All language subtitles for Everybody Hates Chris (2005) - S01E01 - Everybody Hates the Pilot (1080p PCOK WEB-DL x265 Silence)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,016 --> 00:00:06,062
1982.
2
00:00:06,573 --> 00:00:08,824
那年我十三岁
3
00:00:09,200 --> 00:00:12,455
在我成为喜剧演员之前,我认为最酷的事
4
00:00:12,529 --> 00:00:13,912
成为青少年.
5
00:00:15,934 --> 00:00:19,622
我将拥有女人、金钱、还能很晚回家
6
00:00:20,138 --> 00:00:22,193
我以为那会是个辉煌的开始
7
00:00:24,260 --> 00:00:24,923
嘿
8
00:00:31,506 --> 00:00:35,866
Chris! Chris! Chris!
9
00:00:37,652 --> 00:00:39,370
可是,伙计,我想错了!
10
00:00:39,840 --> 00:00:40,741
Chris!
11
00:00:41,258 --> 00:00:44,418
马上去卫生间把马桶座上的尿给擦了!
12
00:00:45,733 --> 00:00:47,067
恶心!
13
00:00:49,343 --> 00:00:53,305
人人都
恨
克里斯
14
00:00:53,315 --> 00:00:57,315
翻译:梁师傅 校对:翊薇
出品:F6中文网
15
00:01:28,516 --> 00:01:33,260
我十三岁时,我妈说服了我爸搬出Project
16
00:01:33,363 --> 00:01:36,561
她总是说Project只不过是另一种实验罢了
17
00:01:37,123 --> 00:01:39,803
在实验室, 政府给小白鼠奶酪吃
18
00:01:40,036 --> 00:01:42,811
在Projetc,政府给人奶酪吃
19
00:01:44,221 --> 00:01:46,756
爸,我想吃麦当劳
20
00:01:46,804 --> 00:01:48,103
你们有吃麦当劳的钱吗?
21
00:01:48,134 --> 00:01:49,709
Julius,孩子们得吃饭呀
22
00:01:49,785 --> 00:01:51,262
但他们又不是非得吃麦当劳
23
00:01:51,355 --> 00:01:53,266
车后面有些beloni饼,我这就停车
24
00:01:53,406 --> 00:01:56,565
我爸手边总是有些beloni饼以防万一
25
00:01:56,659 --> 00:01:58,262
我们只能买一个套餐
26
00:01:58,357 --> 00:02:01,707
Drew吃汉堡, Tonya吃薯条,
Chris,剩下的饮料是你的
27
00:02:01,753 --> 00:02:03,877
有一次我只吃到冰
28
00:02:05,470 --> 00:02:08,263
我们搬进了Brookyn的Bedstyle的一个公寓里.
29
00:02:09,342 --> 00:02:13,173
现在我们才知道Bedstyle是罪恶之城的中心
30
00:02:13,435 --> 00:02:15,538
我想我们该住别的地方
31
00:02:16,807 --> 00:02:18,861
Bedstyle甚至有它自己的座右铭:
32
00:02:18,955 --> 00:02:20,961
"Bedstyle, 行动,或者死去"
33
00:02:22,277 --> 00:02:23,755
看那儿!看那儿!
34
00:02:23,849 --> 00:02:25,855
那是一帮将死去的人
35
00:02:26,777 --> 00:02:29,936
只要让我抓到你们任何一个人在任何一面墙上涂鸦
36
00:02:30,076 --> 00:02:33,264
我就把我的脚抬得高高得塞到你们得嘴里
37
00:02:34,627 --> 00:02:35,530
进去吧
38
00:02:35,764 --> 00:02:37,387
这是我母亲Rochelle.
39
00:02:37,479 --> 00:02:39,773
她有一百种治你的花样.
40
00:02:39,867 --> 00:02:42,545
小鬼,我会打得你们跪地求饶
41
00:02:42,686 --> 00:02:44,979
我会敲打你们一晚上
42
00:02:45,124 --> 00:02:49,479
我会把你的名字从电话本里删去,
就当没你这个孩子
43
00:02:49,902 --> 00:02:51,620
这是我的弟弟Drew.
44
00:02:51,714 --> 00:02:54,922
没有什么比有一个比你个高的弟弟更糟的事了
45
00:02:55,201 --> 00:02:59,278
Tonya是最小,为了给我找麻烦
她什么都做的出来
46
00:03:00,731 --> 00:03:02,017
Chris, 清理一下
47
00:03:02,110 --> 00:03:03,575
- Tonya干的.
- 什么!
48
00:03:03,758 --> 00:03:04,949
我问你这个了吗?
49
00:03:05,135 --> 00:03:08,583
就因为我最大,一有状况让我就得跟大人似的担着.
50
00:03:08,771 --> 00:03:09,864
如果你问到烟味,
51
00:03:09,889 --> 00:03:11,651
认为是这房子着火了
52
00:03:11,721 --> 00:03:13,932
赶紧带着你的弟妹撤
53
00:03:14,011 --> 00:03:16,739
如果闻到瓦斯味,认为是房子要炸了
54
00:03:16,795 --> 00:03:18,964
赶紧带着你的弟妹撤
55
00:03:19,027 --> 00:03:20,318
如果你闻到烟味
56
00:03:20,406 --> 00:03:22,174
是你弟弟着火
57
00:03:22,317 --> 00:03:24,031
就带着你妹妹快跑
58
00:03:24,132 --> 00:03:25,940
幸运的是,房子从来没着过火
59
00:03:26,034 --> 00:03:27,320
我弟弟也是
60
00:03:27,694 --> 00:03:31,383
妈,为什么Drew和Tonya可以去附近的学校上学?
61
00:03:31,523 --> 00:03:33,769
而我却要去Brooklyn海滩那么远的地方上学
62
00:03:33,864 --> 00:03:37,069
Brooklyn Beach在城镇的另一边,
周围住的都是穷意大利人
63
00:03:37,332 --> 00:03:39,004
就跟Bedstyle一样,
64
00:03:39,143 --> 00:03:41,535
只是把黑帮换成了暴徒
65
00:03:41,675 --> 00:03:44,718
因为这里的中学简直就是不良少年的
66
00:03:44,905 --> 00:03:46,192
制造工厂
67
00:03:46,526 --> 00:03:49,294
而那些白人的孩子可以受到教育
68
00:03:49,388 --> 00:03:50,821
可不是哈佛那种教育
69
00:03:50,913 --> 00:03:54,119
只不过是那种“不要抢劫酒店”的教育
70
00:03:54,261 --> 00:03:55,017
嘿,老爸
71
00:03:55,392 --> 00:03:56,007
嘿,宝贝
72
00:03:56,288 --> 00:03:58,008
嘿,爸
73
00:03:59,039 --> 00:03:59,942
嘿,爸爸.
74
00:04:00,458 --> 00:04:01,458
嘿,宝贝
75
00:04:01,550 --> 00:04:03,034
Tonya是我爸最疼的.
76
00:04:03,122 --> 00:04:04,751
怎么不喝你的燕麦粥?
77
00:04:04,885 --> 00:04:06,316
Chris没冲开
78
00:04:06,458 --> 00:04:07,597
她很会利用这一点
79
00:04:07,860 --> 00:04:09,532
那你就别吃了
80
00:04:13,198 --> 00:04:15,208
我就知道你不会倒掉的
81
00:04:16,192 --> 00:04:17,190
吃了它.
82
00:04:17,429 --> 00:04:19,239
它要花30美分
83
00:04:19,853 --> 00:04:22,240
我爸总是知道每样东西的价钱
84
00:04:22,428 --> 00:04:25,134
$1.09丢在垃圾桶里
85
00:04:25,602 --> 00:04:28,522
$2被烧糊了
86
00:04:29,556 --> 00:04:34,061
49美分撒在我的桌子
87
00:04:34,247 --> 00:04:36,014
有人要把它喝了
88
00:04:36,954 --> 00:04:38,528
宝贝,你看这次的帐单
89
00:04:38,903 --> 00:04:40,959
我已经付了
90
00:04:41,145 --> 00:04:43,007
- 可你只付了一半
- 我知道
91
00:04:43,242 --> 00:04:46,113
我给了你全款,你怎么只付一半
92
00:04:46,582 --> 00:04:48,988
我真不敢相信你居然敢问我
93
00:04:49,035 --> 00:04:51,890
只是个问题,我只想知道答案
知道怎么回事
94
00:04:51,982 --> 00:04:54,713
不,你不是,你在质疑我的判断
95
00:04:54,850 --> 00:04:57,529
你说的好像这就就没有这张大赤字的帐单似的
96
00:04:57,623 --> 00:04:58,909
好吧
97
00:04:59,426 --> 00:05:00,623
那你来解决吧
98
00:05:00,757 --> 00:05:01,979
- 我会的
- 好的
99
00:05:02,069 --> 00:05:02,924
- 我肯定会的
- 很好
100
00:05:03,064 --> 00:05:03,870
- 好啊
- 好啊
101
00:05:03,964 --> 00:05:07,604
我父母教导我们爱一个人永远不用
说"拍我马屁吧".
102
00:05:07,696 --> 00:05:08,935
邮票在哪?
103
00:05:10,401 --> 00:05:11,823
我的成长史一点都不酷
104
00:05:11,916 --> 00:05:14,595
最酷的事情就是这双脚上的白色运动鞋了.
105
00:05:16,238 --> 00:05:17,389
不行, 不行, 不行
106
00:05:17,419 --> 00:05:19,368
嘿,你不能连去学校都穿它.
107
00:05:19,429 --> 00:05:22,740
信不信由你,不是什么地都能穿运动鞋的
108
00:05:22,966 --> 00:05:24,732
为什么,大家都在穿
109
00:05:24,826 --> 00:05:26,159
因为你很邋遢
110
00:05:26,299 --> 00:05:27,874
外加你今还有个聚会
111
00:05:28,330 --> 00:05:29,677
嘿,不知道你怎么想的
112
00:05:29,770 --> 00:05:31,585
我妈讨厌邋遢的人
113
00:05:31,779 --> 00:05:35,512
她总是说穷但整洁好过富却邋遢
114
00:05:35,648 --> 00:05:37,417
我想她这么说是因为我们是穷人
115
00:05:37,509 --> 00:05:38,128
给
116
00:05:39,392 --> 00:05:40,877
穿Drew的这穿好鞋
117
00:05:41,857 --> 00:05:43,479
我讨厌这种鞋
118
00:05:43,627 --> 00:05:45,434
学校里每个人都会笑话我的
119
00:05:45,480 --> 00:05:47,346
你只去了一个星期
120
00:05:47,528 --> 00:05:49,007
你还谁都不认识呢
121
00:05:49,053 --> 00:05:50,778
我是学校唯一的黒人
122
00:05:51,052 --> 00:05:52,537
可他们认识我
123
00:05:54,276 --> 00:05:55,747
真太丢脸了
124
00:05:55,849 --> 00:05:57,126
为什么他穿我的鞋
125
00:05:57,219 --> 00:05:58,988
因为你就两只脚
126
00:05:59,154 --> 00:06:00,892
但,Chris,下学后别闲逛
127
00:06:00,950 --> 00:06:03,231
你要回家,给Drew和Tonya开门,好吗?
128
00:06:03,512 --> 00:06:04,275
你不在吗?
129
00:06:04,364 --> 00:06:05,505
我今天要上班
130
00:06:05,599 --> 00:06:06,699
知道规矩吧
131
00:06:06,815 --> 00:06:08,244
知道,知道
132
00:06:08,279 --> 00:06:10,561
不就是爸爸要睡觉,不到五点别叫他
133
00:06:10,614 --> 00:06:11,370
没错
134
00:06:11,982 --> 00:06:12,882
Chris!
135
00:06:13,398 --> 00:06:15,213
你拿乘车证了吗?
136
00:06:15,260 --> 00:06:16,402
对,啊...
137
00:06:17,350 --> 00:06:19,012
- 我记得放这了
- 啊...啊..
138
00:06:19,623 --> 00:06:23,606
你收好,如果你要丢了的话,以后你
就走着去学校吧
139
00:06:23,833 --> 00:06:24,494
哦
140
00:06:26,373 --> 00:06:28,123
- 这是你2元的午餐费
- 谢谢
141
00:06:28,511 --> 00:06:30,188
好了,乖点啊
142
00:06:30,604 --> 00:06:31,652
- 再见,妈
- 再见,妈妈
143
00:06:31,836 --> 00:06:32,692
拜拜,宝贝
144
00:06:33,395 --> 00:06:34,780
拉着你妹妹的手
145
00:06:35,446 --> 00:06:35,818
上学去吧
146
00:06:39,826 --> 00:06:41,643
Keisha是邻家女孩
147
00:06:41,922 --> 00:06:44,270
13岁时, 我对性了解不多
148
00:06:44,456 --> 00:06:46,507
但我知道这事要她参与才行
149
00:06:46,655 --> 00:06:47,513
嘿, Drew!
150
00:06:47,549 --> 00:06:48,402
Drew?
151
00:06:48,496 --> 00:06:49,642
嘿, Keisha?
152
00:06:52,365 --> 00:06:53,596
你认识她?
153
00:06:53,932 --> 00:06:55,005
Yeah.
154
00:06:55,835 --> 00:06:59,956
Drew太酷了,他十岁钓到的马子,
我三十岁才有戏
155
00:07:00,120 --> 00:07:01,634
听着,当你们回家以后
156
00:07:01,790 --> 00:07:04,082
不要按门铃,也不要敲门
157
00:07:04,223 --> 00:07:05,317
就在那儿等着, OK?
158
00:07:05,598 --> 00:07:06,342
随便啦
159
00:07:06,480 --> 00:07:08,000
万一我想去厕所怎么办?
160
00:07:08,095 --> 00:07:08,955
去学校上
161
00:07:09,042 --> 00:07:10,474
那里的厕所太脏了
162
00:07:10,848 --> 00:07:11,846
记住...
163
00:07:12,127 --> 00:07:15,575
你吵醒爸爸的话,
他会我把的脸揍平了
164
00:07:15,903 --> 00:07:18,149
如果真那样的话,他怎么揍我,
我就怎么揍你
165
00:07:18,525 --> 00:07:21,541
接着他就会杀了我,然后去坐牢
166
00:07:21,634 --> 00:07:23,113
你想让爸爸坐牢吗?
167
00:07:23,217 --> 00:07:23,771
不想
168
00:07:23,913 --> 00:07:24,574
不想是吧?
169
00:07:24,808 --> 00:07:25,952
那就记住
170
00:07:27,502 --> 00:07:30,613
即便我妈很生气,
但她还是会给我爸做饭的
171
00:07:30,800 --> 00:07:31,656
...我觉得.
172
00:07:31,887 --> 00:07:34,183
蔬菜, 马铃薯还要最喜欢的:
173
00:07:34,286 --> 00:07:35,803
一大块鸡肉.
174
00:07:38,274 --> 00:07:40,821
我每天上学要倒一次车.
175
00:07:40,904 --> 00:07:43,919
街对面的中学真的有那么糟糕吗?
176
00:07:47,116 --> 00:07:51,092
就像摇滚一样,
校园枪击也是黑人发明的,
177
00:07:51,185 --> 00:07:52,904
但却被白人发扬光大了
178
00:07:54,172 --> 00:07:56,373
我第一趟车是26路.
179
00:07:56,607 --> 00:07:59,669
我每一天都在车上看报纸.
180
00:07:59,839 --> 00:08:02,709
我在去学校的路上学到的要比
在学校里学到的还多
181
00:08:05,624 --> 00:08:07,880
我要换乘44路.
182
00:08:07,964 --> 00:08:10,019
我是车上唯一的黑人
183
00:08:10,159 --> 00:08:12,023
我旁边没人坐
184
00:08:12,116 --> 00:08:13,594
我的意思是没人愿意坐
185
00:08:14,685 --> 00:08:17,978
如果她现在就这么生气,
你想象一下如果她女儿带着O.J回家的话
(O.J.辛普森:美国著名的黑人棒球明星)
186
00:08:20,799 --> 00:08:24,824
我妈妈认为去白人的学校意味着我会得到更好的教育
187
00:08:24,917 --> 00:08:26,397
并且会更安全
188
00:08:26,770 --> 00:08:27,818
大错特错!
189
00:08:28,958 --> 00:08:30,519
这是Joey Caruso.
190
00:08:30,707 --> 00:08:33,147
一个有着大块头皮屑的小痞子.
191
00:08:33,239 --> 00:08:35,957
我本来打算避开他的
但是这双鞋
192
00:08:37,546 --> 00:08:39,121
鞋不错啊, Bojangles.
(Bojangles:一个黑人踢踏舞明星)
193
00:08:40,155 --> 00:08:41,296
Bojangles?
194
00:08:42,142 --> 00:08:45,671
昨晚我和你妈跳踢踏舞时她可不是
这么叫我的
195
00:08:48,781 --> 00:08:50,307
我知道你以为我疯了
196
00:08:50,361 --> 00:08:53,562
如果我第一次就这么放过他
他这一年都不会让我消停
197
00:08:53,748 --> 00:08:55,035
现在我还打不过他
198
00:08:55,129 --> 00:08:57,762
但是我想也许我可以唬住他
199
00:08:57,855 --> 00:08:59,912
- 你说什么?
- 我没说清楚吗?
200
00:09:01,329 --> 00:09:02,559
你知道我是谁吗?
201
00:09:02,633 --> 00:09:05,556
如果你再踩我鞋,我就让你知道我是谁!
202
00:09:06,332 --> 00:09:07,408
我才不吃你这套呢
203
00:09:07,529 --> 00:09:08,960
我可是出身Bedstyle,老兄.
204
00:09:09,068 --> 00:09:10,918
我能带一班兄弟过来.
205
00:09:11,624 --> 00:09:15,270
我会把你打得屁滚尿流,让你做梦都得拄拐
206
00:09:15,776 --> 00:09:16,918
嗨,没准他怕了
207
00:09:17,013 --> 00:09:18,299
你知道我还能做什么吗?
208
00:09:19,803 --> 00:09:20,704
你叫什么?
209
00:09:21,032 --> 00:09:21,777
Chris.
210
00:09:22,288 --> 00:09:24,294
我是Raymond教授, 你的新校长
211
00:09:24,576 --> 00:09:25,959
从我脚上起来.
212
00:09:28,356 --> 00:09:29,498
这好笑吗?
213
00:09:30,015 --> 00:09:31,254
一点也不.
214
00:09:31,689 --> 00:09:32,769
你叫什么名,孩子?
215
00:09:33,063 --> 00:09:33,908
Caruso.
216
00:09:34,328 --> 00:09:36,766
想来我的学校,下次就穿像样点.
217
00:09:38,505 --> 00:09:40,237
看看这双鞋
218
00:09:40,927 --> 00:09:41,975
他们意味着某些事情
219
00:09:42,303 --> 00:09:43,685
他们意味着我是一个学生
220
00:09:44,156 --> 00:09:45,153
我想学习
221
00:09:46,295 --> 00:09:47,376
我要像这样多点
222
00:09:49,452 --> 00:09:50,585
像那样少点
223
00:09:53,170 --> 00:09:54,746
不要再撞到我了
224
00:09:56,109 --> 00:09:58,115
尽管Caruso被我搅得有点乱
225
00:09:58,402 --> 00:10:00,499
但这么丢脸令他更生气
226
00:10:00,686 --> 00:10:02,146
所以你知道接下来要发生的...
227
00:10:02,287 --> 00:10:03,574
这事没完, 黑鬼!
228
00:10:05,326 --> 00:10:07,559
那天他叫完我黑鬼就走了.
229
00:10:07,822 --> 00:10:10,309
但后来在DMX的演唱会上也那样叫来着
(DMX:一个黑人歌手)
230
00:10:10,558 --> 00:10:12,563
就差点被踩死
231
00:10:13,866 --> 00:10:16,065
你真的就是来自那个号称
"Bedstyle,行动,或者死亡"的地儿吗?
232
00:10:16,347 --> 00:10:16,971
就是.
233
00:10:17,303 --> 00:10:18,414
你被枪打中过吗
234
00:10:18,740 --> 00:10:19,403
没有
235
00:10:19,512 --> 00:10:21,456
至少目前没有
236
00:10:21,971 --> 00:10:23,788
- Greg.
- Chris.
237
00:10:24,208 --> 00:10:26,869
Greg不是我最想要的那种朋友
238
00:10:26,964 --> 00:10:29,643
同样都是受欺负的境遇让我们走到一起
239
00:10:29,783 --> 00:10:32,065
- 好酷的鞋.
- 谢谢.
240
00:10:32,352 --> 00:10:34,323
如果刚才那个校长是新来的,
241
00:10:34,839 --> 00:10:35,742
老校长是谁?
242
00:10:36,681 --> 00:10:38,015
我没摸她!
243
00:10:38,196 --> 00:10:39,816
我不知道你们说什么呢
244
00:10:40,112 --> 00:10:43,696
Palmer先生被起诉的罪名
我们不能告诉你
245
00:10:43,745 --> 00:10:45,105
因为那是一些关于网络色情的
246
00:10:45,198 --> 00:10:47,014
学校最终庭外和解了
247
00:10:47,059 --> 00:10:48,635
而他再也不能教书了
248
00:10:48,730 --> 00:10:51,023
如果他搬到你的隔壁,
你可要小心了
249
00:10:52,716 --> 00:10:54,781
再看家里,我爸这会应该在睡觉
250
00:10:54,957 --> 00:10:57,359
可他宁愿少睡觉,也不愿少了钱
251
00:10:58,108 --> 00:10:59,256
你在干什么?
252
00:10:59,429 --> 00:11:00,631
付帐单啊
253
00:11:00,761 --> 00:11:02,384
看,这里写着$40
254
00:11:02,714 --> 00:11:04,047
我就付$40
255
00:11:04,142 --> 00:11:06,596
这就是为什么我不让你付帐单
256
00:11:11,143 --> 00:11:12,762
- 你要去哪?
- 上班!
257
00:11:13,137 --> 00:11:15,000
Chris能准时回来叫醒我吗?
258
00:11:15,096 --> 00:11:16,577
我又不能未卜先知
259
00:11:16,948 --> 00:11:18,141
你有毛病啊?
260
00:11:20,911 --> 00:11:22,661
我没准倒知道你将来什么样!
261
00:11:26,658 --> 00:11:28,713
可该吃午饭了,我饿死了
262
00:11:28,853 --> 00:11:29,947
我要来个热狗
263
00:11:30,041 --> 00:11:31,438
我要吃块PIZZA
264
00:11:42,098 --> 00:11:43,481
给我乘车证
265
00:11:43,623 --> 00:11:45,677
想要吗,来拿啊,臭....
266
00:11:50,385 --> 00:11:52,003
放学见,Satchmo.
(Satchmo:一个黑人小号手)
267
00:12:06,042 --> 00:12:07,963
下学后,我想了一个作战计划
268
00:12:08,052 --> 00:12:09,098
你不要命啦!
269
00:12:10,017 --> 00:12:12,365
老兄,这只是校园打闹
校园打闹最多持续一分钟
270
00:12:12,410 --> 00:12:14,287
总会有人出来劝架的
271
00:12:14,339 --> 00:12:16,089
只要我先揍了第一拳
272
00:12:17,245 --> 00:12:18,338
就会有人出来阻止了!
273
00:12:18,949 --> 00:12:24,657
打架喽! 打架喽!打架喽! 打架喽!
274
00:12:24,890 --> 00:12:26,081
你在等什么呢
275
00:12:26,221 --> 00:12:27,218
软饼!
276
00:12:30,430 --> 00:12:32,100
随时都会结束的!
277
00:12:54,508 --> 00:12:57,468
会有人出来阻止的!
278
00:13:10,213 --> 00:13:13,421
等等! 等等!等等!
279
00:13:13,797 --> 00:13:14,603
等下我!
280
00:13:14,744 --> 00:13:15,960
谢谢!谢谢!
281
00:13:17,171 --> 00:13:18,976
快点,女士!快点!我不能晚点!
282
00:13:19,063 --> 00:13:21,613
等下!请别关门!
283
00:13:21,786 --> 00:13:23,172
有个孩子要在追车.
284
00:13:23,264 --> 00:13:24,454
我看见了
285
00:13:25,016 --> 00:13:26,592
等等! 等等!等等!
286
00:13:31,654 --> 00:13:32,970
我打赌你明天肯定上不来
287
00:13:33,092 --> 00:13:33,948
我赌我行
288
00:13:34,001 --> 00:13:34,917
你行?我关门了!
289
00:13:34,953 --> 00:13:36,152
到此为止吧,你们这帮小痞子!
290
00:13:36,203 --> 00:13:37,205
滚!
291
00:13:41,896 --> 00:13:44,254
尽管我还是很饿,但终于快到家了
292
00:13:44,387 --> 00:13:45,709
不可能再有差错了吧?
293
00:13:46,091 --> 00:13:46,901
爸!
294
00:13:47,770 --> 00:13:48,627
爸!
295
00:13:49,731 --> 00:13:50,588
爸!
296
00:13:51,154 --> 00:13:52,776
这个孩子正在谋杀我!
297
00:13:52,870 --> 00:13:53,772
老爸!
298
00:13:54,461 --> 00:13:55,073
老...
299
00:13:55,682 --> 00:13:57,402
小丫头,你想让老爸坐牢吗?
300
00:13:57,644 --> 00:13:58,790
我说过她了
301
00:13:58,871 --> 00:14:00,310
我想上厕所
302
00:14:00,395 --> 00:14:01,537
我不让你在学校上吗?!
303
00:14:01,652 --> 00:14:02,964
太脏了!
304
00:14:06,551 --> 00:14:08,017
听着,我们现在就进去.
305
00:14:08,486 --> 00:14:10,831
可一旦进去,就别弄出任何声响
306
00:14:10,935 --> 00:14:12,594
一丁丁点儿都不行,明白?
307
00:14:12,688 --> 00:14:13,310
嗯
308
00:14:26,705 --> 00:14:28,713
我爸总穿着工作服睡觉
309
00:14:28,823 --> 00:14:29,948
这样他一起来,
310
00:14:30,050 --> 00:14:31,290
就可以直接走了
311
00:14:34,854 --> 00:14:37,533
...该付帐单了,我会付的...
312
00:14:51,595 --> 00:14:55,303
你也许觉得弄脏一双$40的鞋没啥大不了
313
00:14:55,384 --> 00:14:59,017
但是你必须清楚我老爸的汽车才$65
314
00:14:59,194 --> 00:15:01,002
我必须把他们弄干净
315
00:15:28,914 --> 00:15:31,525
这是今天头一次,事情进展的很顺利
316
00:15:36,884 --> 00:15:40,141
现在我所要做的只是,在5点之前,
让每个人保持安静
317
00:15:51,523 --> 00:15:53,386
老爸. 老爸.
318
00:15:54,608 --> 00:15:55,414
该起了
319
00:15:57,435 --> 00:15:58,437
5点了?
320
00:15:59,326 --> 00:15:59,891
对滴
321
00:16:01,625 --> 00:16:03,093
不是4:59?
322
00:16:03,718 --> 00:16:04,685
不嘻.
323
00:16:08,210 --> 00:16:09,750
我要去做哪份工?
324
00:16:09,971 --> 00:16:11,644
开卡车
325
00:16:20,858 --> 00:16:22,111
喂
326
00:16:22,259 --> 00:16:23,912
嘿,宝贝,是妈妈
327
00:16:24,058 --> 00:16:25,078
你爸起了吗?
328
00:16:25,263 --> 00:16:26,695
- 起啦.
- 不错,不错
329
00:16:26,965 --> 00:16:30,116
把你爸的那盘菜从冰箱拿出来,
拿到微波炉里热下
330
00:16:30,491 --> 00:16:31,360
哪盘菜啊?
331
00:16:31,439 --> 00:16:33,106
有一大块鸡肉那盘
332
00:16:46,840 --> 00:16:51,728
我不是告诉你
"不要吃有一大块鸡肉那盘吗"?
333
00:16:52,009 --> 00:16:52,962
但是我还是没吃饱
334
00:16:53,128 --> 00:16:56,384
我妈妈并不是真的生我气,
她只不过是怕我爸
335
00:16:56,527 --> 00:16:57,763
你也看到他多大块了
336
00:16:57,961 --> 00:16:59,577
她不愿他没吃饱就上班
337
00:16:59,627 --> 00:17:02,216
因为如果他吃不饱就工作的话
他会不高兴
338
00:17:02,296 --> 00:17:04,593
如果他不高兴
他没准会给他的老板Cracker打电话
339
00:17:04,735 --> 00:17:06,177
如果他给Cracker打电话
340
00:17:06,257 --> 00:17:08,360
我们就又要搬回Projects了
341
00:17:08,546 --> 00:17:13,874
但不要吃最大块的鸡肉
342
00:17:14,550 --> 00:17:15,670
知道了吗?
343
00:17:22,064 --> 00:17:24,265
至少,你没把去学校穿的鞋弄脏
344
00:17:29,390 --> 00:17:31,157
过来,让我亲下
345
00:17:35,484 --> 00:17:37,010
去睡吧
346
00:17:41,477 --> 00:17:43,585
- Rochelle.
- 什么事?
347
00:17:44,285 --> 00:17:46,538
听着, 我不是想告诉你该怎么做
348
00:17:46,626 --> 00:17:49,306
但是为了能在这安家,我真的工作很努力
你知道的
349
00:17:49,420 --> 00:17:52,579
Julius, 你只是会挣钱并不代表你也会花
350
00:17:52,700 --> 00:17:54,667
你要知道该怎么运作这个系统
351
00:17:54,987 --> 00:17:57,043
- 什么系统?
- 负债系统
352
00:17:57,795 --> 00:18:00,187
我管理这个家就像他们管理国家一样
353
00:18:00,262 --> 00:18:01,363
赤字原则
354
00:18:01,513 --> 00:18:02,740
房租应该每月3号付
355
00:18:02,829 --> 00:18:05,768
我9号才付,是因为我7号才能拿到薪水
356
00:18:05,847 --> 00:18:07,560
如果现在就付照明费
357
00:18:07,611 --> 00:18:09,819
我就没钱买菜,房租也要晚交
358
00:18:09,852 --> 00:18:11,282
然后你就要加班.
359
00:18:11,312 --> 00:18:12,803
你还想加班吗,Julius?
360
00:18:12,870 --> 00:18:13,898
不想吧
361
00:18:14,010 --> 00:18:15,423
如果我们不欠别人钱
362
00:18:15,516 --> 00:18:17,484
我们根本就没钱
363
00:18:19,989 --> 00:18:21,109
呃...
364
00:18:22,213 --> 00:18:24,830
那你那时为什么不说
365
00:18:24,916 --> 00:18:26,518
因为你没问啊
366
00:18:31,193 --> 00:18:31,859
宝贝...
367
00:18:32,701 --> 00:18:33,765
别叫我宝贝
368
00:18:34,689 --> 00:18:35,521
过来
369
00:18:36,439 --> 00:18:37,564
对不起,还不行吗?
370
00:18:41,085 --> 00:18:42,917
到底谁让你看这些帐单的?
371
00:18:44,311 --> 00:18:45,530
过来, 小甜甜.
372
00:18:45,689 --> 00:18:48,035
上次你叫我小甜甜的时候,我怀孕了.
373
00:18:48,147 --> 00:18:49,998
你就我的小甜甜. 你永远是我的小甜甜.
374
00:18:50,083 --> 00:18:50,698
别叫小甜甜了
375
00:18:50,791 --> 00:18:52,560
好吧,可以叫几声
376
00:18:53,922 --> 00:18:55,697
- 我爱你
- 我也爱你
377
00:18:59,756 --> 00:19:02,175
我爸爸总在做两份工的间隙看看我们:
378
00:19:02,314 --> 00:19:04,851
他的夜班和他的深夜班
379
00:19:05,696 --> 00:19:06,614
老爸?
380
00:19:07,309 --> 00:19:09,359
嘿,儿子,我以为你睡着了
381
00:19:10,815 --> 00:19:13,063
对不起,我吃了你大鸡肉
382
00:19:13,589 --> 00:19:15,538
那块值89美分
383
00:19:16,139 --> 00:19:17,959
怎么?你在学校没吃饱吗?
384
00:19:18,276 --> 00:19:19,245
我还是有点饿
385
00:19:19,650 --> 00:19:20,619
现在轮到我饿了
386
00:19:22,375 --> 00:19:25,614
听着,下次,多吃点早点,0K?
387
00:19:25,849 --> 00:19:26,368
Ok.
388
00:19:27,691 --> 00:19:28,400
给.
389
00:19:29,381 --> 00:19:31,052
别把钱露出来.
390
00:19:31,146 --> 00:19:32,624
有人会打劫你的
391
00:19:34,066 --> 00:19:35,581
别告诉你妈
392
00:19:37,983 --> 00:19:39,279
学校还好吗
393
00:19:39,692 --> 00:19:41,222
我没有告诉他关于打架的事
394
00:19:41,735 --> 00:19:44,135
我爸爸是在民权时代上学的
(民权时代:美国第二身份的公民
所争取更多权利的时代,其中也包括黑人)
395
00:19:44,485 --> 00:19:48,001
和被欺骗、被坦克镇压还要被狗咬比起来
396
00:19:48,150 --> 00:19:50,816
Joey Caruso根本不算什么
397
00:19:51,601 --> 00:19:53,417
还好啦
398
00:19:55,110 --> 00:19:57,117
好,明天早上见
399
00:19:58,008 --> 00:20:00,464
我爸不是那种会说“我爱你”的人
400
00:20:00,589 --> 00:20:03,269
这个街区里有四个当爸的,他是其中之一
401
00:20:03,362 --> 00:20:05,951
"明天早上见"就是“他回到家了”
402
00:20:06,099 --> 00:20:09,055
“回到家”就是他的“我爱你”
403
00:20:09,571 --> 00:20:12,396
把表关了,睡觉不需要知道时间
404
00:20:12,912 --> 00:20:14,247
1小时2美分呢
405
00:20:16,748 --> 00:20:18,965
我的毛巾怎么成这样了?
406
00:20:20,078 --> 00:20:22,721
F6中文网
http://forum.friends6.com
28082