All language subtitles for Dust Bunny 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,601 --> 00:02:46,562 Sänkyni alla on jotain. 2 00:02:46,729 --> 00:02:52,819 Älä koske lattiaan. Se ei saa sinua, jos et koske lattiaan. 3 00:03:01,869 --> 00:03:05,164 Sänkysi alla ei ole mitään. Ei muuta kuin villakoiria. 4 00:03:05,331 --> 00:03:08,042 Niinpä. Se syö sinut. 5 00:03:09,877 --> 00:03:12,713 Pää tyynyyn nyt vain, Aurora. 6 00:03:13,673 --> 00:03:16,050 Hyvää yötä, Aurora. 7 00:04:05,057 --> 00:04:08,227 Toivon, toivon, toivon... 8 00:04:08,394 --> 00:04:11,689 Toivon, toivon... 9 00:04:11,856 --> 00:04:13,816 Toivon... 10 00:04:57,109 --> 00:04:59,153 Aurora? - Niin. 11 00:04:59,320 --> 00:05:01,656 Tule jo ylös. 12 00:06:23,821 --> 00:06:25,948 Tule jo. 13 00:13:54,981 --> 00:14:00,695 Aurora. Mitä sinä täällä teet? Onko kaikki hyvin? 14 00:14:28,347 --> 00:14:32,059 En halua, että menet nukkumaan noin levottomana, Aurora. 15 00:14:32,226 --> 00:14:38,065 Mieti kaikkia murheitasi, ja laita ne taskuuni. 16 00:14:40,818 --> 00:14:44,947 Kaikki, mitä pelkäät. Kaikki, mitä pelkäät tapahtuvan. 17 00:14:45,114 --> 00:14:49,702 Laita ne taskuuni, ja säilytän niitä, jotta voit nukkua. 18 00:14:54,373 --> 00:14:57,043 Ovatko kaikki murheesi nyt siellä? 19 00:15:03,716 --> 00:15:07,720 Hyvää yötä, Aurora. - Hyvästi, isi. 20 00:15:09,722 --> 00:15:14,435 Olet liian vanha imemään rystysiäsi. Saat ylipurennan. 21 00:15:15,728 --> 00:15:18,606 Hyvää yötä, Aurora. - Hyvästi, äiti. 22 00:16:01,774 --> 00:16:03,484 Aurora? 23 00:16:03,651 --> 00:16:06,154 Aurora, mitä siellä tapahtuu? 24 00:16:07,780 --> 00:16:09,949 Aurora? 25 00:17:09,509 --> 00:17:11,928 Äiti? 26 00:17:22,897 --> 00:17:24,649 Äiti? 27 00:24:26,988 --> 00:24:30,241 isä meidän joka olet taivaissa 28 00:24:30,408 --> 00:24:33,077 pyhitetty olkoon sinun nimesi 29 00:24:33,244 --> 00:24:37,790 tulkoon sinun valtakuntasi tapahtukoon sinun tahtosi 30 00:24:37,957 --> 00:24:42,503 myös maan päällä niin kuin taivaassa 31 00:24:43,963 --> 00:24:47,175 isä meidän joka olet taivaissa 32 00:24:47,341 --> 00:24:49,677 pyhitetty olkoon sinun nimesi 33 00:24:50,678 --> 00:24:53,848 tulkoon sinun valtakuntasi tapahtukoon sinun tahtosi 34 00:24:54,015 --> 00:24:58,978 myös maan päällä niin kuin taivaassa 35 00:25:00,813 --> 00:25:03,816 anna meille jokapäiväinen leipämme 36 00:25:03,983 --> 00:25:07,111 ja anna meille syntimme anteeksi 37 00:25:07,278 --> 00:25:10,114 niin kuin mekin anteeksi annamme niille 38 00:25:10,281 --> 00:25:13,701 jotka ovat meitä vastaan rikkoneet 39 00:25:15,203 --> 00:25:17,747 isä meidän joka olet taivaissa 40 00:25:18,706 --> 00:25:21,209 pyhitetty olkoon sinun nimesi 41 00:25:21,375 --> 00:25:25,213 tulkoon sinun valtakuntasi tapahtukoon sinun tahtosi 42 00:25:25,379 --> 00:25:28,925 myös maan päällä niin kuin taivaassa 43 00:25:40,311 --> 00:25:41,854 ASUKAS 5B 44 00:26:26,107 --> 00:26:27,483 Asukas 5B. 45 00:26:28,568 --> 00:26:32,446 Haluan palkata sinut tappamaan hirviön sänkyni alla. 46 00:26:33,573 --> 00:26:36,742 Onko tämä tarpeeksi kattamaan palvelusi? 47 00:27:18,826 --> 00:27:21,704 Riittävätkö rahat? 48 00:27:21,871 --> 00:27:25,041 Mihin? - Kattamaan palvelusi. 49 00:27:25,208 --> 00:27:27,585 En laskenut niitä. 50 00:27:29,754 --> 00:27:33,090 Mistä tiedät sanan "kattaa"? 51 00:27:33,257 --> 00:27:36,052 Sana päivässä -kalenteri. 52 00:27:55,238 --> 00:27:58,866 Mikä sinun nimesi on? Vai oletko vain "A"? 53 00:27:59,033 --> 00:28:02,036 Aurora. Mikä sinun nimesi on? 54 00:28:07,708 --> 00:28:13,589 Tässä on 327,42 dollaria, Erora. 55 00:28:14,841 --> 00:28:17,468 Mistä sait kaikki nämä rahat? 56 00:28:17,635 --> 00:28:20,346 Ryöstin kirkon. 57 00:28:20,513 --> 00:28:23,641 Riittääkö se tappamaan hirviön? 58 00:28:24,642 --> 00:28:27,562 Miksi luulet, että tapan hirviöitä? 59 00:28:27,728 --> 00:28:30,064 Näin sinut tappavan yhden. 60 00:28:31,566 --> 00:28:34,277 Mitä näit? 61 00:28:34,443 --> 00:28:38,948 Chinatownissa. Dim sum -ravintolan takana. 62 00:28:39,991 --> 00:28:44,579 Näin lohikäärmeen. Ja sinä tapoit sen. 63 00:28:46,706 --> 00:28:48,958 Näit minun tappavan lohikäärmeen? 64 00:28:53,337 --> 00:28:55,590 Miten minä tein sen, Erora? 65 00:28:55,756 --> 00:29:00,761 Liu'uit sen vatsan alle ja perkasit sen kuin kalan. 66 00:29:00,928 --> 00:29:03,347 Sitten leikkasit siltä pään irti. 67 00:29:05,600 --> 00:29:09,854 Sinulla on melkoinen mielikuvitus. - Minulla on silmät päässä. 68 00:29:12,523 --> 00:29:16,235 Hirviöitä ei ole olemassa. - Onhan. 69 00:29:16,402 --> 00:29:19,989 Älä teeskentele. - Aikuiset eivät teeskentele. 70 00:29:20,156 --> 00:29:25,453 Aikuiset teeskentelevät, ettei heitä pelota. Mutta pelkäävät. Koko ajan. 71 00:29:30,249 --> 00:29:32,835 Pitää enimmäkseen paikkansa. 72 00:29:35,379 --> 00:29:37,465 Erora. - Aurora. 73 00:29:38,257 --> 00:29:40,134 Erora. - Aurora. 74 00:29:40,301 --> 00:29:45,348 Pikku tyttö... oletko kertonut vanhemmillesi, että tapan hirviöitä? 75 00:29:49,519 --> 00:29:51,312 Lopeta. 76 00:29:54,023 --> 00:29:58,820 Uskovatko vanhempasi hirviöihin? - Nyt uskovat. 77 00:29:58,986 --> 00:30:04,116 Nyt he uskovat - Eivät aiemmin, mutta nyt uskovat. 78 00:30:04,283 --> 00:30:08,955 On vaikeaa olla uskomatta johonkin, joka syö sinut, kun se syö sinut. 79 00:30:12,875 --> 00:30:16,254 Söikö hirviö vanhempasi? 80 00:30:16,420 --> 00:30:18,256 Jep. 81 00:30:18,422 --> 00:30:22,885 Kuten se, jonka luulet nähneesi minun peranneen kuin kalan? 82 00:30:23,052 --> 00:30:25,555 Niin. 83 00:30:25,721 --> 00:30:28,933 Ja hirviö asuu sänkysi alla? - Niin. 84 00:30:32,395 --> 00:30:34,146 Näytä minulle. 85 00:31:06,345 --> 00:31:11,100 Näitkö sen syövän vanhempasi? - Olin peiton alla. 86 00:31:11,267 --> 00:31:14,228 Kuulit siis vain sen syövän heidät? 87 00:31:14,395 --> 00:31:18,024 Kuulin kun he nirhattiin. 88 00:31:23,988 --> 00:31:29,702 Tuossa on isin ja äidin huone. He yrittivät kai piiloutua sinne. 89 00:31:42,131 --> 00:31:47,053 Täällä ei ole verta. Sitä yleensä löytyy, kun joku tulee syödyksi. 90 00:31:47,220 --> 00:31:49,430 Se söi heidät kokonaisina. 91 00:31:55,520 --> 00:31:57,980 Oliko vanhemmillasi ase? 92 00:31:59,315 --> 00:32:03,194 Jollain oli ase. Kuulitko laukaisun? 93 00:32:14,831 --> 00:32:16,791 Minähän sanoin. 94 00:32:19,877 --> 00:32:24,549 Piti varmaan hirveää meteliä. Vanhempasi eivät huutaneet apua? 95 00:32:27,218 --> 00:32:32,014 Teillä on naapureita. Eikö kukaan kuullut mitään? 96 00:32:32,181 --> 00:32:34,934 Se syö kaiken. 97 00:32:35,101 --> 00:32:37,436 Jopa huutosi. 98 00:32:44,068 --> 00:32:48,531 Syökö se sinun "minähän sanoin", kun se syö minut? 99 00:32:48,698 --> 00:32:51,200 Sanon nyt "minähän sanoin", - 100 00:32:51,367 --> 00:32:55,705 ja kun tulet syödyksi tiedät, että sanoin sen jo. 101 00:33:05,965 --> 00:33:10,595 Mikset mennyt poliisille? - Mikset sinä mene? 102 00:33:10,761 --> 00:33:14,765 Mitä sanoisin heille? - Niinpä. 103 00:33:15,850 --> 00:33:20,146 Voisin sanoa, että pikkutytön vanhemmat hylkäsivät hänet. 104 00:33:20,313 --> 00:33:24,400 Niin voit. Kun olet tappanut hirviön. 105 00:33:28,029 --> 00:33:32,283 Yritän nähdä asiaa sinun näkökulmastasi, pikku tyttö. 106 00:33:32,450 --> 00:33:35,369 Hirviö, jonka luulit nähneesi minun tappavan... 107 00:33:35,536 --> 00:33:38,539 Minä näin sinut tappavan sen. 108 00:33:38,706 --> 00:33:43,127 Onko hirviösi samanlainen? - Siksi palkkasin sinut. 109 00:33:44,921 --> 00:33:47,965 En ole suostunut mihinkään. 110 00:33:49,258 --> 00:33:53,971 En tiedä, mitä näit, mutta en tappanut mitään hirviötä. 111 00:33:54,138 --> 00:33:56,182 En ole tappanut mitään. 112 00:33:58,142 --> 00:34:02,188 Siksi et mene poliisille. 113 00:34:02,355 --> 00:34:07,485 Tappaminen on laitonta. Oletko tappanut paljonkin? 114 00:34:07,652 --> 00:34:11,072 Vaikutat olevan sellainen, joka on tappanut paljon. 115 00:34:17,662 --> 00:34:20,206 Kokemukseni mukaan hirviö, - 116 00:34:20,373 --> 00:34:25,795 joka syö sinut kokonaisena, ei tee sitä umpimähkään. 117 00:34:25,962 --> 00:34:28,965 Lopetitko nyt teeskentelemisen? 118 00:34:29,131 --> 00:34:32,218 Näen asiat niin kuin sinä näet ne. 119 00:34:33,469 --> 00:34:36,681 Miksi hirviö söisi perheesi? 120 00:34:36,848 --> 00:34:39,141 He koskivat lattiaan. 121 00:34:40,560 --> 00:34:45,314 Jos hirviösi on kuin minun, se ei syö ihmisiä sen takia. 122 00:34:45,481 --> 00:34:48,359 Miksi hirviösi halusi syödä sinut? 123 00:34:53,197 --> 00:34:56,159 Koska tapan hirviöitä. 124 00:34:58,035 --> 00:35:01,038 No niin. Mene kotiin, pikku tyttö. 125 00:35:01,205 --> 00:35:07,003 Sänkyni alla oleva aikoo syödä minut. - Älä sitten koske lattiaan. 126 00:35:36,949 --> 00:35:42,246 En uskonut näkeväni sinua taas. Halaisin sinua, - 127 00:35:42,413 --> 00:35:46,876 mutta kuten tiedät, en jaksa panostaa sellaiseen. 128 00:35:51,214 --> 00:35:54,342 Tilasitteko täytetyn leivän? - Kyllä. 129 00:35:55,301 --> 00:35:57,762 Haluatko puolet? 130 00:36:06,521 --> 00:36:09,941 Yritän rentouttaa leukaani. 131 00:36:10,107 --> 00:36:13,444 Se on aina jännittynyt, joten minun pitää... 132 00:36:15,571 --> 00:36:21,077 ...rentouttaa sitä, ettei se loksahda ulos kun puraisen. 133 00:36:48,646 --> 00:36:51,065 Näyttävätkö nämä tutulta? 134 00:36:52,275 --> 00:36:56,571 Pitäisikö? - Naapurini. Ammattimaisesti tapettu. 135 00:36:56,737 --> 00:37:00,366 Oletko tavannut naapurisi? - Olen tietoinen heistä. 136 00:37:00,533 --> 00:37:02,201 Tytär oli kotona. 137 00:37:02,368 --> 00:37:04,537 Näkikö hän sen? - Hän kuuli sen. 138 00:37:04,704 --> 00:37:09,500 Hän luuli, että se oli hirviö. - Etsitkö hirviötä? 139 00:37:09,667 --> 00:37:14,505 Hirviö etsii minua. Luulen, että hirviö meni väärään asuntoon. 140 00:37:14,672 --> 00:37:17,466 Hirviöllä kävi tuuri. 141 00:37:17,633 --> 00:37:20,845 Se murtautui kai sisään ja tajusi virheensä. 142 00:37:21,012 --> 00:37:23,598 Ja tappoi vanhemmat, jotka näkivät sen. 143 00:37:23,764 --> 00:37:26,851 Tyttö ei nähnyt mitään, joten hänet annettiin elää. 144 00:37:27,018 --> 00:37:29,729 Minä tarkistan nämä. 145 00:37:34,066 --> 00:37:37,028 Mistä tiedät, ettei hän nähnyt mitään? 146 00:37:38,362 --> 00:37:40,865 Hän kertoi minulle. 147 00:37:41,032 --> 00:37:45,536 Hän näki sinut. Pieni tyttö on nähnyt kasvosi. 148 00:37:45,703 --> 00:37:48,873 Tietääkö hän, mitä teet? - Hän ei tiedä mitään. 149 00:37:49,040 --> 00:37:51,292 Hän näki hirviöitä. Hän uskoo hirviöihin. 150 00:37:51,459 --> 00:37:55,087 Sinä olet hirviö. Uskooko hän sinuun? 151 00:37:56,380 --> 00:37:58,883 En aio tappaa pientä tyttöä. 152 00:37:59,050 --> 00:38:02,220 Koska olet jo tappanut hänen vanhempansa? 153 00:38:02,386 --> 00:38:05,640 Et tappanut hänen vanhempansa. 154 00:38:05,806 --> 00:38:10,269 Melkein satavarmasti tapoin. Jopa todennäköisesti. 155 00:38:12,396 --> 00:38:16,901 Gepardi tappaa paviaanin ja näkee, että sillä on poikanen. 156 00:38:17,068 --> 00:38:19,987 Mitä gepardi tekee? Se ei syö poikasta. 157 00:38:20,154 --> 00:38:24,325 Jopa gepardi tietää, että on katalaa tehdä joku orvoksi. 158 00:38:24,492 --> 00:38:27,203 Joo, näin sen telkkarista. 159 00:38:27,370 --> 00:38:33,167 Poikanen kuoli kuitenkin. Gepardi jatkoi elämäänsä. 160 00:38:33,334 --> 00:38:35,837 Kuten sinunkin pitäisi. 161 00:39:54,373 --> 00:39:57,627 Älä koske lattiaan! - Hirviö tulee. Sängyn alle. 162 00:39:57,793 --> 00:40:01,839 Sänkyni alla on hirviö. - Mene sitten kaappiin. 163 00:44:13,382 --> 00:44:14,926 Ei! Ei! 164 00:44:50,086 --> 00:44:52,505 Oliko täällä ketään? 165 00:44:53,297 --> 00:44:57,718 Livahtiko hän paloportaita pitkin? - Hänet nirhattiin. 166 00:45:00,096 --> 00:45:02,181 Hirviösi? 167 00:45:05,476 --> 00:45:10,815 Seison lattialla. Missä hirviösi on? Miksi se ei ole täällä? 168 00:45:10,982 --> 00:45:14,068 Se on syömässä. 169 00:45:19,157 --> 00:45:21,868 Tule. 170 00:45:38,134 --> 00:45:42,555 Jos täällä oli joku, ja he pääsivät pakoon, he palaavat. 171 00:45:43,514 --> 00:45:45,600 He eivät päässeet pakoon. 172 00:45:47,143 --> 00:45:49,103 Pysy siinä. 173 00:47:25,491 --> 00:47:27,285 Mitä sinä teet? 174 00:47:38,504 --> 00:47:42,425 Tyhjennän veret välttääkseni sotkut kun pilkon hänet. 175 00:47:42,592 --> 00:47:46,095 Miksi sinun pitää pilkkoa hänet? 176 00:47:46,262 --> 00:47:48,764 Pitää hankkiutua eroon ruumiista. 177 00:47:48,931 --> 00:47:54,437 Mikset vain laita huoneeseeni ja anna hirviön syödä se? 178 00:47:59,150 --> 00:48:02,028 Oletko ikinä käynyt teurastajalla? - Joo. 179 00:48:02,195 --> 00:48:06,908 Minun täytyy tehdä mitä teurastaja tekee possuille ja lehmille, - 180 00:48:07,074 --> 00:48:12,121 mutta ihmiselle. Me pistämme hänet laukkuun, emme suihin. 181 00:48:12,288 --> 00:48:15,124 Rakastan possuja. - No lehmä sitten. 182 00:48:16,542 --> 00:48:19,587 Kaiken, minkä voit hyväksyä, että tehdään lehmälle, - 183 00:48:19,754 --> 00:48:21,923 hyväksyt tälle hepulle. 184 00:48:22,089 --> 00:48:24,091 Saanko katsoa? - Et. 185 00:48:54,080 --> 00:48:57,708 Häntä ei tunnista enää ihmiseksi. 186 00:48:58,668 --> 00:49:03,089 Voit auttaa minua pakkaamaan palat. Jos siis haluat. 187 00:49:11,806 --> 00:49:14,851 Kuka hän oli? - Murhaaja. 188 00:49:16,853 --> 00:49:20,606 Halusiko hän tappaa hirviön? - Lopeta puhumasta hirviöstä. 189 00:49:20,773 --> 00:49:24,944 Hirviö ei syönyt vanhempasi. Heidät murhattiin. 190 00:49:29,157 --> 00:49:31,909 Paloitteliko joku heidät? 191 00:49:40,376 --> 00:49:42,879 Hän tuli tappamaan minut. 192 00:49:43,045 --> 00:49:47,008 Tai sinut. Hän tuli tappamaan jommankumman. 193 00:49:47,175 --> 00:49:51,679 Minut omista syistäni. Sinut virheeni takia. 194 00:49:51,846 --> 00:49:54,932 Miksi hän haluaisi tappaa minut? 195 00:49:57,602 --> 00:50:01,439 Chinatownissa ei ollut hirviötä. Ne olivat miehiä. 196 00:50:01,606 --> 00:50:04,817 Vanhempasi tappoi miehet, - 197 00:50:04,984 --> 00:50:10,114 jotka halusivat tappaa minut tappamieni ihmishirviöiden takia. 198 00:50:12,575 --> 00:50:16,245 Älä ole pahoillasi, että hirviö söi vanhempani. 199 00:50:16,412 --> 00:50:21,667 Vain koska et halua sen olevan niin, ei tarkoita, ettei se ole niin. 200 00:50:21,834 --> 00:50:24,045 Hirviö söi vanhempani. 201 00:50:24,212 --> 00:50:27,548 Se tulee aina tapahtumaan, ellet tapa sitä. 202 00:50:27,715 --> 00:50:31,427 Haluaisin ilomielin uskoa, että sänkysi alla on hirviö. 203 00:50:31,594 --> 00:50:34,680 Olin onnellisimmillani kun uskoin mahdottomiin. 204 00:50:34,847 --> 00:50:37,183 Tulet olemaan todella onnellinen. 205 00:50:53,825 --> 00:50:58,538 Hei. Nimeni on Brenda Bautista. Olen lastensuojelusta. 206 00:50:58,704 --> 00:51:02,041 Oletko sinä Auroran...? - Kyllä. 207 00:51:02,208 --> 00:51:05,211 Hei, Aurora. - Hei. 208 00:51:06,879 --> 00:51:09,131 Meillä oli tapaaminen. 209 00:51:11,175 --> 00:51:12,885 Oliko? 210 00:51:13,052 --> 00:51:17,431 Voin antaa teille hetken valmistautua. 211 00:51:19,684 --> 00:51:25,481 Tämä ei valmistu ihan hetkessä. Meidän täytyy siirtää tapaamista. 212 00:51:25,648 --> 00:51:30,194 On haastavaa olla vanhempi. - Varsinkin sijaisvanhempi. 213 00:51:33,281 --> 00:51:36,993 Niin. Varsinkin sijaisvanhempi. 214 00:51:38,494 --> 00:51:42,415 Olemme ensimmäinen perhe hänen elämässään... 215 00:51:43,583 --> 00:51:45,710 ...tapahtuneen jälkeen. 216 00:51:45,877 --> 00:51:49,589 Eikä ole helppoa luottaa ihmisiin. 217 00:51:51,299 --> 00:51:53,801 Kolmas perhe. 218 00:51:53,968 --> 00:51:58,347 Olette kolmas sijaisperhe. Kai he mainitsivat siitä teille? 219 00:51:58,514 --> 00:52:01,809 Tiedättehän te sen? - Kyllä. Totta kai. 220 00:52:01,976 --> 00:52:05,813 Sanoin, että olemme ensimmäinen perhe hänen elämässään... 221 00:52:05,980 --> 00:52:10,234 ...edellisen perheen jälkeen. Ja olen aina ollut... 222 00:52:11,986 --> 00:52:16,866 Anteeksi. En ole oikein kunnossa. Kukaan meistä ei ole. 223 00:52:17,033 --> 00:52:19,160 Teidän ei kannata tulla sisälle. 224 00:52:19,327 --> 00:52:23,039 Haluaisin käydä vessassa. - Ei. 225 00:52:24,207 --> 00:52:30,379 Minun täytyy sanoa... Ja tiedän kyllä, miltä se kuulostaa. 226 00:52:30,546 --> 00:52:35,676 Ellet saavu ajoissa tapaamisiin, se merkitään kansioosi. 227 00:52:35,843 --> 00:52:40,348 Brenda, tiedät miltä se kuulostaa, mutta sanoit sen kuitenkin. 228 00:52:40,515 --> 00:52:44,393 Se ei ole uhkaus. - Ei niin. Sovitaan uusi aika. 229 00:52:44,560 --> 00:52:49,315 Pahoittelen vaivaa. Heippa. Muista pestä kädet. 230 00:52:55,738 --> 00:52:58,032 Tuo ei ole sosiaalityöntekijäsi. 231 00:53:01,118 --> 00:53:03,329 Tuo ei ole hänen sijaisisänsä. 232 00:53:21,097 --> 00:53:24,141 Jaahas, tämä on siis kolmas perheesi. 233 00:53:25,560 --> 00:53:28,855 Kuinka monta perheistäsi hirviö on syönyt? 234 00:53:29,021 --> 00:53:31,524 Kaikki. - Kaikki. 235 00:53:31,691 --> 00:53:34,861 Eikä kukaan usko sinua? - Ei. 236 00:53:40,783 --> 00:53:44,579 Ehkä lähestymme tätä tieteellisesti. Lapset ovat tutkijoita. 237 00:53:44,745 --> 00:53:49,542 Ette leiki. Teette kokeita. Keräätte dataa. Analysoitte sitä. 238 00:53:49,709 --> 00:53:55,256 Mutta uskotte kuitenkin joulupukkiin. Ette tiedä, mikä on totta. 239 00:53:55,423 --> 00:53:59,927 Minä tiedän, mikä on totta. - Ei. Uskot tietäväsi. 240 00:54:00,094 --> 00:54:02,680 Sinä uskot tietäväsi. 241 00:54:07,643 --> 00:54:11,772 Mistä hirviösi tuli? - Toivoin sitä. 242 00:54:13,524 --> 00:54:16,068 Näin tähdenlennon ja toivoin. 243 00:54:17,153 --> 00:54:20,072 Niin kuin toivoin sinun tappavan sen. 244 00:54:20,239 --> 00:54:24,744 Toivominen ei ole tieteellinen käsitys, pikku tyttö. 245 00:54:40,134 --> 00:54:44,680 Miksi toivoit sitä? - Halusin sen syövän vanhempani. 246 00:54:46,140 --> 00:54:49,685 Miksi halusit hirviön syövän vanhempasi? 247 00:54:49,852 --> 00:54:52,438 He eivät olleet kilttejä minulle. 248 00:54:53,272 --> 00:54:56,526 Olet vihainen äidille ja isälle. Toivot heidät pois. 249 00:54:56,692 --> 00:55:01,113 Toivoit jotain, mitä nyt toivot, ettet olisi toivonut. 250 00:55:02,156 --> 00:55:05,326 Eikö kukaan vanhemmistasi ollut kiltti? 251 00:55:05,493 --> 00:55:10,122 Jotkut olivat kilttejä. - Miksi hirviö sitten söi heidät? 252 00:55:10,289 --> 00:55:12,917 Se yritti syödä minut. 253 00:55:16,170 --> 00:55:18,256 Mitä sinä sitten teit? 254 00:55:20,174 --> 00:55:22,927 Näitkö jotain, mitä ei olisi pitänyt nähdä? 255 00:55:24,387 --> 00:55:26,764 Miksi maistut niin hyvälle, Erora? 256 00:55:26,931 --> 00:55:29,600 Aurora. - Arora. 257 00:55:29,767 --> 00:55:31,477 Aurora. - Erora. 258 00:55:31,644 --> 00:55:34,313 Aurora. - Niin. Aurora. 259 00:55:38,734 --> 00:55:42,572 Olen paha. - Kuka sanoi, että olet paha? 260 00:55:42,738 --> 00:55:45,408 Se tietää, että olen paha. 261 00:55:46,742 --> 00:55:52,582 Se syö perheeni, koska en ansaitse perhettä. 262 00:55:52,748 --> 00:55:57,295 Olen tavannut pahoja ihmisiä. Usko pois. Sinä et ole paha. 263 00:56:00,214 --> 00:56:02,216 Missä hirviösi on nyt? 264 00:56:18,858 --> 00:56:21,944 Se nukkuu päivisin. - Sänkysi alla. 265 00:56:23,112 --> 00:56:25,406 Sängyn alla olevan lattian alla. 266 00:56:25,573 --> 00:56:28,993 Se tulee ulos öisin ja yrittää syödä minut. 267 00:56:29,160 --> 00:56:31,704 Se ei lopeta ennen kuin on syönyt minut. 268 00:56:31,871 --> 00:56:34,499 Joten tapa se ennen kuin se syö minut. 269 00:56:35,750 --> 00:56:40,922 Oletko yrittänyt toivoa sitä pois? - Se ei toiminut. Selvästikin. 270 00:56:48,554 --> 00:56:53,559 Sanotaan, että tapan hirviösi. Mitä sitten? Minne sinä menet? 271 00:56:55,353 --> 00:56:58,523 On paikkoja, jonne sinun kaltaisesi lapset joutuvat. 272 00:56:58,689 --> 00:57:01,359 Jos ne saavat minut kiinni. 273 00:57:04,362 --> 00:57:07,156 Eikö sinulla ole muita sukulaisia? 274 00:57:07,323 --> 00:57:09,617 Ei. 275 00:57:09,867 --> 00:57:11,661 Onko sinulla? 276 00:57:11,828 --> 00:57:16,666 Eikö kukaan kaipaisi sinua, jos olisit poissa? 277 00:57:16,833 --> 00:57:19,126 Ei. 278 00:57:19,293 --> 00:57:21,587 Ne syötiin kaikki. 279 00:57:23,005 --> 00:57:25,967 Kaipaisiko joku sinua? 280 00:57:33,224 --> 00:57:36,394 Minä kaipaisin sinua, jos olisit poissa. 281 00:57:54,370 --> 00:57:58,416 Mitä matkalaukussa on? - Kuka on laukussa. 282 00:57:58,583 --> 00:58:01,544 Onko se se pieni? - Se on se iso. 283 00:58:01,711 --> 00:58:04,130 Tässä on se pieni. 284 00:58:04,297 --> 00:58:07,633 Hän tappoi tytön. Sinä tapoit hänet. 285 00:58:08,885 --> 00:58:12,430 Palautetaan lähettäjälle. - Minä lähetin kaksi. 286 00:58:12,597 --> 00:58:16,267 Näin vain sen, jonka lähetit tappamaan minut. 287 00:58:17,977 --> 00:58:21,647 Lapsang souchong. Otatko? - Kyllä kiitos. 288 00:58:23,691 --> 00:58:29,489 En lähettänyt ketään tappamaan sinua. Ole rehellinen. 289 00:58:29,655 --> 00:58:32,033 Kuka yritti tappaa kenet? 290 00:58:32,200 --> 00:58:35,786 Voisiko sitä perustella itsepuolustukseksi, - 291 00:58:35,953 --> 00:58:40,124 koska kenenkään ei ollut tarkoitus tappaa sinua? 292 00:58:40,291 --> 00:58:44,212 Saattaa olla, että heitin ensimmäisen jutun. 293 00:58:44,378 --> 00:58:46,964 Yritin vain auttaa. 294 00:58:47,173 --> 00:58:51,552 Pidin sitä ammatillisena kohteliaisuutena. 295 00:58:51,719 --> 00:58:56,724 Ajattelin olevani jalomielinen. - Tapattamalla pikkutytön. 296 00:58:56,891 --> 00:59:02,396 Tappamalla silminnäkijän, joka tietää sinut ja mitä teet. 297 00:59:02,563 --> 00:59:06,776 Ole hyvä ja tuomitse minut siitä, kuinka helposti tapan lapsia. 298 00:59:06,943 --> 00:59:10,363 Syön maitoporsasleipästä. 299 00:59:12,156 --> 00:59:16,244 Minulla oli tilanne hallussa. - Vaikutit tuohtuneelta. 300 00:59:16,410 --> 00:59:20,331 Tyttö sai otteen sinusta gepardeillaan ja paviaaneillaan. 301 00:59:20,498 --> 00:59:23,626 Tällä tavalla asia tulisi hoidetuksi - 302 00:59:23,793 --> 00:59:26,254 ja voisit tukahduttaa tai rypeä tunteissa - 303 00:59:26,420 --> 00:59:30,049 ilman että joutuisit huolehtimaan siitä. 304 00:59:34,387 --> 00:59:36,764 Eipä kestä. 305 00:59:38,432 --> 00:59:40,852 Kiitos. 306 00:59:41,018 --> 00:59:44,397 Eipä kestä. Tällä kertaa tarkoitin sitä. 307 00:59:44,564 --> 00:59:47,859 Ensimmäinen kerta oli sarkasmia. 308 00:59:52,446 --> 00:59:55,116 Mitä tapahtui sille toiselle, jonka lähetin? 309 00:59:56,450 --> 01:00:01,455 Tapoitko hänetkin? Mitä kerron heidän perheilleen? 310 01:00:01,622 --> 01:00:05,459 En nähnyt sitä toista. - Veikö hirviö sängyn alla hänet? 311 01:00:05,626 --> 01:00:08,838 Niin no... Niin. 312 01:00:09,005 --> 01:00:11,632 Kukaan ei ole kuullut vanhemmista. 313 01:00:11,799 --> 01:00:16,179 Kukaan ei tiedä heistä mitään pikkuyksityiskohtia lukuun ottamatta. 314 01:00:17,805 --> 01:00:22,018 Hän ei ollut heidän. Sijaisvanhemmat, jotka halusivat adoptoida hänet. 315 01:00:22,185 --> 01:00:25,605 Entä biologiset vanhemmat? - He hylkäsivät hänet. 316 01:00:25,771 --> 01:00:31,277 Pakkasivat tavarat ja lähtivät. Etkö näe kuviota? Minä näen. 317 01:00:31,444 --> 01:00:35,364 Me tiedämme kyllä, kuka se oikea hirviö oli. 318 01:00:37,867 --> 01:00:40,286 Minä tapan hirviöitä. 319 01:00:40,453 --> 01:00:43,998 Kukaan ei seurannut sinua kotiin. Kukaan ei tiedä, missä asut. 320 01:00:44,165 --> 01:00:49,587 Muuttaisin kuitenkin. Ja tiedän, kuka haluaa tappaa sinut. 321 01:00:52,715 --> 01:00:55,176 Kuka? 322 01:00:55,343 --> 01:01:02,350 Kaikki. Kaikki haluavat tappaa sinut. Villiä! Ja väistämätöntä ammatissasi. 323 01:01:02,517 --> 01:01:05,561 Joten onneksi olkoon, ja pahoittelut. 324 01:01:11,984 --> 01:01:14,904 Onko tuo se paviaaninpoikanen? 325 01:01:15,071 --> 01:01:17,824 Kuka on pienessä matkalaukussa? 326 01:01:19,075 --> 01:01:22,036 Emme saanet häntä mahtumaan yhteen laukkuun. 327 01:01:23,246 --> 01:01:27,792 "Me"? - Käskin sinua odottamaan kotona. 328 01:01:27,959 --> 01:01:31,045 Olisit jättänyt minut. 329 01:01:31,212 --> 01:01:37,385 Sitä näyttää tapahtuvan hänelle usein. Aurora, tulehan tänne. 330 01:01:37,552 --> 01:01:41,347 Tule istumaan viereeni. - En tunne sinua. 331 01:01:50,773 --> 01:01:54,652 Olit jättämässä minut. - En ikinä sanonut jääväni. 332 01:01:54,819 --> 01:01:57,738 Minä palkkasin sinut. Otit vastaan rahani. 333 01:01:57,905 --> 01:02:01,325 Aurora, tiesitkö, että on paikkoja, - 334 01:02:01,492 --> 01:02:06,789 jossa sinun ikäisiä ei edes tunnusteta ihmisiksi. 335 01:02:07,915 --> 01:02:10,418 Kutsuvat sitä henkilöllisyyden viivästymiseksi. 336 01:02:10,585 --> 01:02:14,964 Olet vain pieni keho sielulla, joka kasvaa hitaasti, - 337 01:02:15,131 --> 01:02:19,719 ja lopulta sinusta tulee ihminen, mutta et ole vielä sellainen. 338 01:02:19,886 --> 01:02:21,929 Anna oikeiden ihmisten puhua. 339 01:02:22,096 --> 01:02:25,641 Minä olen... - Ei. Suu kiinni. 340 01:02:30,062 --> 01:02:34,775 Haluatko voileivän? - Hän ei syö porsaanlihaa. 341 01:02:34,942 --> 01:02:40,364 Sinä. Sinulla on ilmiselvästi joku tilanne päällä. 342 01:02:40,531 --> 01:02:45,661 Sen voin nähdä. Lapsuudentrauma. Lopeta! 343 01:02:45,828 --> 01:02:51,792 Hän ei ole sinä lapsena, ja hänen auttaminen ei auta sinua. 344 01:02:51,959 --> 01:02:57,006 Väittävät, ettei lapsuudentraumoja pysty korjaamaan ilman omaa lasta. 345 01:02:57,173 --> 01:03:01,802 Väittävät lapsettomia rikkonaisiksi, väitettä, jota en allekirjoita. 346 01:03:01,969 --> 01:03:06,390 Keskeytän sinut tähän. - Tätä ei pysty keskeyttämään. 347 01:03:08,476 --> 01:03:11,354 Mitä varten hän palkkasi sinut? 348 01:03:14,482 --> 01:03:17,193 Tappamaan hänen sänkynsä alla olevan hirviön. 349 01:03:17,360 --> 01:03:20,863 Sen, joka söi hänen sijaisvanhemmat? 350 01:03:21,030 --> 01:03:24,367 Sekä biologiset vanhemmat. Kaikki hänen vanhempansa. 351 01:03:24,534 --> 01:03:27,411 Sekä naisen, joka tuli sisään ikkunastani. 352 01:03:27,578 --> 01:03:30,957 Häntä en nähnyt. - Näin kun hänet syötiin. 353 01:03:32,375 --> 01:03:36,963 En tiedä, miten suhtautua tähän. 354 01:03:38,005 --> 01:03:42,927 Kuka tappoi aseistetun naisen? - Hirviö sänkyni alla. 355 01:03:47,223 --> 01:03:50,977 Et ole ainoa, jolla on hirviö sängyn alla, Aurora. 356 01:03:51,143 --> 01:03:55,022 Yksikään heistä, jotka haluavat tappaa sinut, - 357 01:03:55,189 --> 01:04:00,027 yksikään heistä ei anna periksi ennen kuin tappavat sinut tai kuolet. 358 01:04:00,194 --> 01:04:03,197 Et voi ikinä nukkua samassa sängyssä kahdesti. 359 01:04:03,364 --> 01:04:06,951 Voit nukkua sängyssäni. Anna hirviön syödä ne. 360 01:04:13,249 --> 01:04:17,086 Lähde nyt. Lähde kauas täältä. Älä mene kotiin. 361 01:04:17,253 --> 01:04:22,216 Älä tilaa dim sumia. Lähde vain. Jätä tämä kaikki. 362 01:04:44,947 --> 01:04:49,076 Tervetuloa takaisin. Tavallinen? - Kyllä kiitos. 363 01:04:51,537 --> 01:04:55,166 Nainen sanoi, että sinulla on ongelmia. 364 01:04:55,333 --> 01:04:57,502 Juuri nyt minulla on kaksi. 365 01:04:57,668 --> 01:05:00,838 Ja selvyyden vuoksi, sinä olet yksi niistä. 366 01:05:13,184 --> 01:05:16,062 Voisit vain olla isäni. 367 01:05:18,564 --> 01:05:20,608 Olisit hyvä isä. 368 01:05:20,775 --> 01:05:25,029 En halua olla yksi isistäsi, Erora. Kaikki isäsi kuolevat. 369 01:05:25,196 --> 01:05:27,198 Aurora. 370 01:05:37,500 --> 01:05:42,046 Muistan ajatelleeni, että äitini oli kauneinta koko maailmassa. 371 01:05:42,213 --> 01:05:47,552 Mutta eräänä päivänä katsoin tarkkaan, eikä hän ollutkaan. 372 01:05:47,718 --> 01:05:51,430 Mutta aivoni halusivat minun ajattelevan niin. 373 01:05:53,391 --> 01:05:55,977 Eikö se olekin hassua? 374 01:05:58,187 --> 01:06:00,606 Joten mitä ikinä luuletkaan haluavasi minulta, - 375 01:06:00,773 --> 01:06:04,527 on vain mitä aivosi haluavat sinun toivovan. 376 01:06:04,694 --> 01:06:06,988 Ja mitä ikinä luulen haluavani sinulta... 377 01:06:07,155 --> 01:06:10,658 On vain mitä aivosi haluavat sinun ajattelevan. 378 01:06:10,825 --> 01:06:13,953 Emme oikeastaan tunne toisiamme. 379 01:06:15,788 --> 01:06:20,710 Minä toivoin sinua. - Mutta sinulla ei ollut valtaa. 380 01:06:20,877 --> 01:06:23,129 Olihan. - Eihän. 381 01:06:23,296 --> 01:06:25,089 Oli. - Ei. 382 01:06:25,256 --> 01:06:28,092 Joopas. - Eipäs. 383 01:06:28,259 --> 01:06:32,221 Oli minulla. - Mutta kun ei ollut. 384 01:06:38,352 --> 01:06:42,315 Saanko tulla istumaan? - Minä en tulisi. 385 01:06:45,693 --> 01:06:47,153 Onko hän tyttäresi? 386 01:06:47,320 --> 01:06:49,238 Kyllä. - Ei. 387 01:06:56,746 --> 01:07:00,791 En halua kyseenalaistaa kasvatustasi. - Joten älä. 388 01:07:08,049 --> 01:07:12,887 Shumai-katkarapuja. Sienimykyjä. Lohikäärmekeksejä seesamsiemenillä. 389 01:07:15,932 --> 01:07:20,895 Taskumykyjä. Keittomykyjä. Kaninmuotoisia mykyjä. 390 01:07:24,440 --> 01:07:28,361 Tiedät varmaan, miksi olen täällä. - Varmaan minun takiani. 391 01:07:28,528 --> 01:07:31,113 Kyllä. En hänen takia. 392 01:07:36,702 --> 01:07:38,913 Älä piittaa hänestä. 393 01:07:43,501 --> 01:07:46,629 Voisimmeko mennä ulos puhumaan? 394 01:07:46,796 --> 01:07:49,298 Ruokamme tuli juuri. 395 01:07:51,926 --> 01:07:56,973 Hänen läsnäolonsa ei pysäytä heitä. He jyräävät hänen ylitse. 396 01:08:01,227 --> 01:08:04,647 Kukaan ei vielä tiedä, että olen nähnyt sinut. 397 01:08:04,814 --> 01:08:06,941 Eikö sinun pitäisi kertoa heille? 398 01:08:08,568 --> 01:08:12,822 Tehdään näin. Tulen mukaan ulos kun hän syö jälkiruokaansa. 399 01:08:12,989 --> 01:08:19,370 Sitten puhutaan, mistä pitää puhua, siten kuin meidän pitää puhua. 400 01:08:19,537 --> 01:08:22,290 Mitä sanot? 401 01:08:41,309 --> 01:08:43,394 Saisimmeko pari rasiaa mukaan? 402 01:09:16,886 --> 01:09:20,598 Annatko hirviön ottaa hänet? - Yhden hirviön. 403 01:09:46,916 --> 01:09:49,961 Hei, Aurora. Saanko tulla peremmälle? 404 01:09:51,879 --> 01:09:54,382 Isäni on olohuoneessa. 405 01:10:34,839 --> 01:10:39,635 Kiitos kun pääsit tulemaan taas. Pahoittelut tästä aamusta. 406 01:10:41,262 --> 01:10:44,348 Toivottavasti selitykseni selittää tilanteen. 407 01:10:44,515 --> 01:10:47,518 Et ollut kipeänä. - En. 408 01:10:47,685 --> 01:10:49,854 Älä koske lattiaan. 409 01:10:50,021 --> 01:10:55,818 Onko se laavaa? - Ei. Hirviö syö sinut. 410 01:10:57,695 --> 01:11:01,699 Pidän varoituksen mielessäni. - Olisit ensimmäinen. 411 01:11:01,866 --> 01:11:04,202 Erora. - Aurora. 412 01:11:04,368 --> 01:11:05,870 Erora. - Aurora. 413 01:11:06,037 --> 01:11:10,625 Aivan. Älä kuuntele häntä. Hän uskoo hirviön syöneen hänen perheensä. 414 01:11:10,791 --> 01:11:13,503 Niin se söikin. 415 01:11:14,253 --> 01:11:18,341 Mene sänkyyn. Tee niin kuin näytin sinulle. 416 01:12:01,425 --> 01:12:06,138 Minulla on niin monta ajatusta. - Sieppaa yksi ilmasta. 417 01:12:07,431 --> 01:12:12,103 Sieppaa se kun se ohittaa sinut, ja sano se ääneen. 418 01:12:12,270 --> 01:12:15,273 Sieppaa ja sano se. - Me tulemme kaikki kuolemaan. 419 01:12:15,439 --> 01:12:20,236 Tuo on iso ajatus. - Tytön perhe ei hylännyt häntä. 420 01:12:20,403 --> 01:12:25,700 Ei ensimmäinen perhe. Ei toinen, eikä varsinkaan se viimeisin. 421 01:12:26,325 --> 01:12:30,913 En usko, että he vain lähtivät. Luulen, että he ovat kuolleet. 422 01:12:31,080 --> 01:12:34,041 Kaksi perhettä? - Kolme. En ole tytön isä. 423 01:12:34,208 --> 01:12:37,003 Asun vastapäätä. 5B. - Miksi valehtelit? 424 01:12:37,170 --> 01:12:40,923 Tyttö tässä valehteli. Hän on kova valehtelemaan. 425 01:12:41,090 --> 01:12:46,304 Hän kertoi, että hirviö söi vanhemmat, ja sitten sinä tulit. 426 01:12:46,470 --> 01:12:51,517 Uskon, että hän uskoo hirviöön. Hän on vain harhainen. 427 01:12:53,811 --> 01:12:58,608 Mutta jokin tekee jotakin, ja sinun täytyy tehdä jotain asialle. 428 01:13:00,485 --> 01:13:05,698 Voitko soittaa jollekin ja kertoa, että tilanne on todella paha? 429 01:13:05,865 --> 01:13:11,120 Sinun tulisi tehdä se heti, koska olemme nyt vaarassa. 430 01:13:11,287 --> 01:13:14,332 Sinä, minä ja tuo suloinen tyttö. 431 01:13:14,499 --> 01:13:19,670 Miksi luulet, että olemme vaarassa? Miksi sammutit valot? 432 01:13:19,837 --> 01:13:21,672 Tule. 433 01:13:25,134 --> 01:13:29,472 He seurasivat häntä kotiin. He vartioivat rakennusta. 434 01:13:29,639 --> 01:13:32,225 Hänen sijaisvanhemmat ovat kadonneet. 435 01:13:33,851 --> 01:13:36,103 Koko homma haiskahtaa. 436 01:13:37,980 --> 01:13:42,360 Hei, Bautista täällä. Tapahtuuko ulkona jotain? 437 01:13:42,527 --> 01:13:45,863 Joo. Jotain täällä tapahtuu. 438 01:13:52,495 --> 01:13:54,580 Tule ylös. - Selvä. 439 01:13:54,747 --> 01:13:59,043 Hän näki kun vanhemmat nirhattiin, ja siksi hän näkee hirviöitä. 440 01:13:59,210 --> 01:14:01,754 Ja nuo ovat ne hirviöt. 441 01:14:01,921 --> 01:14:05,716 Hän selittäisi tämän paremmin koska se tapahtui hänelle, - 442 01:14:05,883 --> 01:14:08,886 eikä se liity mitenkään minuun. 443 01:14:09,053 --> 01:14:14,392 Ja arvaan, samaten, mitenkään minuun liittymättä... 444 01:14:19,188 --> 01:14:21,399 Aiotko avata oven? 445 01:14:21,566 --> 01:14:23,943 Mietin asiaa. 446 01:14:24,110 --> 01:14:28,364 Avaanko minä? - Älä. 447 01:14:28,531 --> 01:14:30,575 Minä avaan. 448 01:14:30,741 --> 01:14:34,787 Älä koske lattiaan. - Takaisin erikoispeiton alle. 449 01:14:46,757 --> 01:14:50,720 Miksi olet täällä? - Miksi sinä olet täällä? 450 01:14:51,929 --> 01:14:55,558 Alhaalla on vähintään puolitusinaa ihmistä, - 451 01:14:55,725 --> 01:15:00,438 joiden tehtävä on tehdä sinusta hakkelusta. 452 01:15:00,605 --> 01:15:03,483 No jaa... - Ja sinä johdit heidät tänne. 453 01:15:03,649 --> 01:15:06,152 Kuin Hamelnin pillipiipari. 454 01:15:06,319 --> 01:15:09,780 Oliko sinulla huilu? - Ei kirjaimellisesti. 455 01:15:09,947 --> 01:15:13,659 Tämä on väijytys. - Niin. Minä tässä väijyn. 456 01:15:13,826 --> 01:15:15,536 Minä olen se sissi. 457 01:15:15,703 --> 01:15:18,956 He eivät niinkään väijy, vaan piirittävät. 458 01:15:19,123 --> 01:15:22,251 Tuo mukula ei selviä tästä. - Kyllä hän selviää. 459 01:15:22,418 --> 01:15:25,796 FBI on asunnossa ja pyytävät vahvistusta. 460 01:15:25,963 --> 01:15:30,801 Olen vain huolestunut naapuri. 5B. Se on täydellistä. 461 01:15:37,975 --> 01:15:41,103 Jestas sentään. - Olen miettinyt tätä paljon. 462 01:15:41,270 --> 01:15:47,652 "Miettinyt paljon"? Miten määrittelet? Määrällä vai laadulla? 463 01:15:47,819 --> 01:15:52,114 Kuulin pari ajatustasi, eikä yksikään ollut hyvä. 464 01:15:53,199 --> 01:15:57,829 Olen melkein onnistunut, ellen jo vakuuttanut heidät, - 465 01:15:57,995 --> 01:16:01,123 että ammattilaiset tappoivat perheet. 466 01:16:01,290 --> 01:16:04,460 Tämä saattaa lutviutua oikein mukavasti. 467 01:16:04,627 --> 01:16:08,339 Saan yhden tappamaan toisen. 468 01:16:09,715 --> 01:16:14,053 En tiedä, miten voisin sanoa tämän selvemmin. 469 01:16:14,220 --> 01:16:20,309 Et pysty pelastamaan tyttöä. Hän on nähnyt kasvomme. 470 01:16:20,476 --> 01:16:25,731 Hänen on kuoltava. Nyt voit vain pelastaa itsesi. 471 01:16:45,877 --> 01:16:48,087 Olen hoitanut osuuteni. 472 01:17:04,562 --> 01:17:07,064 Toinen huolestunut naapuri. 473 01:17:10,234 --> 01:17:12,945 En ole lastensuojelusta. 474 01:17:14,947 --> 01:17:17,742 Olen FBI:stä. 475 01:17:18,576 --> 01:17:22,997 Olemme tutkineet Auroran perheen katoamista. Perheiden. 476 01:17:27,376 --> 01:17:31,881 Mitä tälle tytölle on tapahtunut, että FBI tutkii sitä? 477 01:17:34,342 --> 01:17:37,929 Tavallisesti en paljastaisi tietojamme, - 478 01:17:38,095 --> 01:17:42,308 mutta koska emme tiedä mitään, voin yhtä hyvin kertoa sen. 479 01:17:42,475 --> 01:17:47,230 Meillä on yksi johtolanka. Jotain outoa ensimmäisessä talossa. 480 01:17:47,396 --> 01:17:49,941 Miten outoa? 481 01:17:50,107 --> 01:17:55,238 Auroran yöpöydällä oli avattu pullo peukalonimemissuojaa. 482 01:17:55,404 --> 01:18:00,535 Joku laittoi sitä hänen sormelleen ja katosi siveltimen kanssa. 483 01:18:00,701 --> 01:18:03,871 Se löytyi hänen sängyn alta lattialautojen alta. 484 01:18:04,038 --> 01:18:07,959 Kukaan ei tiedä, miten se joutui sinne. 485 01:18:08,125 --> 01:18:12,922 Ehkä hirviö sylkäisi sen ulos. Sehän maistuu pahalle. 486 01:18:18,135 --> 01:18:21,305 Koskin vahingossa lattiaan. 487 01:18:21,472 --> 01:18:24,725 Älä koske lattiaan. Se syö sinut. 488 01:18:24,892 --> 01:18:29,272 Pois lattialta! Pois lattialta! Pois lattialta! 489 01:18:29,438 --> 01:18:32,567 Pois lattialta! - Hyvä on. 490 01:18:36,988 --> 01:18:39,031 Jessus! 491 01:18:41,868 --> 01:18:45,663 Hän todella uskoo siihen. - Niin. 492 01:18:45,830 --> 01:18:48,124 Huomaan. 493 01:18:56,174 --> 01:19:00,970 Mene erikoispeittosi alle. Älä tule pois ennen kuin annan luvan. 494 01:19:06,851 --> 01:19:08,936 Pois lattialta! 495 01:19:10,855 --> 01:19:13,608 Tuo ei ollut hauskaa. 496 01:19:19,530 --> 01:19:22,408 Se yrittää saada sinut kiinni. - Turpa kiinni. 497 01:19:24,202 --> 01:19:27,705 Missä olet? - Sisäpuolella. Melkein siellä. 498 01:19:31,501 --> 01:19:33,628 Sinäkö siellä? 499 01:20:20,424 --> 01:20:22,844 Kuka ampui minua? 500 01:20:54,500 --> 01:20:56,794 Anna minun tehdä se. 501 01:20:56,961 --> 01:21:00,131 Kuinka monta ulkopuolella? - Laskin kahteen. 502 01:21:00,298 --> 01:21:03,301 Ja kuinka monta sisäpuolella? - Laskin kahteen. 503 01:21:35,917 --> 01:21:38,377 Anna aseeni takaisin. 504 01:22:32,849 --> 01:22:35,518 Ehkä tulisit pois lattialta. 505 01:23:10,136 --> 01:23:14,182 Täällä on eläin. - Täällä on mitä? 506 01:23:14,348 --> 01:23:16,726 Jokin iso. 507 01:24:09,779 --> 01:24:12,031 PEUKALONIMEMISSUOJA 508 01:25:19,223 --> 01:25:21,225 Anna sen olla. 509 01:25:40,119 --> 01:25:42,580 Herranjumala, herranjumala! 510 01:25:42,747 --> 01:25:45,374 Herranjumala, mitä tapahtuu? 511 01:25:45,541 --> 01:25:48,419 Mitä tapahtuu? Mitä tapahtuu? 512 01:27:23,014 --> 01:27:27,185 Luulen, että se on se hirviö, joka asuu Eroran sängyn alla. 513 01:27:33,483 --> 01:27:35,485 FBI! - Maahan! Heti! 514 01:27:35,651 --> 01:27:39,030 Pudottakaa aseenne! - Kaikki lattiaa vasten! 515 01:27:40,198 --> 01:27:44,368 Alas lattialle! - En voi. Olen pahoillani. 516 01:27:44,535 --> 01:27:48,831 Alas lattialle! - Lattiassa on jotain! 517 01:27:52,376 --> 01:27:54,754 Huolestunut naapuri. 5B. 518 01:28:00,176 --> 01:28:04,180 Hoidatko sinä tytön? - Minä hoidan tytön. 519 01:28:04,347 --> 01:28:08,434 Pyydän anteeksi äänensävyäni. Se oli epäammattimaista. 520 01:28:08,601 --> 01:28:11,812 Voimmeko mennä nyt? - Meidän täytyy lähteä. 521 01:28:11,979 --> 01:28:14,899 Miksi emme mene autolle? 522 01:28:15,066 --> 01:28:19,904 Hoida heidät ylös ja ulos täältä. Lattian alla on jotain. 523 01:28:21,072 --> 01:28:25,409 Lattian alla on jotain. - Lattian alla on jotain. 524 01:28:26,410 --> 01:28:30,122 Lattian alla on jotain. Lattian alla... 525 01:29:19,922 --> 01:29:21,883 Erora. 526 01:29:24,468 --> 01:29:26,470 Erora! 527 01:29:29,140 --> 01:29:31,100 Aurora. 528 01:29:39,150 --> 01:29:43,613 Söikö se kaikki? - Ei kaikki. 529 01:29:43,779 --> 01:29:46,157 Vain kaikki muut. 530 01:29:46,324 --> 01:29:48,493 Ei, pysy siellä. 531 01:29:53,789 --> 01:29:56,042 Uskotko minua nyt? 532 01:29:59,170 --> 01:30:00,963 Kyllä. 533 01:30:02,298 --> 01:30:04,926 Oletko onnellisimmillasi? 534 01:30:07,887 --> 01:30:10,389 En käyttäisi sanaa "onnellinen". 535 01:30:16,896 --> 01:30:20,691 Mennään ulos ikkunasta ja alas paloportaita. 536 01:30:25,238 --> 01:30:27,532 Valmiina? 537 01:31:09,240 --> 01:31:11,492 Minähän sanoin. 538 01:32:28,945 --> 01:32:31,864 En maistunut niin hyvälle. 539 01:32:32,031 --> 01:32:36,869 PEUKALONIMEMISSUOJA 540 01:33:15,032 --> 01:33:17,827 Hei, Aurora. 541 01:33:17,994 --> 01:33:20,037 Älä tule tänne. 542 01:33:22,748 --> 01:33:25,751 Tulin pelastamaan Auroran. 543 01:33:25,918 --> 01:33:29,463 Aurora, et voi jäädä tänne. Täällä ei ole turvallista. 544 01:33:32,341 --> 01:33:35,553 Tule mukaani. Minä huolehdin sinusta. 545 01:33:39,640 --> 01:33:41,851 Älä koske lattiaan. 546 01:33:44,145 --> 01:33:47,815 Sinun ei tarvitse tehdä, mitä luulet, että tarvitset tehdä. 547 01:33:47,982 --> 01:33:51,110 Mutta älä koske lattiaan. - Aurora. 548 01:33:52,320 --> 01:33:56,157 Sinun on helpompi kuin hänen. - Äiti, älä koske lattiaan. 549 01:33:56,324 --> 01:33:59,660 Älä kutsu minua siksi. Se on loukkaavaa. 550 01:33:59,827 --> 01:34:01,913 Se syö sinut. 551 01:34:02,747 --> 01:34:06,042 Mikä syö minut, Aurora? 552 01:35:03,266 --> 01:35:05,560 Äiti. 553 01:36:28,684 --> 01:36:30,937 Se ei halua syödä sinua, Erora. 554 01:36:32,647 --> 01:36:35,316 Se on sinun hirviösi. 555 01:36:37,568 --> 01:36:40,071 Se on minun hirviöni. 556 01:36:42,365 --> 01:36:44,909 Sinä toivoit sitä. 557 01:36:45,618 --> 01:36:47,954 Sinun täytyy elää sen kanssa. 558 01:36:51,290 --> 01:36:53,417 Toivoin myös sinua. 559 01:37:00,925 --> 01:37:03,636 Me lähdemme nyt, Erora. 560 01:37:03,803 --> 01:37:06,556 Et osaa edes lausua nimeäni. 561 01:37:06,722 --> 01:37:09,308 Enkä minä tiedä nimeäsi. 562 01:37:11,602 --> 01:37:14,355 Keksit kyllä jonkun nimen minulle. 563 01:37:15,773 --> 01:37:18,860 Ja minä kutsun sinua vain "pikku tytöksi". 564 01:37:20,736 --> 01:37:23,239 Lopeta. 565 01:45:41,487 --> 01:45:46,325 Tekstitys: Charlotte Elo Scandinavian Text Service 43075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.