,373 --> 01:28:35,043
No. I hardly see him around anymore.
1257
01:28:35,543 --> 01:28:38,004
His days are over.
1258
01:28:38,129 --> 01:28:39,589
Can I interest you in her?
1259
01:28:39,714 --> 01:28:42,675
She's the next Kyoko Shima.
1260
01:28:47,180 --> 01:28:49,432
I hear World lost Kyoko.
1261
01:28:50,433 --> 01:28:54,812
Goda sure is smart,
but Kyoko outsmarted him.
1262
01:28:55,897 --> 01:29:00,735
Slum girl fools big shot
from a major company.
1263
01:29:01,569 --> 01:29:04,405
It serves him right.
1264
01:29:05,448 --> 01:29:08,952
He's fighting a war alone.
What a fool!
1265
01:29:11,037 --> 01:29:14,582
You're just like a World marshmallow.
1266
01:29:36,354 --> 01:29:37,939
So you're here?
1267
01:29:38,064 --> 01:29:39,315
Where's Kyoko?
1268
01:29:39,440 --> 01:29:41,067
It didn't work. I failed.
1269
01:29:41,192 --> 01:29:43,278
That's unacceptable!
1270
01:29:43,403 --> 01:29:46,364
I'm sorry, sir. But I did my best.
1271
01:29:46,489 --> 01:29:49,200
You can't manipulate me anymore.
1272
01:29:49,325 --> 01:29:51,244
You think it ends there?
1273
01:29:51,369 --> 01:29:53,371
The campaign will continue.
1274
01:29:53,496 --> 01:29:56,124
Even if Kyoko comes back
to work for us,
1275
01:29:56,249 --> 01:29:58,376
what would that change?
1276
01:29:59,002 --> 01:30:00,753
We'd sell a few more caramels,
that's all.
1277
01:30:00,878 --> 01:30:04,299
Power. Money.
I'd get another promotion!
1278
01:30:04,424 --> 01:30:06,926
Coughing up blood all the while?
You'll suffer for all that?
1279
01:30:07,051 --> 01:30:09,095
Not me. I'm getting out of this business!
1280
01:30:09,220 --> 01:30:11,431
Quit? Then what?
1281
01:30:11,556 --> 01:30:14,183
I'll live like a human being.
My life will have meaning.
1282
01:30:14,309 --> 01:30:17,270
Are you dreaming? This is Japan.
1283
01:30:17,395 --> 01:30:21,441
No matter how meaningless or inhuman
the work, you do it or you starve.
1284
01:30:21,566 --> 01:30:24,652
Taxi drivers, teachers, everybody.
1285
01:30:24,777 --> 01:30:27,363
We all run around like madmen.
1286
01:30:27,488 --> 01:30:29,657
That's not what being human is.
Not that you'd know.
1287
01:30:29,782 --> 01:30:31,200
You didn't marry for love.
1288
01:30:31,326 --> 01:30:34,537
You heartlessly tore Yashiro down
and stole his job!
1289
01:30:34,662 --> 01:30:38,082
And I respected you.
I wanted to be like you.
1290
01:30:38,207 --> 01:30:41,794
What a fool I was! You have no idea
what it means to be human.
1291
01:30:41,919 --> 01:30:44,380
If you have a problem,
take it up with Japan, not me!
1292
01:30:44,505 --> 01:30:48,801
If you want to live like a human, leave.
Go to blue-eyed wonderland.
1293
01:30:48,926 --> 01:30:52,180
But as long as you're in Japan,
you'll do as I do and do as I say!
1294
01:30:52,889 --> 01:30:57,185
Now, go back to Kyoko and get her
to wear this space suit!
1295
01:30:57,310 --> 01:31:00,104
No. I'm not going to end up
coughing up blood like you.
1296
01:31:00,229 --> 01:31:02,857
And one day, what happened to Yashiro
will happen to you.
1297
01:31:02,982 --> 01:31:07,779
Fool! We must sell candy.
We must win!
1298
01:31:07,904 --> 01:31:10,448
No! I won't sacrifice my dignity!
1299
01:31:32,637 --> 01:31:34,347
You're a total idiot!
1300
01:31:34,472 --> 01:31:37,475
Shut up! I can't count on you.
1301
01:31:38,643 --> 01:31:41,896
I'll do it by myself! I will win!
1302
01:32:22,520 --> 01:32:26,983
So you really are Japanese, after all!
You can succeed me.
1303
01:32:27,108 --> 01:32:28,901
I'll never be like you.
1304
01:32:29,026 --> 01:32:31,028
You think so?
1305
01:32:39,370 --> 01:32:44,500
WORLD
1306
01:33:18,659 --> 01:33:20,578
Give them a smile.
1307
01:33:22,371 --> 01:33:23,748
A bright smile.
1308
01:34:05,498 --> 01:34:12,380
THE END
98503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.