Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,490 --> 00:00:09,490
Well,
2
00:00:10,690 --> 00:00:12,770
the car broke down. It's in the ditch.
3
00:00:14,770 --> 00:00:17,630
Wish I was the son of someone rich.
4
00:00:17,990 --> 00:00:20,890
And now, time for our Judas event.
5
00:00:21,870 --> 00:00:24,170
It's what is button busting. Hold on.
6
00:00:24,490 --> 00:00:28,430
Now, don't be stupid.
7
00:00:29,170 --> 00:00:33,730
Yeah, my car broke down. Ain't got no
money. Struck out on the floor.
8
00:00:34,130 --> 00:00:37,470
And even right now, won't somebody tell
me.
9
00:00:41,770 --> 00:00:45,090
All right. All right. That was actually
10. So the FFA growing, you're still
10
00:00:45,090 --> 00:00:48,010
kicking, huh? Yep. You know how many
hours I did this behind my dad's barn
11
00:00:48,010 --> 00:00:48,849
growing up?
12
00:00:48,850 --> 00:00:50,570
Same barn we used to sneak beers into?
13
00:00:51,430 --> 00:00:52,830
Oh, no. You snuck beers.
14
00:00:53,450 --> 00:00:54,450
You snuck BB guns.
15
00:00:55,030 --> 00:00:56,030
To out -shoot me, man.
16
00:00:56,310 --> 00:00:57,570
Don't blame me. Blame the beers.
17
00:00:58,050 --> 00:00:59,110
Okay. All right. That's fair.
18
00:00:59,370 --> 00:01:00,570
You know what? I'll give you that. Okay.
19
00:01:00,990 --> 00:01:02,170
Leone and McKenzie.
20
00:01:05,340 --> 00:01:06,820
Takes me back to Edgewater High.
21
00:01:07,060 --> 00:01:08,060
Feels like just yesterday.
22
00:01:08,820 --> 00:01:10,300
Cutting class to practice riding.
23
00:01:10,500 --> 00:01:11,900
Yeah, with buddy covering for you.
24
00:01:12,580 --> 00:01:13,580
Always. Damn right.
25
00:01:14,640 --> 00:01:17,160
Now look at you. World champ bronc
rider, Buck Benson.
26
00:01:17,440 --> 00:01:19,540
Gracing us here with his presence. Shut
your mouth.
27
00:01:20,380 --> 00:01:22,420
Rodeo keeps me on the road 200 days a
year.
28
00:01:22,820 --> 00:01:24,860
Got your tickets to this one, though,
didn't it? Thank you.
29
00:01:25,140 --> 00:01:27,640
Good to see you, Chloe. Long time, Buck.
Long time.
30
00:01:28,880 --> 00:01:29,880
I, uh...
31
00:01:30,120 --> 00:01:31,120
I heard about Tyler.
32
00:01:31,200 --> 00:01:34,360
Yeah, it's not as straightforward as it
sounds. Hey, look, you don't owe me
33
00:01:34,360 --> 00:01:37,340
answers. All right, the hell we put our
mothers through back in the day.
34
00:01:40,780 --> 00:01:42,720
You just, you got that look about you.
35
00:01:43,060 --> 00:01:44,060
Sorry to see it.
36
00:01:44,560 --> 00:01:46,560
Yeah, it's just nonstop negotiating.
37
00:01:46,940 --> 00:01:47,940
I feel through lawyers.
38
00:01:48,360 --> 00:01:50,220
First you've seen the sun since Tyler's
release.
39
00:01:50,480 --> 00:01:51,880
Yeah, you know, you've twisted my arm.
40
00:01:52,080 --> 00:01:53,100
You deserve one day of fun.
41
00:01:54,960 --> 00:01:55,960
I do.
42
00:01:57,480 --> 00:01:59,000
Yeah, oh God, hold on.
43
00:01:59,780 --> 00:02:00,780
Oh,
44
00:02:01,680 --> 00:02:03,840
it's Heller's lawyer. I gotta... I'm so
sorry. No worries.
45
00:02:04,280 --> 00:02:05,780
Hello? Hi.
46
00:02:06,080 --> 00:02:07,080
Yes.
47
00:02:07,200 --> 00:02:08,960
You finally pulled the trigger, huh?
48
00:02:09,759 --> 00:02:10,759
On what?
49
00:02:11,280 --> 00:02:12,159
Oh, okay.
50
00:02:12,160 --> 00:02:13,360
So we're gonna pretend, are we?
51
00:02:13,700 --> 00:02:16,920
Like all you talked about in ninth grade
wasn't Chloe McKenzie.
52
00:02:18,380 --> 00:02:19,820
Ninth grade was a long time ago.
53
00:02:20,340 --> 00:02:21,440
I'm helping a friend.
54
00:02:22,040 --> 00:02:23,040
Oh, a friend?
55
00:02:23,680 --> 00:02:26,720
Is that because she wants it that way,
or because you're too chicken?
56
00:02:27,120 --> 00:02:28,120
Like in high school.
57
00:02:30,200 --> 00:02:31,420
What are you waiting on, cowboy?
58
00:02:32,400 --> 00:02:33,400
Why not now?
59
00:02:34,500 --> 00:02:35,540
I appreciate you coming.
60
00:02:35,960 --> 00:02:36,980
Yeah, bet.
61
00:02:46,440 --> 00:02:47,640
Eve, we're going to be late.
62
00:02:47,840 --> 00:02:50,160
I'm here. I had to work through your hot
water.
63
00:02:50,820 --> 00:02:52,380
Oh, look at that, George.
64
00:02:54,080 --> 00:02:55,080
Baby's first rodeo.
65
00:02:55,620 --> 00:02:56,740
No, no, it's not.
66
00:02:56,980 --> 00:02:58,020
No, let me hear you say it, cuz.
67
00:02:59,310 --> 00:03:00,470
Not my first rodeo.
68
00:03:02,290 --> 00:03:04,170
Your side of family has always been
corny.
69
00:03:04,390 --> 00:03:06,970
That's the first thing I'm changing, now
that I'm in charge of the ranch.
70
00:03:07,230 --> 00:03:08,430
Okay, well, listen.
71
00:03:09,870 --> 00:03:12,630
So grateful that you are keeping it in
the family, cuz.
72
00:03:13,190 --> 00:03:14,190
Truly.
73
00:03:14,470 --> 00:03:17,830
Don't. Your brother's already got
sentimental on me, and now you're making
74
00:03:17,830 --> 00:03:18,830
even more late.
75
00:03:18,930 --> 00:03:19,930
Wait, what's that?
76
00:03:20,890 --> 00:03:23,210
A horse, Eve, to sell at the rodeo.
77
00:03:23,630 --> 00:03:24,990
Well, you're not selling that horse.
78
00:03:25,390 --> 00:03:26,390
That's LJ.
79
00:03:27,110 --> 00:03:28,110
Lucky Junior?
80
00:03:28,670 --> 00:03:29,670
Lucky's girl.
81
00:03:29,870 --> 00:03:31,990
I delivered her with my own two hands.
82
00:03:33,610 --> 00:03:36,790
Well, now you can help deliver her to
the highest brand customer.
83
00:03:37,130 --> 00:03:38,450
I absolutely will not, George.
84
00:03:38,670 --> 00:03:39,670
She's family.
85
00:03:40,210 --> 00:03:43,450
I see this is why you're not a rancher.
You're too sentimental.
86
00:03:44,190 --> 00:03:46,430
Horses are meant to be sold. It's her
time.
87
00:03:46,910 --> 00:03:49,370
Well, her name is LJ.
88
00:03:49,750 --> 00:03:52,410
And I call her 10K in my pocket.
89
00:03:52,890 --> 00:03:55,630
George? Eve, get in the truck.
90
00:03:55,990 --> 00:03:57,050
LJ, you didn't hear that.
91
00:03:57,500 --> 00:03:58,500
And this ain't over.
92
00:03:59,040 --> 00:04:01,400
So what are you going to say for your
grand entry?
93
00:04:02,860 --> 00:04:06,980
Welcome to the Edgewater Rodeo. You've
got some really big shoes to fill. I
94
00:04:06,980 --> 00:04:08,080
think you need some sizzle.
95
00:04:08,520 --> 00:04:10,540
Okay, well then I'll throw in a smile
and a wave.
96
00:04:10,920 --> 00:04:13,240
Oh, that should help absolutely no one.
97
00:04:13,540 --> 00:04:20,279
How about after the year our community
has been through, we need this rodeo
98
00:04:20,279 --> 00:04:22,019
as an emblem of our healing.
99
00:04:22,460 --> 00:04:23,460
I'd like it.
100
00:04:23,500 --> 00:04:25,100
Hand me my phone. I'll take some notes.
101
00:04:26,120 --> 00:04:30,930
Really? Mm -hmm. Oh, my God. You joined
a dating app? Okay. Give it to me. Look
102
00:04:30,930 --> 00:04:31,930
at Jessica.
103
00:04:31,950 --> 00:04:34,730
Come on. Oh, Jessica looks like a lot.
104
00:04:35,210 --> 00:04:36,910
Up. Sandra wants kids. No.
105
00:04:37,830 --> 00:04:39,430
Look at Camille. She looks smart.
106
00:04:39,650 --> 00:04:41,070
Okay. Thank you.
107
00:04:41,720 --> 00:04:43,080
I don't even want to be on this thing.
108
00:04:43,720 --> 00:04:46,360
Gabriel is the one who told me, hey,
Dad, you should give it a shot.
109
00:04:46,640 --> 00:04:49,360
It's all the kids are doing it. Well,
that's just it, man. I'm not a kid.
110
00:04:49,580 --> 00:04:52,400
Whatever happened to meeting people in
real life? Like at a bar, you know what
111
00:04:52,400 --> 00:04:54,120
mean? Yeah, how's that going for you,
Grandpa?
112
00:04:54,360 --> 00:04:55,680
You real in a minute, Smokey?
113
00:04:58,320 --> 00:05:01,220
Oh, man. So how's it going with you and
Bodie Boy?
114
00:05:01,980 --> 00:05:02,980
Oh, you know.
115
00:05:03,760 --> 00:05:09,180
In three weeks, my son and I have
completely ignored the elephant in the
116
00:05:10,540 --> 00:05:11,540
Chloe and Tyler.
117
00:05:11,840 --> 00:05:17,420
Yeah, every day I bite my tongue. But
who knows? Today might be easier if you
118
00:05:17,420 --> 00:05:21,200
will just let me pick the next love of
your life on a dating app for you.
119
00:05:22,640 --> 00:05:23,640
No.
120
00:05:24,180 --> 00:05:25,500
I'm not your reality TV.
121
00:05:27,100 --> 00:05:32,240
Thank you so much. At least my favorite
every year. Sorry we're late.
122
00:05:32,460 --> 00:05:35,660
We were busy.
123
00:05:36,410 --> 00:05:37,269
doing the thing.
124
00:05:37,270 --> 00:05:38,270
Oh, nice.
125
00:05:38,550 --> 00:05:41,430
What, your second tooth? No. Well, it
wasn't that.
126
00:05:42,670 --> 00:05:44,710
We had to open up. Took longer than we
thought.
127
00:05:45,130 --> 00:05:46,650
Yeah, there was a steam shower.
128
00:05:47,330 --> 00:05:48,930
It hurts to leave, honestly.
129
00:05:49,150 --> 00:05:50,150
Where's Chloe?
130
00:05:50,710 --> 00:05:52,210
She's on the phone with Tyler's lawyer.
131
00:05:52,770 --> 00:05:54,790
Hold up. Wait, wait a minute. Wait.
132
00:05:55,990 --> 00:05:57,690
Are y 'all over here making me the fifth
wheel?
133
00:05:58,730 --> 00:05:59,890
Uh, no.
134
00:06:00,190 --> 00:06:01,630
Because you're over here dating Chloe.
135
00:06:01,870 --> 00:06:03,630
Except I'm not. Okay. Are you sure?
136
00:06:04,550 --> 00:06:05,690
Yeah, no, you're dating.
137
00:06:06,270 --> 00:06:09,770
And then you over here crashing with
Violet while Chloe and Tyler are
138
00:06:09,770 --> 00:06:12,490
at your place and now you house hunting?
We're not buying a house. Well, we
139
00:06:12,490 --> 00:06:13,209
might be.
140
00:06:13,210 --> 00:06:14,950
Soon. With what down payment?
141
00:06:15,230 --> 00:06:16,230
Your signing bonus.
142
00:06:16,870 --> 00:06:20,650
Violet applied to a firm that consults
CalPOP. Congrats.
143
00:06:21,010 --> 00:06:26,530
Welcome. I love that. I don't have the
job yet. Okay, no, but look, when you
144
00:06:26,730 --> 00:06:30,810
then we will get a bigger place to host
this whole family. I mean...
145
00:06:31,080 --> 00:06:34,580
Look, the apartment is pipe quarters
right now with everybody, plus Malcolm,
146
00:06:34,780 --> 00:06:35,920
Margo. That's sweet.
147
00:06:37,060 --> 00:06:40,200
I've always had an eye on Jay's
apartment, but he was telling me that
148
00:06:40,200 --> 00:06:43,820
studio has better lighting than his
place. And he's right. I do have better
149
00:06:43,820 --> 00:06:44,820
lighting. I got you.
150
00:06:46,440 --> 00:06:49,440
I'm going to just let it slide. You know
what? The grand entry is starting now,
151
00:06:49,460 --> 00:06:50,460
so let's go. I'm sorry.
152
00:06:50,720 --> 00:06:52,340
You're going to wait for your date code?
153
00:06:53,300 --> 00:06:54,299
Ha -ha!
154
00:06:54,300 --> 00:06:57,280
Because y 'all can do whatever you say y
'all do.
155
00:07:14,320 --> 00:07:20,920
Put your hands together for that part of
the song, Buck and Betsy!
156
00:07:39,600 --> 00:07:42,100
Now fire battalion chief and well...
157
00:08:18,890 --> 00:08:19,890
What's the update?
158
00:08:20,370 --> 00:08:24,030
My trial is in a week unless we strike
up a deal.
159
00:08:24,590 --> 00:08:25,590
The deal is automatic.
160
00:08:27,770 --> 00:08:29,730
And today, how about you put that thing
away?
161
00:08:30,130 --> 00:08:31,130
Be here with me.
162
00:08:34,710 --> 00:08:35,710
Yeah.
163
00:08:38,350 --> 00:08:39,350
Okay.
164
00:08:41,010 --> 00:08:46,230
Welcome to the 58th annual Edgewater
Rodeo and Stock Show.
165
00:08:54,320 --> 00:08:58,640
You know, I always wanted to take Pulley
and McKenzie to the rodeo.
166
00:09:00,440 --> 00:09:01,440
You did not.
167
00:09:02,300 --> 00:09:06,020
The record shows that you may spend some
time in your dad's barn, yeah.
168
00:09:06,900 --> 00:09:11,520
Yeah? Well, one night, we were shooting
targets.
169
00:09:11,960 --> 00:09:13,540
Oh, record shows that I could draft.
170
00:09:14,800 --> 00:09:15,880
Established. Yep.
171
00:09:16,120 --> 00:09:19,720
And in that barn, I said the rodeo could
be fun.
172
00:09:20,260 --> 00:09:21,520
And then you said...
173
00:09:21,770 --> 00:09:25,690
Bodhi Leone wouldn't be content at the
rodeo. I know, because he wouldn't. But
174
00:09:25,690 --> 00:09:26,649
would have.
175
00:09:26,650 --> 00:09:27,650
With you.
176
00:09:29,050 --> 00:09:30,630
Oh, I get it now.
177
00:09:32,970 --> 00:09:35,550
Pretending to look out for Tyler just to
steal my girl.
178
00:09:36,070 --> 00:09:37,070
She's not your anything.
179
00:09:38,170 --> 00:09:39,850
And you want to get out of here for
everybody's sake.
180
00:09:41,010 --> 00:09:42,010
Hey.
181
00:09:42,150 --> 00:09:45,830
Hey. I'm just trying to enjoy the rodeo
like everyone else.
182
00:09:46,430 --> 00:09:47,970
All right, well, get to it.
183
00:09:49,230 --> 00:09:50,850
She's not worth all this trouble, man.
184
00:09:53,710 --> 00:09:54,750
She's not that special.
185
00:09:55,630 --> 00:09:56,790
Keep running your mouth.
186
00:09:57,050 --> 00:09:58,410
You're not going to like how this ends.
187
00:10:03,170 --> 00:10:05,130
I wouldn't underestimate me, Leonie.
188
00:10:06,870 --> 00:10:07,870
Landon, enough.
189
00:10:33,520 --> 00:10:35,460
That was fun while it lasted.
190
00:10:35,860 --> 00:10:36,860
I'm moving.
191
00:10:37,400 --> 00:10:38,400
Do you care to win? No.
192
00:10:38,820 --> 00:10:39,820
Don't let him win.
193
00:10:41,540 --> 00:10:42,540
Buck is about to ride.
194
00:10:43,260 --> 00:10:44,300
He's the one who invited us.
195
00:10:45,000 --> 00:10:46,720
If you want to leave after that, I'll
drive you home.
196
00:10:48,260 --> 00:10:49,260
Yeah?
197
00:10:49,740 --> 00:10:50,740
Say yes.
198
00:10:53,100 --> 00:10:54,100
Okay. Yeah.
199
00:10:58,120 --> 00:10:59,120
Chief Perez?
200
00:10:59,140 --> 00:11:00,140
Yeah.
201
00:11:00,340 --> 00:11:02,220
You guys need to first aid.
202
00:11:02,910 --> 00:11:04,810
We'd love a photo with the hot chief.
203
00:11:05,190 --> 00:11:06,910
Oh, the hot... Okay, yeah.
204
00:11:08,130 --> 00:11:09,150
Excuse me, ladies.
205
00:11:09,390 --> 00:11:10,730
Um, hey, there's a line.
206
00:11:10,950 --> 00:11:14,970
Oh, no, I'm not... Uh, no, not here for
the kissing booth.
207
00:11:15,210 --> 00:11:17,710
No, no. No, it's just a photo op with
the chief.
208
00:11:18,290 --> 00:11:19,290
Want one?
209
00:11:19,330 --> 00:11:22,690
Oh, no, I'm good. Um, I don't... Why is
that happening in front of my medical
210
00:11:22,690 --> 00:11:27,010
tent? Your tent? Yeah, I'm Dr. Camille
Thurston. Oh, wait, you're the rodeo
211
00:11:27,010 --> 00:11:28,010
doctor? Mm -hmm, yeah.
212
00:11:28,320 --> 00:11:28,919
You surprised?
213
00:11:28,920 --> 00:11:31,860
Not at all. You're just not really
dressed like one. You threw me off. Oh,
214
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
looks can be deceiving.
215
00:11:33,140 --> 00:11:36,900
I mean, you're giving more backstreet
boy than battalion chief.
216
00:11:38,140 --> 00:11:39,640
Are you saying I'm cute?
217
00:11:40,560 --> 00:11:43,700
I'm so sorry. I'm sorry. I'll let you
get back to your fan club here.
218
00:11:44,280 --> 00:11:45,420
Excuse me, ladies.
219
00:11:45,920 --> 00:11:46,920
Get through here.
220
00:11:49,580 --> 00:11:50,580
Yeah.
221
00:11:51,700 --> 00:11:57,200
Next up in shooting the raid, wartime
world champion.
222
00:11:58,210 --> 00:12:00,070
Edgewater's old buck face.
223
00:12:03,710 --> 00:12:04,710
Joe.
224
00:12:05,170 --> 00:12:08,590
See, now that is a horse that deserves
to be sold. Good night, LJ.
225
00:12:08,990 --> 00:12:09,990
George is right.
226
00:12:10,230 --> 00:12:11,209
You're getting soft.
227
00:12:11,210 --> 00:12:12,830
Don't listen to George. What's up?
228
00:12:13,330 --> 00:12:15,610
He's just standing there. It's eerie.
229
00:12:15,850 --> 00:12:19,770
I thought bucking broncos bucked. Yeah,
that's not a good sign.
230
00:12:20,110 --> 00:12:23,670
He's right. I've been around horses
enough to know that there's not going to
231
00:12:23,670 --> 00:12:25,490
an easy ride. All right, buckle up,
buck.
232
00:12:25,920 --> 00:12:28,960
It's about to take on a devil -eyed
Bronx of hot love.
233
00:12:29,400 --> 00:12:31,460
Put your hands together for Titan.
234
00:12:37,160 --> 00:12:39,620
Did the cops turn the line crazy or it
go forever?
235
00:12:40,040 --> 00:12:44,060
No, the line was fine. I just had to
take care of some business.
236
00:12:44,500 --> 00:12:46,100
That's called ominous.
237
00:12:47,180 --> 00:12:48,180
Not ominous.
238
00:12:48,400 --> 00:12:50,580
Fruitful. Fruitful? Throw it again.
239
00:12:51,000 --> 00:12:52,260
Okay. All right.
240
00:12:52,720 --> 00:12:54,980
Let's just say that I see a bathroom.
241
00:12:55,840 --> 00:12:57,520
With a steam shower in our future.
242
00:12:59,080 --> 00:13:00,080
That's right.
243
00:13:00,440 --> 00:13:02,960
Did you put in an offer on the house
without me?
244
00:13:03,500 --> 00:13:04,339
Uh, no.
245
00:13:04,340 --> 00:13:06,620
No. I just made a call. What kind of
call?
246
00:13:06,820 --> 00:13:09,600
Well, ask Cal Fire Captain.
247
00:13:10,160 --> 00:13:13,040
I called in my recommendation to give
Violet the job.
248
00:13:13,280 --> 00:13:20,220
Oh. As someone... Like, as a person who
can speak on the merits of my legal
249
00:13:20,220 --> 00:13:21,220
expertise?
250
00:13:21,660 --> 00:13:22,660
No.
251
00:13:22,940 --> 00:13:24,280
I mean, as your boyfriend.
252
00:13:26,220 --> 00:13:27,019
Oh, my God.
253
00:13:27,020 --> 00:13:28,580
You did not.
254
00:13:29,140 --> 00:13:31,860
Dude. Your heart was in the right place.
That's sweet.
255
00:13:32,200 --> 00:13:35,160
You don't have to say that just because
you neutered a group.
256
00:13:35,880 --> 00:13:38,100
All right. Is it that bad?
257
00:13:39,800 --> 00:13:45,300
Jake, my boyfriend called to influence
the decision of my prospective
258
00:13:45,300 --> 00:13:50,680
choice to hire me. Yeah. Who
technically, as cow fire captain, is a
259
00:13:50,680 --> 00:13:51,680
that employer.
260
00:13:51,740 --> 00:13:53,340
Oh, yeah. No, that's bad.
261
00:14:12,280 --> 00:14:13,280
Let's give him the show.
262
00:14:14,120 --> 00:14:15,120
It's alright, you got this.
263
00:14:58,890 --> 00:15:01,910
We've got to stop meeting like this. I
think it's a tradition now, Lindsay.
264
00:15:02,830 --> 00:15:07,950
I mean, since you did find your way onto
the back of an animal last year also.
265
00:15:08,370 --> 00:15:12,470
You know, you don't have to hurt
yourself, Nelson. You can just come to
266
00:15:12,470 --> 00:15:13,389
and visit me.
267
00:15:13,390 --> 00:15:16,870
I took my eyes off him for one minute,
and he snuck onto a sheep.
268
00:15:17,110 --> 00:15:18,610
Had to try mutton busting.
269
00:15:19,350 --> 00:15:22,990
Well, next year, you can try riding
backwards.
270
00:15:23,250 --> 00:15:25,090
It's way harder to fall off that way.
271
00:15:25,630 --> 00:15:27,190
Oh, there won't be a next year.
272
00:15:27,850 --> 00:15:30,570
I'll just do it when you're not looking.
Nelson!
273
00:15:33,370 --> 00:15:36,790
Kids are going to be kids at any age.
274
00:15:37,930 --> 00:15:38,930
See you next year.
275
00:15:39,230 --> 00:15:40,470
Same time, same place.
276
00:15:42,290 --> 00:15:43,290
Say thank you.
277
00:15:44,870 --> 00:15:45,870
Nelson!
278
00:15:46,050 --> 00:15:47,050
Thank you.
279
00:15:58,700 --> 00:15:59,840
Does she look familiar to you?
280
00:16:00,140 --> 00:16:01,560
I think she's one of my matches.
281
00:16:01,900 --> 00:16:05,640
Oh, yes, that smart -looking Camille
Dickens.
282
00:16:08,160 --> 00:16:09,460
Wait, where'd she go? She was here.
283
00:16:10,000 --> 00:16:11,200
She unmatched me.
284
00:16:12,180 --> 00:16:13,099
That's a thing?
285
00:16:13,100 --> 00:16:16,160
I mean, I had a match, and now I don't,
I guess so.
286
00:16:16,720 --> 00:16:19,460
Why would she unmatch me? I mean, right?
287
00:16:20,060 --> 00:16:21,160
I don't know.
288
00:16:21,400 --> 00:16:25,200
I don't know what it means, but it feels
a little embarrassing, doesn't it?
289
00:16:25,220 --> 00:16:26,840
Yeah, a little bit embarrassing, thanks.
290
00:16:27,770 --> 00:16:28,770
Here I go.
291
00:16:33,070 --> 00:16:34,150
Thanks for that hand, brother.
292
00:16:35,050 --> 00:16:37,130
Hey. Titan was on one today, huh?
293
00:16:37,490 --> 00:16:39,690
You know, got the juices flowing a
little bit.
294
00:16:40,090 --> 00:16:41,650
Leone. Oh, yeah.
295
00:16:42,070 --> 00:16:43,790
What you pulled off back there, man.
296
00:16:45,470 --> 00:16:46,470
What a guy.
297
00:16:46,870 --> 00:16:48,090
Here, have a beer on me.
298
00:16:49,010 --> 00:16:50,010
I'll drink.
299
00:16:51,050 --> 00:16:52,050
Is the buddy of yours?
300
00:16:52,510 --> 00:16:53,510
Definitely not.
301
00:16:53,970 --> 00:16:55,490
No. No, no, no, no, no.
302
00:16:56,170 --> 00:16:57,270
Go on, take it.
303
00:16:57,640 --> 00:16:58,840
Land in. Cut it out.
304
00:16:59,200 --> 00:17:00,680
Take it. Get off me, man.
305
00:17:03,140 --> 00:17:04,160
What the hell, man?
306
00:17:14,300 --> 00:17:18,740
How's that?
307
00:17:19,859 --> 00:17:20,859
How's that?
308
00:17:21,020 --> 00:17:22,400
George! Out of the way!
309
00:17:22,880 --> 00:17:23,880
Move, move, move!
310
00:17:24,180 --> 00:17:25,180
Everyone out of the way!
311
00:17:29,960 --> 00:17:35,420
Division 1501, I'm on scene at Edgewater
Rodeo, and I have multiple patients
312
00:17:35,420 --> 00:17:38,140
with traumatic injuries from rogue
horses.
313
00:17:40,920 --> 00:17:46,400
I'm declaring an MCI. I'm going to take
IC. I need animal control and PD.
314
00:17:47,680 --> 00:17:52,760
Folks, listen up. If you can get up and
walk, please do so, and if you can't, we
315
00:17:52,760 --> 00:17:53,780
will come and get you.
316
00:17:53,980 --> 00:17:54,980
Chief.
317
00:17:56,050 --> 00:17:56,949
You okay?
318
00:17:56,950 --> 00:17:57,950
I'm all right. Yeah, yeah.
319
00:17:58,130 --> 00:17:59,170
Things got crazy quick.
320
00:17:59,730 --> 00:18:02,910
They got one of the Bronx roped already,
and my guys are all over trying to
321
00:18:02,910 --> 00:18:03,649
corral Titan.
322
00:18:03,650 --> 00:18:05,290
That's great. And there's a third horse?
323
00:18:05,730 --> 00:18:09,030
She got away with George on top of her.
They could be anywhere.
324
00:18:09,290 --> 00:18:10,630
I'm going to go help with Titan. Okay.
325
00:18:11,090 --> 00:18:12,450
Grab a med bag. You find George.
326
00:18:12,670 --> 00:18:14,150
Let's get a med bag, too. Good idea.
327
00:18:14,470 --> 00:18:15,429
There you go, Chief.
328
00:18:15,430 --> 00:18:16,430
Thank you. Thank you.
329
00:18:16,710 --> 00:18:17,389
You okay?
330
00:18:17,390 --> 00:18:18,390
You're bleeding. You all right?
331
00:18:18,950 --> 00:18:21,110
Yeah, I'll just go to the medical tent.
It's fine. I'll go with you.
332
00:18:21,430 --> 00:18:22,730
Cal Fire Rodeo support.
333
00:18:23,560 --> 00:18:24,640
On duty and off.
334
00:18:25,880 --> 00:18:28,320
We can use all the support we can get
now.
335
00:18:28,600 --> 00:18:32,020
Thank you. Do your thing. I'm going to
go. I'm a big girl. Promise.
336
00:18:33,220 --> 00:18:36,700
Chief Perez, I think you have 15 to 20
patients incoming.
337
00:18:37,220 --> 00:18:38,460
Copy, Chief. We're ready for them.
338
00:18:38,700 --> 00:18:39,700
What do you need me?
339
00:18:41,280 --> 00:18:42,940
I can't find my mom.
340
00:18:43,540 --> 00:18:48,240
Hey, Nelson, it's me, Sharon. Remember?
I gave you that earlier. This is my son.
341
00:18:48,620 --> 00:18:50,060
We can help you find him.
342
00:18:52,400 --> 00:18:55,260
We'll find her, don't worry. All right,
Landon, is that something we should
343
00:18:55,260 --> 00:18:57,980
worry about? He doesn't feel like a
lawyer under the bridge type of guy.
344
00:18:58,180 --> 00:19:01,700
Nope. You overstepping by this, you
worry about that? I was helping, all
345
00:19:01,700 --> 00:19:04,580
She wants the job. Well, she became a
lawyer on her own without you.
346
00:19:05,420 --> 00:19:06,420
You're inserting yourself.
347
00:19:07,100 --> 00:19:10,960
Me? You're the one that's been telling
George how to run the damn ranch all
348
00:19:11,140 --> 00:19:12,140
Oh, you hear that?
349
00:19:13,220 --> 00:19:14,360
There he is. George!
350
00:19:14,700 --> 00:19:15,700
Ah!
351
00:19:16,260 --> 00:19:19,080
Hey, I see we found George. Send a
medic.
352
00:19:19,450 --> 00:19:20,810
To the horseshoes for transport?
353
00:19:21,030 --> 00:19:22,370
Stop it. What the hell happened, man?
354
00:19:22,910 --> 00:19:24,570
Got caught in the rains when she took
off.
355
00:19:25,410 --> 00:19:29,170
Managed to get loose, but she stepped on
my arm pretty good on the way down.
356
00:19:29,450 --> 00:19:32,130
Well, look like LJ did not try and be
sold today.
357
00:19:32,610 --> 00:19:33,610
I don't know.
358
00:19:34,950 --> 00:19:35,950
Come here, G.
359
00:19:37,010 --> 00:19:38,010
Let's see what we got.
360
00:19:39,850 --> 00:19:41,550
Yep, looks like a compound fraction.
361
00:19:41,890 --> 00:19:46,310
Okay. Let me prep a SAM splint before we
get him over. Look, don't worry about
362
00:19:46,310 --> 00:19:47,310
me. Go up to the horse.
363
00:19:47,390 --> 00:19:48,530
Look, she ran off outside.
364
00:19:49,290 --> 00:19:50,610
It's worth the riding trail.
365
00:19:51,470 --> 00:19:56,330
Well, you know, I love LJ, but she's not
my priority. You are. You don't
366
00:19:56,330 --> 00:19:57,329
understand.
367
00:19:57,330 --> 00:20:01,370
Look, we need the money from our cell
for the arrest glycoma surgery.
368
00:20:02,570 --> 00:20:03,570
Insurance won't cover it.
369
00:20:03,770 --> 00:20:04,930
I didn't want to worry you.
370
00:20:05,570 --> 00:20:06,670
Well, I'll find LJ.
371
00:20:07,050 --> 00:20:08,050
I promise.
372
00:20:08,250 --> 00:20:09,250
All right, y 'all.
373
00:20:09,470 --> 00:20:10,730
I need a sand splint here.
374
00:20:10,950 --> 00:20:12,770
All right, bud, this way.
375
00:20:13,350 --> 00:20:14,350
This way.
376
00:20:16,910 --> 00:20:18,850
All right, we're going to find your mom
any minute, okay, buddy?
377
00:20:20,510 --> 00:20:22,770
There she is.
378
00:20:25,310 --> 00:20:28,010
Okay, Nelson, you're going to hang out
with my friend here, okay? All right.
379
00:20:28,110 --> 00:20:30,090
Well, we're going to go help your mom,
all right? Thank you.
380
00:20:31,090 --> 00:20:32,290
Get him the reunification tent.
381
00:20:33,370 --> 00:20:34,830
Chief Leone from earlier.
382
00:20:35,510 --> 00:20:36,750
Can you tell me where it hurts?
383
00:20:37,290 --> 00:20:38,290
My chest.
384
00:20:38,930 --> 00:20:40,590
The stampede, I got run over.
385
00:20:41,110 --> 00:20:42,230
I need a med bag.
386
00:20:43,090 --> 00:20:44,270
Gurney, bring the gurney, too. Thanks.
387
00:20:44,840 --> 00:20:45,799
Where's Nelson?
388
00:20:45,800 --> 00:20:47,900
He's with our firefighters. He's safe.
389
00:20:48,820 --> 00:20:53,540
I just saw them two seconds ago, and
they were fine. And now... Now what?
390
00:20:53,780 --> 00:20:55,260
You're implying that now she's not
because of me?
391
00:20:56,260 --> 00:20:59,940
I tried to hold on to him, but everyone
was pushing.
392
00:21:00,580 --> 00:21:01,720
His hand slipped.
393
00:21:01,980 --> 00:21:03,060
He's a brave little dude.
394
00:21:03,280 --> 00:21:07,460
Do you have any pain anywhere else you
feel? Nothing? No. Is your chest okay?
395
00:21:07,640 --> 00:21:08,660
Can you squeeze my fingers?
396
00:21:09,720 --> 00:21:10,720
Good.
397
00:21:11,800 --> 00:21:14,700
Okay, no signs of paralysis, but we're
still going to take you to the med tent
398
00:21:14,700 --> 00:21:16,460
to do some further exams. Come in.
399
00:21:17,960 --> 00:21:21,240
Yeah, I just talked to Sharon. Still no
sign of LJ. Yeah, well, she's 1 ,200
400
00:21:21,240 --> 00:21:23,900
pounds and 15 hands tall, and she
couldn't have disappeared.
401
00:21:24,380 --> 00:21:25,380
Oh, LJ!
402
00:21:35,360 --> 00:21:36,360
I'm so sorry.
403
00:21:36,620 --> 00:21:38,720
I take it you know your way around a
patient, Mr.
404
00:21:39,080 --> 00:21:40,079
Grand Marshal?
405
00:21:40,080 --> 00:21:41,380
Oh, you don't have to worry about me.
406
00:21:41,800 --> 00:21:45,780
You know, I never imagined that I would
meet a dating app match in real life.
407
00:21:47,380 --> 00:21:48,440
Scratch that, a former match.
408
00:21:49,520 --> 00:21:50,520
Didn't make the cut.
409
00:21:53,440 --> 00:21:57,540
Lindsay here was injured in the
stampede. Blunt force trauma to the
410
00:21:57,540 --> 00:21:58,840
Lindsay. I'm Dr. Thurston.
411
00:21:59,040 --> 00:22:00,420
Chief Perez and I have you now.
412
00:22:02,240 --> 00:22:03,480
Seems like there's something you want to
say.
413
00:22:05,920 --> 00:22:06,920
I...
414
00:22:07,720 --> 00:22:12,440
I've tried to make peace with your
decision to have Tyler and Chloe, but...
415
00:22:12,440 --> 00:22:13,440
been three weeks.
416
00:22:13,740 --> 00:22:14,740
Today it bothers you?
417
00:22:14,880 --> 00:22:18,180
No, it bothers me every single day. But
then you have to bring Chloe here
418
00:22:18,180 --> 00:22:19,180
publicly, too.
419
00:22:19,200 --> 00:22:20,660
Am I only supposed to do the right thing
when it's easy?
420
00:22:22,660 --> 00:22:25,620
How is you bringing Chloe here the right
thing?
421
00:22:26,840 --> 00:22:28,840
Everyone knows Tyler's part in the fire.
422
00:22:29,720 --> 00:22:31,000
That's not temporary.
423
00:22:31,280 --> 00:22:32,480
It's for the rest of her life.
424
00:22:33,320 --> 00:22:35,340
Is what she's supposed to just hide
forever?
425
00:22:35,620 --> 00:22:36,620
Of course not.
426
00:22:36,810 --> 00:22:40,910
But why is it you that has to bring her
here? Do you not get what people think?
427
00:22:40,990 --> 00:22:42,470
I'm not going to worry about what other
people think.
428
00:22:43,490 --> 00:22:45,750
What about all those innocent people
that got hurt?
429
00:22:46,030 --> 00:22:47,830
Yeah, I feel terrible about that.
430
00:22:48,290 --> 00:22:51,530
But that was because of Landon. That's
not on me. And it sure as hell isn't
431
00:22:51,530 --> 00:22:52,530
Chloe's fault.
432
00:22:53,330 --> 00:22:54,650
Chief, I found LJ.
433
00:22:55,210 --> 00:22:58,430
She's on the west side of the arena by
the riding trail. She fell through the
434
00:22:58,430 --> 00:23:01,390
walking bridge. I'm going to initiate a
large animal rescue.
435
00:23:04,729 --> 00:23:06,470
Legs look good, just wrapped in wire.
436
00:23:07,610 --> 00:23:08,610
I'm so sorry.
437
00:23:09,770 --> 00:23:12,290
We've got to find a way to get her to
calm down.
438
00:23:14,490 --> 00:23:18,910
Give me half a dose of trank, blindfold,
and the thermometer.
439
00:23:20,510 --> 00:23:22,270
Go put this on her.
440
00:23:25,510 --> 00:23:26,590
I'm so sorry, girl.
441
00:23:26,870 --> 00:23:30,950
I told George that I would protect you,
and I just... Hey, hey, and you will.
442
00:23:37,320 --> 00:23:39,060
Hey, you thinking what I'm thinking?
443
00:23:42,000 --> 00:23:47,380
Until I see, I need wire cutters,
reciprocal webbing, and a tractor.
444
00:23:47,960 --> 00:23:48,960
Now.
445
00:23:53,220 --> 00:23:54,280
Good girl.
446
00:23:58,280 --> 00:24:00,520
Okay, it's getting dark.
447
00:24:00,840 --> 00:24:02,140
Let's hope it kicks in soon.
448
00:24:08,650 --> 00:24:11,750
Hey, Jake, wait for the tranquilizer to
kick in before we use the receptive saw.
449
00:24:11,910 --> 00:24:14,830
All right. Ready whenever you are. All
right. Good girl.
450
00:24:15,450 --> 00:24:16,550
Good girl. All right.
451
00:24:17,190 --> 00:24:19,090
Okay. The track is kicked in.
452
00:24:19,490 --> 00:24:20,490
Go ahead.
453
00:24:34,730 --> 00:24:35,730
What's up, bud?
454
00:24:35,890 --> 00:24:36,890
What do you need?
455
00:24:36,940 --> 00:24:38,960
I'm going to get the wire cutters over
there so I can get the fencing off.
456
00:24:39,340 --> 00:24:40,340
There you go.
457
00:24:41,500 --> 00:24:42,500
There.
458
00:24:46,240 --> 00:24:47,240
Are you sedated?
459
00:24:47,400 --> 00:24:50,240
Yeah, I had to because you were cutting
yourself on the wood.
460
00:24:54,280 --> 00:24:55,760
I'm not getting her up and out of here.
461
00:24:56,160 --> 00:24:57,260
A pain in the ass?
462
00:24:57,760 --> 00:24:58,760
What?
463
00:24:59,320 --> 00:25:02,300
Dead lifting 1 ,200 pounds. Y 'all can't
do that with your muscles?
464
00:25:04,880 --> 00:25:05,880
For real, though.
465
00:25:06,380 --> 00:25:08,860
I don't know if I'll forgive myself if
we don't get her out of here in one
466
00:25:08,860 --> 00:25:11,340
piece. Hey, I told you.
467
00:25:12,340 --> 00:25:13,299
We got you.
468
00:25:13,300 --> 00:25:14,400
LJ means a lot to you, huh?
469
00:25:15,420 --> 00:25:20,580
Well, embracing her last year was the
first time I felt like I was back on the
470
00:25:20,580 --> 00:25:21,580
ranch.
471
00:25:21,760 --> 00:25:24,960
We all came together. I mean, she's
family.
472
00:25:29,920 --> 00:25:30,920
All right, Jake.
473
00:25:31,440 --> 00:25:32,540
We got all this wire out of here.
474
00:25:33,440 --> 00:25:34,440
Toss me some webbing.
475
00:25:34,460 --> 00:25:35,460
Let me get the hoses.
476
00:25:36,060 --> 00:25:37,060
Here we go.
477
00:25:38,800 --> 00:25:40,440
All right, Linda, you just hang in
there.
478
00:25:41,220 --> 00:25:42,840
You're going to be on the next ambulance
out of here.
479
00:25:49,320 --> 00:25:50,320
You caught me.
480
00:25:51,840 --> 00:25:52,840
I unmatched you.
481
00:25:53,420 --> 00:25:55,220
Yeah, my pride.
482
00:25:55,640 --> 00:25:59,000
Ouch. It's not your pretty face, don't
worry. Oh, so you admit I got a pretty
483
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
face.
484
00:26:01,800 --> 00:26:03,740
I just don't date firefighters.
485
00:26:05,890 --> 00:26:08,110
But you do know we are universally
desired, right?
486
00:26:08,630 --> 00:26:10,550
They make calendars about it. Oh, that.
487
00:26:10,750 --> 00:26:14,270
That calendar energy. And that energy
with your little fan club earlier?
488
00:26:14,590 --> 00:26:16,070
My fan club? Yeah, that's rat boy
energy.
489
00:26:16,470 --> 00:26:18,070
I did that. I did that before.
490
00:26:19,070 --> 00:26:22,250
I'm now looking for something more
adult.
491
00:26:27,970 --> 00:26:28,970
Pressure's dropping.
492
00:26:32,330 --> 00:26:35,430
Heart's on the muffle. We need to check
her out. Her jugular's distended.
493
00:26:35,770 --> 00:26:38,570
Cardiac tamponade? Yeah, the force of
the fall must have injured the sac
494
00:26:38,570 --> 00:26:40,050
Lindsay's heart and now it's filling
with blood.
495
00:26:40,350 --> 00:26:41,830
Making it difficult for her heart to
beat.
496
00:26:43,190 --> 00:26:45,090
Greencrest, what's the ATA on that next
ambulance?
497
00:26:45,770 --> 00:26:47,070
20 minutes out. Don't wait that long.
498
00:26:51,910 --> 00:26:52,910
Pericardios and tethys?
499
00:26:53,130 --> 00:26:57,030
Yes, and as the one of us with a medical
degree, I don't need you challenging me
500
00:26:57,030 --> 00:27:00,810
on my call. And as the one of us with a
radio, I just want to know if you'd like
501
00:27:00,810 --> 00:27:01,810
me to speed up the AMBO.
502
00:27:06,570 --> 00:27:10,230
Greencrest battalion 1508. We need a
type 1 ambulance to the Edgewater Rodeo
503
00:27:10,230 --> 00:27:11,970
ASAP. Copy, 1508.
504
00:27:16,710 --> 00:27:17,710
That's his trunk.
505
00:27:18,070 --> 00:27:21,290
It's wearing off. Hey, Jake, how much
longer for the tractor? Because this
506
00:27:21,290 --> 00:27:23,950
is worn off. It's got like five more
minutes. Yep, we're ready to roll.
507
00:27:24,250 --> 00:27:25,250
Okay.
508
00:27:25,630 --> 00:27:26,630
There you go.
509
00:27:35,600 --> 00:27:36,620
I'm coming to you guys.
510
00:27:40,700 --> 00:27:41,700
All right.
511
00:27:43,620 --> 00:27:44,620
Hey,
512
00:27:49,200 --> 00:27:50,320
hey, I'm sipping.
513
00:27:52,840 --> 00:27:54,980
I got an idea. What do you say with LJ?
514
00:28:01,940 --> 00:28:02,940
Hi.
515
00:28:03,600 --> 00:28:06,260
Um... They'll fix you up real quick in
the medical tent.
516
00:28:11,560 --> 00:28:15,400
I'll go once everyone who's seriously
injured gets seen.
517
00:28:16,300 --> 00:28:17,300
I'll go.
518
00:28:21,140 --> 00:28:24,980
Let me see what I can do.
519
00:28:39,069 --> 00:28:44,010
Landon was the one that provoked those
horses to freak out, to hurt all those
520
00:28:44,010 --> 00:28:45,010
people.
521
00:28:47,630 --> 00:28:49,150
Bodie cleared that up for me.
522
00:28:51,070 --> 00:28:54,330
Why does he get to wreak havoc
everywhere he goes and never have to
523
00:28:54,330 --> 00:28:55,330
it?
524
00:29:01,770 --> 00:29:04,730
Just keep, like, pressure on that until
you get to the other ten.
525
00:29:16,780 --> 00:29:17,780
Thank you.
526
00:29:20,260 --> 00:29:22,880
Okay, there's the pericardium. You good
with more than just a radio?
527
00:29:23,140 --> 00:29:23,919
What do you need?
528
00:29:23,920 --> 00:29:24,920
Hand me the needle.
529
00:29:25,980 --> 00:29:27,380
And you take this. Okay.
530
00:29:27,900 --> 00:29:28,900
Got it.
531
00:29:31,920 --> 00:29:35,600
A little bit to the left. Got it.
532
00:29:36,380 --> 00:29:37,380
All right, there's the needle.
533
00:29:39,100 --> 00:29:40,100
Don't move.
534
00:29:46,860 --> 00:29:48,140
there, Lindsay. We're losing her.
535
00:29:48,460 --> 00:29:49,460
Don't doubt me too, Perez.
536
00:30:02,500 --> 00:30:03,500
Pressure stabilizing.
537
00:30:04,040 --> 00:30:05,120
Pulse is bouncing back.
538
00:30:07,520 --> 00:30:08,520
Nice.
539
00:30:21,420 --> 00:30:22,500
Nice work. Thank you.
540
00:30:27,260 --> 00:30:28,260
Okay.
541
00:30:28,540 --> 00:30:31,520
The kind of weight of that should give
us enough balance to get LJ out.
542
00:30:31,760 --> 00:30:33,380
Look at you knowing how to do this
stuff.
543
00:30:33,680 --> 00:30:35,400
You know, perks of growing up on a
ranch.
544
00:30:39,580 --> 00:30:40,760
LJ's waking up over here.
545
00:30:40,980 --> 00:30:42,280
All right, Jake, let's give it a try.
546
00:30:43,020 --> 00:30:44,020
All right, I guess.
547
00:30:44,580 --> 00:30:45,740
Ready? Yep.
548
00:30:46,660 --> 00:30:47,740
All right, bring it up.
549
00:30:59,630 --> 00:31:00,630
All right, start moving over.
550
00:31:02,450 --> 00:31:03,730
All right, bring it down.
551
00:31:03,990 --> 00:31:04,990
Bring them down.
552
00:31:08,790 --> 00:31:11,690
There you go. Down.
553
00:31:12,390 --> 00:31:13,390
Easy, easy.
554
00:31:13,950 --> 00:31:14,950
You're good.
555
00:31:32,970 --> 00:31:35,430
Keep your heads on a swivel. All right.
Copy, Chief.
556
00:31:36,130 --> 00:31:37,790
Hey, B, you're up.
557
00:31:38,010 --> 00:31:39,070
We need eyes on Buck.
558
00:31:39,290 --> 00:31:41,050
We don't need them running through this
rescue.
559
00:31:41,690 --> 00:31:43,090
Eve and I will take care of LJ.
560
00:31:43,730 --> 00:31:44,709
You got it.
561
00:31:44,710 --> 00:31:45,710
Yep.
562
00:31:56,850 --> 00:31:57,850
Bodie. Bodie!
563
00:31:59,150 --> 00:32:00,150
I need another rope.
564
00:32:00,390 --> 00:32:02,390
Try to cut him off like Ethan Corral.
Come on.
565
00:32:33,230 --> 00:32:34,230
Whoa, whoa, whoa, whoa.
566
00:32:34,410 --> 00:32:35,410
Yeah.
567
00:32:41,790 --> 00:32:42,790
Tie the anchor.
568
00:32:47,250 --> 00:32:48,250
I got him. I got him.
569
00:32:54,430 --> 00:32:55,430
Whoa, whoa, whoa.
570
00:32:56,830 --> 00:32:57,769
You good, Chief?
571
00:32:57,770 --> 00:32:58,950
Yeah, it was close, but we're good.
572
00:33:11,820 --> 00:33:12,900
Good work.
573
00:33:14,020 --> 00:33:15,020
Hey,
574
00:33:28,000 --> 00:33:32,040
you have something to whisper about back
there in the corner. Maybe you should
575
00:33:32,040 --> 00:33:33,040
tell the whole class.
576
00:33:34,100 --> 00:33:38,370
I... I mean, it doesn't really... It fit
well with some of us cheering on Bodhi
577
00:33:38,370 --> 00:33:42,570
when he's the one that caused this mess.
Like, he came after me. Oh, so you're
578
00:33:42,570 --> 00:33:46,950
the victim here. You who came into my
station and threatened me and then
579
00:33:46,950 --> 00:33:50,370
destroyed a young man's life through
abuse, who showed up here today to
580
00:33:50,370 --> 00:33:55,990
intimidate that boy's mother at a rodeo
where people in this town are trying to
581
00:33:55,990 --> 00:33:57,930
find their way back to joy, but not with
you here.
582
00:33:58,210 --> 00:34:02,690
Not with you here to ruin things. A
small man who needs to hurt others to
583
00:34:02,690 --> 00:34:06,480
good. So I'm the aggressor now. Me. I
don't know. Should we go to the
584
00:34:06,480 --> 00:34:09,480
surveillance tent and see who started
this whole thing?
585
00:34:10,060 --> 00:34:14,600
Because if you need somebody to blame,
take my word for it and blame him.
586
00:34:34,320 --> 00:34:35,940
Got you some rib tips from Mabel's.
587
00:34:36,760 --> 00:34:39,800
No one should be forced to eat the
chicken from the can they serve in the
588
00:34:39,800 --> 00:34:41,760
cafeteria. I'm not hungry.
589
00:34:42,100 --> 00:34:46,420
Why not? A compound fracture that'll
heal in a few months. But the ranch,
590
00:34:46,620 --> 00:34:47,840
That triple E needs me now.
591
00:34:48,179 --> 00:34:54,679
And your boy gave me this opportunity,
and I'm letting him and all of you down.
592
00:34:56,460 --> 00:34:57,460
I'll do it.
593
00:34:58,740 --> 00:34:59,740
I'll run the ranch.
594
00:35:00,520 --> 00:35:02,300
How? And what about Three Rock?
595
00:35:02,590 --> 00:35:03,910
Don't worry about that. You worry about
healing.
596
00:35:05,010 --> 00:35:07,770
I'll take the reins until you get back
on your feet.
597
00:35:08,650 --> 00:35:09,650
You're serious?
598
00:35:11,070 --> 00:35:12,330
Yeah. See?
599
00:35:13,050 --> 00:35:14,650
Over here making my food cold.
600
00:35:16,650 --> 00:35:17,790
Lindsay's at Edgewater Memorial.
601
00:35:18,310 --> 00:35:20,190
Oh, sure. I'll see her tomorrow.
602
00:35:20,930 --> 00:35:22,630
What? Oh, I work in the ER.
603
00:35:22,910 --> 00:35:26,030
Yeah, my rodeo doctor gig. It's just a
moonlighting situation.
604
00:35:26,510 --> 00:35:27,710
Kind of like my grand marshland.
605
00:35:28,910 --> 00:35:31,370
Well, less flashy, but yeah.
606
00:35:38,030 --> 00:35:40,330
I think I tweaked my back dodging that
horse.
607
00:35:40,610 --> 00:35:41,890
I can get you a script if you need.
608
00:35:43,030 --> 00:35:44,030
Painkillers?
609
00:35:44,310 --> 00:35:47,670
Not unless you want to see me at a
casino after a five -day bender.
610
00:35:52,230 --> 00:35:53,230
I'm in recovery.
611
00:35:55,230 --> 00:35:56,330
Just being careful.
612
00:35:56,550 --> 00:35:57,550
Yeah.
613
00:35:58,870 --> 00:36:05,430
Got bucked off a few years back. I broke
my hip and shaken oxycodone. That was
614
00:36:05,430 --> 00:36:06,430
no joke.
615
00:36:07,560 --> 00:36:08,560
You a broad writer?
616
00:36:08,900 --> 00:36:09,900
Both.
617
00:36:10,280 --> 00:36:11,280
Both. Come on.
618
00:36:11,520 --> 00:36:14,420
Oh, let me guess. I don't look like I do
that.
619
00:36:15,620 --> 00:36:17,560
Wasn't the only one making assumptions
today.
620
00:36:20,460 --> 00:36:21,460
Okay.
621
00:36:22,560 --> 00:36:26,540
Yeah, I don't know many frat boys who
can go beat for beat with me on a
622
00:36:26,540 --> 00:36:30,040
pericardiosynthesis. So, yeah, I was
wrong about you.
623
00:36:30,700 --> 00:36:31,700
Yes, you were.
624
00:36:32,500 --> 00:36:33,740
So, vet me.
625
00:36:35,280 --> 00:36:36,280
What do you want to know?
626
00:36:37,240 --> 00:36:38,300
You tell me.
627
00:36:40,220 --> 00:36:41,260
I love my job.
628
00:36:42,080 --> 00:36:43,300
I have a little too much.
629
00:36:44,340 --> 00:36:46,560
Everyone told me that I needed to get a
life.
630
00:36:47,640 --> 00:36:51,360
So I thought joining the apps would give
me a shot at doing that.
631
00:36:51,920 --> 00:36:54,420
So the kissing booth earlier.
632
00:36:54,740 --> 00:36:56,260
It wasn't a kissing booth. It was a
photo booth.
633
00:36:57,180 --> 00:37:00,820
Respecting the firefighters. Okay, come
on. But you enjoyed that at least a
634
00:37:00,820 --> 00:37:01,820
little bit, didn't you?
635
00:37:01,880 --> 00:37:02,880
A little bit. Yeah.
636
00:37:24,330 --> 00:37:26,130
Did you just rematch me? I did.
637
00:37:27,450 --> 00:37:28,730
Do you want to go grab a bite sometime?
638
00:37:30,710 --> 00:37:31,710
I do.
639
00:37:34,110 --> 00:37:35,110
What?
640
00:37:37,490 --> 00:37:38,490
Huh?
641
00:37:43,970 --> 00:37:45,270
Okay, two out of three.
642
00:37:45,730 --> 00:37:46,790
So she can meet you again?
643
00:37:48,150 --> 00:37:49,550
Eve! Plus George.
644
00:37:49,770 --> 00:37:52,710
His arm's going to take a few months to
really heal. So we're going to have a
645
00:37:52,710 --> 00:37:54,470
little bit of a leadership problem.
Thanks, bud.
646
00:37:55,110 --> 00:37:56,250
At the ranch.
647
00:37:56,510 --> 00:37:59,890
And my brother don't want to step up for
that added responsibility.
648
00:38:00,410 --> 00:38:03,590
So you want to do it until George heals?
649
00:38:04,690 --> 00:38:05,870
I know it sounds crazy.
650
00:38:06,150 --> 00:38:10,430
But, you know, and we rock some full
-time job. I just... But don't do it
651
00:38:11,210 --> 00:38:12,109
We'll help.
652
00:38:12,110 --> 00:38:13,110
For real?
653
00:38:13,170 --> 00:38:14,830
Well, it's a family business, isn't it?
654
00:38:15,290 --> 00:38:16,290
We're family.
655
00:38:16,730 --> 00:38:17,730
Whatever you need.
656
00:38:18,010 --> 00:38:21,810
Tell me you have cattle. Of course. Two
of my favorites, tobacco and shy
657
00:38:21,810 --> 00:38:25,150
Barbara. And you know what? Violet can
also be...
658
00:38:25,150 --> 00:38:31,110
Actually, let me double check with
Violet before I volunteer.
659
00:38:32,750 --> 00:38:36,350
Remember over here, he learning. Do you
have pickles, shy Barbara? Of course I
660
00:38:36,350 --> 00:38:38,510
do. I want to see. This is a green
flavor.
661
00:38:39,290 --> 00:38:40,290
Okay, thanks.
662
00:38:40,710 --> 00:38:42,970
Yeah, I'm so looking forward to it.
Okay.
663
00:38:44,190 --> 00:38:45,190
Bye.
664
00:38:45,410 --> 00:38:46,410
Did you get it?
665
00:38:47,440 --> 00:38:50,640
You got it. You got it. I got it. This
calls for champagne.
666
00:38:50,840 --> 00:38:51,840
Wait.
667
00:38:51,900 --> 00:38:53,560
Wait. What do you mean,
668
00:38:54,320 --> 00:38:55,320
wait? No.
669
00:38:56,020 --> 00:38:57,180
No. Okay.
670
00:38:58,460 --> 00:39:01,700
You did not get this because of my call.
671
00:39:02,660 --> 00:39:04,940
Okay? You got this because of you.
672
00:39:06,380 --> 00:39:07,380
Thank you.
673
00:39:08,880 --> 00:39:11,680
But, no, that's not it.
674
00:39:14,280 --> 00:39:18,900
This job means counseling all Cal Fire
stations, including 42.
675
00:39:19,260 --> 00:39:20,300
Yeah, well, that's the upside.
676
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
Right?
677
00:39:22,380 --> 00:39:24,460
You know, working together.
678
00:39:25,180 --> 00:39:26,180
Yeah.
679
00:39:26,800 --> 00:39:32,020
I mean, I thought so, but according to
company policy,
680
00:39:32,260 --> 00:39:35,580
we can't be a couple if I take the job.
681
00:39:36,980 --> 00:39:38,640
Dating you is a conflict of interest.
682
00:39:44,400 --> 00:39:48,000
And my call flagged our relationship
loud and clear.
683
00:39:48,660 --> 00:39:54,500
Pretty much, yeah. They said they would
give me some time to get my affairs in
684
00:39:54,500 --> 00:39:55,600
order before I start.
685
00:39:55,860 --> 00:39:58,260
They can't make us not date.
686
00:40:02,900 --> 00:40:03,900
Can they?
687
00:40:05,420 --> 00:40:07,160
No. No.
688
00:40:08,400 --> 00:40:12,680
But they can rescind my job offer.
689
00:40:19,830 --> 00:40:24,770
That rodeo really went sideways today. I
don't know about that. I mean, I got to
690
00:40:24,770 --> 00:40:30,590
see you and Buck reunite, and Landon got
outed.
691
00:40:31,090 --> 00:40:33,370
Pretty good rodeo in my book.
692
00:40:36,370 --> 00:40:37,870
I do want to know something.
693
00:40:38,790 --> 00:40:45,190
If you had taken me to the rodeo back
then, what were you picturing?
694
00:40:47,890 --> 00:40:48,890
I don't know.
695
00:40:49,279 --> 00:40:51,000
You, me, rodeo, go on.
696
00:40:51,320 --> 00:40:52,320
Yeah?
697
00:40:53,360 --> 00:40:54,360
And then?
698
00:40:55,620 --> 00:41:02,540
I suppose then we would have came back
to Smokey's and sat
699
00:41:02,540 --> 00:41:05,760
at a high top, shared a plate of fries.
700
00:41:08,000 --> 00:41:09,000
And then?
701
00:41:10,500 --> 00:41:14,300
And I would have stolen a beer for you
behind the bar trying to impress you.
702
00:41:15,700 --> 00:41:17,980
Oh, well, that would have impressed me.
703
00:41:18,400 --> 00:41:19,400
Very much.
704
00:41:21,120 --> 00:41:25,320
While you were taking a sip, I finally
worked up the courage to kiss Chloe
705
00:41:25,320 --> 00:41:26,320
McKenzie.
706
00:41:32,320 --> 00:41:36,700
And do it.
707
00:41:48,140 --> 00:41:51,620
Don't think I don't. Don't think I
don't.
49845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.