Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,471 --> 00:00:52,971
- ¡Os maldigo a todos!
2
00:00:53,859 --> 00:00:55,109
Volveré.
3
00:00:59,017 --> 00:01:02,517
- Tus descendientes pagarán un precio muy alto.
4
00:01:48,562 --> 00:01:51,328
—Confía en mí, te encantará una vez que nos hayamos instalado.
5
00:01:51,370 --> 00:01:53,748
- Estoy conteniendo la respiración.
6
00:01:53,790 --> 00:01:56,322
- No puedo creer que no hayas visto esa casa de campo antes.
7
00:01:56,364 --> 00:01:57,340
- Por qué.
8
00:01:57,382 --> 00:01:59,023
Ya sabes que soy una chica de ciudad.
9
00:01:59,065 --> 00:02:00,328
- Sí, pero ¿ni siquiera de niño?
10
00:02:00,370 --> 00:02:03,596
- No, mis padres odiaban el campo.
11
00:02:03,638 --> 00:02:05,721
- Ah, por ahí.
12
00:02:07,611 --> 00:02:09,445
- Bien. - Venga, sube.
13
00:02:11,850 --> 00:02:15,630
¡Dios mío, qué clase de camino es este!
14
00:02:15,672 --> 00:02:17,672
Esto es simplemente ridículo.
15
00:02:19,190 --> 00:02:20,107
- No, espera.
16
00:02:23,613 --> 00:02:24,446
Jesús.
17
00:02:28,664 --> 00:02:31,240
- Este va a ser un viaje divertido.
18
00:02:57,066 --> 00:02:57,857
- Hola.
19
00:02:57,899 --> 00:02:58,690
- Jeje.
20
00:02:58,732 --> 00:03:00,737
- Sharon y Michael Templer, ¿verdad?
21
00:03:00,779 --> 00:03:01,978
Arthur. - Encantado de conocerte.
22
00:03:02,020 --> 00:03:03,068
Encantado de conoceros a ambos.
23
00:03:03,110 --> 00:03:04,528
¿Cómo estás?
24
00:03:04,570 --> 00:03:05,361
- Por cierto, la casa es preciosa.
25
00:03:05,403 --> 00:03:06,928
Estoy gratamente sorprendido.
26
00:03:06,970 --> 00:03:08,038
—Bueno, gracias.
27
00:03:08,080 --> 00:03:09,505
Ella ha pertenecido a la familia durante generaciones.
28
00:03:09,547 --> 00:03:10,338
- ¿Sí?
29
00:03:10,380 --> 00:03:11,548
¿Es ella agradable y fresca por dentro?
30
00:03:12,540 --> 00:03:14,855
Fresco en verano, cálido en invierno.
31
00:03:15,730 --> 00:03:17,058
- Bueno, permítame hacerle pasar.
32
00:03:17,100 --> 00:03:18,449
- Sí, vamos.
33
00:03:18,491 --> 00:03:19,324
- Gracias.
34
00:03:20,360 --> 00:03:21,948
- ¿Azúcar? - Ah, no, gracias.
35
00:03:21,990 --> 00:03:23,490
- Solo uno, por favor.
36
00:03:28,639 --> 00:03:29,472
Gracias.
37
00:03:33,670 --> 00:03:36,278
- ¿Así que llevas mucho tiempo aquí?
38
00:03:36,320 --> 00:03:37,878
- 10 años.
39
00:03:37,920 --> 00:03:38,711
- Oh, vaya.
40
00:03:38,753 --> 00:03:41,668
¿No te sientes sola? - Sharon.
41
00:03:41,710 --> 00:03:45,048
Bueno, simplemente estoy mostrando interés.
42
00:03:45,090 --> 00:03:46,608
- No.
43
00:03:46,650 --> 00:03:48,717
Mi esposa falleció hace 10 años.
44
00:03:48,759 --> 00:03:53,037
Vendí nuestra casa y me comprometí a vivir aquí a tiempo completo.
45
00:03:53,079 --> 00:03:56,412
Me dio algo en lo que concentrarme, ¿sabes?
46
00:04:11,124 --> 00:04:12,517
Su nombre era Claire.
47
00:04:12,559 --> 00:04:15,059
Éramos novios desde la infancia.
48
00:04:18,450 --> 00:04:19,698
- ¿Qué pasó?
49
00:04:19,740 --> 00:04:20,573
- ¡Sharon!
50
00:04:21,620 --> 00:04:23,895
Lo siento, Arthur, no tienes que responder a eso.
51
00:04:23,937 --> 00:04:24,728
- No, está bien.
52
00:04:24,770 --> 00:04:27,358
No me lo tomo a mal.
53
00:04:27,400 --> 00:04:29,299
Ella falleció inesperadamente.
54
00:04:30,770 --> 00:04:31,853
Infarto de miocardio.
55
00:04:34,970 --> 00:04:37,162
- Dios mío, lo siento mucho.
56
00:04:41,140 --> 00:04:43,557
- Oh, hace mucho tiempo, ¿eh?
57
00:04:57,013 --> 00:04:59,078
¿Es seguro estar aquí, Arthur?
58
00:04:59,120 --> 00:05:02,168
Ya sabes, vivimos un poco perdidos.
59
00:05:02,210 --> 00:05:04,388
¿Alguna vez te ha pasado que la gente intenta entrar a robar?
60
00:05:04,430 --> 00:05:06,257
¿A qué vienen tantas preguntas?
61
00:05:06,299 --> 00:05:08,538
- Solo pregunto.
62
00:05:08,580 --> 00:05:09,688
- Bueno, normalmente no lo hacemos
63
00:05:09,730 --> 00:05:11,658
Hacen que mucha gente viaje hasta aquí.
64
00:05:11,700 --> 00:05:15,257
Al campo, para serte sincero.
65
00:05:15,299 --> 00:05:18,477
- Sí, pero ¿alguien ha entrado a robar?
66
00:05:18,519 --> 00:05:20,436
¿Ahora quién está siendo entrometido?
67
00:05:22,629 --> 00:05:25,168
- Solo una vez, hace mucho tiempo.
68
00:05:25,210 --> 00:05:27,080
Fue poco después de que me mudara aquí.
69
00:05:28,950 --> 00:05:30,788
No hay nada de qué preocuparse.
70
00:05:30,830 --> 00:05:34,758
Fue solo una vez y un borracho local simplemente perdió.
71
00:05:34,800 --> 00:05:37,198
su camino de regreso a casa.
72
00:05:37,240 --> 00:05:38,040
En realidad, no tenía nada de malo.
73
00:05:38,956 --> 00:05:39,747
- ¿Ver?
74
00:05:39,789 --> 00:05:41,085
Estaremos bien.
75
00:05:41,960 --> 00:05:46,960
He puesto un par de cerraduras adicionales en las puertas por si acaso.
76
00:05:47,390 --> 00:05:50,057
- ¿Y la conexión a internet?
77
00:05:50,099 --> 00:05:51,307
—Me temo que aquí no.
78
00:05:51,349 --> 00:05:53,330
Y tampoco hay señal de teléfono móvil.
79
00:05:53,372 --> 00:05:55,372
- Ah, perfecto.
80
00:05:56,290 --> 00:05:59,790
Un fin de semana lejos de todos y de todo.
81
00:06:02,080 --> 00:06:04,248
- Sí, me encanta la soledad.
82
00:06:04,290 --> 00:06:07,318
Sabes, le di la espalda al mundo moderno hace años.
83
00:06:07,360 --> 00:06:08,198
Ya sabes, por cómo van las cosas,
84
00:06:08,240 --> 00:06:10,173
Pronto todos seremos esclavos digitales.
85
00:06:10,215 --> 00:06:11,967
—Pienso exactamente lo mismo, Arthur.
86
00:06:12,009 --> 00:06:13,068
- Genial, estoy atrapado en una granja.
87
00:06:13,110 --> 00:06:16,427
con dos fanáticos de las teorías de la conspiración.
88
00:06:16,469 --> 00:06:18,095
- Sharon aún no ha visto la luz, Arthur.
89
00:06:18,970 --> 00:06:20,468
- No, simplemente soy realista.
90
00:06:20,510 --> 00:06:22,328
No soy una chiflada como tú, cariño.
91
00:06:22,370 --> 00:06:23,228
- Ya verás.
92
00:06:23,270 --> 00:06:25,638
Una vez que tu coche eléctrico te lleve por ahí
93
00:06:25,680 --> 00:06:27,637
y no puedes conducir a ningún sitio durante 15 minutos.
94
00:06:27,679 --> 00:06:29,538
sin mostrar su identificación,
95
00:06:29,580 --> 00:06:32,778
Entonces te unirás a nuestra brigada de sombreros de papel de aluminio.
96
00:06:32,820 --> 00:06:34,518
- Ya veremos.
97
00:06:34,560 --> 00:06:35,618
—Sigo trabajando en ella, Arthur.
98
00:06:35,660 --> 00:06:37,739
Sigo trabajando en ella. Al final, cambiará de opinión.
99
00:06:37,781 --> 00:06:40,058
- Parece que tienes mucho trabajo por delante.
100
00:06:40,100 --> 00:06:41,828
- Sí, lo hace.
101
00:06:41,870 --> 00:06:44,188
- Hay una cosa que mencionar.
102
00:06:44,230 --> 00:06:46,108
- Oh, aquí vamos.
103
00:06:46,150 --> 00:06:49,075
Dejando lo mejor para el final, Arthur.
104
00:06:49,117 --> 00:06:49,908
- Si planeas ir
105
00:06:49,950 --> 00:06:54,708
Mañana, si vas a dar un paseo, no te adentres demasiado en el bosque.
106
00:06:54,750 --> 00:06:56,417
- Suena interesante.
107
00:06:57,590 --> 00:06:58,818
- Allí hay una antigua ruina.
108
00:06:58,860 --> 00:07:00,718
Es, eh, se ha vuelto un poco peligroso.
109
00:07:00,760 --> 00:07:02,958
Hace unos años tuvimos un excursionista alojado en casa,
110
00:07:03,000 --> 00:07:05,148
se cayó y se rompió la pierna,
111
00:07:05,190 --> 00:07:08,298
y lo mejor es mantenerse alejado.
112
00:07:08,340 --> 00:07:10,007
- ¿Qué clase de ruina?
113
00:07:11,070 --> 00:07:12,347
- Los restos de una antigua cabaña,
114
00:07:12,389 --> 00:07:14,608
Originalmente del siglo XVII.
115
00:07:14,650 --> 00:07:16,224
—Quiero decir, me gustaría verlo.
116
00:07:16,266 --> 00:07:17,598
- Sí.
117
00:07:17,640 --> 00:07:19,778
- No es un lugar seguro para estar ahora.
118
00:07:19,820 --> 00:07:21,358
Sois una linda pareja.
119
00:07:21,400 --> 00:07:24,278
No quisiera que ocurriera ningún accidente.
120
00:07:24,320 --> 00:07:25,498
- Tendríamos cuidado. - Sí.
121
00:07:25,540 --> 00:07:26,331
¿Bien?
122
00:07:26,373 --> 00:07:27,472
Quiero decir... Simplemente iríamos durante el día.
123
00:07:27,514 --> 00:07:28,628
- Sí.
124
00:07:28,670 --> 00:07:30,688
—Mira, lo digo en serio.
125
00:07:30,730 --> 00:07:32,418
Está cubierto de maleza.
126
00:07:32,460 --> 00:07:34,299
Un paso en falso y podría ser un tobillo roto.
127
00:07:34,341 --> 00:07:37,558
y estamos muy lejos del hospital más cercano.
128
00:07:37,600 --> 00:07:41,267
Así que, tenlo en cuenta y sé precavido.
129
00:07:42,690 --> 00:07:46,167
- No creo que nos esté contando todo.
130
00:07:46,209 --> 00:07:48,282
- ¿De qué estás hablando?
131
00:07:48,324 --> 00:07:50,437
—Creo que está ocultando algo.
132
00:07:50,479 --> 00:07:51,868
- No seas tonto.
133
00:07:51,910 --> 00:07:52,743
- ¿Bien?
134
00:07:53,640 --> 00:07:55,068
- ¿Y bien qué?
135
00:07:55,110 --> 00:07:58,398
- No es solo la cabaña, ¿verdad?
136
00:07:58,440 --> 00:07:59,231
—No estoy seguro de a qué se refiere, señorita.
137
00:08:00,710 --> 00:08:02,728
¡Mira quién es el teórico de la conspiración ahora, Arthur!
138
00:08:03,603 --> 00:08:04,824
- ¿Qué pasó?
139
00:08:04,866 --> 00:08:05,657
- ¿Qué pasó?
140
00:08:05,699 --> 00:08:06,938
- La ruina.
141
00:08:06,980 --> 00:08:08,168
Puedo intuir que hay más en esta historia.
142
00:08:08,210 --> 00:08:10,908
Lo veo en tus ojos.
143
00:08:13,000 --> 00:08:14,658
Es una leyenda local,
144
00:08:14,700 --> 00:08:18,867
pero los lugareños creen que las ruinas están embrujadas.
145
00:08:19,840 --> 00:08:21,078
- ¿Embrujado?
146
00:08:21,120 --> 00:08:22,120
Te lo dije.
147
00:08:23,230 --> 00:08:24,804
- Sí, ahora estoy con los chiflados.
148
00:08:26,220 --> 00:08:27,778
Escúchalo, por favor.
149
00:08:27,820 --> 00:08:31,378
- Entonces, todo se remonta a la Guerra Civil Inglesa.
150
00:08:31,420 --> 00:08:33,170
y los juicios por brujería.
151
00:08:34,630 --> 00:08:37,188
Según cuenta la leyenda, una anciana viuda...
152
00:08:37,230 --> 00:08:40,148
y sus hijas vivían en la cabaña de allí,
153
00:08:40,190 --> 00:08:43,838
y fueron acusados y condenados por brujería.
154
00:08:43,880 --> 00:08:45,218
Así que fueron sacados de su casa.
155
00:08:45,260 --> 00:08:47,848
y fue decapitado en los terrenos.
156
00:08:47,890 --> 00:08:50,178
Y cuenta la historia que sus cenizas fueron colocadas en una urna.
157
00:08:50,220 --> 00:08:52,028
y enterrado en algún lugar profundo del bosque
158
00:08:52,070 --> 00:08:55,717
para que nadie pudiera volver a encontrarlos jamás.
159
00:08:55,759 --> 00:08:58,197
- Sí, sí, no vamos a dar ni un paso atrás.
160
00:08:58,239 --> 00:09:00,938
ese camino este fin de semana.
161
00:09:00,980 --> 00:09:02,968
- Bueno, la leyenda dice
162
00:09:03,010 --> 00:09:05,278
que justo antes de encontrar la muerte,
163
00:09:05,320 --> 00:09:08,558
que la viuda y sus hijas echaron una maldición sobre el bosque
164
00:09:08,600 --> 00:09:11,628
y que sus fantasmas aparecerían y matarían a cualquiera
165
00:09:11,670 --> 00:09:15,208
quien se atrevió a volver a aventurarse cerca de su casa.
166
00:09:15,250 --> 00:09:17,497
- Sí, nos quedamos en casa este fin de semana.
167
00:09:17,539 --> 00:09:20,418
- Bueno, eh, es solo una leyenda local, por supuesto.
168
00:09:20,460 --> 00:09:21,578
- Bueno, gracias por avisar.
169
00:09:21,620 --> 00:09:22,411
No vamos a dormir esta noche.
170
00:09:22,453 --> 00:09:24,286
- Sí, gracias Arthur.
171
00:09:25,130 --> 00:09:26,898
- Bueno, tú preguntaste.
172
00:09:26,940 --> 00:09:28,828
- Sí, podría haber mentido.
173
00:09:28,870 --> 00:09:29,661
- Para ser sincero,
174
00:09:29,703 --> 00:09:30,818
Realmente no creo que a las brujas les vaya a interesar.
175
00:09:30,860 --> 00:09:32,527
Creo que estás a salvo.
176
00:09:33,600 --> 00:09:35,898
—Bueno, escucha, no puedo estar todo el día charlando.
177
00:09:35,940 --> 00:09:37,918
Tengo trabajo que atender.
178
00:09:37,960 --> 00:09:39,366
- Oh, ¿a qué te dedicas?
179
00:09:39,408 --> 00:09:41,398
- Tengo otra granja justo en las afueras del pueblo.
180
00:09:41,440 --> 00:09:44,678
Unos cuantos cerdos y ovejas, nada especial.
181
00:09:44,720 --> 00:09:46,718
—Bueno, gracias por la cálida bienvenida.
182
00:09:46,760 --> 00:09:49,034
- Sí, gracias Arthur.
183
00:09:50,009 --> 00:09:51,708
- Sí, bueno, con mucho gusto.
184
00:09:51,750 --> 00:09:54,897
Volveré el lunes por la noche a recoger las llaves.
185
00:09:54,939 --> 00:09:57,198
Y he cortado mucha leña,
186
00:09:57,240 --> 00:09:59,208
así que si querías hacer un fuego
187
00:09:59,250 --> 00:10:02,370
y tomen unas copas una noche, sírvanse ustedes mismos.
188
00:10:02,412 --> 00:10:03,870
—Piensas igual, Arthur.
189
00:10:04,745 --> 00:10:07,236
- Bueno, que lo disfruten.
190
00:10:09,412 --> 00:10:11,628
Y no estaba bromeando con lo del bosque.
191
00:10:11,670 --> 00:10:13,848
Brujas o no, manténganse bien alejados.
192
00:10:13,890 --> 00:10:15,188
Los accidentes pueden ocurrir.
193
00:10:15,230 --> 00:10:16,738
—Lo tendremos en cuenta, Arthur.
194
00:10:16,780 --> 00:10:18,188
- De acuerdo. - Gracias.
195
00:10:18,230 --> 00:10:19,168
- Muy bien.
196
00:10:19,210 --> 00:10:21,358
Que tengas un buen fin de semana.
197
00:10:21,400 --> 00:10:22,733
- Sí, tú también.
198
00:10:24,670 --> 00:10:26,148
- Qué bicho raro.
199
00:10:26,190 --> 00:10:27,498
¡No seas grosero!
200
00:10:27,540 --> 00:10:29,268
Era encantador.
201
00:10:29,310 --> 00:10:30,408
Creo que simplemente estaba pendiente de nosotros.
202
00:10:30,450 --> 00:10:31,618
- ¿Brujas?
203
00:10:31,660 --> 00:10:32,965
Está completamente loco.
204
00:10:33,007 --> 00:10:33,798
- Dicho por el hombre
205
00:10:33,840 --> 00:10:35,568
quien todavía cree en Pie Grande.
206
00:10:35,610 --> 00:10:37,088
- Para tu información,
207
00:10:37,130 --> 00:10:38,988
Hay muchísimas pruebas que sugieren
208
00:10:39,030 --> 00:10:41,368
Hay un primate grande vagando por los bosques.
209
00:10:41,410 --> 00:10:42,618
de América del Norte.
210
00:10:42,660 --> 00:10:43,608
- Mm-hmm, sí.
211
00:10:43,650 --> 00:10:44,441
Estoy seguro de que sí.
212
00:10:44,483 --> 00:10:45,566
- Ya verás.
213
00:10:47,827 --> 00:10:48,618
- Te importa
214
00:10:48,660 --> 00:10:50,318
¿Y si nos acostamos temprano?
215
00:10:50,360 --> 00:10:51,527
Algo cansado.
216
00:10:52,900 --> 00:10:53,788
- De acuerdo, puedo hacerlo.
217
00:10:53,830 --> 00:10:57,188
- Sí, primero voy a comer algo rápido.
218
00:10:57,230 --> 00:10:58,230
- Gracias.
219
00:11:23,109 --> 00:11:24,697
- Bueno, gracias.
220
00:11:24,739 --> 00:11:25,572
- Salud.
221
00:11:31,109 --> 00:11:33,859
- Creo que necesitábamos esto.
222
00:11:36,259 --> 00:11:37,092
- Lo sé.
223
00:11:38,532 --> 00:11:41,199
—Sí quiero que sigamos juntos.
224
00:11:43,890 --> 00:11:46,223
- Lo solucionaremos todo.
225
00:11:47,503 --> 00:11:48,728
- Sí.
226
00:11:48,770 --> 00:11:50,937
Solo quiero que seas feliz.
227
00:11:59,023 --> 00:12:00,215
- Es solo un zorro.
228
00:12:00,257 --> 00:12:01,048
- ¿Zorro?
229
00:12:01,090 --> 00:12:02,173
¿Está seguro?
230
00:12:04,140 --> 00:12:06,388
—Yo vivía en el campo, ¿recuerdas?
231
00:12:06,430 --> 00:12:09,048
Sé cómo suenan.
232
00:12:09,090 --> 00:12:12,018
- Sí, eso no suena a animal.
233
00:12:12,060 --> 00:12:13,376
- Te sorprenderías.
234
00:12:13,418 --> 00:12:15,298
- No, no creo que vaya a dormir.
235
00:12:15,340 --> 00:12:17,618
con esa cosa afuera.
236
00:12:17,660 --> 00:12:19,197
—Ven entonces.
237
00:12:19,239 --> 00:12:21,587
Yo te cuidaré.
238
00:12:38,450 --> 00:12:39,283
- Mañana.
239
00:12:40,347 --> 00:12:41,180
- Mañana.
240
00:12:42,680 --> 00:12:46,097
El señor Fox no aparece por ningún lado.
241
00:12:47,507 --> 00:12:48,298
- Te lo dije.
242
00:12:48,340 --> 00:12:49,301
No hay de qué preocuparse.
243
00:12:52,170 --> 00:12:53,927
Hoy vamos a explorar el bosque.
244
00:12:53,969 --> 00:12:55,507
- ¿Qué dijiste?
245
00:12:55,549 --> 00:12:56,799
- Me oíste.
246
00:12:58,649 --> 00:13:00,228
—Pero Arthur dijo...
247
00:13:00,270 --> 00:13:01,778
- Sí, bueno, creo que deberíamos romper
248
00:13:01,820 --> 00:13:03,787
Algunas reglas este fin de semana.
249
00:13:03,829 --> 00:13:05,458
¿Y qué hay del señor Fox?
250
00:13:05,500 --> 00:13:07,017
Puede que nos esté esperando.
251
00:13:07,059 --> 00:13:08,168
- Creo que es más bien la bruja.
252
00:13:08,210 --> 00:13:12,667
y su hija, por la que deberíamos preocuparnos.
253
00:13:12,709 --> 00:13:14,628
¿Seguro que quieres explorar?
254
00:13:15,561 --> 00:13:16,938
Será divertido.
255
00:13:17,930 --> 00:13:19,978
- Vamos a cambiarnos.
256
00:13:20,020 --> 00:13:21,020
- Está bien.
257
00:14:01,839 --> 00:14:03,589
- ¿Qué estás haciendo?
258
00:14:06,104 --> 00:14:07,104
¿Estás loco?
259
00:14:09,329 --> 00:14:10,818
Oh, lo tenías planeado desde el principio.
260
00:14:10,860 --> 00:14:13,708
- No tengo ni idea de qué estás hablando.
261
00:14:13,750 --> 00:14:16,333
- Eres una muy mala influencia.
262
00:14:37,890 --> 00:14:39,440
¿Qué ocurre?
263
00:14:39,482 --> 00:14:42,065
—Creo que vi algo moverse.
264
00:14:44,146 --> 00:14:45,204
- No veo nada.
265
00:14:45,246 --> 00:14:49,181
- No, yo... sí, vi algo, lo juro.
266
00:14:49,223 --> 00:14:51,492
- ¿Qué aspecto tenía?
267
00:14:51,534 --> 00:14:53,242
- No lo sé, como una figura.
268
00:14:53,284 --> 00:14:54,117
Correr.
269
00:14:54,960 --> 00:14:58,393
¿Estás seguro de que no fue el señor Fox otra vez?
270
00:14:58,435 --> 00:15:01,017
- Michael, Michael, hablo en serio.
271
00:15:01,059 --> 00:15:04,138
- Sharon, estás viendo cosas.
272
00:15:04,180 --> 00:15:06,648
- Vaya, de verdad que no me crees.
273
00:15:06,690 --> 00:15:09,288
- Oh no, no, no vuelvas a sacar ese tema.
274
00:15:09,330 --> 00:15:10,121
No saques ese tema a colación.
275
00:15:10,163 --> 00:15:11,858
- No, nunca me crees, Michael.
276
00:15:11,900 --> 00:15:13,567
Crees que estoy mintiendo.
277
00:15:14,420 --> 00:15:17,138
—Te creo ahora, y te creí entonces.
278
00:15:17,180 --> 00:15:18,677
Tu jefe se te echó encima.
279
00:15:18,719 --> 00:15:21,531
Te creo.
280
00:15:21,573 --> 00:15:22,640
Yo... yo siempre creo... ¡Sharon!
281
00:15:26,359 --> 00:15:29,160
¡Sharon, espera! ¡Sharon!
282
00:15:29,202 --> 00:15:30,284
¡Sharon, espera!
283
00:15:31,420 --> 00:15:36,420
¡Sharon!
284
00:15:39,986 --> 00:15:43,819
Sharon, por favor, estoy harta de pelear.
285
00:15:47,752 --> 00:15:48,934
¿Qué es eso?
286
00:15:48,976 --> 00:15:49,767
- No sé,
287
00:15:49,809 --> 00:15:51,767
pero se ve... se ve muy viejo.
288
00:15:51,809 --> 00:15:53,059
- Siglos de antigüedad
289
00:15:55,288 --> 00:15:57,718
- Creo que tiene un nombre.
290
00:15:57,760 --> 00:15:59,093
- ¿Qué dice?
291
00:16:00,390 --> 00:16:03,473
- Morag... creo que el nombre es Morag.
292
00:16:05,362 --> 00:16:06,195
- Bien.
293
00:16:07,490 --> 00:16:08,281
Simplemente... déjalo.
294
00:16:08,323 --> 00:16:10,077
Vámonos de aquí.
295
00:16:10,119 --> 00:16:12,385
Este lugar me está empezando a dar escalofríos.
296
00:16:12,427 --> 00:16:14,088
- Bueno, si quieres ir, vete, pero...
297
00:16:14,130 --> 00:16:16,508
Creo que me voy a quedar.
298
00:16:16,550 --> 00:16:18,618
- Sharon, por favor...
299
00:16:18,660 --> 00:16:21,026
Deja de ser tan terco.
300
00:16:23,280 --> 00:16:26,238
Sharon, simplemente... déjalo.
301
00:16:26,280 --> 00:16:27,598
No, no es nada interesante.
302
00:16:27,640 --> 00:16:30,843
Es solo algo viejo, ¿de acuerdo?
303
00:17:25,272 --> 00:17:27,928
¿Nadie?
304
00:17:27,970 --> 00:17:30,970
¿Alguno de los miembros de mi equipo trabaja por aquí?
305
00:17:32,150 --> 00:17:35,368
No es de extrañar que esta revista esté en la ruina.
306
00:17:35,410 --> 00:17:36,717
—Lo sentimos, jefe.
307
00:17:36,759 --> 00:17:38,267
- Es la tercera vez esta semana.
308
00:17:38,309 --> 00:17:40,778
¿No pueden esperar a llegar a casa?
309
00:17:40,820 --> 00:17:41,999
¿Por el amor de Dios?
310
00:17:42,840 --> 00:17:43,631
Dios mío.
311
00:17:43,673 --> 00:17:45,018
—No volverá a ocurrir, jefe.
312
00:17:45,060 --> 00:17:46,477
- Sí, lo que sea.
313
00:17:47,470 --> 00:17:49,488
- Aquí están los primeros borradores de ese artículo.
314
00:17:49,530 --> 00:17:50,388
- Oh, genial, genial.
315
00:17:50,430 --> 00:17:52,113
He estado esperando esto.
316
00:17:52,155 --> 00:17:55,098
¿Sabéis dónde están Sam y Mary ahora mismo?
317
00:17:55,140 --> 00:17:57,137
- En tu oficina.
318
00:17:57,179 --> 00:17:58,737
- ¿Sacaste la botella de whisky?
319
00:17:58,779 --> 00:18:00,790
¿Y lo devolviste a la cocina como te pedí?
320
00:18:05,770 --> 00:18:07,538
Simplemente genial.
321
00:18:07,580 --> 00:18:09,747
Bueno, eso se ha ido para siempre.
322
00:18:12,910 --> 00:18:16,077
—No puedo creer que hayas dicho eso...
323
00:18:22,175 --> 00:18:25,258
¿Ya terminaste de leer ese artículo?
324
00:18:25,300 --> 00:18:27,137
- ¿Cuál exactamente?
325
00:18:27,179 --> 00:18:28,847
- El último.
326
00:18:28,889 --> 00:18:32,958
Hay tantas cosas que aún estamos esperando, ¿sabes?
327
00:18:34,500 --> 00:18:38,228
No, te lo prometo para la semana que viene.
328
00:18:38,270 --> 00:18:41,128
—Dijiste eso el mes pasado.
329
00:18:41,170 --> 00:18:43,668
- Esta vez te doy mi palabra.
330
00:18:43,710 --> 00:18:46,658
¿Te está gustando mi whisky?
331
00:18:46,700 --> 00:18:48,450
- Sabe muy bien, sí.
332
00:18:52,439 --> 00:18:53,597
- ¿Qué es esto?
333
00:18:53,639 --> 00:18:55,472
- Ábrelo y léelo.
334
00:19:08,240 --> 00:19:11,240
- Asesinatos sin resolver en la Inglaterra rural.
335
00:19:12,139 --> 00:19:13,764
- ¿Qué condado?
336
00:19:13,806 --> 00:19:14,597
- Warwickshire.
337
00:19:14,639 --> 00:19:16,308
Tu condado de origen.
338
00:19:16,350 --> 00:19:17,608
- Correcto.
339
00:19:17,650 --> 00:19:20,198
¿Y qué tiene que ver esto con nosotros?
340
00:19:20,240 --> 00:19:23,407
- Os envío a los dos al Reino Unido.
341
00:19:25,610 --> 00:19:26,693
¿Cómo?
342
00:19:27,860 --> 00:19:30,860
- Esta revista se está muriendo por el culo.
343
00:19:32,300 --> 00:19:35,828
Y usted, señor, necesita un nuevo reto.
344
00:19:35,870 --> 00:19:39,468
¡Ni loco voy a permitir que esta publicación fracase!
345
00:19:39,510 --> 00:19:43,078
Todavía existe un enorme mercado para lo paranormal.
346
00:19:43,120 --> 00:19:44,478
Lo sé.
347
00:19:46,450 --> 00:19:49,200
- Todavía queda mucho camino por recorrer, Spencer.
348
00:19:50,090 --> 00:19:52,408
Necesitamos una gran historia.
349
00:19:52,450 --> 00:19:56,938
para salvar esta revista nuestra que siempre da tirones, Sam.
350
00:19:56,980 --> 00:19:58,028
Esto es todo.
351
00:19:58,070 --> 00:19:59,570
Esta es la historia.
352
00:20:00,719 --> 00:20:04,058
- En el Reino Unido hace un frío que pela en esta época del año, Spencer.
353
00:20:04,100 --> 00:20:06,017
No durarás ni una noche.
354
00:20:07,110 --> 00:20:08,301
- Bueno, entonces simplemente vas a...
355
00:20:08,343 --> 00:20:10,308
tener que mantenerlo agradable
356
00:20:10,350 --> 00:20:12,910
Y hace calor mientras él está allí, ¿verdad?
357
00:20:15,820 --> 00:20:19,318
La gente ha estado desapareciendo.
358
00:20:19,360 --> 00:20:21,193
en una zona boscosa.
359
00:20:22,343 --> 00:20:23,176
- ¿Y?
360
00:20:24,250 --> 00:20:26,417
- Brujería, señor Templer.
361
00:20:27,660 --> 00:20:32,660
Se rumorea que hay brujería detrás de todo esto.
362
00:20:34,130 --> 00:20:36,898
- Querremos el doble de paga por esto.
363
00:20:36,940 --> 00:20:38,023
- Lo entendiste.
364
00:20:39,839 --> 00:20:41,839
- Gastos generosos también.
365
00:20:43,369 --> 00:20:44,369
- Está bien.
366
00:20:45,870 --> 00:20:48,227
No insistas aquí.
367
00:20:51,769 --> 00:20:53,748
- No me importa.
368
00:20:53,790 --> 00:20:56,124
Hace mucho tiempo que no vuelvo a casa.
369
00:20:59,073 --> 00:21:00,468
- Lo haremos.
370
00:21:00,510 --> 00:21:02,177
¡Esa es la actitud!
371
00:21:03,987 --> 00:21:04,778
- Está bien.
372
00:21:04,820 --> 00:21:07,088
Bueno, supongo que tendré que reservar los vuelos ahora.
373
00:21:07,130 --> 00:21:08,258
- Ya reservado.
374
00:21:08,300 --> 00:21:09,668
Mañana por la noche.
375
00:21:09,710 --> 00:21:10,835
- ¿Mañana?
376
00:21:10,877 --> 00:21:11,668
- Correcto.
377
00:21:11,710 --> 00:21:14,877
No podemos demorarnos y esperar.
378
00:21:15,869 --> 00:21:17,237
- ¿Alojamiento?
379
00:21:17,279 --> 00:21:18,548
- Todo solucionado.
380
00:21:18,590 --> 00:21:21,438
Te enviaré la dirección más tarde esta noche.
381
00:21:21,480 --> 00:21:25,488
Probablemente ambos deberían irse a casa y empezar a empacar.
382
00:21:25,530 --> 00:21:26,813
- Me encanta tu ambición, amigo.
383
00:21:28,290 --> 00:21:30,828
- Ya es hora de que se concentren
384
00:21:30,870 --> 00:21:34,703
en este punto, para salvar sus carreras en declive.
385
00:21:36,109 --> 00:21:40,526
- Este es precisamente el tipo de desafío que necesitamos, señor.
386
00:21:45,220 --> 00:21:46,970
- Oh, una cosa más.
387
00:21:48,780 --> 00:21:51,829
Si te vuelvo a pillar bebiendo durante el horario laboral,
388
00:21:52,709 --> 00:21:55,428
Voy a hacer que te despidan.
389
00:21:55,470 --> 00:21:56,637
¿Está claro?
390
00:21:57,840 --> 00:21:59,038
- Claro.
391
00:21:59,080 --> 00:21:59,938
- Entendido, jefe.
392
00:22:01,750 --> 00:22:02,698
- Bien.
393
00:22:11,510 --> 00:22:12,593
- Brujería.
394
00:22:21,410 --> 00:22:22,898
- Hola Sam.
395
00:22:22,940 --> 00:22:25,427
Perdona que te siga molestando, hermano.
396
00:22:25,469 --> 00:22:27,339
Todavía estoy esperando esa historia.
397
00:22:28,199 --> 00:22:30,087
Tú... te perdiste el último plazo,
398
00:22:30,129 --> 00:22:33,198
Así que le agradeceríamos mucho que nos lo enviara.
399
00:22:33,240 --> 00:22:36,048
Sé que Spencer ya ha hablado contigo.
400
00:22:36,090 --> 00:22:37,358
- Sí, Andy, sí, sí, sí.
401
00:22:37,400 --> 00:22:39,488
Lo tendré listo para finales de la próxima semana.
402
00:22:39,530 --> 00:22:41,708
¿Está bien?
403
00:22:41,750 --> 00:22:42,557
Mañana vuelo al Reino Unido.
404
00:22:42,599 --> 00:22:46,177
Spencer me mandó a algún... sí, a algún lugar en el campo,
405
00:22:46,219 --> 00:22:47,757
Pero lo terminaré por ti.
406
00:22:47,799 --> 00:22:49,088
- Suena genial.
407
00:22:49,130 --> 00:22:50,358
Que disfrutes de tu viaje.
408
00:22:50,400 --> 00:22:51,318
- Vale, colega, sí.
409
00:22:51,360 --> 00:22:53,808
- Gracias, sí. - Saludos.
410
00:22:53,850 --> 00:22:54,450
Adiós.
411
00:23:03,967 --> 00:23:04,758
- Hola.
412
00:23:04,800 --> 00:23:06,197
- Hola.
413
00:23:06,239 --> 00:23:07,608
- Te ves preciosa.
414
00:23:07,650 --> 00:23:08,958
- Gracias.
415
00:23:09,000 --> 00:23:10,938
- ¿Qué tal el trabajo?
416
00:23:10,980 --> 00:23:11,858
- Estuvo bien.
417
00:23:11,900 --> 00:23:12,733
Arrastrado.
418
00:23:14,120 --> 00:23:17,004
- Sí, al menos hace buen tiempo.
419
00:23:17,879 --> 00:23:18,677
¿Vamos a tomar algo?
420
00:23:20,549 --> 00:23:21,521
Lee mi mente.
421
00:23:26,406 --> 00:23:27,406
Quién es ese.
422
00:23:31,972 --> 00:23:32,763
- Solo.
423
00:23:32,805 --> 00:23:33,596
- Ey.
424
00:23:33,638 --> 00:23:34,728
Espero no haberte pillado en un mal momento.
425
00:23:34,770 --> 00:23:36,118
- Amigo, acabo de colgar el teléfono
426
00:23:36,160 --> 00:23:37,458
- Kenny.
427
00:23:37,500 --> 00:23:39,508
Con tu abogado de divorcio. No son buenas noticias.
428
00:23:39,550 --> 00:23:42,648
Resulta que tu ex quiere vuestros dos apartamentos.
429
00:23:42,690 --> 00:23:45,088
¿Debería decirle que la llame a primera hora?
430
00:23:45,130 --> 00:23:46,668
Ella ha estado intentando comunicarse contigo durante días.
431
00:23:46,710 --> 00:23:47,501
y honestamente, creo que...
432
00:23:47,543 --> 00:23:48,928
- Sí, Kenny, Kenny, Kenny.
433
00:23:48,970 --> 00:23:50,858
No es un buen momento para charlar, tío.
434
00:23:50,900 --> 00:23:52,398
Pero gracias por la actualización.
435
00:23:52,440 --> 00:23:53,698
La llamaré, ¿de acuerdo?
436
00:23:55,690 --> 00:23:56,290
Gracias.
437
00:23:58,069 --> 00:23:59,603
Lo lamento.
438
00:23:59,645 --> 00:24:02,276
- Estaríamos encantados de sacar a esa zorra de nuestras vidas.
439
00:24:03,890 --> 00:24:05,307
Cuéntame.
440
00:24:19,219 --> 00:24:21,838
¿Es un buen momento, Spencer?
441
00:24:21,880 --> 00:24:22,898
- Me estoy quedando un poco corto
442
00:24:22,940 --> 00:24:25,718
Últimamente me encuentro en buenos momentos, Eric.
443
00:24:25,760 --> 00:24:27,407
¿Podrías ir al grano, por favor?
444
00:24:27,449 --> 00:24:28,240
- Bueno, la cuestión es que,
445
00:24:28,282 --> 00:24:30,628
Estoy cansado de mantener a flote esta revista.
446
00:24:30,670 --> 00:24:33,387
He invertido mucho dinero en el centro comercial,
447
00:24:33,429 --> 00:24:35,708
Y todavía no he visto ningún buen retorno.
448
00:24:35,750 --> 00:24:37,488
Ese es el punto, Spencer.
449
00:24:37,530 --> 00:24:39,378
¿Qué vas a hacer para cambiar las cosas?
450
00:24:39,420 --> 00:24:40,848
- Te alegrará saberlo
451
00:24:40,890 --> 00:24:44,468
que acabo de enviar a mis dos mejores reporteros a un caso
452
00:24:44,510 --> 00:24:46,168
en el Reino Unido.
453
00:24:46,210 --> 00:24:48,458
Si logran esta primicia,
454
00:24:48,500 --> 00:24:51,728
La revista volverá a la normalidad enseguida, Eric.
455
00:24:51,770 --> 00:24:52,808
- Eso espero.
456
00:24:52,850 --> 00:24:54,798
Las cosas mejorarán, ya verás.
457
00:24:54,840 --> 00:24:56,648
Lo garantizo.
458
00:24:57,523 --> 00:24:58,356
- ¿Eric?
459
00:24:59,990 --> 00:25:01,578
¿Eric?
460
00:25:01,620 --> 00:25:04,203
Excelente.
461
00:25:22,044 --> 00:25:23,771
Supongo que esto es todo, entonces.
462
00:25:23,813 --> 00:25:25,230
- Es hermoso.
463
00:25:26,139 --> 00:25:27,763
- Me estoy congelando.
464
00:25:27,805 --> 00:25:29,222
- Sobrevivirás.
465
00:25:35,054 --> 00:25:37,396
- Ah, no me los esperaba a los dos.
466
00:25:37,438 --> 00:25:39,775
hasta un poco más tarde.
467
00:25:39,817 --> 00:25:40,608
- Lo lamento.
468
00:25:40,650 --> 00:25:42,380
Llegamos antes de lo previsto.
469
00:25:42,422 --> 00:25:43,777
- No hay problema.
470
00:25:43,819 --> 00:25:44,894
Sam y Mary, ¿verdad?
471
00:25:44,936 --> 00:25:45,727
- Sí, señor.
472
00:25:45,769 --> 00:25:48,127
- Encantado de conocerte. - Arthur.
473
00:25:48,169 --> 00:25:49,758
- Encantado de conoceros a los dos, sí. - Hola, Arthur.
474
00:25:49,800 --> 00:25:51,028
- Spencer me llamó esta mañana.
475
00:25:51,070 --> 00:25:52,828
- ¿Ah, entonces ustedes se conocen bien?
476
00:25:52,870 --> 00:25:54,688
- Ah, bueno, un amigo de un amigo, ya sabes.
477
00:25:54,730 --> 00:25:55,848
- Veo.
478
00:25:55,890 --> 00:25:57,728
Nunca antes había mencionado tu nombre.
479
00:25:57,770 --> 00:26:00,208
—Bueno, nos conocemos de forma indirecta.
480
00:26:00,250 --> 00:26:02,328
Ya sabes, nunca hemos sido tan cercanos, pero... en fin,
481
00:26:02,370 --> 00:26:04,638
Déjame ayudarte con tus maletas.
482
00:26:04,680 --> 00:26:05,471
- Oh, gracias.
483
00:26:05,513 --> 00:26:06,897
- Mi placer.
484
00:26:06,939 --> 00:26:07,730
Adelante.
485
00:26:18,020 --> 00:26:20,108
¿De qué parte de Europa eres?
486
00:26:20,150 --> 00:26:21,438
- Originalmente búlgaro.
487
00:26:21,480 --> 00:26:24,498
Y a esta la conocí durante unas vacaciones en Whitby.
488
00:26:24,540 --> 00:26:26,868
- Ambos somos anti-ranatesistas en lo que respecta a Bram Stoker.
489
00:26:26,910 --> 00:26:29,827
—Sí, nos conocimos en la propia abadía.
490
00:26:30,750 --> 00:26:32,583
- ¿Amor a primera vista?
491
00:26:35,303 --> 00:26:36,970
Me llevó algunas semanas.
492
00:26:38,130 --> 00:26:40,778
- Bueno, todo suena muy romántico.
493
00:26:40,820 --> 00:26:42,927
Llevamos juntos diez años.
494
00:26:42,969 --> 00:26:44,566
- Bueno, lo estás haciendo bien.
495
00:26:44,608 --> 00:26:46,278
Muchas parejas que conozco han tenido dificultades.
496
00:26:46,320 --> 00:26:48,588
para llegar a un año.
497
00:26:48,630 --> 00:26:50,738
Estamos lejos de ser la pareja perfecta.
498
00:26:50,780 --> 00:26:52,530
Simplemente hacemos que funcione.
499
00:26:53,850 --> 00:26:56,858
¿Y ambos escribís para la revista de Spencer?
500
00:26:56,900 --> 00:26:58,317
- Soy fotoperiodista.
501
00:26:58,359 --> 00:27:01,228
Así que él garabatea y yo me encargo de los snobs.
502
00:27:01,270 --> 00:27:02,848
- Formamos un gran equipo.
503
00:27:02,890 --> 00:27:05,068
- Cuando estás en el estado mental adecuado.
504
00:27:05,110 --> 00:27:05,901
—Tiene razón.
505
00:27:07,920 --> 00:27:11,003
- ¿Qué te ha dicho exactamente Spencer?
506
00:27:11,940 --> 00:27:15,107
Dijo que había gente desaparecida.
507
00:27:15,960 --> 00:27:18,127
—Mencionó la brujería.
508
00:27:19,700 --> 00:27:22,058
- Sí, es... bueno,
509
00:27:22,100 --> 00:27:23,408
Es una de las teorías.
510
00:27:23,450 --> 00:27:26,358
Eso es lo que está ocurriendo en los pueblos de la zona en estos momentos.
511
00:27:26,400 --> 00:27:29,011
¿Y crees que hay algo de verdad en ello?
512
00:27:29,053 --> 00:27:29,844
¿A qué se deben estos rumores?
513
00:27:30,719 --> 00:27:32,088
- Es difícil decirlo.
514
00:27:32,130 --> 00:27:34,478
Se han encontrado algunas botellas de brujas en el bosque,
515
00:27:34,520 --> 00:27:37,317
pero nada más que eso.
516
00:27:37,359 --> 00:27:38,848
- ¿Botellas de bruja?
517
00:27:38,890 --> 00:27:41,838
- Sí, se usaban en la Edad Media para,
518
00:27:41,880 --> 00:27:44,060
Bueno, básicamente, para protegerse de las brujas.
519
00:27:45,160 --> 00:27:48,993
Yo, eh... yo mismo encontré este en el bosque.
520
00:27:55,320 --> 00:27:57,238
- ¿Qué hay dentro?
521
00:27:57,280 --> 00:28:00,168
- Bueno, unos cuantos clavos oxidados, algunas ramitas,
522
00:28:00,210 --> 00:28:05,078
lo que parece cabello humano y un chorrito de vino tinto
523
00:28:05,120 --> 00:28:06,287
en la parte inferior.
524
00:28:07,969 --> 00:28:08,928
- ¿No solían guardar estos?
525
00:28:08,970 --> 00:28:11,558
¿Bajo la chimenea en la Edad Media?
526
00:28:11,600 --> 00:28:13,058
- Sí, es cierto.
527
00:28:13,100 --> 00:28:14,688
¿Y encontraste esto en el bosque?
528
00:28:14,730 --> 00:28:17,188
- Mm. No muy lejos del claro.
529
00:28:17,230 --> 00:28:20,218
donde desapareció la pareja que se alojaba allí.
530
00:28:20,260 --> 00:28:22,593
¿Qué edad tenían exactamente?
531
00:28:23,610 --> 00:28:25,527
- Treinta y tantos años aproximadamente.
532
00:28:26,400 --> 00:28:29,148
¿Y todavía no los han encontrado?
533
00:28:29,190 --> 00:28:31,348
- No, y eso fue hace tres semanas.
534
00:28:31,390 --> 00:28:33,157
Solo habían reservado la casa rural para un fin de semana.
535
00:28:33,199 --> 00:28:35,948
¿Tiene la policía alguna pista?
536
00:28:35,990 --> 00:28:37,738
- Mmm, no nos han dicho.
537
00:28:37,780 --> 00:28:40,438
Y la prensa local también se ha mantenido bastante callada.
538
00:28:40,480 --> 00:28:42,208
¿Crees que podrían ser satanistas?
539
00:28:42,250 --> 00:28:43,858
¿Un aquelarre, tal vez?
540
00:28:43,900 --> 00:28:45,977
- Suelen esconder esas cosas debajo de la alfombra.
541
00:28:46,019 --> 00:28:48,448
Sí, hay mucha gente de alto nivel involucrada.
542
00:28:48,490 --> 00:28:49,528
- Si la gente supiera la verdad,
543
00:28:49,570 --> 00:28:51,878
Este país sufriría una revolución.
544
00:28:51,920 --> 00:28:53,018
- Sí.
545
00:28:53,060 --> 00:28:54,198
Azules.
546
00:28:54,240 --> 00:28:55,825
- ¿Sangre azul?
547
00:28:55,867 --> 00:28:56,658
- Lo lamento.
548
00:28:56,700 --> 00:28:57,970
Azules.
549
00:28:58,012 --> 00:28:59,557
Así es como los llaman.
550
00:28:59,599 --> 00:29:01,898
Los involucrados,
551
00:29:01,940 --> 00:29:03,488
las clases altas.
552
00:29:03,530 --> 00:29:04,587
Secuestrando jóvenes para extraerles la sangre.
553
00:29:04,629 --> 00:29:06,828
Esto ha estado ocurriendo durante siglos.
554
00:29:06,870 --> 00:29:08,188
- Bien.
555
00:29:08,230 --> 00:29:09,918
Bueno, yo no sabría nada de eso.
556
00:29:09,960 --> 00:29:12,281
Solo soy un simple campesino.
557
00:29:12,323 --> 00:29:14,097
Ya sabes, demasiado ocupado tratando de mantener mi cabeza fuera del agua,
558
00:29:14,139 --> 00:29:14,972
sabes.
559
00:29:16,790 --> 00:29:18,040
- Esta sangre...
560
00:29:19,880 --> 00:29:21,880
- Podría ser sangre animal.
561
00:29:23,000 --> 00:29:26,438
Nunca se puede estar demasiado seguro, ¿verdad?
562
00:29:26,480 --> 00:29:28,088
—Podría ser sangre humana, supongo.
563
00:29:28,130 --> 00:29:31,058
pero no es algo en lo que me gustaría pensar.
564
00:29:31,100 --> 00:29:33,538
Dame escalofríos.
565
00:29:33,580 --> 00:29:36,847
¿Cuántas personas han desaparecido?
566
00:29:36,889 --> 00:29:37,722
- Seis ahora.
567
00:29:39,219 --> 00:29:41,898
- ¿Todas las parejas son menores de 40 años?
568
00:29:41,940 --> 00:29:45,607
- Sí, de hecho, es totalmente cierto.
569
00:29:47,020 --> 00:29:51,088
¿Has trabajado antes en historias como esta?
570
00:29:51,130 --> 00:29:52,688
- Algunos.
571
00:29:52,730 --> 00:29:55,703
¿Y todos ellos han sido satanistas?
572
00:29:55,745 --> 00:29:58,859
- El 90% de las veces, sí.
573
00:29:58,901 --> 00:30:01,638
Es horrible pensar que existan personas así.
574
00:30:01,680 --> 00:30:04,928
- Lo más fácil es simplemente esconder la cabeza bajo la arena.
575
00:30:04,970 --> 00:30:06,198
- A menos que sea uno de tus parientes
576
00:30:06,240 --> 00:30:07,031
que desaparece.
577
00:30:07,073 --> 00:30:09,088
- Y te encuentras con un muro de silencio.
578
00:30:09,130 --> 00:30:11,165
- Me gustaría ver el desbroce con mis propios ojos.
579
00:30:11,207 --> 00:30:11,998
- Sí.
580
00:30:12,040 --> 00:30:14,217
¿A qué distancia está?
581
00:30:14,259 --> 00:30:15,477
Está a menos de una milla de aquí.
582
00:30:15,519 --> 00:30:16,579
Tengo... tengo un mapa.
583
00:30:18,109 --> 00:30:20,867
Por supuesto, lo desaconsejo.
584
00:30:20,909 --> 00:30:22,718
Les dije a la última pareja que se hospedó aquí que no entraran.
585
00:30:22,760 --> 00:30:26,998
del bosque y... bueno, ya sabemos lo que ha pasado desde entonces.
586
00:30:27,040 --> 00:30:28,158
- Sí, no te preocupes.
587
00:30:28,200 --> 00:30:29,684
Sí, estaremos bien.
588
00:30:30,559 --> 00:30:32,587
Bien.
589
00:30:32,629 --> 00:30:35,958
Bueno, no puedo impedírtelo, y obviamente sé que tú también tienes una historia que escribir.
590
00:30:36,000 --> 00:30:37,528
—Tendremos mucho cuidado, Arthur.
591
00:30:37,570 --> 00:30:39,638
Esta no es nuestra primera vez.
592
00:30:39,680 --> 00:30:44,028
Ya nos hemos encontrado en situaciones como esta muchas veces.
593
00:30:44,070 --> 00:30:45,570
- De acuerdo, muy bien.
594
00:30:54,418 --> 00:30:57,501
Si sigues este antiguo mapa con atención,
595
00:31:02,440 --> 00:31:05,701
Te llevará directamente al claro.
596
00:31:10,270 --> 00:31:12,087
¿Eso que se ve en el medio es una casa?
597
00:31:12,129 --> 00:31:13,068
- Era.
598
00:31:13,110 --> 00:31:15,270
Ahora solo quedan viejas ruinas.
599
00:31:15,312 --> 00:31:18,238
- Esto va a ser una aventura.
600
00:31:18,280 --> 00:31:22,548
- Solo... eh... no explores demasiado, ¿de acuerdo?
601
00:31:22,590 --> 00:31:23,507
Ten cuidado.
602
00:31:24,410 --> 00:31:25,688
- Comprendido.
603
00:31:25,730 --> 00:31:29,879
¿Hay algo más que nos puedas contar sobre la ruina?
604
00:31:33,499 --> 00:31:34,332
¿Arturo?
605
00:31:36,229 --> 00:31:38,256
Absolutamente nada.
606
00:31:38,298 --> 00:31:39,131
- Nada.
607
00:31:40,036 --> 00:31:41,786
- No, absolutamente nada.
608
00:31:47,150 --> 00:31:47,941
Bien.
609
00:31:47,983 --> 00:31:49,748
Yo estaré... bueno, en ese caso saldré libre.
610
00:31:49,790 --> 00:31:52,398
Estoy seguro de que ambos están cansados después de un largo día de viaje,
611
00:31:52,440 --> 00:31:56,377
Así que... mucha suerte y encantado de conoceros a ambos.
612
00:31:56,419 --> 00:31:58,472
- Fue un placer conocerte, Arthur.
613
00:31:58,514 --> 00:31:59,347
- En efecto.
614
00:32:06,547 --> 00:32:07,978
- Ah, y...
615
00:32:08,020 --> 00:32:10,968
—Oh, sí, tendremos mucho cuidado.
616
00:32:11,010 --> 00:32:12,428
No te preocupes.
617
00:32:12,470 --> 00:32:13,470
- Muy bien.
618
00:32:20,639 --> 00:32:22,139
- ¿Entonces, a dormir temprano?
619
00:32:23,160 --> 00:32:26,156
—Me has leído la mente, señor Templer.
620
00:32:35,281 --> 00:32:36,448
- ¿Qué es eso?
621
00:32:37,650 --> 00:32:40,707
- Parecía que alguien estaba siendo atacado.
622
00:32:40,749 --> 00:32:42,373
- ¿Adónde vas?
623
00:32:42,415 --> 00:32:43,515
- Un momento.
624
00:32:43,557 --> 00:32:44,601
Si alguien necesita nuestra ayuda, no podemos ignorarlo.
625
00:32:44,643 --> 00:32:46,786
¡Ni se te ocurra salir ahí fuera!
626
00:32:46,828 --> 00:32:47,619
- Un momento.
627
00:32:49,724 --> 00:32:50,557
¡Solo!
628
00:33:17,202 --> 00:33:18,535
Encontré algo.
629
00:33:22,122 --> 00:33:24,039
¿Viste algo?
630
00:33:26,620 --> 00:33:28,221
- Nada.
631
00:33:28,263 --> 00:33:30,588
¿Crees que podría haber sido un animal?
632
00:33:30,630 --> 00:33:31,463
- Tal vez.
633
00:33:32,889 --> 00:33:34,070
Volvamos adentro.
634
00:33:35,090 --> 00:33:38,008
Sea lo que sea, se ha escapado.
635
00:33:38,050 --> 00:33:40,168
- Solo unos segundos más.
636
00:33:40,210 --> 00:33:42,377
- Hace un frío que pela, Sam.
637
00:33:43,950 --> 00:33:44,767
- Vale, has ganado.
638
00:33:44,809 --> 00:33:47,797
Pero saldremos a primera hora mañana.
639
00:33:47,839 --> 00:33:48,672
- Vamos.
640
00:34:01,149 --> 00:34:02,488
¿Ya puedes ver algo?
641
00:34:02,530 --> 00:34:03,868
- Nada.
642
00:34:03,910 --> 00:34:06,057
Llevamos aquí fuera más de una hora, Sam.
643
00:34:06,099 --> 00:34:07,158
- Quejidos rápidos.
644
00:34:07,200 --> 00:34:09,867
- Me duelen muchísimo los pies.
645
00:34:10,949 --> 00:34:12,328
- Bueno, no puede estar muy lejos
646
00:34:12,370 --> 00:34:14,588
de esa ruina que mencionó Arthur.
647
00:34:14,630 --> 00:34:19,093
¿Has considerado alguna vez la posibilidad de que el mapa esté equivocado?
648
00:34:19,135 --> 00:34:21,767
- O el jefe nos está gastando una broma.
649
00:34:21,809 --> 00:34:22,726
- Podría ser.
650
00:34:26,550 --> 00:34:27,495
Espera. - ¿Qué?
651
00:34:27,537 --> 00:34:28,917
- Mirar.
652
00:34:32,920 --> 00:34:35,521
- Ese podría ser el claro que estamos buscando.
653
00:34:35,563 --> 00:34:37,230
- Vamos a averiguarlo.
654
00:35:10,767 --> 00:35:12,184
- Es hermoso.
655
00:35:15,133 --> 00:35:16,216
¿Qué ocurre?
656
00:35:17,900 --> 00:35:21,197
- Tengo la sensación de que nos están vigilando.
657
00:35:24,989 --> 00:35:27,263
- Se está haciendo de noche.
658
00:35:27,305 --> 00:35:29,178
Quizás deberíamos volver mañana al amanecer.
659
00:35:29,220 --> 00:35:30,620
Sí, me parece bien.
660
00:35:31,780 --> 00:35:34,285
¿Nos llevamos la urna?
661
00:35:34,327 --> 00:35:35,468
- Creo que deberíamos dejarlo aquí.
662
00:35:35,510 --> 00:35:36,927
Donde pertenece.
663
00:35:43,119 --> 00:35:43,937
Ya sé a qué te refieres, sí.
664
00:35:43,979 --> 00:35:45,797
- Podemos ir a uno de los pueblos más tarde.
665
00:35:45,839 --> 00:35:47,418
Empieza por entrevistar a algunos de los lugareños.
666
00:35:47,460 --> 00:35:49,710
- Sí, suena como un buen plan.
667
00:36:04,363 --> 00:36:05,154
¿Estás despierto?
668
00:36:12,754 --> 00:36:15,597
Podría acostumbrarme a la vida en el campo.
669
00:36:15,639 --> 00:36:16,472
- ¿En realidad?
670
00:36:19,049 --> 00:36:21,870
Pensé que echaría de menos tener señal de internet móvil, pero...
671
00:36:23,060 --> 00:36:24,155
Es genial.
672
00:36:25,030 --> 00:36:26,875
Es bueno para el alma.
673
00:36:36,262 --> 00:36:37,168
Bien.
674
00:36:37,210 --> 00:36:38,298
Creo que voy a salir.
675
00:36:38,340 --> 00:36:43,340
y respirar un poco de aire fresco del campo antes de irme a dormir.
676
00:36:43,545 --> 00:36:46,691
—Y yo iré a calentar la cama.
677
00:36:50,842 --> 00:36:52,509
-Recuerda eso.
678
00:38:02,359 --> 00:38:03,314
¡María!
679
00:38:03,356 --> 00:38:04,814
¡Échame una mano!
680
00:38:11,910 --> 00:38:15,327
—Uno de nosotros debería ir al pueblo ahora.
681
00:38:16,295 --> 00:38:17,158
- ¿Al pueblo?
682
00:38:17,200 --> 00:38:18,538
¡Podría estar muriendo, Sam!
683
00:38:18,580 --> 00:38:19,904
Está bien, de acuerdo.
684
00:38:19,946 --> 00:38:21,875
¿Dónde está la linterna?
685
00:38:21,917 --> 00:38:23,401
- Está en mi bolso.
686
00:38:23,443 --> 00:38:24,764
- Vale, me voy corriendo.
687
00:38:24,806 --> 00:38:26,337
y ver si puedo despertar a alguien.
688
00:38:26,379 --> 00:38:28,008
- Llévate también el cuchillo.
689
00:38:28,050 --> 00:38:28,898
¡Hazlo ya, Sam!
690
00:38:28,940 --> 00:38:29,858
Ojalá nunca hubiera venido aquí.
691
00:38:29,900 --> 00:38:31,595
Este lugar me está empezando a dar escalofríos.
692
00:38:31,637 --> 00:38:32,562
Aquí igual.
693
00:38:32,604 --> 00:38:33,395
- Vale, sí.
694
00:38:33,437 --> 00:38:34,228
Spencer puede irse al diablo con su historia.
695
00:38:34,270 --> 00:38:36,403
En cuanto consigamos ayuda para la chica, nos largaremos de aquí.
696
00:38:52,876 --> 00:38:54,504
—Prométeme que tendrás cuidado, Sam.
697
00:38:55,619 --> 00:38:56,458
No creo que nadie vaya a meterse
698
00:38:56,500 --> 00:38:58,647
conmigo una vez que vean esto.
699
00:38:58,689 --> 00:39:00,087
—Tal vez debería ir contigo.
700
00:39:01,099 --> 00:39:02,707
No hay posibilidad.
701
00:39:02,749 --> 00:39:04,088
Tienes que quedarte aquí.
702
00:39:04,130 --> 00:39:05,578
Cuando recupere la consciencia, querrá ver una cara amable.
703
00:39:05,620 --> 00:39:06,728
- ¿Cuánto tiempo crees que te va a llevar?
704
00:39:06,770 --> 00:39:07,698
¿Para llegar al pueblo?
705
00:39:07,740 --> 00:39:08,648
- Si no recuerdo mal,
706
00:39:08,690 --> 00:39:09,828
Arthur dijo que el pueblo más cercano era
707
00:39:09,870 --> 00:39:11,387
Está a poco menos de dos millas de distancia.
708
00:39:11,429 --> 00:39:13,078
Corriendo no debería llevarme tanto tiempo.
709
00:39:13,120 --> 00:39:15,426
Quizás tenga suerte y consiga parar un coche o la camioneta de Arthur.
710
00:39:15,468 --> 00:39:16,259
- Por favor, date prisa.
711
00:39:16,301 --> 00:39:17,092
Ve rápido.
712
00:39:17,134 --> 00:39:17,925
- Lo seré.
713
00:39:17,967 --> 00:39:19,634
Ve a ver cómo está.
714
00:39:26,371 --> 00:39:27,214
- ¡Solo!
715
00:39:27,256 --> 00:39:28,816
¿Estás bien?
716
00:39:28,858 --> 00:39:29,941
—Se ha ido.
717
00:39:31,174 --> 00:39:32,753
Ella se ha ido.
718
00:39:32,795 --> 00:39:36,047
- No lo entiendo, Sam, simplemente se ha ido.
719
00:39:36,089 --> 00:39:37,668
- Bueno, ella no ha saltado.
720
00:39:37,710 --> 00:39:40,158
No hay otra salida excepto pasar por delante de nosotros.
721
00:39:40,200 --> 00:39:42,172
—Simplemente ha desaparecido.
722
00:39:46,750 --> 00:39:47,541
- Bien.
723
00:39:47,583 --> 00:39:49,965
Voy a mirar afuera, ¿de acuerdo?
724
00:40:03,940 --> 00:40:06,625
- No la veo por ninguna parte.
725
00:40:06,667 --> 00:40:08,417
- No es posible.
726
00:40:09,549 --> 00:40:11,187
- Ella no ha pasado corriendo junto a nosotros.
727
00:40:11,229 --> 00:40:13,062
- Lo habríamos oído.
728
00:40:16,303 --> 00:40:18,211
- No sé qué decir.
729
00:40:22,130 --> 00:40:24,801
- Esto me da escalofríos.
730
00:40:56,710 --> 00:40:58,960
¿Me pasas un martillo?
731
00:40:59,835 --> 00:41:00,668
Bien.
732
00:41:01,562 --> 00:41:03,147
¿Escuchaste lo que dije?
733
00:41:03,189 --> 00:41:05,630
Creo que he hecho un trabajo maravilloso.
734
00:41:05,672 --> 00:41:09,118
- Oh, fuiste tú quien lo configuró, ¿verdad?
735
00:41:09,160 --> 00:41:10,328
- Sí, querida.
736
00:41:10,370 --> 00:41:12,988
Te escuché.
737
00:41:13,030 --> 00:41:16,418
He estado en contacto contigo durante los últimos 10 años.
738
00:41:17,530 --> 00:41:21,047
¿Vas a quedarte ahí parado toda la noche haciendo el ridículo?
739
00:41:21,089 --> 00:41:25,713
- Bueno, ¿me vas a pasar el martillo o no?
740
00:41:27,536 --> 00:41:29,932
- Me prometiste unas vacaciones llenas de pasión,
741
00:41:29,974 --> 00:41:30,765
Si te acuerdas.
742
00:41:30,807 --> 00:41:32,108
- No me apetece quedarme atrapado aquí.
743
00:41:32,150 --> 00:41:34,017
Pasé toda la noche en el frío.
744
00:41:34,059 --> 00:41:36,288
- Es la última vez que voy de acampada.
745
00:41:36,330 --> 00:41:37,915
Eso sí te lo puedo asegurar.
746
00:41:37,957 --> 00:41:39,143
- Deja de quejarte.
747
00:41:39,185 --> 00:41:40,087
Fue tu brillante idea.
748
00:41:40,129 --> 00:41:42,407
- Oh, no lo he olvidado.
749
00:41:42,449 --> 00:41:44,967
No tienes que preocuparte por eso.
750
00:42:06,059 --> 00:42:07,938
- Hola, desconocido.
751
00:42:07,980 --> 00:42:10,948
- Creí que te habías olvidado de nuestra cita.
752
00:42:10,990 --> 00:42:12,618
- Ni de broma.
753
00:42:12,660 --> 00:42:15,178
No podía soportar ni un minuto más sin ese viejo aburrido.
754
00:42:15,220 --> 00:42:16,228
- Bueno, sí.
755
00:42:16,270 --> 00:42:18,217
Bueno, eso es lo que pasa cuando te casas con ellos.
756
00:42:18,259 --> 00:42:19,668
por su dinero.
757
00:42:19,710 --> 00:42:20,543
- Verdadero.
758
00:42:21,510 --> 00:42:23,858
- Ambos los dejaremos para siempre.
759
00:42:23,900 --> 00:42:26,466
No quiero estar con nadie más que contigo.
760
00:42:27,920 --> 00:42:29,588
- ¿Qué es eso?
761
00:42:29,630 --> 00:42:31,463
- Sonaba como un lobo.
762
00:42:33,774 --> 00:42:35,473
- En el Reino Unido no hay lobos, tonto.
763
00:42:35,515 --> 00:42:37,336
- Bueno, ¿qué es entonces?
764
00:42:37,378 --> 00:42:38,579
- No sé.
765
00:42:38,621 --> 00:42:41,928
Sea lo que sea, está cada vez más cerca.
766
00:42:41,970 --> 00:42:44,037
Quizás deberíamos volver a nuestras tiendas de campaña.
767
00:42:44,079 --> 00:42:47,278
- Oh, probablemente ya no esté.
768
00:42:47,320 --> 00:42:50,344
Ven aquí, preciosa, y dame un beso.
769
00:42:50,386 --> 00:42:51,177
- Tengo miedo.
770
00:42:51,219 --> 00:42:53,518
Voy a volver a mi tienda de campaña. Nos vemos mañana.
771
00:42:53,560 --> 00:42:54,160
- ¡Pero Sally!
772
00:42:54,930 --> 00:42:56,097
¡Sally, por favor!
773
00:42:58,313 --> 00:42:59,146
Maldita sea.
774
00:43:07,450 --> 00:43:09,398
¿Oíste ese ruido?
775
00:43:09,440 --> 00:43:10,377
- Pensé que ya estarías dormido.
776
00:43:10,419 --> 00:43:13,107
- Ah, encontré otra manzana.
777
00:43:13,149 --> 00:43:14,149
- Maravilloso.
778
00:43:31,602 --> 00:43:34,414
- Necesito un poco de tiempo para pensar.
779
00:43:34,456 --> 00:43:36,388
Regresa a la tienda de campaña.
780
00:43:36,430 --> 00:43:38,158
- Escuché un animal salvaje.
781
00:43:38,200 --> 00:43:39,367
Me despertó.
782
00:43:41,708 --> 00:43:43,718
- Mira, es solo un perro callejero o algo así.
783
00:43:43,760 --> 00:43:45,510
¿Puedes simplemente regresar?
784
00:43:47,736 --> 00:43:49,254
- Vuelve adentro.
785
00:43:49,296 --> 00:43:53,561
No quiero pasar la noche sola.
786
00:44:34,485 --> 00:44:37,652
Por favor, mi esposa está en la tienda de campaña.
787
00:44:40,746 --> 00:44:41,579
¿Y?
788
00:45:14,427 --> 00:45:15,760
- ¿Dónde estás?
789
00:45:18,144 --> 00:45:19,875
¿Tienes idea de lo tarde que es?
790
00:45:19,917 --> 00:45:22,750
Mañana tenemos que madrugar.
791
00:45:27,433 --> 00:45:28,224
Ricky.
792
00:46:01,847 --> 00:46:03,258
- Maldita sea.
793
00:46:03,300 --> 00:46:07,050
Ya han perdido otros mil dólares esta semana.
794
00:46:08,210 --> 00:46:11,909
A este ritmo, vamos a quebrar en abril.
795
00:46:13,070 --> 00:46:13,861
tal vez en mayo.
796
00:46:16,693 --> 00:46:18,182
Dios mío.
797
00:46:40,696 --> 00:46:41,779
- Señorita Lazar.
798
00:46:43,917 --> 00:46:48,917
—No puedo decir que sea un placer volver a verte, Spencer.
799
00:46:49,010 --> 00:46:51,927
Ya hablé con Eric antes.
800
00:46:53,250 --> 00:46:55,667
- Feliz no es un conejito feliz.
801
00:46:58,700 --> 00:47:01,628
- No hay de qué preocuparse.
802
00:47:01,670 --> 00:47:03,753
- Oh, pero sí que lo hacemos, Spencer.
803
00:47:07,016 --> 00:47:07,849
- ¿Beber?
804
00:47:09,799 --> 00:47:11,466
Buena captura, Spencer.
805
00:47:12,953 --> 00:47:16,286
- No bebo cuando hago negocios.
806
00:47:17,450 --> 00:47:18,788
- Escuchar.
807
00:47:18,830 --> 00:47:23,827
Dile a Eric que los ingresos van a aumentar muy pronto.
808
00:47:23,869 --> 00:47:27,888
Acabo de enviar a dos de mis mejores reporteros.
809
00:47:27,930 --> 00:47:29,938
para cubrir una noticia en el Reino Unido.
810
00:47:29,980 --> 00:47:34,418
Una historia realmente grande, jugosa y conmovedora.
811
00:47:34,460 --> 00:47:36,988
Va a ser una primicia, señorita Lazar.
812
00:47:37,030 --> 00:47:38,998
Una auténtica primicia.
813
00:47:39,040 --> 00:47:41,469
Lo siento en estos viejos huesos míos.
814
00:47:42,340 --> 00:47:44,868
Ya lo veréis.
815
00:47:44,910 --> 00:47:47,988
Voy a hacer que esta revista sea un éxito,
816
00:47:48,030 --> 00:47:49,928
Aunque me mate.
817
00:47:49,970 --> 00:47:52,220
- Oh, eso se puede arreglar.
818
00:47:53,929 --> 00:47:56,818
Tienes hasta diciembre para cambiar las cosas.
819
00:47:56,860 --> 00:47:58,188
- ¿Diciembre?
820
00:47:58,230 --> 00:48:00,588
Solo faltan un par de meses.
821
00:48:00,630 --> 00:48:02,130
- No es nuestro problema.
822
00:48:03,860 --> 00:48:08,208
Lo único que les pido es que sean razonables.
823
00:48:08,250 --> 00:48:09,598
Estoy tratando de hacer lo mejor que puedo aquí,
824
00:48:09,640 --> 00:48:12,557
¿Podrías ser un poco comprensivo conmigo?
825
00:48:13,540 --> 00:48:15,948
—Ser razonable no paga las facturas, Spencer.
826
00:48:15,990 --> 00:48:18,878
Necesitamos ver resultados, y pronto.
827
00:48:18,920 --> 00:48:22,088
- Puedes ver lo mucho que me estoy esforzando en esto.
828
00:48:22,130 --> 00:48:23,297
- Esfuérzate más.
829
00:48:24,930 --> 00:48:26,680
- Señorita Lazar, por favor.
830
00:48:28,260 --> 00:48:30,150
Dios mío.
831
00:48:31,130 --> 00:48:33,633
No hago milagros.
832
00:48:40,149 --> 00:48:42,566
- Tenemos un propósito simple.
833
00:48:44,559 --> 00:48:45,392
- Lo sé.
834
00:48:46,529 --> 00:48:49,677
- Queremos dar la bienvenida a la mayor cantidad posible de mentes jóvenes.
835
00:48:49,719 --> 00:48:52,167
al ocultismo en la medida de lo posible.
836
00:48:52,209 --> 00:48:55,798
Tu revista es el vehículo perfecto
837
00:48:55,840 --> 00:48:58,408
para ayudar a impulsar nuestra agenda.
838
00:48:58,450 --> 00:49:00,858
- Y estoy haciendo todo lo posible
839
00:49:00,900 --> 00:49:03,439
Para apoyar su visión, señorita Lazar.
840
00:49:14,369 --> 00:49:16,749
¿Qué es esto? ¿Mi regalo de Navidad?
841
00:49:16,791 --> 00:49:17,868
- Un recordatorio amable
842
00:49:17,910 --> 00:49:19,260
de las personas para las que trabajamos.
843
00:49:20,510 --> 00:49:23,427
Lo entenderás cuando lo abras.
844
00:49:24,780 --> 00:49:26,557
¿Eso significa que te vas ahora?
845
00:49:26,599 --> 00:49:27,498
- Sí, lo soy.
846
00:49:27,540 --> 00:49:31,108
Pero volveré la semana que viene para comprobar cómo va todo.
847
00:49:31,150 --> 00:49:32,858
- ¡No puedo esperar!
848
00:49:32,900 --> 00:49:34,188
- No olvides abrir tu regalo.
849
00:49:34,230 --> 00:49:35,740
Sé que te va a encantar.
850
00:49:49,820 --> 00:49:52,320
- Eso requiere más whisky.
851
00:49:54,370 --> 00:49:57,068
Perra loca y desquiciada.
852
00:49:57,110 --> 00:49:57,943
Jesús.
853
00:50:12,069 --> 00:50:13,688
¿Están seguros de esto?
854
00:50:13,730 --> 00:50:14,667
- No nos lo estamos inventando.
855
00:50:14,709 --> 00:50:17,858
Si eso es lo que sugieres.
856
00:50:17,900 --> 00:50:19,567
—Simplemente desapareció.
857
00:50:20,460 --> 00:50:21,807
- Estuvo en la cama durante un minuto
858
00:50:21,849 --> 00:50:24,099
y luego simplemente desapareció.
859
00:50:25,830 --> 00:50:26,663
- Veo.
860
00:50:28,430 --> 00:50:32,198
Esta no es la primera vez que sucede, ¿verdad?
861
00:50:32,240 --> 00:50:33,807
- ¿Lo siento?
862
00:50:33,849 --> 00:50:35,738
- Nos estás ocultando algo.
863
00:50:35,780 --> 00:50:37,418
Cuando te pregunté sobre las ruinas el otro día,
864
00:50:37,460 --> 00:50:39,127
Te quedaste muy callado.
865
00:50:41,187 --> 00:50:41,978
- No creo entenderlo
866
00:50:42,020 --> 00:50:43,798
Hacia dónde va esto.
867
00:50:43,840 --> 00:50:45,389
- ¿Por qué los lugareños creen en la brujería?
868
00:50:45,431 --> 00:50:47,971
¿Quién está involucrado en la desaparición de estas personas?
869
00:50:48,013 --> 00:50:49,868
- Ya sabes cómo pueden ser los aldeanos,
870
00:50:49,910 --> 00:50:51,578
especialmente en esta zona rural.
871
00:50:51,620 --> 00:50:55,177
Se dejan llevar por las supersticiones locales.
872
00:50:55,219 --> 00:50:57,058
- Pero, ¿ha pasado algo?
873
00:50:57,100 --> 00:51:00,850
¿Para darles una buena razón para sus creencias?
874
00:51:03,045 --> 00:51:04,128
—Adelante, entonces.
875
00:51:04,995 --> 00:51:06,995
- Que yo sepa, no.
876
00:51:08,860 --> 00:51:10,373
—Está mintiendo.
877
00:51:10,415 --> 00:51:12,415
—Estoy diciendo la verdad.
878
00:51:14,049 --> 00:51:15,448
- Queremos saberlo todo.
879
00:51:15,490 --> 00:51:18,327
Necesitamos todas las respuestas que podamos obtener ahora mismo.
880
00:51:18,369 --> 00:51:20,629
- Pensarás que estoy loco.
881
00:51:20,671 --> 00:51:21,910
- No te vamos a juzgar.
882
00:51:21,952 --> 00:51:24,978
Simplemente cuéntanos lo que sabes.
883
00:51:25,020 --> 00:51:27,488
¿Conoces la antigua ruina de la que te hablé?
884
00:51:27,530 --> 00:51:28,363
- Sí.
885
00:51:30,130 --> 00:51:31,728
- Cuenta la leyenda que en la Edad Media,
886
00:51:31,770 --> 00:51:36,407
Antiguamente, estuvo habitada por una bruja y sus hijas.
887
00:51:36,449 --> 00:51:37,282
- Seguir.
888
00:51:38,470 --> 00:51:40,318
- Una noche, los sacaron a rastras
889
00:51:40,360 --> 00:51:42,110
y decapitado afuera.
890
00:51:43,760 --> 00:51:44,928
- Los juicios por brujería.
891
00:51:44,970 --> 00:51:45,803
- Correcto.
892
00:51:47,130 --> 00:51:48,698
- No creemos que estés loco.
893
00:51:48,740 --> 00:51:50,088
Sabemos que ocurrió.
894
00:51:50,130 --> 00:51:52,618
Mary y yo hemos estudiado este tema con frecuencia.
895
00:51:52,660 --> 00:51:55,338
Tuvo lugar tanto aquí como en los Estados Unidos.
896
00:51:55,380 --> 00:51:58,748
- Sí, bueno... la historia aún no ha terminado.
897
00:51:58,790 --> 00:52:00,457
- Lo siento, continúa.
898
00:52:03,250 --> 00:52:06,333
- Regresan cada cien años.
899
00:52:07,710 --> 00:52:08,710
- ¿Disculpe?
900
00:52:09,630 --> 00:52:11,168
- La madre echó una maldición sobre los aldeanos,
901
00:52:11,210 --> 00:52:12,808
verás.
902
00:52:12,850 --> 00:52:14,098
Ella juró que cada cien años
903
00:52:14,140 --> 00:52:17,593
Ella regresaría y se daría un festín con su sangre.
904
00:52:17,635 --> 00:52:19,438
- No creo que me guste esto.
905
00:52:19,480 --> 00:52:21,398
- Recuerdo... era mi...
906
00:52:21,440 --> 00:52:23,508
Fue mi bisabuela quien me lo contó primero.
907
00:52:23,550 --> 00:52:25,548
sobre la leyenda.
908
00:52:25,590 --> 00:52:26,488
Ella dijo que cuando era una niña pequeña,
909
00:52:26,530 --> 00:52:28,778
que la gente desapareció del pueblo
910
00:52:28,820 --> 00:52:30,707
y encontraron algunos
911
00:52:30,749 --> 00:52:32,528
de sus cuerpos completamente desangrados.
912
00:52:32,570 --> 00:52:34,508
—¿Cada cien años, dices?
913
00:52:34,550 --> 00:52:35,800
- Así es.
914
00:52:36,839 --> 00:52:40,169
- Entonces... ¿cuándo se espera que reaparezcan?
915
00:52:44,200 --> 00:52:44,991
- Este año.
916
00:52:50,575 --> 00:52:52,898
Es solo una superstición tonta, por supuesto.
917
00:52:52,940 --> 00:52:55,278
Y mira, ya sabes cómo puede ser la gente del campo.
918
00:52:55,320 --> 00:52:58,320
cuando se les mete una historia en la cabeza.
919
00:52:59,460 --> 00:53:00,293
- Tal vez.
920
00:53:01,440 --> 00:53:04,256
- Pero la historia tiene algunos detalles más.
921
00:53:06,190 --> 00:53:07,023
- Seguir.
922
00:53:08,267 --> 00:53:10,798
- Su nombre era Morag Hazel.
923
00:53:10,840 --> 00:53:11,840
- ¿La bruja?
924
00:53:12,710 --> 00:53:14,460
—Supuesta bruja, sí.
925
00:53:15,639 --> 00:53:18,688
Se dice que sus hijas eran las más bellas.
926
00:53:18,730 --> 00:53:20,647
en todo Warwickshire.
927
00:53:20,689 --> 00:53:22,410
Sus nombres eran Catherine y Lucy.
928
00:53:24,070 --> 00:53:26,668
La cabaña en la que vivían pertenecía a un hombre terrible llamado
929
00:53:26,710 --> 00:53:27,839
Rufus Fairfax.
930
00:53:29,220 --> 00:53:31,468
Su familia había recibido como regalo la mitad de Warwickshire.
931
00:53:31,510 --> 00:53:34,049
por el duque de Normandía allá por el siglo XI.
932
00:53:34,960 --> 00:53:39,710
Con el paso de los años, Rufus se había convertido en un hombre mimado y cruel.
933
00:53:42,180 --> 00:53:44,105
¿Es este el chico que me negó a su madre?
934
00:53:44,147 --> 00:53:44,938
—Así es, señor.
935
00:53:44,980 --> 00:53:46,658
-Mmm, ya veo.
936
00:53:46,700 --> 00:53:48,324
- Tendrán que recibir una lección.
937
00:53:48,366 --> 00:53:49,524
- ¿Quiénes son las chicas?
938
00:53:49,566 --> 00:53:50,899
- Las hijas.
939
00:53:52,510 --> 00:53:54,093
- Levanten la cabeza.
940
00:53:54,969 --> 00:53:56,668
Mmm, son preciosas.
941
00:53:56,710 --> 00:53:59,377
¡Quita tus sucias manos de encima de mi familia!
942
00:53:59,419 --> 00:54:01,198
- Por favor, déjenos,
943
00:54:01,240 --> 00:54:02,890
Somos gente sencilla del campo.
944
00:54:02,932 --> 00:54:04,265
¡No nos hagas daño!
945
00:54:05,540 --> 00:54:07,664
¡Déjennos en paz!
946
00:54:14,309 --> 00:54:16,246
- ¿Cómo te llamas?
947
00:54:16,288 --> 00:54:17,912
- Catalina.
948
00:54:19,571 --> 00:54:20,362
¡Quítale las manos de encima!
949
00:54:33,903 --> 00:54:35,007
- Tráelos con nosotros.
950
00:54:35,049 --> 00:54:36,488
- Y la madre.
951
00:54:36,530 --> 00:54:38,250
Los decapitaremos por brujería.
952
00:54:38,292 --> 00:54:39,882
Y tú, compórtate.
953
00:54:39,924 --> 00:54:42,941
¿Quieres acabar como tu hermano?
954
00:54:47,960 --> 00:54:50,460
¡Te maldecimos, Rufus Fairfax!
955
00:54:51,730 --> 00:54:52,948
¡Nos vengaremos!
956
00:54:52,990 --> 00:54:54,818
¡Ya verás!
957
00:54:54,860 --> 00:54:56,360
¡Volveremos!
958
00:54:58,319 --> 00:55:00,277
- Tráelos con nosotros.
959
00:55:02,830 --> 00:55:05,738
- Entonces... ¿ella va tras sus descendientes?
960
00:55:05,780 --> 00:55:09,447
- Es solo una superstición tonta, por supuesto.
961
00:55:10,929 --> 00:55:13,463
- Ahora me siento aún peor.
962
00:55:13,505 --> 00:55:15,268
—Bueno, mira, intenta que no te afecte.
963
00:55:15,310 --> 00:55:17,438
Estoy segura de que esta chica desaparecida aparecerá sana y salva.
964
00:55:17,480 --> 00:55:19,698
y suena lo suficientemente pronto
965
00:55:19,740 --> 00:55:21,938
y habrá una... explicación perfectamente lógica.
966
00:55:21,980 --> 00:55:24,032
por todo lo que ha pasado.
967
00:55:24,074 --> 00:55:26,086
—Solo quiero irme, Sam.
968
00:55:26,128 --> 00:55:28,069
Ya no me importa la revista.
969
00:55:28,111 --> 00:55:29,111
- Aquí igual.
970
00:55:30,270 --> 00:55:32,058
- Si eso es lo que ambos quieren, entonces...
971
00:55:32,100 --> 00:55:33,748
Probablemente lo mejor sea que te vayas.
972
00:55:33,790 --> 00:55:36,707
- Creo que esa es la mejor solución.
973
00:55:38,170 --> 00:55:39,048
¿Podemos irnos de inmediato?
974
00:55:39,090 --> 00:55:43,155
No creo que pueda quedarme aquí ni un momento más.
975
00:55:43,197 --> 00:55:44,224
- Seguro.
976
00:55:44,266 --> 00:55:45,057
Volvamos.
977
00:55:45,099 --> 00:55:46,849
- Bueno, no tan apresurado.
978
00:55:47,730 --> 00:55:49,848
El último tren de hoy salió hace más de una hora.
979
00:55:49,890 --> 00:55:53,108
Me temo que te quedas aquí hasta mañana.
980
00:55:53,150 --> 00:55:54,547
- ¿Estás bromeando?
981
00:55:54,589 --> 00:55:55,998
Así es la vida en el campo.
982
00:55:56,040 --> 00:55:56,918
- Nunca volveré a poner un pie allí.
983
00:55:56,960 --> 00:55:59,334
en el maldito campo nunca más.
984
00:56:01,372 --> 00:56:03,718
¿Cuándo sale el próximo tren?
985
00:56:03,760 --> 00:56:05,463
- 6:00 a. m.
986
00:56:05,505 --> 00:56:09,078
En ese caso, nos iremos de aquí a las cinco.
987
00:56:09,120 --> 00:56:11,738
- Lamento cómo te han ido las cosas.
988
00:56:11,780 --> 00:56:14,238
- Te enviaremos una postal desde Nueva York.
989
00:56:14,280 --> 00:56:16,005
- No hay necesidad de ser tan sarcástico.
990
00:56:16,047 --> 00:56:17,148
- No, está bien.
991
00:56:17,190 --> 00:56:18,717
No hay necesidad de disculparse.
992
00:56:18,759 --> 00:56:19,858
Con todo lo que ha pasado,
993
00:56:19,900 --> 00:56:22,728
Puedo comprender tu frustración.
994
00:56:22,770 --> 00:56:26,103
Pero bueno... ha sido un placer conocerte.
995
00:56:33,456 --> 00:56:35,360
- No sé.
996
00:56:35,402 --> 00:56:37,047
Supongo que cerramos todas las puertas con llave.
997
00:56:37,089 --> 00:56:41,533
y esperamos que todo lo que acabamos de escuchar sea un cuento de hadas.
998
00:56:41,575 --> 00:56:42,575
- Eso espero.
999
00:56:50,171 --> 00:56:52,004
Buenas noches. - Buenas noches.
1000
00:57:14,821 --> 00:57:17,439
Espero no haberte despertado.
1001
00:57:17,481 --> 00:57:19,169
Sé que probablemente ya sea tarde allí,
1002
00:57:19,211 --> 00:57:21,926
Y tengo buenas noticias para ti.
1003
00:57:21,968 --> 00:57:25,015
Logré localizar a ese viejo amigo del que estábamos hablando.
1004
00:57:25,057 --> 00:57:26,848
sobre el otro día.
1005
00:57:26,890 --> 00:57:29,714
Su nombre es Peter Rogers.
1006
00:57:29,756 --> 00:57:31,564
Es un gran tipo.
1007
00:57:31,606 --> 00:57:33,979
Confía en que puede ponerte en contacto con un exorcista.
1008
00:57:34,021 --> 00:57:36,420
- Gracias, Arnold. Te lo agradezco mucho.
1009
00:57:36,462 --> 00:57:37,253
- Ningún problema.
1010
00:57:37,295 --> 00:57:40,238
Oye, bueno, escucha, tengo que disparar ahora.
1011
00:57:40,280 --> 00:57:41,938
pero la gente está pendiente de su correo electrónico.
1012
00:57:41,980 --> 00:57:43,187
Incluso podría llamarte.
1013
00:57:43,229 --> 00:57:44,353
Le di tu número.
1014
00:57:44,395 --> 00:57:45,186
- Servirá.
1015
00:57:45,228 --> 00:57:46,844
- Cuídate.
1016
00:57:46,886 --> 00:57:48,636
- Sí, gracias de nuevo.
1017
00:57:54,992 --> 00:57:56,838
Hola, ¿puedo ayudarle?
1018
00:57:56,880 --> 00:57:58,458
- Soy Peter Rogers.
1019
00:57:58,500 --> 00:58:02,174
Tu amigo Arnold me pidió que te llamara.
1020
00:58:03,120 --> 00:58:04,788
¡Joder, qué rápido!
1021
00:58:04,830 --> 00:58:06,448
- Los malos espíritus no esperan,
1022
00:58:06,490 --> 00:58:08,238
mi amigo.
1023
00:58:08,280 --> 00:58:11,257
Arnold me dice que necesitas un exorcista.
1024
00:58:11,299 --> 00:58:12,297
¿Es correcto?
1025
00:58:12,339 --> 00:58:14,318
- Sí, así es.
1026
00:58:14,360 --> 00:58:16,208
- Investigué un poco sobre ti.
1027
00:58:16,250 --> 00:58:18,550
Estás radicado en la región de Midlands, cerca de Birmingham.
1028
00:58:20,230 --> 00:58:22,128
Estás de suerte.
1029
00:58:22,170 --> 00:58:23,097
Ya me he puesto en contacto
1030
00:58:23,139 --> 00:58:25,358
con el tipo que podría ayudarte.
1031
00:58:25,400 --> 00:58:28,497
Lleva varias semanas trabajando en tu caso.
1032
00:58:28,539 --> 00:58:31,360
Su nombre es Padre Thomas Jackson.
1033
00:58:32,310 --> 00:58:34,638
Pronto estará contigo.
1034
00:58:34,680 --> 00:58:35,597
- ¿Cuándo?
1035
00:58:43,763 --> 00:58:44,930
Justo a tiempo.
1036
00:58:59,416 --> 00:59:00,583
- Los restos.
1037
00:59:06,529 --> 00:59:09,198
¿Y qué? Los devolvemos al bosque.
1038
00:59:09,240 --> 00:59:11,573
¿Y entonces nos libramos de ello?
1039
00:59:12,450 --> 00:59:14,778
Padre Thomas Jack-Creo que sí.
1040
00:59:14,820 --> 00:59:16,724
Tengo que decir que pagué una pequeña fortuna por esos
1041
00:59:16,766 --> 00:59:18,433
en el museo local.
1042
00:59:19,509 --> 00:59:21,828
—¿Entonces la leyenda es cierta?
1043
00:59:21,870 --> 00:59:24,778
Padre Jack: El espíritu necesita ser liberado, sí.
1044
00:59:24,820 --> 00:59:28,678
Una vez que Morag se reúna con su descendencia,
1045
00:59:28,720 --> 00:59:31,868
Los restos de la infancia ya no representarán una amenaza para nosotros.
1046
00:59:31,910 --> 00:59:34,738
¿Estás seguro de eso, padre?
1047
00:59:34,780 --> 00:59:36,798
Padre Jack: Soy un buen católico, muchacho.
1048
00:59:36,840 --> 00:59:39,898
Mira, he ayudado a mucha gente a deshacerse de
1049
00:59:39,940 --> 00:59:41,888
de sus espíritus indeseados.
1050
00:59:41,930 --> 00:59:45,248
Y, eh... no fue difícil localizar sus tumbas.
1051
00:59:45,290 --> 00:59:48,878
y el amigo de Eric, Peter, ha sido de gran ayuda.
1052
00:59:48,920 --> 00:59:51,228
también al proporcionar información.
1053
00:59:51,270 --> 00:59:52,767
- Bien.
1054
00:59:52,809 --> 00:59:54,134
¿Y ahora qué hacemos?
1055
00:59:54,176 --> 00:59:54,967
Padre Jack-Bueno, no hay mejor momento que este.
1056
00:59:55,009 --> 00:59:56,678
El presente, Arthur.
1057
00:59:56,720 --> 00:59:57,968
Llévame a tu granja y, eh...
1058
00:59:58,010 --> 01:00:00,228
Con la ayuda de Dios, esperamos poder lograrlo.
1059
01:00:00,270 --> 01:00:03,294
para desterrar su espíritu inquieto para siempre.
1060
01:00:03,336 --> 01:00:04,447
—Gracias, padre.
1061
01:00:07,650 --> 01:00:10,317
Padre Jack: Disculpe un momento.
1062
01:00:14,580 --> 01:00:16,093
Padre Jack-Oh, hola Terry.
1063
01:00:16,135 --> 01:00:16,926
¿Cómo estás?
1064
01:00:16,968 --> 01:00:18,199
- Oh, Padre Jackson.
1065
01:00:18,241 --> 01:00:20,083
Me alegra mucho haber podido contactar contigo.
1066
01:00:20,125 --> 01:00:20,958
Ha vuelto.
1067
01:00:21,942 --> 01:00:22,973
Comenzó el lunes,
1068
01:00:23,015 --> 01:00:25,903
cuando las cortinas se abrían y cerraban solas.
1069
01:00:25,945 --> 01:00:29,162
Luego, más tarde en la semana, entraría en la cocina.
1070
01:00:29,204 --> 01:00:31,095
y los platos se vendían como pan caliente.
1071
01:00:31,137 --> 01:00:32,565
No puedo soportarlo.
1072
01:00:32,607 --> 01:00:34,154
Debes venir a ayudar.
1073
01:00:34,196 --> 01:00:35,740
Padre Jack: Bueno, cálmate, Terry.
1074
01:00:35,782 --> 01:00:37,896
Mira, estoy un poco ocupado en este momento,
1075
01:00:37,938 --> 01:00:41,480
Pero... podré visitarte mañana por la mañana.
1076
01:00:41,522 --> 01:00:42,610
Si no hay problema.
1077
01:00:42,652 --> 01:00:44,491
—Oh, gracias, padre Jackson.
1078
01:00:44,533 --> 01:00:46,600
Ahora me estoy quedando con mi hermana.
1079
01:00:46,642 --> 01:00:49,069
No podía quedarme en esa casa ni un momento más.
1080
01:00:49,111 --> 01:00:50,896
¿A qué hora estarás allí?
1081
01:00:50,938 --> 01:00:54,370
Padre Jack: ¿Decimos las 9:00 de la mañana?
1082
01:00:54,412 --> 01:00:57,412
—De acuerdo. Estaré esperando. Hablamos pronto.
1083
01:01:01,389 --> 01:01:03,742
—Eres popular, tío.
1084
01:01:03,784 --> 01:01:07,534
Padre Jack: Recuerda, los demonios no descansan.
1085
01:01:10,061 --> 01:01:10,894
- En efecto.
1086
01:03:50,694 --> 01:03:51,527
- ¿María?
1087
01:03:53,931 --> 01:03:55,215
¿María?
1088
01:03:55,257 --> 01:03:56,090
¿María?
1089
01:04:57,291 --> 01:04:59,212
¿Qué deseas?
1090
01:04:59,254 --> 01:05:01,921
- Mis hijos... ¿dónde están?
1091
01:05:05,182 --> 01:05:07,695
—No tengo a tus hijos.
1092
01:05:07,737 --> 01:05:09,820
¡Llévame con mis hijos!
1093
01:05:16,056 --> 01:05:18,135
Padre Jack-En el nombre del Padre, el Hijo,
1094
01:05:18,177 --> 01:05:20,429
¡Y el Espíritu Santo!
1095
01:05:20,471 --> 01:05:24,492
¡Te ordeno que dejes en paz a este siervo de Dios!
1096
01:05:24,534 --> 01:05:25,867
¡Lárgate de aquí!
1097
01:05:27,055 --> 01:05:28,465
¡Lárgate de aquí!
1098
01:05:28,507 --> 01:05:30,864
¡Lárgate de aquí, te digo!
1099
01:05:59,755 --> 01:06:01,279
- ¿Qué era?
1100
01:06:01,321 --> 01:06:03,585
Padre Jack: No tenemos tiempo para esto.
1101
01:06:03,627 --> 01:06:04,638
¿Trajiste los restos?
1102
01:06:05,547 --> 01:06:08,508
Padre Jack: De acuerdo, sígueme.
1103
01:06:08,550 --> 01:06:09,972
¡Pero sígueme, agente!
1104
01:06:10,014 --> 01:06:10,950
¡Vamos!
1105
01:06:16,472 --> 01:06:17,816
Padre Jack, vamos.
1106
01:06:17,858 --> 01:06:18,649
Vamos.
1107
01:06:26,482 --> 01:06:28,179
Padre Jack-De acuerdo.
1108
01:06:28,221 --> 01:06:29,544
Tenemos que lanzarlos allí.
1109
01:06:29,586 --> 01:06:30,466
Adelante.
1110
01:06:30,508 --> 01:06:32,062
Vamos.
1111
01:06:32,104 --> 01:06:33,709
Vamos.
1112
01:06:33,751 --> 01:06:35,177
Vamos, maldito idiota.
1113
01:06:35,219 --> 01:06:36,052
Vamos.
1114
01:06:42,506 --> 01:06:44,222
Vamos, más rápido ahora.
1115
01:06:44,264 --> 01:06:45,181
Más rápido ahora.
1116
01:06:47,434 --> 01:06:50,568
Morag, así son tus hijos.
1117
01:06:50,610 --> 01:06:53,304
Ahora descansen en paz juntos.
1118
01:06:53,346 --> 01:06:55,723
Descansen en paz juntos ahora.
1119
01:06:55,765 --> 01:06:57,936
- ¿Crees que ha funcionado?
1120
01:06:57,978 --> 01:07:00,561
Padre Jack: Es demasiado pronto para saberlo.
1121
01:07:01,940 --> 01:07:03,267
- Vamos a ver cómo está Sam.
1122
01:07:03,309 --> 01:07:07,478
Padre Jack: Sí, toda la verdad, nada más que la verdad.
1123
01:07:07,520 --> 01:07:09,361
Que Dios me ayude.
1124
01:07:09,403 --> 01:07:11,687
Vale, vamos.
1125
01:07:11,729 --> 01:07:12,562
Vamos.
1126
01:07:33,105 --> 01:07:34,688
- Mis clientes finales.
1127
01:07:35,598 --> 01:07:39,265
Están cayendo como moscas por todas partes.
1128
01:07:41,123 --> 01:07:41,956
Triste.
1129
01:07:48,721 --> 01:07:50,388
- Llegaste tarde otra vez.
1130
01:07:57,892 --> 01:07:58,975
¿Podrías, por favor, no hacer eso?
1131
01:07:59,017 --> 01:08:02,675
La empresa de limpieza ya me cuesta una fortuna.
1132
01:08:02,717 --> 01:08:05,050
- ¿Tienes mi dinero, cariño?
1133
01:08:14,096 --> 01:08:15,264
- Está todo ahí.
1134
01:08:15,306 --> 01:08:17,889
¿Te he engañado alguna vez?
1135
01:08:25,131 --> 01:08:27,095
- Todavía no lo has explicado
1136
01:08:27,137 --> 01:08:28,470
¿Por qué llegas tarde?
1137
01:08:30,661 --> 01:08:35,411
- Si te lo dijera, podría arruinar el ambiente.
1138
01:08:40,680 --> 01:08:44,013
- He tenido un día de auténticos glotones, Margo.
1139
01:08:48,898 --> 01:08:50,396
Pobrecito, pero no pasa nada.
1140
01:08:50,438 --> 01:08:54,374
Estoy aquí para arreglarlo todo.
1141
01:08:54,416 --> 01:08:58,166
- Ah. Me encanta oírte decir eso, preciosa.
1142
01:08:59,613 --> 01:09:01,737
No sé qué haría sin ti.
1143
01:09:01,779 --> 01:09:05,279
- Ah, me encanta cuando dices cosas bonitas.
1144
01:09:13,839 --> 01:09:15,570
- ¿Qué es eso?
1145
01:09:15,612 --> 01:09:18,513
- Oh, no es nada, créeme.
1146
01:09:18,555 --> 01:09:20,111
¿Me has comprado un regalo?
1147
01:09:20,153 --> 01:09:21,903
- No, no, en realidad no.
1148
01:09:23,737 --> 01:09:27,654
Ven, ven a sentarte de nuevo con tu compañero favorito.
1149
01:09:29,687 --> 01:09:31,822
- Quiero ver qué hay dentro.
1150
01:09:31,864 --> 01:09:33,364
- Maldita sea, nena.
1151
01:09:35,279 --> 01:09:37,490
No intentes abrir esa bolsa.
1152
01:09:37,532 --> 01:09:39,199
- Es muy pesado.
1153
01:09:41,477 --> 01:09:43,644
—Deja la bolsa, Margo.
1154
01:09:48,319 --> 01:09:50,855
- También es un paquete transportable.
1155
01:09:50,897 --> 01:09:54,730
—Creo que te vas a arrepentir mucho de esto.
1156
01:09:59,070 --> 01:10:00,903
- Intenté advertirte.
1157
01:11:24,896 --> 01:11:26,063
- ¿Quién eres?
1158
01:11:27,321 --> 01:11:29,654
¿Te recuerdo a alguien?
1159
01:11:37,949 --> 01:11:39,032
- Di un nombre.
1160
01:11:41,807 --> 01:11:43,474
- Aléjate de mí.
1161
01:11:44,494 --> 01:11:47,161
¿No me has echado de menos, Arthur?
1162
01:11:53,360 --> 01:11:54,360
Di mi nombre.
1163
01:11:55,205 --> 01:11:56,122
Di mi nombre
1164
01:12:00,943 --> 01:12:01,776
- Claire.
1165
01:12:17,195 --> 01:12:18,945
- Mi Michael.
1166
01:12:18,987 --> 01:12:21,849
- Te he echado de menos, mi amor.
1167
01:12:21,891 --> 01:12:22,887
Te esperaré.
1168
01:12:22,929 --> 01:12:24,179
Esperaré, hijo.
1169
01:12:29,154 --> 01:12:31,154
—Tú mataste a nuestra madre.
1170
01:13:16,524 --> 01:13:21,278
Padre Jack: Bueno, tengo que decir que tienes un aspecto terrible.
1171
01:13:21,320 --> 01:13:22,763
- Había algo que necesitaba atender
1172
01:13:22,805 --> 01:13:24,323
pero no preguntes.
1173
01:13:24,365 --> 01:13:25,198
¿Cómo está?
1174
01:13:26,431 --> 01:13:27,222
Padre Jack-Bueno, supongo que me voy
1175
01:13:27,264 --> 01:13:31,761
tener que hacerle compañía hasta el amanecer.
1176
01:13:31,803 --> 01:13:36,391
- No puedo evitar sentir que todo esto es culpa mía.
1177
01:13:36,433 --> 01:13:39,528
Padre Jack: ¿Qué quieres decir?
1178
01:13:39,570 --> 01:13:43,387
- Mi árbol genealógico se remonta a Rufus Fairfax.
1179
01:13:43,429 --> 01:13:45,653
Soy un descendiente lejano.
1180
01:13:47,734 --> 01:13:49,568
Padre Jack: Bueno, muchacho, no puedes culparte.
1181
01:13:49,610 --> 01:13:50,908
por los pecados de tus antepasados.
1182
01:13:50,950 --> 01:13:52,367
¿Ahora puedes? ¿Hmm?
1183
01:13:54,349 --> 01:13:55,401
—Solo rezo para que esa bruja se haya ido.
1184
01:13:55,443 --> 01:13:57,064
y esta maldición finalmente podrá ser levantada.
1185
01:13:57,106 --> 01:13:57,939
- Yo también.
1186
01:14:00,396 --> 01:14:04,646
- Asegurémonos de cuidarnos los unos a los otros esta noche.
1187
01:14:11,815 --> 01:14:14,434
¿Ya funciona esa maldita conexión a internet?
1188
01:14:14,476 --> 01:14:15,553
- Los puntos de acceso a internet
1189
01:14:15,595 --> 01:14:17,637
y la conexión al servicio ya se ha restablecido.
1190
01:14:17,679 --> 01:14:19,762
- Oh, gracias a Dios por eso.
1191
01:14:25,254 --> 01:14:26,889
- ¿Dónde están los clones?
1192
01:14:26,931 --> 01:14:29,421
- Mi querida señorita Smith.
1193
01:14:29,463 --> 01:14:33,179
¡Qué placer verte trabajar por una vez!
1194
01:14:33,221 --> 01:14:35,984
Espero que por tu bien hayas llegado a la escena del crimen antes de tiempo.
1195
01:14:36,026 --> 01:14:38,110
Todos los demás periodistas se presentaron.
1196
01:14:38,152 --> 01:14:40,433
Tenemos que ser los primeros.
1197
01:14:40,475 --> 01:14:42,288
¿Está claro, señorita Smith?
1198
01:14:42,330 --> 01:14:43,747
- Sí, claro.
1199
01:14:45,720 --> 01:14:49,280
Sí, voy a hablar con uno de los detectives ahora mismo.
1200
01:14:49,322 --> 01:14:50,611
- No lo estropees.
1201
01:14:50,653 --> 01:14:51,722
—Oh, lo siento, tengo que irme.
1202
01:14:51,764 --> 01:14:53,966
Lo siento, gracias.
1203
01:14:54,008 --> 01:14:55,785
¡Inspector detective Ray!
1204
01:14:55,827 --> 01:14:57,327
Un momento, por favor.
1205
01:14:58,198 --> 01:15:00,194
- Maldita prensa.
1206
01:15:00,236 --> 01:15:02,109
Sácala de aquí, Tom.
1207
01:15:02,151 --> 01:15:03,740
- Lo siento. - Sí, señor.
1208
01:15:06,288 --> 01:15:08,565
Tengo derecho a saber qué está pasando.
1209
01:15:08,607 --> 01:15:11,424
Solo haz una pregunta, por favor.
1210
01:15:11,466 --> 01:15:14,288
Creí haberte dicho que la sacaras de aquí.
1211
01:15:14,330 --> 01:15:16,418
—Lo siento, señor, lo intenté.
1212
01:15:16,460 --> 01:15:17,251
- Solo necesito...
1213
01:15:17,293 --> 01:15:18,484
Solo necesito un minuto.
1214
01:15:18,526 --> 01:15:19,317
Eso es todo.
1215
01:15:19,359 --> 01:15:20,150
- No, no, nada. - Inspector.
1216
01:15:25,170 --> 01:15:26,003
Lo siento.
1217
01:15:26,890 --> 01:15:27,681
- ¿Sí?
1218
01:15:27,723 --> 01:15:29,514
- Entonces, ¿conseguiste esa exclusiva para mí?
1219
01:15:29,556 --> 01:15:31,528
Llevo más de un mes esperando algo interesante.
1220
01:15:31,570 --> 01:15:32,547
¿Y cuál puedes hacer?
1221
01:15:32,589 --> 01:15:33,721
400 entonces.
1222
01:15:33,763 --> 01:15:35,165
Tendrás el dinero mañana.
1223
01:15:35,207 --> 01:15:37,324
Solo necesito ser el primero en conocer los detalles.
1224
01:15:37,366 --> 01:15:38,228
sobre este caso.
1225
01:15:38,270 --> 01:15:40,469
Siempre te he pagado a tiempo, Tom.
1226
01:15:40,511 --> 01:15:41,302
- Sí, lo sé.
1227
01:15:41,344 --> 01:15:42,743
- Sabes que soy bueno para eso, ¿verdad?
1228
01:15:42,785 --> 01:15:44,019
—Mira, hablamos luego.
1229
01:15:44,061 --> 01:15:45,076
Estoy en el lugar de los hechos.
1230
01:15:45,118 --> 01:15:46,535
No puedo chatear ahora.
1231
01:15:48,859 --> 01:15:50,859
- Sweet hablará más tarde.
1232
01:15:52,726 --> 01:15:53,809
- ¿Quién es ese?
1233
01:15:55,652 --> 01:15:56,443
- Nadie, señor.
1234
01:15:56,485 --> 01:15:57,620
Solo un amigo.
1235
01:15:57,662 --> 01:16:01,393
—No deberías hacer llamadas personales estando de servicio, Tom.
1236
01:16:01,435 --> 01:16:03,234
- Es muy poco profesional.
1237
01:16:03,276 --> 01:16:06,178
—Lo siento, jefe, no volverá a suceder.
1238
01:16:06,220 --> 01:16:08,018
- Tenemos un estándar profesional
1239
01:16:08,060 --> 01:16:08,851
defender.
1240
01:16:08,893 --> 01:16:10,002
Sí, lo sé.
1241
01:16:10,044 --> 01:16:12,794
Y yo me llevo cien, ¿de acuerdo?
1242
01:16:13,713 --> 01:16:16,731
—Lo siento, señor, no entiendo.
1243
01:16:16,773 --> 01:16:19,626
¿Crees que soy jodidamente estúpido?
1244
01:16:19,668 --> 01:16:23,501
Sea lo que sea que te haya pagado la prensa, yo me quedaré con mi parte.
1245
01:16:24,441 --> 01:16:26,026
De lo contrario, vas a tener un muy,
1246
01:16:26,068 --> 01:16:27,985
Mi carrera aquí fue muy corta.
1247
01:16:29,152 --> 01:16:30,750
¿Lo entiendes, muchacho?
1248
01:16:35,694 --> 01:16:36,861
- Que sean 200.
1249
01:16:37,941 --> 01:16:40,053
- Pero acabas de decir 100.
1250
01:16:40,095 --> 01:16:42,662
- Lo sé, y dijiste que sí demasiado rápido.
1251
01:16:42,704 --> 01:16:43,537
- Bien.
1252
01:16:44,920 --> 01:16:47,773
Ahora ve y haz algo realmente útil.
1253
01:16:47,815 --> 01:16:51,775
Sácame la botella de vodka del coche.
1254
01:16:51,817 --> 01:16:52,608
- ¿Vodka?
1255
01:16:52,650 --> 01:16:53,817
Señor, seguimos de servicio.
1256
01:16:53,859 --> 01:16:54,692
- ¡Buscar!
1257
01:17:07,691 --> 01:17:09,802
- [Chica] Hola guapo.
1258
01:17:09,844 --> 01:17:11,263
- Hola, ostentoso.
1259
01:17:11,305 --> 01:17:13,160
- Me alegra haber podido contactarte finalmente.
1260
01:17:13,202 --> 01:17:15,521
- No puedo hablar, estoy de servicio, cariño.
1261
01:17:15,563 --> 01:17:18,533
- Eso nunca te ha detenido antes.
1262
01:17:18,575 --> 01:17:22,253
Ya sabes que siempre nos divertimos más cuando estás de servicio.
1263
01:17:22,295 --> 01:17:23,530
A menos que lo hayas olvidado...
1264
01:17:23,572 --> 01:17:26,355
- Sí, sí, eso fue... fue un momento divertido.
1265
01:17:26,397 --> 01:17:28,061
Yo ya estaba dentro, sí.
1266
01:17:28,103 --> 01:17:29,270
Echo de menos a Ray.
1267
01:17:29,312 --> 01:17:30,848
- Oh, yo también te extraño, cariño.
1268
01:17:30,890 --> 01:17:33,163
¿En serio? ¿Lo dices en serio?
1269
01:17:33,205 --> 01:17:34,622
- Por supuesto que sí.
1270
01:17:35,545 --> 01:17:38,045
- Oh, qué amable de tu parte.
1271
01:17:39,275 --> 01:17:40,942
- No tengo tiempo.
1272
01:17:43,190 --> 01:17:44,475
- ¿Quién era ese, señor?
1273
01:17:44,517 --> 01:17:46,515
- Oh, alguna vieja bruja.
1274
01:17:46,557 --> 01:17:51,243
Vamos, arreglemos este lío.
1275
01:17:51,285 --> 01:17:54,652
El testigo afirma que era un demonio.
1276
01:17:54,694 --> 01:17:55,527
- ¿Un demonio?
1277
01:17:56,803 --> 01:17:58,833
¿En qué nos estamos metiendo, eh?
1278
01:17:58,875 --> 01:18:00,741
¡Menudo grupo de chiflados y qué vieja bruja!
1279
01:18:00,783 --> 01:18:02,847
—Sí, es muy cierto, señor.
1280
01:18:02,889 --> 01:18:04,144
- Por favor, solo necesito un presupuesto.
1281
01:18:04,186 --> 01:18:05,772
Eso es todo. Solo...
1282
01:18:05,814 --> 01:18:06,897
- ¡Cierra esto!
1283
01:18:07,897 --> 01:18:08,730
Adiós.
1284
01:18:10,289 --> 01:18:11,416
—Después de usted, señor.
1285
01:18:11,458 --> 01:18:12,458
- Gracias.
1286
01:18:19,870 --> 01:18:20,787
- Imbéciles.
1287
01:18:25,047 --> 01:18:26,214
-Oremos.
1288
01:18:29,158 --> 01:18:31,658
Padre nuestro, que estás en los cielos,
1289
01:18:33,407 --> 01:18:35,528
Santificado sea tu nombre.
1290
01:18:35,570 --> 01:18:37,483
Venga a nosotros tu reino,
1291
01:18:37,525 --> 01:18:41,558
Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo, danos-
1292
01:18:41,600 --> 01:18:45,683
- Entonces, ¿quién quiere ir primero?
1293
01:18:47,779 --> 01:18:49,808
- Fue la bruja quien lo hizo.
1294
01:18:49,850 --> 01:18:52,183
- No te hagas el listo, colega.
1295
01:18:55,466 --> 01:18:56,924
Ella...
1296
01:19:04,917 --> 01:19:08,228
—Ella quería recuperar a su hija.
1297
01:19:08,270 --> 01:19:11,775
¡Su hija!
1298
01:19:11,817 --> 01:19:13,936
- [Ambos] ¡Su hija!91405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.