Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,170 --> 00:02:48,590
Monsieur, heureux de vous saluer.
2
00:02:49,030 --> 00:02:50,510
Le spectacle vous a plu?
3
00:02:51,750 --> 00:02:54,810
Le spectacle, et surtout les actrices.
4
00:02:56,070 --> 00:02:57,070
Et le héros?
5
00:02:57,110 --> 00:03:00,810
J 'aurais bien voulu être à sa place, et
je crois que j 'aurais tenu mon rôle
6
00:03:00,810 --> 00:03:01,810
aussi dignement.
7
00:03:03,310 --> 00:03:05,290
Allez, mesdames, nous devons rentrer.
8
00:03:06,410 --> 00:03:10,650
Déjà? Je vais les ramener à leur mariage
respectif, avant l 'heure du thé.
9
00:03:10,990 --> 00:03:16,010
Mais, monsieur, qui êtes -vous pour...
Un homme privilégié.
10
00:03:16,670 --> 00:03:20,010
But if you want to know more, come with
us. Ah, gladly.
11
00:04:48,080 --> 00:04:50,260
Oh. Oh. Ha!
12
00:05:38,840 --> 00:05:40,000
No, monsieur.
13
00:05:40,380 --> 00:05:42,080
No, we have nothing to hide.
14
00:05:42,440 --> 00:05:45,620
And all we do is with the permission of
our husbands.
15
00:05:46,400 --> 00:05:48,320
Et pour ça aussi, vous avez la
permission.
16
00:05:48,800 --> 00:05:50,900
Excusez -nous, monsieur, nous n 'avons
pas eu le temps de lui demander.
17
00:05:51,360 --> 00:05:53,380
Et puis, ça, c 'est notre petite
récréation.
18
00:05:54,880 --> 00:05:57,780
Mais, monsieur, si vous ne voulez pas,
nous la remettons dans la culotte.
19
00:05:58,180 --> 00:06:02,000
Non, non, non, n 'en faites rien. Je ne
voudrais pas gâcher votre récréation.
20
00:06:04,220 --> 00:06:05,220
Oh,
21
00:06:06,860 --> 00:06:11,880
c 'est bien, ça. Oh, oui, ça, c 'est...
Oh,
22
00:06:13,020 --> 00:06:17,270
c 'est bien, ça. Oh, yeah.
23
00:08:15,140 --> 00:08:16,140
Bonjour, chérie.
24
00:08:17,240 --> 00:08:19,080
Bonjour, Philippe. Vous entrez un
instant? Je suis en retard.
25
00:08:20,820 --> 00:08:24,320
Je vous présente ma cousine Béatrice,
qui est arrivée cet après -midi de sa
26
00:08:24,320 --> 00:08:25,320
province.
27
00:08:25,600 --> 00:08:26,840
Enchanté, mademoiselle Beatrice.
28
00:08:27,820 --> 00:08:28,880
Comment reviendrez -vous?
29
00:08:29,840 --> 00:08:33,360
Je lui ai parlé de vous et j 'aimerais
bien que vous l 'essayiez. Ce serait un
30
00:08:33,360 --> 00:08:37,720
cadeau de ma femme et de moi pour tout
le plaisir que vous nous avez apporté.
31
00:08:38,400 --> 00:08:39,780
Philippe, si vous reveniez dîner.
32
00:08:41,080 --> 00:08:42,380
Allez, un bon geste.
33
00:08:43,500 --> 00:08:46,000
Entendu. C 'est proposé si gentiment que
je ne peux pas refuser.
34
00:08:47,400 --> 00:08:48,860
Merci, monsieur Philippe.
35
00:09:03,180 --> 00:09:05,540
Here, sir, I'm going to take Brigitte
away to give her to her husband.
36
00:09:05,940 --> 00:09:06,940
Oh, that's a shame.
37
00:09:07,220 --> 00:09:08,460
Oh, well, that's nice of me.
38
00:09:08,760 --> 00:09:10,000
Oh, excuse me, dear madam.
39
00:09:10,580 --> 00:09:12,100
But you, I'm still better than you.
40
00:09:13,340 --> 00:09:15,540
Don't believe that and let Françoise
finish the work.
41
00:09:15,760 --> 00:09:16,760
See you later.
42
00:09:19,980 --> 00:09:21,800
Oh, oh,
43
00:09:22,680 --> 00:09:23,680
oh.
44
00:09:27,860 --> 00:09:30,360
Here, Philippe, my husband doesn't like
these accessories.
45
00:09:30,620 --> 00:09:31,760
He says there are enough available.
46
00:09:32,620 --> 00:09:35,340
to avoid consoling yourself with
desires. Yes, your husband is a wise
47
00:09:35,340 --> 00:09:36,680
dear. And I think like him.
48
00:09:37,000 --> 00:09:40,140
Yes, but you're a fool. You leave me on
the branch without finishing, as you
49
00:09:40,140 --> 00:09:41,140
know so well how to do.
50
00:09:41,420 --> 00:09:42,440
I'll take care of that next time.
51
00:09:43,060 --> 00:09:44,059
I'm counting on it.
52
00:09:44,060 --> 00:09:45,060
Goodbye, my dear.
53
00:09:46,360 --> 00:09:47,600
So, Philippe, won't you come in for a
while?
54
00:09:47,960 --> 00:09:51,100
My dear Robert, the heart tells me, but
the duty calls me. Good evening.
55
00:09:51,500 --> 00:09:52,500
Good evening.
56
00:10:27,950 --> 00:10:28,950
He'll see you.
57
00:10:36,530 --> 00:10:37,830
Hello. Hello.
58
00:10:38,110 --> 00:10:39,110
Hello.
59
00:10:40,030 --> 00:10:44,250
So, did she hurt you today? In a public
garden, it's hard to have a little
60
00:10:44,250 --> 00:10:49,450
intimacy. But, my dear, I told you that
if you wanted a bed, mine was open and
61
00:10:49,450 --> 00:10:50,289
with a good heart.
62
00:10:50,290 --> 00:10:52,490
Come on, come in, dear. I have something
to tell our friend.
63
00:10:53,849 --> 00:10:57,390
Next time, tell your friend to send me
back with a black girl.
64
00:10:57,590 --> 00:10:59,590
I've never met her. I think I'd like to.
65
00:11:01,550 --> 00:11:02,550
Not too dark.
66
00:11:02,990 --> 00:11:05,450
Good. He'll do as you say. Good evening.
67
00:11:06,610 --> 00:11:07,830
Get home safe, Philippe.
68
00:11:13,990 --> 00:11:15,930
What can I do for you?
69
00:11:16,350 --> 00:11:19,950
It all depends on whether you're married
and whether you want to receive or
70
00:11:19,950 --> 00:11:20,950
consume.
71
00:11:25,710 --> 00:11:28,910
D 'abord, je me présente. Je sais que
vous êtes Philippe. Moi, c 'est Marcel.
72
00:11:29,550 --> 00:11:31,750
Marié, désir recevoir et désir
consommer.
73
00:11:31,990 --> 00:11:35,530
Enchanté. Mais faut -il encore que votre
femme soit consentante? Ah, si vous
74
00:11:35,530 --> 00:11:37,210
voulez bien, je vous emmène tout de
suite à la maison.
75
00:11:37,490 --> 00:11:41,610
On n 'a pas beaucoup de temps. Je vous
ai attendu pour dîner. Alors, je vous
76
00:11:41,610 --> 00:11:44,450
invite à prendre l 'apéritif chez moi. J
'ai juste qu 'à donner un coup de
77
00:11:44,450 --> 00:11:45,450
téléphone et tout sera prêt.
78
00:11:45,670 --> 00:11:46,670
D 'accord.
79
00:11:50,150 --> 00:11:51,150
J 'arrive, j 'arrive.
80
00:11:55,210 --> 00:11:56,210
I'm coming.
81
00:12:02,010 --> 00:12:03,010
Good morning.
82
00:12:03,050 --> 00:12:04,050
Good morning, darling.
83
00:12:04,790 --> 00:12:05,790
Good morning, madam.
84
00:12:05,830 --> 00:12:06,830
Good morning.
85
00:12:08,210 --> 00:12:10,750
I present to you Philippe, and here is
Germaine.
86
00:12:10,990 --> 00:12:11,990
Nice to meet you, sir.
87
00:12:12,210 --> 00:12:13,210
Are you an photographer?
88
00:12:13,750 --> 00:12:17,530
If you like. It's according to our
conversation that this material will be
89
00:12:17,530 --> 00:12:20,950
necessary. I think it will be necessary.
That's what I said on the phone.
90
00:12:21,730 --> 00:12:22,730
Come in, please.
91
00:12:22,910 --> 00:12:23,950
The aperitif is waiting for you.
92
00:12:26,350 --> 00:12:27,350
Sit down.
93
00:12:34,690 --> 00:12:40,870
If I understand correctly, you put my
wife in a file, a deluxe one, of course.
94
00:12:40,870 --> 00:12:44,750
Martini, if you please. Men and women
come to choose, and we receive them at
95
00:12:44,750 --> 00:12:45,750
home in all freedom.
96
00:12:45,910 --> 00:12:46,910
Thank you.
97
00:12:46,990 --> 00:12:48,790
That's it. Above all, you must not hide
anything from me.
98
00:12:49,150 --> 00:12:50,970
I must know everything about your wife.
99
00:12:51,650 --> 00:12:53,530
And you must tell me your tastes and
your preferences.
100
00:12:57,790 --> 00:13:03,990
To know everything, you have to try.
101
00:13:05,230 --> 00:13:06,850
Start by showing me.
102
00:13:15,990 --> 00:13:18,670
1 .65 m with heels.
103
00:13:23,880 --> 00:13:25,380
80 centimeters around the chest.
104
00:13:31,860 --> 00:13:33,700
85 centimeters around the hips.
105
00:13:35,380 --> 00:13:37,080
Excuse me, ma 'am, you can't?
106
00:13:38,720 --> 00:13:43,880
What I'd like is another woman, a
brunette with big breasts and a big ass.
107
00:13:43,900 --> 00:13:44,900
but if she's married.
108
00:13:45,140 --> 00:13:46,420
Well, we'll accept her too.
109
00:13:46,620 --> 00:13:49,680
And he'll take care of Germaine. And
I'll take care of his wife.
110
00:13:52,400 --> 00:13:54,560
Moi, ce que j 'aime, c 'est qu 'on me
prenne par derrière.
111
00:13:54,840 --> 00:13:55,840
Ça, c 'est le pied.
112
00:13:57,340 --> 00:14:00,060
Si nous la prenions tous les deux, on
pourrait juger sur place.
113
00:14:01,220 --> 00:14:03,340
Oh, oui, faites. Ça me ferait tellement
plaisir.
114
00:14:07,680 --> 00:14:10,020
Chérie, occupe -toi de notre ami
Philippe.
115
00:14:10,700 --> 00:14:12,380
Rien qu 'à vous regarder, ça va me faire
vendre de première.
116
00:16:47,310 --> 00:16:50,870
Oh, my God.
117
00:21:41,540 --> 00:21:44,440
I wish one could be like me.
118
00:22:24,590 --> 00:22:25,590
Hmm.
119
00:22:59,690 --> 00:23:00,690
Yeah.
120
00:23:50,060 --> 00:23:50,839
Thank you for coming.
121
00:23:50,840 --> 00:23:51,840
Come in.
122
00:23:58,980 --> 00:24:01,680
Sit down. Excuse me, I'm eating. This
story is waiting for you.
123
00:24:01,960 --> 00:24:02,960
Please, finish.
124
00:24:04,580 --> 00:24:06,540
Will you take something, Philippe?
125
00:24:07,080 --> 00:24:10,780
Yes, a little bit of scotch, if you
have. She can offer you even better, if
126
00:24:10,780 --> 00:24:11,780
want.
127
00:24:11,980 --> 00:24:12,980
It's really too affordable.
128
00:24:13,840 --> 00:24:17,080
Give us a drink and you suck our friend
Philippe so that we can keep company.
129
00:24:17,680 --> 00:24:19,160
It will be a pleasure for me.
130
00:24:33,930 --> 00:24:34,930
Yes.
131
00:25:24,540 --> 00:25:25,540
And we go.
132
00:26:11,400 --> 00:26:12,400
Thank you.
133
00:27:10,920 --> 00:27:11,920
Thank you.
134
00:30:23,600 --> 00:30:24,600
Uh -huh.
135
00:32:44,560 --> 00:32:45,640
Bonsoir, monsieur. Vous êtes Albert?
136
00:32:45,880 --> 00:32:46,880
Oui, et vous, c 'est Léon.
137
00:32:46,920 --> 00:32:48,700
Et voici ma femme, Amandine Amandé.
138
00:32:49,040 --> 00:32:50,580
Bonjour. Entrez, nous vous attendions.
139
00:33:01,220 --> 00:33:02,460
Voici Françoise, ma femme.
140
00:33:02,940 --> 00:33:03,940
Enchanté.
141
00:33:04,840 --> 00:33:05,840
On tombera, nous?
142
00:33:18,700 --> 00:33:19,700
Tout est bien ici.
143
00:33:23,120 --> 00:33:24,440
Et vous, ce n 'est pas mal non plus.
144
00:33:25,560 --> 00:33:27,060
Monsieur Philippe m 'a dit vos
préférences.
145
00:33:27,460 --> 00:33:29,880
Et je peux vous assurer que ma femme est
authentique. Ça se voit, non?
146
00:33:30,680 --> 00:33:32,360
On ne voit bien que ce que l 'on montre
totalement.
147
00:33:33,700 --> 00:33:35,340
Déshabille -toi, chérie, et montre -lui
comme tu es belle.
148
00:33:35,920 --> 00:33:37,640
Quand tu veux, mon chéri, je fais.
149
00:33:57,320 --> 00:34:00,160
I don't want to be the only one to
demand, my dear Léon.
150
00:34:00,380 --> 00:34:01,980
Ask Françoise what you want.
151
00:34:03,080 --> 00:34:07,220
Albert, could your wife give me her
kiss? It's my little sin.
152
00:34:08,000 --> 00:34:09,420
Give our friend what he asks.
153
00:34:40,270 --> 00:34:41,830
Nous pourrions d 'idées après, si vous
voulez.
154
00:34:42,929 --> 00:34:44,469
Après, bien sûr, et avant de
recommencer.
155
00:34:44,730 --> 00:34:48,690
Je veux tout pour vous faire plaisir.
156
00:34:48,989 --> 00:34:50,590
Et aussi pour prendre le mien.
157
00:37:52,360 --> 00:37:53,360
No. No.
158
00:38:38,860 --> 00:38:39,860
No.
159
00:39:20,300 --> 00:39:21,300
Facebook.
160
00:40:52,170 --> 00:40:53,310
Oh.
161
00:42:00,939 --> 00:42:03,660
Oh, God.
162
00:46:35,500 --> 00:46:37,160
Monsieur est trop bon avec les femmes.
163
00:46:37,740 --> 00:46:39,580
Et toi, Marie, que fais -tu pour les
hommes?
164
00:46:39,860 --> 00:46:41,260
Tout ce que Monsieur Philippe voudra.
165
00:46:43,280 --> 00:46:47,140
Monsieur sait bien que j 'aime ça et que
je sais contenter mon monde.
166
00:47:00,500 --> 00:47:01,500
Monsieur.
167
00:47:15,299 --> 00:47:18,760
Excusez -moi, monsieur, mais dès qu 'on
parle d 'amour, moi, je mouille tout de
168
00:47:18,760 --> 00:47:19,760
suite.
169
00:47:20,620 --> 00:47:22,720
Et dès que je te touche, Marie, je te
bande aussi.
170
00:47:23,060 --> 00:47:24,060
C 'est normal.
171
00:47:25,480 --> 00:47:28,040
Monsieur, vous laissez donner la peine d
'entrer.
172
00:47:28,440 --> 00:47:30,440
Je saurais bien lui donner du
contentement.
173
00:49:41,360 --> 00:49:42,360
Hey, do you see that?
174
00:52:27,319 --> 00:52:29,300
Thank you.
175
00:52:57,799 --> 00:53:00,600
Thank you.
176
00:54:50,280 --> 00:54:51,280
um
12604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.