Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,601 --> 00:02:46,562
Sänkyni alla on jotain.
2
00:02:46,729 --> 00:02:52,819
Älä koske lattiaan. Se ei saa sinua,
jos et koske lattiaan.
3
00:03:01,869 --> 00:03:05,164
Sänkysi alla ei ole mitään.
Ei muuta kuin villakoiria.
4
00:03:05,331 --> 00:03:08,042
Niinpä. Se syö sinut.
5
00:03:09,877 --> 00:03:12,713
Pää tyynyyn nyt vain, Aurora.
6
00:03:13,673 --> 00:03:16,050
Hyvää yötä, Aurora.
7
00:04:05,057 --> 00:04:08,227
Toivon, toivon, toivon...
8
00:04:08,394 --> 00:04:11,689
Toivon, toivon...
9
00:04:11,856 --> 00:04:13,816
Toivon...
10
00:04:57,109 --> 00:04:59,153
Aurora?
- Niin.
11
00:04:59,320 --> 00:05:01,656
Tule jo ylös.
12
00:06:23,821 --> 00:06:25,948
Tule jo.
13
00:13:54,981 --> 00:14:00,695
Aurora. Mitä sinä täällä teet?
Onko kaikki hyvin?
14
00:14:28,347 --> 00:14:32,059
En halua, että menet nukkumaannoin levottomana, Aurora.
15
00:14:32,226 --> 00:14:38,065
Mieti kaikkia murheitasi,ja laita ne taskuuni.
16
00:14:40,818 --> 00:14:44,947
Kaikki, mitä pelkäät.Kaikki, mitä pelkäät tapahtuvan.
17
00:14:45,114 --> 00:14:49,702
Laita ne taskuuni,
ja säilytän niitä, jotta voit nukkua.
18
00:14:54,373 --> 00:14:57,043
Ovatko kaikki murheesi nyt siellä?
19
00:15:03,716 --> 00:15:07,720
Hyvää yötä, Aurora.
- Hyvästi, isi.
20
00:15:09,722 --> 00:15:14,435
Olet liian vanha imemään
rystysiäsi. Saat ylipurennan.
21
00:15:15,728 --> 00:15:18,606
Hyvää yötä, Aurora.
- Hyvästi, äiti.
22
00:16:01,774 --> 00:16:03,484
Aurora?
23
00:16:03,651 --> 00:16:06,154
Aurora, mitä siellä tapahtuu?
24
00:16:07,780 --> 00:16:09,949
Aurora?
25
00:17:09,509 --> 00:17:11,928
Äiti?
26
00:17:22,897 --> 00:17:24,649
Äiti?
27
00:24:26,988 --> 00:24:30,241
isä meidänjoka olet taivaissa
28
00:24:30,408 --> 00:24:33,077
pyhitetty olkoon sinun nimesi
29
00:24:33,244 --> 00:24:37,790
tulkoon sinun valtakuntasitapahtukoon sinun tahtosi
30
00:24:37,957 --> 00:24:42,503
myös maan päälläniin kuin taivaassa
31
00:24:43,963 --> 00:24:47,175
isä meidänjoka olet taivaissa
32
00:24:47,341 --> 00:24:49,677
pyhitetty olkoon sinun nimesi
33
00:24:50,678 --> 00:24:53,848
tulkoon sinun valtakuntasitapahtukoon sinun tahtosi
34
00:24:54,015 --> 00:24:58,978
myös maan päälläniin kuin taivaassa
35
00:25:00,813 --> 00:25:03,816
anna meille jokapäiväinen leipämme
36
00:25:03,983 --> 00:25:07,111
ja anna meille syntimme anteeksi
37
00:25:07,278 --> 00:25:10,114
niin kuin mekinanteeksi annamme niille
38
00:25:10,281 --> 00:25:13,701
jotka ovat meitä vastaan rikkoneet
39
00:25:15,203 --> 00:25:17,747
isä meidänjoka olet taivaissa
40
00:25:18,706 --> 00:25:21,209
pyhitetty olkoon sinun nimesi
41
00:25:21,375 --> 00:25:25,213
tulkoon sinun valtakuntasitapahtukoon sinun tahtosi
42
00:25:25,379 --> 00:25:28,925
myös maan päälläniin kuin taivaassa
43
00:25:40,311 --> 00:25:41,854
ASUKAS
5B
44
00:26:26,107 --> 00:26:27,483
Asukas 5B.
45
00:26:28,568 --> 00:26:32,446
Haluan palkata sinut
tappamaan hirviön sänkyni alla.
46
00:26:33,573 --> 00:26:36,742
Onko tämä tarpeeksi
kattamaan palvelusi?
47
00:27:18,826 --> 00:27:21,704
Riittävätkö rahat?
48
00:27:21,871 --> 00:27:25,041
Mihin?
- Kattamaan palvelusi.
49
00:27:25,208 --> 00:27:27,585
En laskenut niitä.
50
00:27:29,754 --> 00:27:33,090
Mistä tiedät
sanan "kattaa"?
51
00:27:33,257 --> 00:27:36,052
Sana päivässä -kalenteri.
52
00:27:55,238 --> 00:27:58,866
Mikä sinun nimesi on?
Vai oletko vain "A"?
53
00:27:59,033 --> 00:28:02,036
Aurora. Mikä sinun nimesi on?
54
00:28:07,708 --> 00:28:13,589
Tässä on 327,42 dollaria, Erora.
55
00:28:14,841 --> 00:28:17,468
Mistä sait kaikki nämä rahat?
56
00:28:17,635 --> 00:28:20,346
Ryöstin kirkon.
57
00:28:20,513 --> 00:28:23,641
Riittääkö se tappamaan hirviön?
58
00:28:24,642 --> 00:28:27,562
Miksi luulet,
että tapan hirviöitä?
59
00:28:27,728 --> 00:28:30,064
Näin sinut tappavan yhden.
60
00:28:31,566 --> 00:28:34,277
Mitä näit?
61
00:28:34,443 --> 00:28:38,948
Chinatownissa.
Dim sum -ravintolan takana.
62
00:28:39,991 --> 00:28:44,579
Näin lohikäärmeen.
Ja sinä tapoit sen.
63
00:28:46,706 --> 00:28:48,958
Näit minun tappavan lohikäärmeen?
64
00:28:53,337 --> 00:28:55,590
Miten minä tein sen, Erora?
65
00:28:55,756 --> 00:29:00,761
Liu'uit sen vatsan alle
ja perkasit sen kuin kalan.
66
00:29:00,928 --> 00:29:03,347
Sitten leikkasit siltä pään irti.
67
00:29:05,600 --> 00:29:09,854
Sinulla on melkoinen mielikuvitus.
- Minulla on silmät päässä.
68
00:29:12,523 --> 00:29:16,235
Hirviöitä ei ole olemassa.
- Onhan.
69
00:29:16,402 --> 00:29:19,989
Älä teeskentele.
- Aikuiset eivät teeskentele.
70
00:29:20,156 --> 00:29:25,453
Aikuiset teeskentelevät, ettei heitä
pelota. Mutta pelkäävät. Koko ajan.
71
00:29:30,249 --> 00:29:32,835
Pitää enimmäkseen paikkansa.
72
00:29:35,379 --> 00:29:37,465
Erora.
- Aurora.
73
00:29:38,257 --> 00:29:40,134
Erora.
- Aurora.
74
00:29:40,301 --> 00:29:45,348
Pikku tyttö... oletko kertonut
vanhemmillesi, että tapan hirviöitä?
75
00:29:49,519 --> 00:29:51,312
Lopeta.
76
00:29:54,023 --> 00:29:58,820
Uskovatko vanhempasi hirviöihin?
- Nyt uskovat.
77
00:29:58,986 --> 00:30:04,116
Nyt he uskovat
- Eivät aiemmin, mutta nyt uskovat.
78
00:30:04,283 --> 00:30:08,955
On vaikeaa olla uskomatta johonkin,
joka syö sinut, kun se syö sinut.
79
00:30:12,875 --> 00:30:16,254
Söikö hirviö vanhempasi?
80
00:30:16,420 --> 00:30:18,256
Jep.
81
00:30:18,422 --> 00:30:22,885
Kuten se, jonka luulet nähneesi
minun peranneen kuin kalan?
82
00:30:23,052 --> 00:30:25,555
Niin.
83
00:30:25,721 --> 00:30:28,933
Ja hirviö asuu sänkysi alla?
- Niin.
84
00:30:32,395 --> 00:30:34,146
Näytä minulle.
85
00:31:06,345 --> 00:31:11,100
Näitkö sen syövän vanhempasi?
- Olin peiton alla.
86
00:31:11,267 --> 00:31:14,228
Kuulit siis vain sen syövän heidät?
87
00:31:14,395 --> 00:31:18,024
Kuulin kun he nirhattiin.
88
00:31:23,988 --> 00:31:29,702
Tuossa on isin ja äidin huone.
He yrittivät kai piiloutua sinne.
89
00:31:42,131 --> 00:31:47,053
Täällä ei ole verta. Sitä yleensä
löytyy, kun joku tulee syödyksi.
90
00:31:47,220 --> 00:31:49,430
Se söi heidät kokonaisina.
91
00:31:55,520 --> 00:31:57,980
Oliko vanhemmillasi ase?
92
00:31:59,315 --> 00:32:03,194
Jollain oli ase.
Kuulitko laukaisun?
93
00:32:14,831 --> 00:32:16,791
Minähän sanoin.
94
00:32:19,877 --> 00:32:24,549
Piti varmaan hirveää meteliä.
Vanhempasi eivät huutaneet apua?
95
00:32:27,218 --> 00:32:32,014
Teillä on naapureita.
Eikö kukaan kuullut mitään?
96
00:32:32,181 --> 00:32:34,934
Se syö kaiken.
97
00:32:35,101 --> 00:32:37,436
Jopa huutosi.
98
00:32:44,068 --> 00:32:48,531
Syökö se sinun "minähän sanoin",
kun se syö minut?
99
00:32:48,698 --> 00:32:51,200
Sanon nyt "minähän sanoin", -
100
00:32:51,367 --> 00:32:55,705
ja kun tulet syödyksi
tiedät, että sanoin sen jo.
101
00:33:05,965 --> 00:33:10,595
Mikset mennyt poliisille?
- Mikset sinä mene?
102
00:33:10,761 --> 00:33:14,765
Mitä sanoisin heille?
- Niinpä.
103
00:33:15,850 --> 00:33:20,146
Voisin sanoa, että pikkutytön
vanhemmat hylkäsivät hänet.
104
00:33:20,313 --> 00:33:24,400
Niin voit.
Kun olet tappanut hirviön.
105
00:33:28,029 --> 00:33:32,283
Yritän nähdä asiaa
sinun näkökulmastasi, pikku tyttö.
106
00:33:32,450 --> 00:33:35,369
Hirviö, jonka luulit
nähneesi minun tappavan...
107
00:33:35,536 --> 00:33:38,539
Minä näin sinut tappavan sen.
108
00:33:38,706 --> 00:33:43,127
Onko hirviösi samanlainen?
- Siksi palkkasin sinut.
109
00:33:44,921 --> 00:33:47,965
En ole suostunut mihinkään.
110
00:33:49,258 --> 00:33:53,971
En tiedä, mitä näit, mutta en
tappanut mitään hirviötä.
111
00:33:54,138 --> 00:33:56,182
En ole tappanut mitään.
112
00:33:58,142 --> 00:34:02,188
Siksi et mene poliisille.
113
00:34:02,355 --> 00:34:07,485
Tappaminen on laitonta.
Oletko tappanut paljonkin?
114
00:34:07,652 --> 00:34:11,072
Vaikutat olevan sellainen,
joka on tappanut paljon.
115
00:34:17,662 --> 00:34:20,206
Kokemukseni mukaan hirviö, -
116
00:34:20,373 --> 00:34:25,795
joka syö sinut kokonaisena,
ei tee sitä umpimähkään.
117
00:34:25,962 --> 00:34:28,965
Lopetitko nyt teeskentelemisen?
118
00:34:29,131 --> 00:34:32,218
Näen asiat
niin kuin sinä näet ne.
119
00:34:33,469 --> 00:34:36,681
Miksi hirviö söisi perheesi?
120
00:34:36,848 --> 00:34:39,141
He koskivat lattiaan.
121
00:34:40,560 --> 00:34:45,314
Jos hirviösi on kuin minun,
se ei syö ihmisiä sen takia.
122
00:34:45,481 --> 00:34:48,359
Miksi hirviösi halusi syödä sinut?
123
00:34:53,197 --> 00:34:56,159
Koska tapan hirviöitä.
124
00:34:58,035 --> 00:35:01,038
No niin. Mene kotiin, pikku tyttö.
125
00:35:01,205 --> 00:35:07,003
Sänkyni alla oleva aikoo syödä minut.
- Älä sitten koske lattiaan.
126
00:35:36,949 --> 00:35:42,246
En uskonut näkeväni sinua taas.
Halaisin sinua, -
127
00:35:42,413 --> 00:35:46,876
mutta kuten tiedät,
en jaksa panostaa sellaiseen.
128
00:35:51,214 --> 00:35:54,342
Tilasitteko täytetyn leivän?
- Kyllä.
129
00:35:55,301 --> 00:35:57,762
Haluatko puolet?
130
00:36:06,521 --> 00:36:09,941
Yritän rentouttaa leukaani.
131
00:36:10,107 --> 00:36:13,444
Se on aina jännittynyt,
joten minun pitää...
132
00:36:15,571 --> 00:36:21,077
...rentouttaa sitä, ettei se
loksahda ulos kun puraisen.
133
00:36:48,646 --> 00:36:51,065
Näyttävätkö nämä tutulta?
134
00:36:52,275 --> 00:36:56,571
Pitäisikö?
- Naapurini. Ammattimaisesti tapettu.
135
00:36:56,737 --> 00:37:00,366
Oletko tavannut naapurisi?
- Olen tietoinen heistä.
136
00:37:00,533 --> 00:37:02,201
Tytär oli kotona.
137
00:37:02,368 --> 00:37:04,537
Näkikö hän sen?
- Hän kuuli sen.
138
00:37:04,704 --> 00:37:09,500
Hän luuli, että se oli hirviö.
- Etsitkö hirviötä?
139
00:37:09,667 --> 00:37:14,505
Hirviö etsii minua. Luulen,
että hirviö meni väärään asuntoon.
140
00:37:14,672 --> 00:37:17,466
Hirviöllä kävi tuuri.
141
00:37:17,633 --> 00:37:20,845
Se murtautui kai sisään
ja tajusi virheensä.
142
00:37:21,012 --> 00:37:23,598
Ja tappoi vanhemmat,
jotka näkivät sen.
143
00:37:23,764 --> 00:37:26,851
Tyttö ei nähnyt mitään,
joten hänet annettiin elää.
144
00:37:27,018 --> 00:37:29,729
Minä tarkistan nämä.
145
00:37:34,066 --> 00:37:37,028
Mistä tiedät,
ettei hän nähnyt mitään?
146
00:37:38,362 --> 00:37:40,865
Hän kertoi minulle.
147
00:37:41,032 --> 00:37:45,536
Hän näki sinut.
Pieni tyttö on nähnyt kasvosi.
148
00:37:45,703 --> 00:37:48,873
Tietääkö hän, mitä teet?
- Hän ei tiedä mitään.
149
00:37:49,040 --> 00:37:51,292
Hän näki hirviöitä.
Hän uskoo hirviöihin.
150
00:37:51,459 --> 00:37:55,087
Sinä olet hirviö.
Uskooko hän sinuun?
151
00:37:56,380 --> 00:37:58,883
En aio tappaa pientä tyttöä.
152
00:37:59,050 --> 00:38:02,220
Koska olet jo tappanut
hänen vanhempansa?
153
00:38:02,386 --> 00:38:05,640
Et tappanut hänen vanhempansa.
154
00:38:05,806 --> 00:38:10,269
Melkein satavarmasti tapoin.
Jopa todennäköisesti.
155
00:38:12,396 --> 00:38:16,901
Gepardi tappaa paviaanin
ja näkee, että sillä on poikanen.
156
00:38:17,068 --> 00:38:19,987
Mitä gepardi tekee?
Se ei syö poikasta.
157
00:38:20,154 --> 00:38:24,325
Jopa gepardi tietää,
että on katalaa tehdä joku orvoksi.
158
00:38:24,492 --> 00:38:27,203
Joo, näin sen telkkarista.
159
00:38:27,370 --> 00:38:33,167
Poikanen kuoli kuitenkin.
Gepardi jatkoi elämäänsä.
160
00:38:33,334 --> 00:38:35,837
Kuten sinunkin pitäisi.
161
00:39:54,373 --> 00:39:57,627
Älä koske lattiaan!
- Hirviö tulee. Sängyn alle.
162
00:39:57,793 --> 00:40:01,839
Sänkyni alla on hirviö.
- Mene sitten kaappiin.
163
00:44:13,382 --> 00:44:14,926
Ei! Ei!
164
00:44:50,086 --> 00:44:52,505
Oliko täällä ketään?
165
00:44:53,297 --> 00:44:57,718
Livahtiko hän paloportaita pitkin?
- Hänet nirhattiin.
166
00:45:00,096 --> 00:45:02,181
Hirviösi?
167
00:45:05,476 --> 00:45:10,815
Seison lattialla. Missä hirviösi on?
Miksi se ei ole täällä?
168
00:45:10,982 --> 00:45:14,068
Se on syömässä.
169
00:45:19,157 --> 00:45:21,868
Tule.
170
00:45:38,134 --> 00:45:42,555
Jos täällä oli joku,
ja he pääsivät pakoon, he palaavat.
171
00:45:43,514 --> 00:45:45,600
He eivät päässeet pakoon.
172
00:45:47,143 --> 00:45:49,103
Pysy siinä.
173
00:47:25,491 --> 00:47:27,285
Mitä sinä teet?
174
00:47:38,504 --> 00:47:42,425
Tyhjennän veret
välttääkseni sotkut kun pilkon hänet.
175
00:47:42,592 --> 00:47:46,095
Miksi sinun pitää pilkkoa hänet?
176
00:47:46,262 --> 00:47:48,764
Pitää hankkiutua eroon ruumiista.
177
00:47:48,931 --> 00:47:54,437
Mikset vain laita huoneeseeni
ja anna hirviön syödä se?
178
00:47:59,150 --> 00:48:02,028
Oletko ikinä käynyt teurastajalla?
- Joo.
179
00:48:02,195 --> 00:48:06,908
Minun täytyy tehdä mitä teurastaja
tekee possuille ja lehmille, -
180
00:48:07,074 --> 00:48:12,121
mutta ihmiselle. Me pistämme
hänet laukkuun, emme suihin.
181
00:48:12,288 --> 00:48:15,124
Rakastan possuja.
- No lehmä sitten.
182
00:48:16,542 --> 00:48:19,587
Kaiken, minkä voit hyväksyä,
että tehdään lehmälle, -
183
00:48:19,754 --> 00:48:21,923
hyväksyt tälle hepulle.
184
00:48:22,089 --> 00:48:24,091
Saanko katsoa?
- Et.
185
00:48:54,080 --> 00:48:57,708
Häntä ei tunnista enää ihmiseksi.
186
00:48:58,668 --> 00:49:03,089
Voit auttaa minua
pakkaamaan palat. Jos siis haluat.
187
00:49:11,806 --> 00:49:14,851
Kuka hän oli?
- Murhaaja.
188
00:49:16,853 --> 00:49:20,606
Halusiko hän tappaa hirviön?
- Lopeta puhumasta hirviöstä.
189
00:49:20,773 --> 00:49:24,944
Hirviö ei syönyt vanhempasi.
Heidät murhattiin.
190
00:49:29,157 --> 00:49:31,909
Paloitteliko joku heidät?
191
00:49:40,376 --> 00:49:42,879
Hän tuli tappamaan minut.
192
00:49:43,045 --> 00:49:47,008
Tai sinut.
Hän tuli tappamaan jommankumman.
193
00:49:47,175 --> 00:49:51,679
Minut omista syistäni.
Sinut virheeni takia.
194
00:49:51,846 --> 00:49:54,932
Miksi hän haluaisi tappaa minut?
195
00:49:57,602 --> 00:50:01,439
Chinatownissa ei ollut hirviötä.
Ne olivat miehiä.
196
00:50:01,606 --> 00:50:04,817
Vanhempasi tappoi miehet, -
197
00:50:04,984 --> 00:50:10,114
jotka halusivat tappaa minut
tappamieni ihmishirviöiden takia.
198
00:50:12,575 --> 00:50:16,245
Älä ole pahoillasi,
että hirviö söi vanhempani.
199
00:50:16,412 --> 00:50:21,667
Vain koska et halua sen olevan niin,
ei tarkoita, ettei se ole niin.
200
00:50:21,834 --> 00:50:24,045
Hirviö söi vanhempani.
201
00:50:24,212 --> 00:50:27,548
Se tulee aina tapahtumaan,
ellet tapa sitä.
202
00:50:27,715 --> 00:50:31,427
Haluaisin ilomielin uskoa,
että sänkysi alla on hirviö.
203
00:50:31,594 --> 00:50:34,680
Olin onnellisimmillani
kun uskoin mahdottomiin.
204
00:50:34,847 --> 00:50:37,183
Tulet olemaan todella onnellinen.
205
00:50:53,825 --> 00:50:58,538
Hei. Nimeni on Brenda Bautista.
Olen lastensuojelusta.
206
00:50:58,704 --> 00:51:02,041
Oletko sinä Auroran...?
- Kyllä.
207
00:51:02,208 --> 00:51:05,211
Hei, Aurora.
- Hei.
208
00:51:06,879 --> 00:51:09,131
Meillä oli tapaaminen.
209
00:51:11,175 --> 00:51:12,885
Oliko?
210
00:51:13,052 --> 00:51:17,431
Voin antaa teille
hetken valmistautua.
211
00:51:19,684 --> 00:51:25,481
Tämä ei valmistu ihan hetkessä.
Meidän täytyy siirtää tapaamista.
212
00:51:25,648 --> 00:51:30,194
On haastavaa olla vanhempi.
- Varsinkin sijaisvanhempi.
213
00:51:33,281 --> 00:51:36,993
Niin. Varsinkin sijaisvanhempi.
214
00:51:38,494 --> 00:51:42,415
Olemme ensimmäinen perhe
hänen elämässään...
215
00:51:43,583 --> 00:51:45,710
...tapahtuneen jälkeen.
216
00:51:45,877 --> 00:51:49,589
Eikä ole helppoa
luottaa ihmisiin.
217
00:51:51,299 --> 00:51:53,801
Kolmas perhe.
218
00:51:53,968 --> 00:51:58,347
Olette kolmas sijaisperhe.
Kai he mainitsivat siitä teille?
219
00:51:58,514 --> 00:52:01,809
Tiedättehän te sen?
- Kyllä. Totta kai.
220
00:52:01,976 --> 00:52:05,813
Sanoin, että olemme ensimmäinen
perhe hänen elämässään...
221
00:52:05,980 --> 00:52:10,234
...edellisen perheen jälkeen.
Ja olen aina ollut...
222
00:52:11,986 --> 00:52:16,866
Anteeksi. En ole oikein kunnossa.
Kukaan meistä ei ole.
223
00:52:17,033 --> 00:52:19,160
Teidän ei kannata tulla sisälle.
224
00:52:19,327 --> 00:52:23,039
Haluaisin käydä vessassa.
- Ei.
225
00:52:24,207 --> 00:52:30,379
Minun täytyy sanoa...
Ja tiedän kyllä, miltä se kuulostaa.
226
00:52:30,546 --> 00:52:35,676
Ellet saavu ajoissa tapaamisiin,
se merkitään kansioosi.
227
00:52:35,843 --> 00:52:40,348
Brenda, tiedät miltä se kuulostaa,
mutta sanoit sen kuitenkin.
228
00:52:40,515 --> 00:52:44,393
Se ei ole uhkaus.
- Ei niin. Sovitaan uusi aika.
229
00:52:44,560 --> 00:52:49,315
Pahoittelen vaivaa. Heippa.
Muista pestä kädet.
230
00:52:55,738 --> 00:52:58,032
Tuo ei ole sosiaalityöntekijäsi.
231
00:53:01,118 --> 00:53:03,329
Tuo ei ole hänen sijaisisänsä.
232
00:53:21,097 --> 00:53:24,141
Jaahas, tämä on siis kolmas perheesi.
233
00:53:25,560 --> 00:53:28,855
Kuinka monta perheistäsi
hirviö on syönyt?
234
00:53:29,021 --> 00:53:31,524
Kaikki.
- Kaikki.
235
00:53:31,691 --> 00:53:34,861
Eikä kukaan usko sinua?
- Ei.
236
00:53:40,783 --> 00:53:44,579
Ehkä lähestymme tätä tieteellisesti.
Lapset ovat tutkijoita.
237
00:53:44,745 --> 00:53:49,542
Ette leiki. Teette kokeita.
Keräätte dataa. Analysoitte sitä.
238
00:53:49,709 --> 00:53:55,256
Mutta uskotte kuitenkin joulupukkiin.
Ette tiedä, mikä on totta.
239
00:53:55,423 --> 00:53:59,927
Minä tiedän, mikä on totta.
- Ei. Uskot tietäväsi.
240
00:54:00,094 --> 00:54:02,680
Sinä uskot tietäväsi.
241
00:54:07,643 --> 00:54:11,772
Mistä hirviösi tuli?
- Toivoin sitä.
242
00:54:13,524 --> 00:54:16,068
Näin tähdenlennon ja toivoin.
243
00:54:17,153 --> 00:54:20,072
Niin kuin toivoin
sinun tappavan sen.
244
00:54:20,239 --> 00:54:24,744
Toivominen ei ole
tieteellinen käsitys, pikku tyttö.
245
00:54:40,134 --> 00:54:44,680
Miksi toivoit sitä?
- Halusin sen syövän vanhempani.
246
00:54:46,140 --> 00:54:49,685
Miksi halusit hirviön
syövän vanhempasi?
247
00:54:49,852 --> 00:54:52,438
He eivät olleet kilttejä minulle.
248
00:54:53,272 --> 00:54:56,526
Olet vihainen äidille ja isälle.
Toivot heidät pois.
249
00:54:56,692 --> 00:55:01,113
Toivoit jotain, mitä nyt toivot,
ettet olisi toivonut.
250
00:55:02,156 --> 00:55:05,326
Eikö kukaan
vanhemmistasi ollut kiltti?
251
00:55:05,493 --> 00:55:10,122
Jotkut olivat kilttejä.
- Miksi hirviö sitten söi heidät?
252
00:55:10,289 --> 00:55:12,917
Se yritti syödä minut.
253
00:55:16,170 --> 00:55:18,256
Mitä sinä sitten teit?
254
00:55:20,174 --> 00:55:22,927
Näitkö jotain,
mitä ei olisi pitänyt nähdä?
255
00:55:24,387 --> 00:55:26,764
Miksi maistut niin hyvälle, Erora?
256
00:55:26,931 --> 00:55:29,600
Aurora.
- Arora.
257
00:55:29,767 --> 00:55:31,477
Aurora.
- Erora.
258
00:55:31,644 --> 00:55:34,313
Aurora.
- Niin. Aurora.
259
00:55:38,734 --> 00:55:42,572
Olen paha.
- Kuka sanoi, että olet paha?
260
00:55:42,738 --> 00:55:45,408
Se tietää, että olen paha.
261
00:55:46,742 --> 00:55:52,582
Se syö perheeni,
koska en ansaitse perhettä.
262
00:55:52,748 --> 00:55:57,295
Olen tavannut pahoja ihmisiä.
Usko pois. Sinä et ole paha.
263
00:56:00,214 --> 00:56:02,216
Missä hirviösi on nyt?
264
00:56:18,858 --> 00:56:21,944
Se nukkuu päivisin.
- Sänkysi alla.
265
00:56:23,112 --> 00:56:25,406
Sängyn alla olevan lattian alla.
266
00:56:25,573 --> 00:56:28,993
Se tulee ulos öisin
ja yrittää syödä minut.
267
00:56:29,160 --> 00:56:31,704
Se ei lopeta
ennen kuin on syönyt minut.
268
00:56:31,871 --> 00:56:34,499
Joten tapa se
ennen kuin se syö minut.
269
00:56:35,750 --> 00:56:40,922
Oletko yrittänyt toivoa sitä pois?
- Se ei toiminut. Selvästikin.
270
00:56:48,554 --> 00:56:53,559
Sanotaan, että tapan hirviösi.
Mitä sitten? Minne sinä menet?
271
00:56:55,353 --> 00:56:58,523
On paikkoja, jonne sinun
kaltaisesi lapset joutuvat.
272
00:56:58,689 --> 00:57:01,359
Jos ne saavat minut kiinni.
273
00:57:04,362 --> 00:57:07,156
Eikö sinulla ole muita sukulaisia?
274
00:57:07,323 --> 00:57:09,617
Ei.
275
00:57:09,867 --> 00:57:11,661
Onko sinulla?
276
00:57:11,828 --> 00:57:16,666
Eikö kukaan kaipaisi sinua,
jos olisit poissa?
277
00:57:16,833 --> 00:57:19,126
Ei.
278
00:57:19,293 --> 00:57:21,587
Ne syötiin kaikki.
279
00:57:23,005 --> 00:57:25,967
Kaipaisiko joku sinua?
280
00:57:33,224 --> 00:57:36,394
Minä kaipaisin sinua,
jos olisit poissa.
281
00:57:54,370 --> 00:57:58,416
Mitä matkalaukussa on?
- Kuka on laukussa.
282
00:57:58,583 --> 00:58:01,544
Onko se se pieni?
- Se on se iso.
283
00:58:01,711 --> 00:58:04,130
Tässä on se pieni.
284
00:58:04,297 --> 00:58:07,633
Hän tappoi tytön.
Sinä tapoit hänet.
285
00:58:08,885 --> 00:58:12,430
Palautetaan lähettäjälle.
- Minä lähetin kaksi.
286
00:58:12,597 --> 00:58:16,267
Näin vain sen,
jonka lähetit tappamaan minut.
287
00:58:17,977 --> 00:58:21,647
Lapsang souchong. Otatko?
- Kyllä kiitos.
288
00:58:23,691 --> 00:58:29,489
En lähettänyt ketään
tappamaan sinua. Ole rehellinen.
289
00:58:29,655 --> 00:58:32,033
Kuka yritti tappaa kenet?
290
00:58:32,200 --> 00:58:35,786
Voisiko sitä
perustella itsepuolustukseksi, -
291
00:58:35,953 --> 00:58:40,124
koska kenenkään
ei ollut tarkoitus tappaa sinua?
292
00:58:40,291 --> 00:58:44,212
Saattaa olla,
että heitin ensimmäisen jutun.
293
00:58:44,378 --> 00:58:46,964
Yritin vain auttaa.
294
00:58:47,173 --> 00:58:51,552
Pidin sitä
ammatillisena kohteliaisuutena.
295
00:58:51,719 --> 00:58:56,724
Ajattelin olevani jalomielinen.
- Tapattamalla pikkutytön.
296
00:58:56,891 --> 00:59:02,396
Tappamalla silminnäkijän,
joka tietää sinut ja mitä teet.
297
00:59:02,563 --> 00:59:06,776
Ole hyvä ja tuomitse minut siitä,
kuinka helposti tapan lapsia.
298
00:59:06,943 --> 00:59:10,363
Syön maitoporsasleipästä.
299
00:59:12,156 --> 00:59:16,244
Minulla oli tilanne hallussa.
- Vaikutit tuohtuneelta.
300
00:59:16,410 --> 00:59:20,331
Tyttö sai otteen sinusta
gepardeillaan ja paviaaneillaan.
301
00:59:20,498 --> 00:59:23,626
Tällä tavalla
asia tulisi hoidetuksi -
302
00:59:23,793 --> 00:59:26,254
ja voisit tukahduttaa
tai rypeä tunteissa -
303
00:59:26,420 --> 00:59:30,049
ilman että joutuisit
huolehtimaan siitä.
304
00:59:34,387 --> 00:59:36,764
Eipä kestä.
305
00:59:38,432 --> 00:59:40,852
Kiitos.
306
00:59:41,018 --> 00:59:44,397
Eipä kestä.
Tällä kertaa tarkoitin sitä.
307
00:59:44,564 --> 00:59:47,859
Ensimmäinen kerta oli sarkasmia.
308
00:59:52,446 --> 00:59:55,116
Mitä tapahtui sille toiselle,
jonka lähetin?
309
00:59:56,450 --> 01:00:01,455
Tapoitko hänetkin?
Mitä kerron heidän perheilleen?
310
01:00:01,622 --> 01:00:05,459
En nähnyt sitä toista.
- Veikö hirviö sängyn alla hänet?
311
01:00:05,626 --> 01:00:08,838
Niin no... Niin.
312
01:00:09,005 --> 01:00:11,632
Kukaan ei ole
kuullut vanhemmista.
313
01:00:11,799 --> 01:00:16,179
Kukaan ei tiedä heistä mitään
pikkuyksityiskohtia lukuun ottamatta.
314
01:00:17,805 --> 01:00:22,018
Hän ei ollut heidän. Sijaisvanhemmat,
jotka halusivat adoptoida hänet.
315
01:00:22,185 --> 01:00:25,605
Entä biologiset vanhemmat?
- He hylkäsivät hänet.
316
01:00:25,771 --> 01:00:31,277
Pakkasivat tavarat ja lähtivät.
Etkö näe kuviota? Minä näen.
317
01:00:31,444 --> 01:00:35,364
Me tiedämme kyllä,
kuka se oikea hirviö oli.
318
01:00:37,867 --> 01:00:40,286
Minä tapan hirviöitä.
319
01:00:40,453 --> 01:00:43,998
Kukaan ei seurannut sinua kotiin.
Kukaan ei tiedä, missä asut.
320
01:00:44,165 --> 01:00:49,587
Muuttaisin kuitenkin.
Ja tiedän, kuka haluaa tappaa sinut.
321
01:00:52,715 --> 01:00:55,176
Kuka?
322
01:00:55,343 --> 01:01:02,350
Kaikki. Kaikki haluavat tappaa sinut.
Villiä! Ja väistämätöntä ammatissasi.
323
01:01:02,517 --> 01:01:05,561
Joten onneksi olkoon, ja pahoittelut.
324
01:01:11,984 --> 01:01:14,904
Onko tuo se paviaaninpoikanen?
325
01:01:15,071 --> 01:01:17,824
Kuka on pienessä matkalaukussa?
326
01:01:19,075 --> 01:01:22,036
Emme saanet häntä
mahtumaan yhteen laukkuun.
327
01:01:23,246 --> 01:01:27,792
"Me"?
- Käskin sinua odottamaan kotona.
328
01:01:27,959 --> 01:01:31,045
Olisit jättänyt minut.
329
01:01:31,212 --> 01:01:37,385
Sitä näyttää tapahtuvan
hänelle usein. Aurora, tulehan tänne.
330
01:01:37,552 --> 01:01:41,347
Tule istumaan viereeni.
- En tunne sinua.
331
01:01:50,773 --> 01:01:54,652
Olit jättämässä minut.
- En ikinä sanonut jääväni.
332
01:01:54,819 --> 01:01:57,738
Minä palkkasin sinut.
Otit vastaan rahani.
333
01:01:57,905 --> 01:02:01,325
Aurora, tiesitkö, että on paikkoja, -
334
01:02:01,492 --> 01:02:06,789
jossa sinun ikäisiä ei edes
tunnusteta ihmisiksi.
335
01:02:07,915 --> 01:02:10,418
Kutsuvat sitä
henkilöllisyyden viivästymiseksi.
336
01:02:10,585 --> 01:02:14,964
Olet vain pieni keho sielulla,
joka kasvaa hitaasti, -
337
01:02:15,131 --> 01:02:19,719
ja lopulta sinusta tulee ihminen,
mutta et ole vielä sellainen.
338
01:02:19,886 --> 01:02:21,929
Anna oikeiden ihmisten puhua.
339
01:02:22,096 --> 01:02:25,641
Minä olen...
- Ei. Suu kiinni.
340
01:02:30,062 --> 01:02:34,775
Haluatko voileivän?
- Hän ei syö porsaanlihaa.
341
01:02:34,942 --> 01:02:40,364
Sinä. Sinulla on
ilmiselvästi joku tilanne päällä.
342
01:02:40,531 --> 01:02:45,661
Sen voin nähdä.
Lapsuudentrauma. Lopeta!
343
01:02:45,828 --> 01:02:51,792
Hän ei ole sinä lapsena,
ja hänen auttaminen ei auta sinua.
344
01:02:51,959 --> 01:02:57,006
Väittävät, ettei lapsuudentraumoja
pysty korjaamaan ilman omaa lasta.
345
01:02:57,173 --> 01:03:01,802
Väittävät lapsettomia rikkonaisiksi,
väitettä, jota en allekirjoita.
346
01:03:01,969 --> 01:03:06,390
Keskeytän sinut tähän.
- Tätä ei pysty keskeyttämään.
347
01:03:08,476 --> 01:03:11,354
Mitä varten hän palkkasi sinut?
348
01:03:14,482 --> 01:03:17,193
Tappamaan hänen
sänkynsä alla olevan hirviön.
349
01:03:17,360 --> 01:03:20,863
Sen, joka söi
hänen sijaisvanhemmat?
350
01:03:21,030 --> 01:03:24,367
Sekä biologiset vanhemmat.
Kaikki hänen vanhempansa.
351
01:03:24,534 --> 01:03:27,411
Sekä naisen,
joka tuli sisään ikkunastani.
352
01:03:27,578 --> 01:03:30,957
Häntä en nähnyt.
- Näin kun hänet syötiin.
353
01:03:32,375 --> 01:03:36,963
En tiedä, miten suhtautua tähän.
354
01:03:38,005 --> 01:03:42,927
Kuka tappoi aseistetun naisen?
- Hirviö sänkyni alla.
355
01:03:47,223 --> 01:03:50,977
Et ole ainoa, jolla on
hirviö sängyn alla, Aurora.
356
01:03:51,143 --> 01:03:55,022
Yksikään heistä,
jotka haluavat tappaa sinut, -
357
01:03:55,189 --> 01:04:00,027
yksikään heistä ei anna periksi
ennen kuin tappavat sinut tai kuolet.
358
01:04:00,194 --> 01:04:03,197
Et voi ikinä nukkua
samassa sängyssä kahdesti.
359
01:04:03,364 --> 01:04:06,951
Voit nukkua sängyssäni.
Anna hirviön syödä ne.
360
01:04:13,249 --> 01:04:17,086
Lähde nyt. Lähde kauas täältä.
Älä mene kotiin.
361
01:04:17,253 --> 01:04:22,216
Älä tilaa dim sumia.
Lähde vain. Jätä tämä kaikki.
362
01:04:44,947 --> 01:04:49,076
Tervetuloa takaisin. Tavallinen?
- Kyllä kiitos.
363
01:04:51,537 --> 01:04:55,166
Nainen sanoi,
että sinulla on ongelmia.
364
01:04:55,333 --> 01:04:57,502
Juuri nyt minulla on kaksi.
365
01:04:57,668 --> 01:05:00,838
Ja selvyyden vuoksi,
sinä olet yksi niistä.
366
01:05:13,184 --> 01:05:16,062
Voisit vain olla isäni.
367
01:05:18,564 --> 01:05:20,608
Olisit hyvä isä.
368
01:05:20,775 --> 01:05:25,029
En halua olla yksi isistäsi, Erora.
Kaikki isäsi kuolevat.
369
01:05:25,196 --> 01:05:27,198
Aurora.
370
01:05:37,500 --> 01:05:42,046
Muistan ajatelleeni, että äitini
oli kauneinta koko maailmassa.
371
01:05:42,213 --> 01:05:47,552
Mutta eräänä päivänä
katsoin tarkkaan, eikä hän ollutkaan.
372
01:05:47,718 --> 01:05:51,430
Mutta aivoni halusivat
minun ajattelevan niin.
373
01:05:53,391 --> 01:05:55,977
Eikö se olekin hassua?
374
01:05:58,187 --> 01:06:00,606
Joten mitä ikinä
luuletkaan haluavasi minulta, -
375
01:06:00,773 --> 01:06:04,527
on vain mitä aivosi
haluavat sinun toivovan.
376
01:06:04,694 --> 01:06:06,988
Ja mitä ikinä luulen
haluavani sinulta...
377
01:06:07,155 --> 01:06:10,658
On vain mitä aivosi
haluavat sinun ajattelevan.
378
01:06:10,825 --> 01:06:13,953
Emme oikeastaan tunne toisiamme.
379
01:06:15,788 --> 01:06:20,710
Minä toivoin sinua.
- Mutta sinulla ei ollut valtaa.
380
01:06:20,877 --> 01:06:23,129
Olihan.
- Eihän.
381
01:06:23,296 --> 01:06:25,089
Oli.
- Ei.
382
01:06:25,256 --> 01:06:28,092
Joopas.
- Eipäs.
383
01:06:28,259 --> 01:06:32,221
Oli minulla.
- Mutta kun ei ollut.
384
01:06:38,352 --> 01:06:42,315
Saanko tulla istumaan?
- Minä en tulisi.
385
01:06:45,693 --> 01:06:47,153
Onko hän tyttäresi?
386
01:06:47,320 --> 01:06:49,238
Kyllä.
- Ei.
387
01:06:56,746 --> 01:07:00,791
En halua kyseenalaistaa kasvatustasi.
- Joten älä.
388
01:07:08,049 --> 01:07:12,887
Shumai-katkarapuja. Sienimykyjä.
Lohikäärmekeksejä seesamsiemenillä.
389
01:07:15,932 --> 01:07:20,895
Taskumykyjä. Keittomykyjä.
Kaninmuotoisia mykyjä.
390
01:07:24,440 --> 01:07:28,361
Tiedät varmaan, miksi olen täällä.
- Varmaan minun takiani.
391
01:07:28,528 --> 01:07:31,113
Kyllä. En hänen takia.
392
01:07:36,702 --> 01:07:38,913
Älä piittaa hänestä.
393
01:07:43,501 --> 01:07:46,629
Voisimmeko mennä ulos puhumaan?
394
01:07:46,796 --> 01:07:49,298
Ruokamme tuli juuri.
395
01:07:51,926 --> 01:07:56,973
Hänen läsnäolonsa ei pysäytä heitä.
He jyräävät hänen ylitse.
396
01:08:01,227 --> 01:08:04,647
Kukaan ei vielä tiedä,
että olen nähnyt sinut.
397
01:08:04,814 --> 01:08:06,941
Eikö sinun pitäisi kertoa heille?
398
01:08:08,568 --> 01:08:12,822
Tehdään näin. Tulen mukaan ulos
kun hän syö jälkiruokaansa.
399
01:08:12,989 --> 01:08:19,370
Sitten puhutaan, mistä pitää puhua,
siten kuin meidän pitää puhua.
400
01:08:19,537 --> 01:08:22,290
Mitä sanot?
401
01:08:41,309 --> 01:08:43,394
Saisimmeko pari rasiaa mukaan?
402
01:09:16,886 --> 01:09:20,598
Annatko hirviön ottaa hänet?
- Yhden hirviön.
403
01:09:46,916 --> 01:09:49,961
Hei, Aurora.
Saanko tulla peremmälle?
404
01:09:51,879 --> 01:09:54,382
Isäni on olohuoneessa.
405
01:10:34,839 --> 01:10:39,635
Kiitos kun pääsit tulemaan taas.
Pahoittelut tästä aamusta.
406
01:10:41,262 --> 01:10:44,348
Toivottavasti
selitykseni selittää tilanteen.
407
01:10:44,515 --> 01:10:47,518
Et ollut kipeänä.
- En.
408
01:10:47,685 --> 01:10:49,854
Älä koske lattiaan.
409
01:10:50,021 --> 01:10:55,818
Onko se laavaa?
- Ei. Hirviö syö sinut.
410
01:10:57,695 --> 01:11:01,699
Pidän varoituksen mielessäni.
- Olisit ensimmäinen.
411
01:11:01,866 --> 01:11:04,202
Erora.
- Aurora.
412
01:11:04,368 --> 01:11:05,870
Erora.
- Aurora.
413
01:11:06,037 --> 01:11:10,625
Aivan. Älä kuuntele häntä. Hän uskoo
hirviön syöneen hänen perheensä.
414
01:11:10,791 --> 01:11:13,503
Niin se söikin.
415
01:11:14,253 --> 01:11:18,341
Mene sänkyyn.
Tee niin kuin näytin sinulle.
416
01:12:01,425 --> 01:12:06,138
Minulla on niin monta ajatusta.
- Sieppaa yksi ilmasta.
417
01:12:07,431 --> 01:12:12,103
Sieppaa se kun se ohittaa sinut,
ja sano se ääneen.
418
01:12:12,270 --> 01:12:15,273
Sieppaa ja sano se.
- Me tulemme kaikki kuolemaan.
419
01:12:15,439 --> 01:12:20,236
Tuo on iso ajatus.
- Tytön perhe ei hylännyt häntä.
420
01:12:20,403 --> 01:12:25,700
Ei ensimmäinen perhe. Ei toinen,
eikä varsinkaan se viimeisin.
421
01:12:26,325 --> 01:12:30,913
En usko, että he vain lähtivät.
Luulen, että he ovat kuolleet.
422
01:12:31,080 --> 01:12:34,041
Kaksi perhettä?
- Kolme. En ole tytön isä.
423
01:12:34,208 --> 01:12:37,003
Asun vastapäätä. 5B.
- Miksi valehtelit?
424
01:12:37,170 --> 01:12:40,923
Tyttö tässä valehteli.
Hän on kova valehtelemaan.
425
01:12:41,090 --> 01:12:46,304
Hän kertoi, että hirviö söi
vanhemmat, ja sitten sinä tulit.
426
01:12:46,470 --> 01:12:51,517
Uskon, että hän uskoo hirviöön.
Hän on vain harhainen.
427
01:12:53,811 --> 01:12:58,608
Mutta jokin tekee jotakin,
ja sinun täytyy tehdä jotain asialle.
428
01:13:00,485 --> 01:13:05,698
Voitko soittaa jollekin ja kertoa,
että tilanne on todella paha?
429
01:13:05,865 --> 01:13:11,120
Sinun tulisi tehdä se heti,
koska olemme nyt vaarassa.
430
01:13:11,287 --> 01:13:14,332
Sinä, minä ja tuo suloinen tyttö.
431
01:13:14,499 --> 01:13:19,670
Miksi luulet, että olemme vaarassa?
Miksi sammutit valot?
432
01:13:19,837 --> 01:13:21,672
Tule.
433
01:13:25,134 --> 01:13:29,472
He seurasivat häntä kotiin.
He vartioivat rakennusta.
434
01:13:29,639 --> 01:13:32,225
Hänen sijaisvanhemmat
ovat kadonneet.
435
01:13:33,851 --> 01:13:36,103
Koko homma haiskahtaa.
436
01:13:37,980 --> 01:13:42,360
Hei, Bautista täällä.
Tapahtuuko ulkona jotain?
437
01:13:42,527 --> 01:13:45,863
Joo. Jotain täällä tapahtuu.
438
01:13:52,495 --> 01:13:54,580
Tule ylös.
- Selvä.
439
01:13:54,747 --> 01:13:59,043
Hän näki kun vanhemmat nirhattiin,
ja siksi hän näkee hirviöitä.
440
01:13:59,210 --> 01:14:01,754
Ja nuo ovat ne hirviöt.
441
01:14:01,921 --> 01:14:05,716
Hän selittäisi tämän paremmin
koska se tapahtui hänelle, -
442
01:14:05,883 --> 01:14:08,886
eikä se liity
mitenkään minuun.
443
01:14:09,053 --> 01:14:14,392
Ja arvaan, samaten,
mitenkään minuun liittymättä...
444
01:14:19,188 --> 01:14:21,399
Aiotko avata oven?
445
01:14:21,566 --> 01:14:23,943
Mietin asiaa.
446
01:14:24,110 --> 01:14:28,364
Avaanko minä?
- Älä.
447
01:14:28,531 --> 01:14:30,575
Minä avaan.
448
01:14:30,741 --> 01:14:34,787
Älä koske lattiaan.
- Takaisin erikoispeiton alle.
449
01:14:46,757 --> 01:14:50,720
Miksi olet täällä?
- Miksi sinä olet täällä?
450
01:14:51,929 --> 01:14:55,558
Alhaalla on vähintään
puolitusinaa ihmistä, -
451
01:14:55,725 --> 01:15:00,438
joiden tehtävä
on tehdä sinusta hakkelusta.
452
01:15:00,605 --> 01:15:03,483
No jaa...
- Ja sinä johdit heidät tänne.
453
01:15:03,649 --> 01:15:06,152
Kuin Hamelnin pillipiipari.
454
01:15:06,319 --> 01:15:09,780
Oliko sinulla huilu?
- Ei kirjaimellisesti.
455
01:15:09,947 --> 01:15:13,659
Tämä on väijytys.
- Niin. Minä tässä väijyn.
456
01:15:13,826 --> 01:15:15,536
Minä olen se sissi.
457
01:15:15,703 --> 01:15:18,956
He eivät niinkään väijy,
vaan piirittävät.
458
01:15:19,123 --> 01:15:22,251
Tuo mukula ei selviä tästä.
- Kyllä hän selviää.
459
01:15:22,418 --> 01:15:25,796
FBI on asunnossa
ja pyytävät vahvistusta.
460
01:15:25,963 --> 01:15:30,801
Olen vain huolestunut naapuri. 5B.
Se on täydellistä.
461
01:15:37,975 --> 01:15:41,103
Jestas sentään.
- Olen miettinyt tätä paljon.
462
01:15:41,270 --> 01:15:47,652
"Miettinyt paljon"? Miten
määrittelet? Määrällä vai laadulla?
463
01:15:47,819 --> 01:15:52,114
Kuulin pari ajatustasi,
eikä yksikään ollut hyvä.
464
01:15:53,199 --> 01:15:57,829
Olen melkein onnistunut,
ellen jo vakuuttanut heidät, -
465
01:15:57,995 --> 01:16:01,123
että ammattilaiset
tappoivat perheet.
466
01:16:01,290 --> 01:16:04,460
Tämä saattaa lutviutua
oikein mukavasti.
467
01:16:04,627 --> 01:16:08,339
Saan yhden
tappamaan toisen.
468
01:16:09,715 --> 01:16:14,053
En tiedä, miten voisin
sanoa tämän selvemmin.
469
01:16:14,220 --> 01:16:20,309
Et pysty pelastamaan tyttöä.
Hän on nähnyt kasvomme.
470
01:16:20,476 --> 01:16:25,731
Hänen on kuoltava.
Nyt voit vain pelastaa itsesi.
471
01:16:45,877 --> 01:16:48,087
Olen hoitanut osuuteni.
472
01:17:04,562 --> 01:17:07,064
Toinen huolestunut naapuri.
473
01:17:10,234 --> 01:17:12,945
En ole lastensuojelusta.
474
01:17:14,947 --> 01:17:17,742
Olen FBI:stä.
475
01:17:18,576 --> 01:17:22,997
Olemme tutkineet Auroran
perheen katoamista. Perheiden.
476
01:17:27,376 --> 01:17:31,881
Mitä tälle tytölle on tapahtunut,
että FBI tutkii sitä?
477
01:17:34,342 --> 01:17:37,929
Tavallisesti
en paljastaisi tietojamme, -
478
01:17:38,095 --> 01:17:42,308
mutta koska emme tiedä mitään,
voin yhtä hyvin kertoa sen.
479
01:17:42,475 --> 01:17:47,230
Meillä on yksi johtolanka.
Jotain outoa ensimmäisessä talossa.
480
01:17:47,396 --> 01:17:49,941
Miten outoa?
481
01:17:50,107 --> 01:17:55,238
Auroran yöpöydällä oli avattu
pullo peukalonimemissuojaa.
482
01:17:55,404 --> 01:18:00,535
Joku laittoi sitä hänen sormelleen
ja katosi siveltimen kanssa.
483
01:18:00,701 --> 01:18:03,871
Se löytyi hänen sängyn alta
lattialautojen alta.
484
01:18:04,038 --> 01:18:07,959
Kukaan ei tiedä,
miten se joutui sinne.
485
01:18:08,125 --> 01:18:12,922
Ehkä hirviö sylkäisi sen ulos.
Sehän maistuu pahalle.
486
01:18:18,135 --> 01:18:21,305
Koskin vahingossa lattiaan.
487
01:18:21,472 --> 01:18:24,725
Älä koske lattiaan. Se syö sinut.
488
01:18:24,892 --> 01:18:29,272
Pois lattialta! Pois lattialta!
Pois lattialta!
489
01:18:29,438 --> 01:18:32,567
Pois lattialta!
- Hyvä on.
490
01:18:36,988 --> 01:18:39,031
Jessus!
491
01:18:41,868 --> 01:18:45,663
Hän todella uskoo siihen.
- Niin.
492
01:18:45,830 --> 01:18:48,124
Huomaan.
493
01:18:56,174 --> 01:19:00,970
Mene erikoispeittosi alle.
Älä tule pois ennen kuin annan luvan.
494
01:19:06,851 --> 01:19:08,936
Pois lattialta!
495
01:19:10,855 --> 01:19:13,608
Tuo ei ollut hauskaa.
496
01:19:19,530 --> 01:19:22,408
Se yrittää saada sinut kiinni.
- Turpa kiinni.
497
01:19:24,202 --> 01:19:27,705
Missä olet?
- Sisäpuolella. Melkein siellä.
498
01:19:31,501 --> 01:19:33,628
Sinäkö siellä?
499
01:20:20,424 --> 01:20:22,844
Kuka ampui minua?
500
01:20:54,500 --> 01:20:56,794
Anna minun tehdä se.
501
01:20:56,961 --> 01:21:00,131
Kuinka monta ulkopuolella?
- Laskin kahteen.
502
01:21:00,298 --> 01:21:03,301
Ja kuinka monta sisäpuolella?
- Laskin kahteen.
503
01:21:35,917 --> 01:21:38,377
Anna aseeni takaisin.
504
01:22:32,849 --> 01:22:35,518
Ehkä tulisit pois lattialta.
505
01:23:10,136 --> 01:23:14,182
Täällä on eläin.
- Täällä on mitä?
506
01:23:14,348 --> 01:23:16,726
Jokin iso.
507
01:24:09,779 --> 01:24:12,031
PEUKALONIMEMISSUOJA
508
01:25:19,223 --> 01:25:21,225
Anna sen olla.
509
01:25:40,119 --> 01:25:42,580
Herranjumala, herranjumala!
510
01:25:42,747 --> 01:25:45,374
Herranjumala, mitä tapahtuu?
511
01:25:45,541 --> 01:25:48,419
Mitä tapahtuu? Mitä tapahtuu?
512
01:27:23,014 --> 01:27:27,185
Luulen, että se on se hirviö,
joka asuu Eroran sängyn alla.
513
01:27:33,483 --> 01:27:35,485
FBI!
- Maahan! Heti!
514
01:27:35,651 --> 01:27:39,030
Pudottakaa aseenne!
- Kaikki lattiaa vasten!
515
01:27:40,198 --> 01:27:44,368
Alas lattialle!
- En voi. Olen pahoillani.
516
01:27:44,535 --> 01:27:48,831
Alas lattialle!
- Lattiassa on jotain!
517
01:27:52,376 --> 01:27:54,754
Huolestunut naapuri. 5B.
518
01:28:00,176 --> 01:28:04,180
Hoidatko sinä tytön?
- Minä hoidan tytön.
519
01:28:04,347 --> 01:28:08,434
Pyydän anteeksi äänensävyäni.
Se oli epäammattimaista.
520
01:28:08,601 --> 01:28:11,812
Voimmeko mennä nyt?
- Meidän täytyy lähteä.
521
01:28:11,979 --> 01:28:14,899
Miksi emme mene autolle?
522
01:28:15,066 --> 01:28:19,904
Hoida heidät ylös ja ulos täältä.
Lattian alla on jotain.
523
01:28:21,072 --> 01:28:25,409
Lattian alla on jotain.
- Lattian alla on jotain.
524
01:28:26,410 --> 01:28:30,122
Lattian alla on jotain.
Lattian alla...
525
01:29:19,922 --> 01:29:21,883
Erora.
526
01:29:24,468 --> 01:29:26,470
Erora!
527
01:29:29,140 --> 01:29:31,100
Aurora.
528
01:29:39,150 --> 01:29:43,613
Söikö se kaikki?
- Ei kaikki.
529
01:29:43,779 --> 01:29:46,157
Vain kaikki muut.
530
01:29:46,324 --> 01:29:48,493
Ei, pysy siellä.
531
01:29:53,789 --> 01:29:56,042
Uskotko minua nyt?
532
01:29:59,170 --> 01:30:00,963
Kyllä.
533
01:30:02,298 --> 01:30:04,926
Oletko onnellisimmillasi?
534
01:30:07,887 --> 01:30:10,389
En käyttäisi sanaa "onnellinen".
535
01:30:16,896 --> 01:30:20,691
Mennään ulos ikkunasta
ja alas paloportaita.
536
01:30:25,238 --> 01:30:27,532
Valmiina?
537
01:31:09,240 --> 01:31:11,492
Minähän sanoin.
538
01:32:28,945 --> 01:32:31,864
En maistunut niin hyvälle.
539
01:32:32,031 --> 01:32:36,869
PEUKALONIMEMISSUOJA
540
01:33:15,032 --> 01:33:17,827
Hei, Aurora.
541
01:33:17,994 --> 01:33:20,037
Älä tule tänne.
542
01:33:22,748 --> 01:33:25,751
Tulin pelastamaan Auroran.
543
01:33:25,918 --> 01:33:29,463
Aurora, et voi jäädä tänne.
Täällä ei ole turvallista.
544
01:33:32,341 --> 01:33:35,553
Tule mukaani.
Minä huolehdin sinusta.
545
01:33:39,640 --> 01:33:41,851
Älä koske lattiaan.
546
01:33:44,145 --> 01:33:47,815
Sinun ei tarvitse tehdä,
mitä luulet, että tarvitset tehdä.
547
01:33:47,982 --> 01:33:51,110
Mutta älä koske lattiaan.
- Aurora.
548
01:33:52,320 --> 01:33:56,157
Sinun on helpompi kuin hänen.
- Äiti, älä koske lattiaan.
549
01:33:56,324 --> 01:33:59,660
Älä kutsu minua siksi.
Se on loukkaavaa.
550
01:33:59,827 --> 01:34:01,913
Se syö sinut.
551
01:34:02,747 --> 01:34:06,042
Mikä syö minut, Aurora?
552
01:35:03,266 --> 01:35:05,560
Äiti.
553
01:36:28,684 --> 01:36:30,937
Se ei halua syödä sinua, Erora.
554
01:36:32,647 --> 01:36:35,316
Se on sinun hirviösi.
555
01:36:37,568 --> 01:36:40,071
Se on minun hirviöni.
556
01:36:42,365 --> 01:36:44,909
Sinä toivoit sitä.
557
01:36:45,618 --> 01:36:47,954
Sinun täytyy elää sen kanssa.
558
01:36:51,290 --> 01:36:53,417
Toivoin myös sinua.
559
01:37:00,925 --> 01:37:03,636
Me lähdemme nyt, Erora.
560
01:37:03,803 --> 01:37:06,556
Et osaa edes lausua nimeäni.
561
01:37:06,722 --> 01:37:09,308
Enkä minä tiedä nimeäsi.
562
01:37:11,602 --> 01:37:14,355
Keksit kyllä jonkun nimen minulle.
563
01:37:15,773 --> 01:37:18,860
Ja minä kutsun sinua
vain "pikku tytöksi".
564
01:37:20,736 --> 01:37:23,239
Lopeta.
565
01:45:41,487 --> 01:45:46,325
Tekstitys: Charlotte Elo
Scandinavian Text Service
43075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.