Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,934 --> 00:00:22,551
Probudi se.
Probudi se.
2
00:00:23,488 --> 00:00:27,793
Probudi se.
Probudi se.
3
00:00:29,291 --> 00:00:30,928
Probudi se.
4
00:00:43,892 --> 00:00:45,390
Prvi dan �kole.
5
00:00:46,575 --> 00:00:50,811
Nepoznat grad. Nova ku�a.
Bez prijatelja.
6
00:00:51,942 --> 00:00:53,834
Ludilo.
7
00:01:07,032 --> 00:01:08,763
Ne�e upaliti.
8
00:01:08,763 --> 00:01:10,537
Nemam �to obu�i.
Odli�no.
9
00:01:12,768 --> 00:01:13,377
Ne.
10
00:01:13,968 --> 00:01:16,777
Imamo gu�vu na Santa Monica
10 autocesti, koja kre�e na istok.
11
00:01:16,777 --> 00:01:19,077
Jednosatni dnevni duo na
tri automobila...
12
00:01:19,077 --> 00:01:22,082
Du�o! Tamo je urnebes.
Moram �uriti.
13
00:01:22,082 --> 00:01:23,547
Silazim za sekundu.
14
00:01:28,120 --> 00:01:30,676
Mama, hajmo u �opnig danas,
a sutra �u u �kolu.
15
00:01:30,676 --> 00:01:32,302
Prvi su utisci nevjerovatno
va�ni.
16
00:01:32,302 --> 00:01:34,905
Du�o, ti mo�e� ostaviti odli�an
prvi dojam.
17
00:01:34,905 --> 00:01:37,292
Ovdje svi izgledaju kao da su tek
iza�li iz glazbenog spota.
18
00:01:37,292 --> 00:01:38,918
Ja nemam niti pravu frizuru.
19
00:01:43,000 --> 00:01:46,245
Brandon, ustaj. Budi se.
Zakasnit �emo zbog tebe.
20
00:01:46,464 --> 00:01:48,291
Daj mi jedan dobar razlog.
21
00:01:48,496 --> 00:01:50,644
Mora� mi pomo�i izabrati ne�to
za obu�i.
22
00:01:51,908 --> 00:01:53,409
U �emu je razlika?
23
00:01:53,409 --> 00:01:57,415
Brandon, znam da si doma bio
gospodin Popularni,
24
00:01:57,415 --> 00:01:59,229
ali meni ne�e nedostajati
Minneapolis.
25
00:02:00,590 --> 00:02:03,865
Ovdje me nitko ne poznaje.
Mogla bih biti bilo tko.
26
00:02:03,865 --> 00:02:05,601
Mogla bi biti netko.
27
00:02:05,801 --> 00:02:07,718
Kao �to?
Kraljica Plesa?
28
00:02:08,702 --> 00:02:09,470
Naravno.
29
00:02:09,470 --> 00:02:12,119
Hey, gle, za�to ne?
Mislim, dovoljno si slatka.
30
00:02:12,898 --> 00:02:16,142
Hey! Sje�a� se crne majice
koju si nosila
31
00:02:16,142 --> 00:02:18,471
na zabavi za Dan Nezavisnosti kod
Denise Baum? To je bilo cool.
32
00:02:21,396 --> 00:02:22,191
Ne.
33
00:02:22,629 --> 00:02:24,159
Okay, dobro.
34
00:02:24,973 --> 00:02:26,612
Dakle, ona provede sat vremena
pred ogledalom,
35
00:02:26,612 --> 00:02:29,336
I sad mora oti�i promjeniti
odje�u.
36
00:02:30,335 --> 00:02:31,411
Gdje je toster?
37
00:02:39,134 --> 00:02:40,444
Presko�it �u doru�ak.
38
00:03:01,021 --> 00:03:06,023
~ Beverly Hills 90210 ~
~ Sezona 1, Epizoda 1 ~
39
00:03:10,771 --> 00:03:19,692
~ " Class Of Beverly Hills " ~
~ " Generacija Beverly Hills " ~
40
00:05:12,478 --> 00:05:15,536
Mislim da �e nam trebati pvi�ica
na �eparac.
41
00:05:15,772 --> 00:05:16,756
~ Da.
~ Da.
42
00:05:17,236 --> 00:05:18,827
Yo, yo, ovo je Flash,
43
00:05:18,827 --> 00:05:22,837
dolazi samo za vas sa preko
500 te�kih, plusiraju�ih watta,
44
00:05:22,837 --> 00:05:27,158
na KWBH,
glas West Beverly High.
45
00:05:28,531 --> 00:05:32,618
Hajde, idemo, idemo!
46
00:05:33,277 --> 00:05:35,273
Dobrodo�li, novope�eni
prvaci.
47
00:05:44,006 --> 00:05:45,852
Obo�avam ovo mjesto!
48
00:06:22,772 --> 00:06:24,462
Dalim su ti dozvolu?
49
00:06:24,462 --> 00:06:26,455
~ Hi, Steve.
~ Gdje si bio cijelo ljeto?
50
00:06:27,571 --> 00:06:29,335
Poku�ao sam te zvati
300 puta.
51
00:06:33,484 --> 00:06:37,403
~ Sredila si nos.
~ Da, jesam.
52
00:06:37,403 --> 00:06:38,991
Izgleda dobro.
53
00:06:39,350 --> 00:06:43,469
~ Veliki napredak, huh?
~ Pa, da, sinuli su makar 30 cm.
54
00:06:45,060 --> 00:06:47,992
Sad znam za�to sam
prekinula sa tobom.
55
00:06:47,992 --> 00:06:50,004
Oh, hey, skini se.
Hey.
56
00:06:50,004 --> 00:06:51,907
Ja sam taj koji te nau�io kako
koristiti ti kva�ilo.
57
00:06:51,907 --> 00:06:54,373
Ja vozim automatic,
hvala lijepa.
58
00:06:54,373 --> 00:06:55,994
Razumljivo.
59
00:07:18,168 --> 00:07:19,150
Bye-bye.
60
00:07:20,648 --> 00:07:22,236
~ Bye.
~ Bye.
61
00:07:37,584 --> 00:07:39,581
~ Potra�i me za ru�ak, okay?
~ Naravno.
62
00:07:39,581 --> 00:07:42,108
Ne �elim izgledati kao neki
�tereber bez prijatelja.
63
00:07:42,314 --> 00:07:46,126
Odli�no. Zajedno izgledamo kao
dva �trebera bez i jednog prijatelja.
64
00:07:46,126 --> 00:07:47,902
�ala, okay?
65
00:07:49,429 --> 00:07:51,301
Trebamo se ovdje javiti.
66
00:07:52,655 --> 00:07:54,089
Pliva�ki tim,
sportski urednik �kolskih novina,
67
00:07:54,932 --> 00:08:00,720
dr�avni maraton,
i jo� uvijek uspjeva� odr�ati 3.8.
68
00:08:02,108 --> 00:08:06,200
Drama club, u�eni�ko vje�e,
zamalo odli�an u�enik.
69
00:08:06,200 --> 00:08:08,878
Da, pa, poma�em joj pomalo sa
zada�om.
70
00:08:09,086 --> 00:08:11,906
Oboje ste navikli biti dobri.
Oboje ste postizatelji.
71
00:08:12,126 --> 00:08:14,870
Ne �elim umanjivati va�a
postignu�a ljudi,
72
00:08:14,870 --> 00:08:18,227
ali vas niti ne �elim zavaravati.
West Beverly High je te�ka.
73
00:08:18,227 --> 00:08:20,718
Djeca ovdje su jako
natjecateljski nastrojena.
74
00:08:20,926 --> 00:08:23,761
Ako imate problema
akademskih ili drugih,
75
00:08:23,761 --> 00:08:26,413
potra�ite me.
Zbog toga sam ovdje.
76
00:08:30,749 --> 00:08:33,746
Sad polazak. Ne �elim da zakasnite
na svoj prvi sat.
77
00:08:39,049 --> 00:08:42,355
Mr Clayton, ho�ete li molim vas
objasniti ovom mladi�u
78
00:08:42,563 --> 00:08:46,452
na�a nova ograni�enja �to se ti�e
no�enja ko�e ove godine?
79
00:08:53,277 --> 00:08:56,084
~ Hey, �ta ima, Scott?
~ Ne mogu na�i svoj ormari�.
80
00:08:56,305 --> 00:08:58,269
Broj 15-33.
81
00:08:58,269 --> 00:09:01,034
Ovo mjesto je ogromno,
pet puta ve�a od osnovne.
82
00:09:01,034 --> 00:09:03,342
Da, znam, a stepenice su
jo� ve�e,
83
00:09:03,342 --> 00:09:08,379
ali komadi su bezobrazno
dobri.
84
00:09:13,276 --> 00:09:15,240
Pa�ljivo birajte svoje mjesto.
85
00:09:15,240 --> 00:09:17,600
Osoba koja sjedi pored vas
bit �e va� laoratoriski partner
86
00:09:17,600 --> 00:09:19,874
ostatak polugodi�ta.
87
00:09:43,034 --> 00:09:46,571
~ Sorry, zauzeto.
~ Za koga?
88
00:09:47,480 --> 00:09:48,957
Za onu djevojku.
89
00:09:49,660 --> 00:09:51,580
Ovdje.
Sa�uvala sam ti mjesto.
90
00:09:56,165 --> 00:09:59,597
Gle, mislim da si me pomje�ala
sa nekim drugim.
91
00:09:59,597 --> 00:10:02,811
~ U redu je, samo sam ljubazna.
~ Oh, hvala.
92
00:10:03,018 --> 00:10:05,010
~ Ja sam Brenda.
~ Ja sam Kelly.
93
00:10:05,010 --> 00:10:05,853
Hi.
94
00:10:06,632 --> 00:10:10,111
~ Jesi li pametna?
~ Na neki na�in.
95
00:10:10,111 --> 00:10:11,734
Odli�no.
Ovaj je predmet te�ak.
96
00:10:11,734 --> 00:10:15,072
Potrebna mi je sva pomo�
koju mogu dobiti.
97
00:11:10,608 --> 00:11:15,928
Kako krivo.
Pla�ena je da govori materinji jezik.
98
00:11:46,661 --> 00:11:49,656
Oprostite.
Da li je Andrea Zuckerman tu?
99
00:11:49,656 --> 00:11:51,121
Ja sam ona.
100
00:11:54,523 --> 00:12:01,158
Mi smo zajedno na �panjolskom.
Ja sam Brandon.
101
00:12:06,430 --> 00:12:10,544
~ Pa, �elim pisati za novine.
~ Zna� li pisati?
102
00:12:10,544 --> 00:12:14,460
Well, I was the sports editor
at my old school in Minneapolis.
103
00:12:14,460 --> 00:12:15,884
Odli�no.
104
00:12:16,133 --> 00:12:18,111
Koju bi pri�u htio pokrivati?
105
00:12:18,111 --> 00:12:20,700
Odlagali�te toksi�nog otpada
iz kemiskog laboratorija,
106
00:12:20,918 --> 00:12:24,046
ili vaterpolo ogled djevojaka
protiv Beverly High?
107
00:12:24,046 --> 00:12:27,143
Pa, mi nismo imali �enski vaterpolo
tim kod nas u �koli,
108
00:12:27,143 --> 00:12:30,995
pa �u uzeti novo iskustvo.
Kad po�inje utakmica?
109
00:12:31,370 --> 00:12:34,013
Definitvno si pao na
mom testu.
110
00:12:34,573 --> 00:12:36,736
Ne shva�am.
111
00:12:38,297 --> 00:12:41,666
Vidi�, kad god tip
�eli raditi u �kolskim novinama,
112
00:12:41,666 --> 00:12:44,988
pitam ga, "�eli� li pisati
o utakmici �enskog vaterpolo tima,
113
00:12:44,988 --> 00:12:48,551
"ili �eli� raditi
na pri�i o toksi�nom otpadu?"
114
00:12:48,551 --> 00:12:51,452
Niti jedan do sad nije htio pokrivati
pri�u o toksi�nom otpadu.
115
00:12:52,798 --> 00:12:55,476
~ Za�to je to, Brandon?
~ Ljudska priroda.
116
00:12:56,354 --> 00:12:57,722
Bez uvrede,
117
00:12:58,113 --> 00:13:00,109
Ali ovo su njabolje �kolske
novine u zemlji,
118
00:13:00,109 --> 00:13:01,403
a ja to namjeravam tako i
zadr�ati,
119
00:13:01,606 --> 00:13:05,225
zato ti predla�em da stavi�
na stranu svoje snove
120
00:13:05,225 --> 00:13:06,598
o izdavanju broja u kupa�im
kostimima
121
00:13:06,803 --> 00:13:07,723
Sports Illustrated.
122
00:13:07,723 --> 00:13:09,516
Govorim o dugim satima,
rokovima i potpunoj predanosti.
123
00:13:10,687 --> 00:13:12,138
Jo� zaiteresiran?
124
00:13:12,138 --> 00:13:13,979
~ Wow, ba� si napeta.
~ Znam.
125
00:13:14,869 --> 00:13:17,319
Ali to je ono �to je potrebno
napraviti ovdje.
126
00:13:17,319 --> 00:13:22,217
Dakle ako nisi voljan
�rtvovati se u potpunosti razumijem.
127
00:13:22,217 --> 00:13:26,989
Predpostavljam da bih trebao po�eti
intervjuirati �ista�a, huh?
128
00:13:26,989 --> 00:13:29,300
Podvornika.
129
00:13:29,300 --> 00:13:31,358
I, Brandon,
130
00:13:33,188 --> 00:13:38,549
~ drago mi je da smo se upoznali.
~ Meni je tako�e drago.
131
00:14:16,212 --> 00:14:18,022
Zna�, dobro da si me upoznala
onda kad jesi.
132
00:14:18,271 --> 00:14:21,173
West Beverly nije kao sve druge �kole.
Klinci su bogatiji.
133
00:14:21,402 --> 00:14:22,838
Neki do njihovih roditelja
su slavni.
134
00:14:23,056 --> 00:14:26,259
Dakle, nikako nije normalna
srednja �kola.
135
00:14:26,259 --> 00:14:28,204
I dru�tveno je jako napeto.
136
00:14:28,412 --> 00:14:30,422
Jedan krivi potez i pro�lost si.
137
00:14:30,631 --> 00:14:32,541
Mislim da su te ljudi vidjeli da sama
jede� ru�ak danas,
138
00:14:32,541 --> 00:14:34,841
kao onaj tip tamo...
139
00:14:35,164 --> 00:14:38,614
Zna� imala sam puno dobrih prijatelja
u svojoj biv�oj �koli.
140
00:14:38,828 --> 00:14:41,075
~ U Minneapolisu?
~ Da.
141
00:14:41,075 --> 00:14:42,404
~ Hi.
~ Hi.
142
00:14:42,653 --> 00:14:43,715
Ali tamo je tako hladno.
143
00:14:43,945 --> 00:14:45,509
Nikad se nisam znala nositi
sa hladno�om.
144
00:14:45,509 --> 00:14:47,440
~ Navikne� se.
~ Oh, udebljala bi se.
145
00:14:47,440 --> 00:14:49,718
Da odli�no je. Mislim cjelu zimu
mo�e� jesti �to ho�e�,
146
00:14:49,718 --> 00:14:53,540
~ a onda sakriti iza debelih �empera.
~ To definitivno nije Beverly Hills.
147
00:14:53,748 --> 00:14:55,556
Ovdje uvijek netko prire�uje
zabavu na bazenu,
148
00:14:55,756 --> 00:14:59,045
tako da nikada zapravo nema� �ansu
udebljati se, zna�?
149
00:14:59,045 --> 00:15:01,340
Ne mogu vjerovati da sve ovo
moramo pro�itati.
150
00:15:01,544 --> 00:15:03,960
Great Gatsby do kraja sljede�eg tjedna.
To je knjiga za 3 srednje.
151
00:15:04,230 --> 00:15:06,143
Da, plus Trigonometrija, Povijest,
Francuski, Biologija.
152
00:15:06,143 --> 00:15:07,095
Katastrofalno je.
153
00:15:07,095 --> 00:15:08,454
�to �e se dogoditi na�im
dru�tvenim �ivotima?
154
00:15:08,454 --> 00:15:11,027
Tra�it �u mamu za instrukcije.
Ako zezne� u prvom srednjem,
155
00:15:11,027 --> 00:15:14,256
mo�e� trajno na�tetiti svoj
srednjo�kolski prosjek.
156
00:15:14,463 --> 00:15:15,540
Misli brzo!
157
00:15:18,082 --> 00:15:19,405
Mrzim sporta�e.
158
00:15:20,710 --> 00:15:22,318
~ Dobar posao, stari.
~ Da.
159
00:15:56,622 --> 00:15:58,929
"Povratak-u-�kolu jam, Petak.
150 Summit Lane."
160
00:15:58,929 --> 00:16:01,489
Da! Da, Tamo smo.
Tamo smo.
161
00:16:01,816 --> 00:16:04,234
Oh, moj Bo�e,
to je ku�a Marianne Moore.
162
00:16:04,234 --> 00:16:07,136
Nevjerovatno je bogata, ali
tako velika partianerica.
163
00:16:07,344 --> 00:16:10,348
�ujem da joj je ku�a tako velika,
da treba� kartu da se sna�e�.
164
00:16:10,348 --> 00:16:11,976
Ne mogu vjerovati da poziva
cijelu �kolu.
165
00:16:11,976 --> 00:16:14,998
Mislim, to je oko
1,800 ljudi.
166
00:16:19,136 --> 00:16:21,222
Pa, neka bude 1,300.
167
00:16:21,425 --> 00:16:24,518
~ Ho�e� i�i zajedno?
~ Da, naravno.
168
00:16:30,837 --> 00:16:31,830
Odli�no.
169
00:16:34,935 --> 00:16:36,685
Mi jo� uvijek idemo.
170
00:16:41,270 --> 00:16:44,529
Bo�e, ne mogu vjerovati da smo
pre�ivjeli prvi dan �kole.
171
00:16:44,735 --> 00:16:46,090
Dakle, �to misli�?
172
00:16:46,294 --> 00:16:48,928
Definitivno nismo
u Minneapolisu vi�e.
173
00:16:49,132 --> 00:16:52,532
~ �to ti misli�?
~ �udno je kad nikoga ne poznaje�.
174
00:16:52,766 --> 00:16:55,808
Kao da nisam znao tko su,
oni neznaju tko sam ja.
175
00:16:56,042 --> 00:16:57,025
Ne znam.
Nekako sam stekao osje�aj
176
00:16:57,232 --> 00:16:59,582
da su me ljudi htjeli pozdraviti,
ali su se bojali.
177
00:16:59,785 --> 00:17:02,609
Da, znam na �to misli�.
Pratili su me takvi pogledi cijeli dan.
178
00:17:02,609 --> 00:17:05,027
~ Dakle ho�emo li na tu zabavu?
~ Definitivno.
179
00:17:05,282 --> 00:17:06,947
Dakle, �to misli� da bi trebali
po�i tamo?
180
00:17:07,164 --> 00:17:10,305
Mislim da bi bilo ne-cool da se
pojavimo prijae 22:00.
181
00:17:10,305 --> 00:17:13,358
Zapravo, ja sam se ve�
nekako dogovorila.
182
00:17:13,358 --> 00:17:14,903
~ Sa kim?
~ Samo nekim prijateljima.
183
00:17:14,903 --> 00:17:16,851
Idemo zajedno.
Nekako stvar izma�u cura.
184
00:17:17,085 --> 00:17:19,490
~ Ali nam se mo�e� pridru�iti ako �eli�.
~ Ne, ne, ne, u redu je.
185
00:17:19,490 --> 00:17:21,518
Samo ti idi i lijepo se zabavi.
186
00:17:21,830 --> 00:17:25,338
~ Zaista? Ne�e� se ljutiti?
~ Ljutiti?
187
00:17:26,181 --> 00:17:29,712
Da li sam ja osoba
koja se ljuti?
188
00:17:30,054 --> 00:17:33,060
Zaista, nije va�no.
Vidimo se tamo.
189
00:17:44,332 --> 00:17:47,402
Oh, moj Bo�e.
Umrla bi kad bi moja mama to u�inila.
190
00:17:47,402 --> 00:17:49,367
Daj joj �ansu nije odavde.
191
00:17:53,926 --> 00:17:56,339
Mama, ovo je Kelly.
Kelly, ovo je moja mama.
192
00:17:56,339 --> 00:17:57,964
~ Hi, Kelly.
~ Hi.
193
00:17:58,164 --> 00:18:01,019
Ovo su Donna i Cathy
i Michelle.
194
00:18:01,019 --> 00:18:02,392
~ Hi.
~ Hi.
195
00:18:02,392 --> 00:18:04,202
Hi.
Pa, bilo je zadovoljstvo upoznati vas.
196
00:18:04,202 --> 00:18:06,698
Izgledate kao da ste spremne
lijepo se zabaviti.
197
00:18:09,382 --> 00:18:11,302
Do kad imate ograni�en izlazak?
198
00:18:11,535 --> 00:18:12,642
Molim?
199
00:18:12,860 --> 00:18:14,389
Mama, rekla sam ti.
200
00:18:16,589 --> 00:18:17,790
Pono�, okay?
201
00:18:18,725 --> 00:18:19,728
12:30.
202
00:18:20,628 --> 00:18:21,799
12:15.
203
00:18:26,463 --> 00:18:28,164
To je bilo tako neugodno.
204
00:18:36,197 --> 00:18:38,947
Izvoli, stari.
Znam gdje �u ga staviti.
205
00:18:39,723 --> 00:18:40,986
Hey, Steve.
206
00:18:40,986 --> 00:18:43,950
~ Brandon. Kako si?
~ Dobro. Zgodan auto.
207
00:18:44,158 --> 00:18:46,571
Pa, mora� imati ne�to
za �to �ivi�?
208
00:18:47,087 --> 00:18:51,284
Dakle koji je �tos sa tom djevojkom?
Mislim ima li ona roditelje?
209
00:18:51,579 --> 00:18:54,325
~ Uska�i.
~ U redu.
210
00:18:56,171 --> 00:18:57,725
Dobrodo�li u
West Beverly High.
211
00:19:49,440 --> 00:19:51,001
Hey, Kelly,
izgleda� dobro.
212
00:19:52,343 --> 00:19:54,291
Nikada me prije nije
pozdravljao.
213
00:19:54,528 --> 00:19:56,729
Okay,
dakle promjenilo ti je �ivot.
214
00:19:56,729 --> 00:19:59,986
Hey, mo�da bi ja ja sa svog trebala
skloniti �vorugu.
215
00:20:00,380 --> 00:20:03,730
Imala sam iskrivljeni septum.
216
00:20:04,073 --> 00:20:08,378
~ Rhinoplastika, zna�.
~ Operacija nosa?
217
00:20:08,378 --> 00:20:10,983
~ Prekrasan je.
~ Da, zar nije?
218
00:20:11,218 --> 00:20:13,858
Bo�e, da sam ovako bar izgledala
u prvom razredu.
219
00:20:14,608 --> 00:20:17,462
Vidi�?
Odlu�ila sam se za ovaj.
220
00:20:17,669 --> 00:20:18,975
Meni se svi�a ovaj.
221
00:20:21,921 --> 00:20:24,555
~ Kome ma�e�?
~ Mom bratu, Brandonu.
222
00:20:25,164 --> 00:20:26,288
Oh, sladak je.
223
00:20:28,112 --> 00:20:31,296
Oh, Bo�e, on lovi sa
Stevom Sandersom.
224
00:20:31,296 --> 00:20:33,811
~ Tko je to?
~ Moj biv�i.
225
00:20:34,450 --> 00:20:39,079
Malo te�e shva�a rije�
G-O-T-O-V-O je.
226
00:20:39,079 --> 00:20:41,591
Sestra mi je tamo.
227
00:20:41,826 --> 00:20:44,120
Ona se dru�i sa
Kelly Taylor.
228
00:20:44,323 --> 00:20:46,552
~ Plavu�a?
~ Da.
229
00:20:46,754 --> 00:20:50,314
~ Zgodna je.
~ Da, to je moja biv�a cura.
230
00:20:50,531 --> 00:20:53,931
~ �to se dogodilo?
~ Napucao sam je.
231
00:21:06,723 --> 00:21:11,938
Kladim se da �e za nekoliko sati
cure po�eti skidati topove.
232
00:21:12,151 --> 00:21:14,138
~ Oh, misli�?
~ Oh, definitivno.
233
00:21:14,338 --> 00:21:16,223
Oh,
ali mi ne�emo biti tu.
234
00:21:16,223 --> 00:21:18,724
Moja mama dolazi po nas
u 23:00.
235
00:21:18,953 --> 00:21:20,653
Ako vidim meso,
ostajem.
236
00:21:24,367 --> 00:21:25,667
Hey, �to, ima kompi�i?
237
00:21:26,603 --> 00:21:29,655
Mislim da trebamo oti�i.
Ne osja�am se dobrodo�ao.
238
00:21:29,655 --> 00:21:32,432
Gle, samo se opusti i popij
pun� ili ne�to?
239
00:21:34,865 --> 00:21:37,177
~ To je ona cura o kojoj sam ti pri�ao.
~ Gdje?
240
00:21:37,177 --> 00:21:39,249
~ Plavu�a!
~ Wow.
241
00:21:39,249 --> 00:21:43,915
~ Pitam se pada li na mla�e momke.
~ Oh, sumnjam.
242
00:21:44,787 --> 00:21:47,188
Malo �u joj pri�i bli�e.
243
00:21:48,047 --> 00:21:49,378
�to je samnom?
244
00:21:50,950 --> 00:21:52,104
Dru�i se.
245
00:22:13,012 --> 00:22:14,146
Nema prvaka!
246
00:23:12,122 --> 00:23:14,113
Oprosti,
da li si ovdje sama?
247
00:23:15,342 --> 00:23:19,570
Ne mogu vjerovati.
I ja sam ovdje sam.
248
00:23:21,195 --> 00:23:24,889
~ Ova fe�ta je u�as.
~ Znam.
249
00:23:25,857 --> 00:23:28,523
Mislim za nekoga tko nikoga
ne poznaje.
250
00:23:28,961 --> 00:23:30,131
Za�to nikoga ne poznaje�?
251
00:23:30,131 --> 00:23:31,863
Zar ne ide� u Beverly
ili West Beverly High?
252
00:23:31,863 --> 00:23:35,402
Idem u West Beverly,
ali sam se tek doselio.
253
00:23:35,611 --> 00:23:38,180
~ Ba� si sretnik.
~ Da.
254
00:23:39,147 --> 00:23:40,785
Dakle koja je tvoja pri�a?
255
00:23:43,874 --> 00:23:45,370
Ti si sexy.
256
00:23:49,431 --> 00:23:52,859
Hvala.
Ti tako�e.
257
00:23:52,859 --> 00:23:55,292
~ �eli� li plesati?
~ Naravno.
258
00:23:55,292 --> 00:23:56,810
Ovdje?
259
00:23:58,461 --> 00:24:00,581
~ Okay.
~ Okay.
260
00:24:06,945 --> 00:24:12,282
Zna�, ove fe�te, mrzim ih.
Svaku godinu, isti ljudi.
261
00:24:12,282 --> 00:24:15,905
~ Za�to dolazi�?
~ Nemam izbora.
262
00:24:15,905 --> 00:24:17,710
Za�to ne?
263
00:24:18,948 --> 00:24:20,315
Ovo je moja ku�a.
264
00:24:21,330 --> 00:24:23,824
Stani malo. Whoa, whoa, whoa,
stani. Ovo je tvoja fe�ta?
265
00:24:23,824 --> 00:24:26,810
�ek' nemoj. Tako dobro miri�i�.
�to je to �to ima� na sebi?
266
00:24:27,184 --> 00:24:30,366
Ne znam.
Tide?
267
00:24:33,981 --> 00:24:36,710
~ Kako se zove�?
~ Marianne.
268
00:24:36,916 --> 00:24:38,708
~ A ti?
~ Brandon.
269
00:24:40,018 --> 00:24:42,513
~ Hi, Brandon.
~ Hi.
270
00:24:44,884 --> 00:24:47,320
Pa,
nije li ovo pomalo �udno?
271
00:24:47,523 --> 00:24:48,973
Ne pri�ati sam nikim na
vlastitoj fe�ti?
272
00:24:50,167 --> 00:24:54,254
Ne znam, mislim moji
mi govore da budem dru�tvena.
273
00:24:54,254 --> 00:24:55,753
Bog zna da oni jesu.
274
00:24:58,310 --> 00:25:02,008
Mislim samo zato �to sam popularna
ne zna�i da mi se svi moraju svi�ati.
275
00:25:05,300 --> 00:25:07,190
~ Pa bilo mi je drago upoznati te.
~ Hey, hey, stani malo.
276
00:25:10,572 --> 00:25:14,878
~ Mogu li te ponekad nazvati?
~ Naravno.
277
00:25:16,422 --> 00:25:18,107
Bilo kad.
278
00:25:37,664 --> 00:25:39,629
Poku�aj to ne razmazati.
279
00:26:03,543 --> 00:26:05,509
Idemo svi!
280
00:26:48,753 --> 00:26:51,160
�to moramo u�initi da si nabavimo
la�ne osobne,
281
00:26:51,160 --> 00:26:53,281
da u�emo u klubove,
upoznamo starije momke.
282
00:26:53,281 --> 00:26:55,933
~ Zaista misli� da bi pro�le pod 21?
~ Oh, definitivno.
283
00:26:55,933 --> 00:26:57,151
Sve je u stavu.
284
00:26:57,151 --> 00:26:58,066
Hey, hey.
285
00:26:58,066 --> 00:26:59,829
~ Hi.
~ Hi.
286
00:27:01,217 --> 00:27:02,215
�eli� li plesati?
287
00:27:04,232 --> 00:27:06,491
Ne, hvala.
Dobro mi je ovdje.
288
00:27:06,491 --> 00:27:08,991
Oh, hajde.
Svi ple�u.
289
00:27:09,626 --> 00:27:11,920
�to �eli� od mene?
Rekla sam da ne �elim plesati.
290
00:27:12,127 --> 00:27:14,905
~ Tako si hladna, zna� to?
~ Preboli to, Steve.
291
00:27:14,905 --> 00:27:16,666
Ne, ti preboli!
292
00:27:18,143 --> 00:27:20,530
~ Zaista si jaka.
~ U redu, Kelly.
293
00:27:25,398 --> 00:27:26,115
Hey.
294
00:27:26,334 --> 00:27:28,112
~ Zna� ju?
~ Da, znam ju.
295
00:27:28,333 --> 00:27:29,703
Zgodna je.
296
00:27:29,906 --> 00:27:33,701
Ona je najve�a ku�ka
u West Beverly High.
297
00:27:33,901 --> 00:27:36,863
Ja trebam znati,
izlazio sam sa njom godinu dana.
298
00:27:37,118 --> 00:27:39,707
~ Pa, �to se dogodilo?
~ Napucao sam je.
299
00:27:40,420 --> 00:27:43,810
U�asna je u krevetu.
Ima u�asnu osobnost.
300
00:27:44,212 --> 00:27:47,565
~ To mogu pre�ivjeti.
~ Tko si ti?
301
00:27:47,928 --> 00:27:51,606
~ Oh, David Silver.
~ Steve Sanders.
302
00:27:56,146 --> 00:27:58,244
Stani malo.
�ek', �ek', tvoja mama,
303
00:27:58,244 --> 00:28:04,326
nije li ona Samantha Sanders,
iz The Hartley House?
304
00:28:04,569 --> 00:28:07,042
Odrastao sam gledaju�i tu
seriju u reprizama.
305
00:28:07,042 --> 00:28:10,129
Pet godina je igrala da kanalu 4
u 19:30,
306
00:28:10,344 --> 00:28:15,848
onda kanal 7 u 18:30,
a onda je bila dva puta dnavno,
307
00:28:15,848 --> 00:28:18,770
jednom u 9:00 ujutro
jednom u 17:30.
308
00:28:18,770 --> 00:28:20,707
U redu,
shva�am poantu.
309
00:28:20,707 --> 00:28:26,371
Moram ti re�i, volim tvoju mamu.
Mislim, ona je, kao, savr�ena mama.
310
00:28:26,878 --> 00:28:30,170
Gle, �ao mi je �to ti moram
slomiti srce, ali moja mama,
311
00:28:30,170 --> 00:28:32,556
ona nije savr�ena mama,
312
00:28:32,789 --> 00:28:35,338
a to nije savr�ena djevojka.
313
00:28:42,384 --> 00:28:44,197
Moj prijevoz.
314
00:28:45,399 --> 00:28:46,674
Scott.
315
00:28:47,158 --> 00:28:48,187
Scott.
316
00:28:59,218 --> 00:29:02,462
Jesi li vidio mog prijatelja?
On je nekako mr�av i mokar.
317
00:29:09,154 --> 00:29:10,728
Ostavio si me, kretenu.
318
00:29:10,728 --> 00:29:11,727
Hey, stani!
319
00:29:15,489 --> 00:29:18,554
Oh, ma daj, ja sam dobro. Mogu voziti!
Ja mogu...
320
00:29:18,554 --> 00:29:19,888
Hey, hajde, stari.
321
00:29:21,135 --> 00:29:23,509
~ Hey, nemojmo ludovati, dobro?
~ Imam ga.
322
00:29:24,147 --> 00:29:27,904
Stari ti ne�e� voziti.
Ubijen si.
323
00:29:29,344 --> 00:29:31,805
Eno mog prijatelja, on �e
me odvesti doma.
324
00:29:32,165 --> 00:29:34,940
~ Hey, stari.
~ Ja ne mogu...
325
00:29:35,174 --> 00:29:36,252
Ovo je moj auto.
326
00:29:37,274 --> 00:29:38,281
Oh, moj Bo�e.
327
00:29:39,776 --> 00:29:41,621
Evo klju�evi auta, stari.
328
00:29:43,458 --> 00:29:45,283
~ Hey, otrijezni se!
~ Hvala, stari.
329
00:29:45,486 --> 00:29:46,847
~ Hvala puno.
~ Oh, pazi na moje noge!
330
00:29:56,439 --> 00:30:01,897
~ Pa, gdje �ivi�?
~ �ivim na Doheny Road, 4203.
331
00:30:03,566 --> 00:30:05,781
~ Gle, mislim da ja ovo ne mogu.
~ Oh, naravno.
332
00:30:05,984 --> 00:30:09,588
Samo dodaj gas u bravu
i stani na klju�.
333
00:30:10,202 --> 00:30:13,055
Okay, ali prije nego krenemo,
moram ti ne�to re�i.
334
00:30:13,504 --> 00:30:14,673
�ta?
335
00:30:15,906 --> 00:30:19,447
Nemam dozvolu.
Da li ti je to problem?
336
00:30:20,496 --> 00:30:24,910
Izgleda da nije.
337
00:30:31,990 --> 00:30:33,367
Da, baby.
Da.
338
00:30:57,074 --> 00:30:58,152
Trebam zraka.
339
00:30:58,930 --> 00:31:00,335
Hey, hey, ne radi to!
340
00:31:00,555 --> 00:31:02,738
Hey!
�ekaj.
341
00:31:02,972 --> 00:31:06,078
Hey, hey!
Gdje si nau�io voziti �ovje�e?
342
00:31:06,314 --> 00:31:09,027
Gle, ide mi bolje nego bi ti mogao,
a ja i ne znam kako.
343
00:31:10,416 --> 00:31:15,096
Ne mogu vjerovati da kupi� ovakav
auto i pomi�lja� voziti ku�i pijan.
344
00:31:15,329 --> 00:31:18,014
Ja ne vozim, ti vozi�.
345
00:31:24,569 --> 00:31:26,655
Hey, kako ide?
346
00:31:27,516 --> 00:31:28,981
Oh, moj Bo�e.
347
00:31:30,887 --> 00:31:34,721
Hey, Steve,
neki �tereber vozi tvoj auto!
348
00:31:38,419 --> 00:31:39,696
Rekla ti je.
349
00:31:47,263 --> 00:31:51,038
Uspravi se.
Iza nas je policajac.
350
00:32:03,381 --> 00:32:05,157
Wildcats su prvi!
351
00:32:15,625 --> 00:32:16,904
Nije smje�no.
352
00:32:56,403 --> 00:32:58,431
~ Dobro sam.
~ Hajde.
353
00:33:03,787 --> 00:33:05,217
Dobro, dobro.
Dobro sam.
354
00:33:07,877 --> 00:33:11,460
Hvala puno, prijatelju.
Zapamtiti �u ti ovo.
355
00:33:14,531 --> 00:33:17,619
Nema problema.
Vidimo se kasnije.
356
00:33:49,927 --> 00:33:53,487
~ Pa, mora da si prili�no uzbu�en.
~ Za�to?
357
00:33:53,487 --> 00:33:55,433
Vidio si danas Marianne.
358
00:33:55,433 --> 00:33:57,258
Oh, jeez,
ho�e� li ve� jednom prestati sa tim?
359
00:33:57,258 --> 00:33:59,927
Hey, ti si taj koji je cijeli vikend
govorio o njoj.
360
00:34:00,128 --> 00:34:02,640
"Misli� li da je lijepa, Brenda?
Mislim zaista lijepa?"
361
00:34:02,640 --> 00:34:04,888
"Misli� li da bi iza�la samnom?"
362
00:34:04,888 --> 00:34:08,414
~ Da sam bar ja nekoga upoznala.
~ Ho�e�.
363
00:34:08,619 --> 00:34:13,732
Oh, ne znam, Brend.
Tako smo razli�iti.
364
00:34:13,732 --> 00:34:17,571
~ Mislim, ona je tako bogata, a mi smo...
~ Normalni?
365
00:34:17,571 --> 00:34:18,385
Da.
366
00:34:19,273 --> 00:34:20,976
Kako mogu znati da li je uop�e
ozbiljna?
367
00:34:20,976 --> 00:34:23,325
Mislim, te je ve�eri vjerovatno
razgovarala sa milion de�ki.
368
00:34:23,325 --> 00:34:27,116
Da li se �ali�?
Bila bi sretna da iza�e sa tobom.
369
00:34:27,116 --> 00:34:28,773
To sam tako ka�e�
jer si mi sestra,
370
00:34:28,773 --> 00:34:31,021
~ i mora� govoriti takve stvari.
~ Ne moram.
371
00:34:31,021 --> 00:34:33,310
Ka�em to objektivno,
kao djevojka.
372
00:34:33,310 --> 00:34:37,274
Oh, tako je ti jesi djevojka.
Zamalo sam na to zaboravio.
373
00:34:37,274 --> 00:34:41,547
Yo, yo!
A sad juratnji Flash izvje�taj.
374
00:34:41,547 --> 00:34:45,436
Zabava u Petak nave�e kod
Marianne Moore je bila...
375
00:34:45,697 --> 00:34:49,340
Da, i ve� imamo kandidata
za Flash-man godine,
376
00:34:49,340 --> 00:34:53,456
Veliki uni�tavalac,
Steve Sanders.
377
00:34:53,746 --> 00:34:56,320
Sje�a� se i�ega,
Steve?
378
00:35:05,977 --> 00:35:07,505
Poku�aj ne zuriti previ�e.
379
00:35:15,243 --> 00:35:18,303
~ Kako ide?
~ Ne najbolje.
380
00:35:18,534 --> 00:35:21,499
Slu�aj, da li si vidio tipa koji me
dovezao ku�i sa fe�te?
381
00:35:27,838 --> 00:35:29,517
~ Ne, za�to? �to se dogodilo?
~ Netko...
382
00:35:39,282 --> 00:35:40,424
Netko mi je uni�tio auto.
383
00:35:44,748 --> 00:35:45,901
�to je rekla?
384
00:35:47,184 --> 00:35:49,476
Mislim da te �eli
da bude� mesar.
385
00:35:49,734 --> 00:35:50,829
�ta?
386
00:35:51,904 --> 00:35:56,365
Gle, ne �elim biti nikakav
mesar, okay?
387
00:35:57,908 --> 00:36:00,568
Yo estoy vegetarian.
388
00:36:07,909 --> 00:36:09,796
Ubit �e me.
Samo �ekam da umrem.
389
00:36:09,796 --> 00:36:11,902
Ne mogu zamisliti da si zaista
vozio njegov Vette.
390
00:36:11,902 --> 00:36:12,947
Gdje si nau�io voziti?
391
00:36:12,947 --> 00:36:14,449
Pa, moj mi otac ponekad da voziti
njegov Vette.
392
00:36:14,663 --> 00:36:15,990
To se daga�a kad ti se
roditelji razvedu,
393
00:36:16,224 --> 00:36:17,768
otac ti dopu�ta u�asno
glupe stvari
394
00:36:17,987 --> 00:36:19,391
jer te vidi samo vikendima.
395
00:36:19,692 --> 00:36:24,056
Doln je mislio da je
je kamiska formula vode HO.
396
00:36:24,056 --> 00:36:28,204
"Ho."
Ho, svakako.
397
00:36:38,282 --> 00:36:39,908
~ Pa, ovo �e biti odli�no.
~ Da vidim.
398
00:36:39,908 --> 00:36:40,842
Ne, ne jo�.
399
00:36:40,842 --> 00:36:42,250
Bit �e� u mogu�nosti u�i u bilo koji
klub u gradu sa ovim.
400
00:36:42,250 --> 00:36:43,478
Takav sam umjetnik.
401
00:36:43,887 --> 00:36:46,676
Ispri�ajte, me dame,
na dnu prostorije.
402
00:36:46,676 --> 00:36:49,710
Nisam raspolo�en da predajem
pred�kolarcima,
403
00:36:49,940 --> 00:36:52,150
tako da ili imajete pristojnosti
slu�ati,
404
00:36:52,385 --> 00:36:54,085
ili idite sa mog sata odmah.
405
00:36:55,497 --> 00:36:56,760
Pokazat �u ti za ru�kom,
okay?
406
00:37:23,640 --> 00:37:25,091
Wow, 1969.
407
00:37:25,293 --> 00:37:26,634
Misli� da �e itko povjerovati?
408
00:37:26,838 --> 00:37:28,225
Mislim,
da sam tako stara?
409
00:37:28,428 --> 00:37:30,192
Prvo, ovdje nitko niti ne zna
kako izgleda
410
00:37:30,192 --> 00:37:31,829
voza�ka dozvola iz
Minnesote.
411
00:37:32,063 --> 00:37:35,027
A bilo kako mislim da sve ovisi o tome
da li vratar misli
412
00:37:35,027 --> 00:37:36,462
da si zgodna ili ne.
413
00:37:37,184 --> 00:37:41,096
To je ka�njivo.
Nikad prije nisam kr�ila zakon.
414
00:37:41,316 --> 00:37:44,091
Bo�e,
koja sam ja kukavica.
415
00:37:44,543 --> 00:37:47,790
Gle, najgore �to se mo�e dogoditi
je da te ne puste unutra.
416
00:37:48,257 --> 00:37:51,708
~ Pa, kad �emo to isprobati?
~ Subotu nave�e.
417
00:37:51,985 --> 00:37:55,202
The Blue Iguana.
Jesmo li tamo?
418
00:37:57,258 --> 00:37:58,946
Definitivno.
419
00:37:59,802 --> 00:38:01,069
~ Da.
~ U redu.
420
00:38:25,009 --> 00:38:26,101
Marianne.
421
00:38:28,363 --> 00:38:29,440
Marianne.
422
00:38:30,128 --> 00:38:31,799
~ Hi.
~ Hi.
423
00:38:33,248 --> 00:38:34,842
Za�to sjedi� �ak ovdje?
424
00:38:35,789 --> 00:38:37,256
To je moj rezervirani stol.
425
00:38:39,329 --> 00:38:42,165
~ Smeta ti ako ja sjednem?
~ Ne. Samo sjedi.
426
00:38:43,848 --> 00:38:47,781
~ Dobra fe�ta neku ve�e.
~ Mislila sam da se nisi zabavio.
427
00:38:48,000 --> 00:38:51,078
Ne, mislio sam na dio kad
sam tebe upoznao.
428
00:38:51,078 --> 00:38:53,085
Oh.
Hvala.
429
00:38:56,486 --> 00:38:59,293
�uj, �eli� li i�i u Paris
za vikend?
430
00:38:59,512 --> 00:39:01,232
Ako krenemo Petak nave�e,
mo�emo se vratiti
431
00:39:01,232 --> 00:39:04,107
do ponedjeljka ujutro.
Morat �emo propustiti samo dva sata.
432
00:39:04,107 --> 00:39:05,424
Ozbiljno?
433
00:39:07,222 --> 00:39:10,385
Ne, ne ozbiljno.
434
00:39:10,587 --> 00:39:13,100
Ne, ne, ne, ovo...
Mo�emo to izvesti. Mogu�e je.
435
00:39:13,100 --> 00:39:17,234
Ne, ne, ne, ja sam...
�alio sam se. Zaista.
436
00:39:20,946 --> 00:39:23,894
Hey, za�to ne bi sa�uvali Paris
za neki drugi vikend,
437
00:39:24,098 --> 00:39:26,843
mo�da da odemo negdje
vi�e lokalno,
438
00:39:27,529 --> 00:39:31,429
kao, Subota nave�e,
mo�da oko 20:00.
439
00:39:31,991 --> 00:39:34,132
Okay.
Zvu�i odli�no.
440
00:39:35,039 --> 00:39:37,284
~ Zna� gdje �ivim.
~ Odli�no.
441
00:39:43,255 --> 00:39:46,717
�eli� se mjenjati za kikiriki maslac
sa �eleom?
442
00:39:49,369 --> 00:39:52,116
Zna� li koje dobro mjesto za oti�i
na ve�eru, kao, u subotu nave�e?
443
00:39:52,333 --> 00:39:53,988
Stani malo.
Gdje je �lanak o tolsi�nom otpadu?
444
00:39:54,189 --> 00:39:56,326
~ Naslovnica �eka.
~ Radim na tome. Radim na tome.
445
00:39:56,326 --> 00:39:58,901
Samo moram razgovarati sa Mr Ridley
o nekim kemiskim �injenicama.
446
00:39:59,104 --> 00:40:00,977
Brandon, hajde.
Imamo rok.
447
00:40:01,196 --> 00:40:03,846
~ Znam, rokovi.
~ Sutra ili �u to sama obaviti.
448
00:40:04,053 --> 00:40:07,799
~ Moj je ugled u pitanju.
~ Okay!
449
00:40:09,400 --> 00:40:11,741
Pa, za�to nisi bila na fe�ti
Marianne Moore neku ve�e?
450
00:40:11,945 --> 00:40:15,055
~ Brandon, je ne idem na fe�te.
~ Za�to ne?
451
00:40:15,281 --> 00:40:17,235
Jer dru�enje sa ljudima koji se
glupo pona�aju
452
00:40:17,235 --> 00:40:19,836
ne�e me dovesti
do lvy Leagua.
453
00:40:20,057 --> 00:40:22,878
Zar nema� ni�ta drugo u
�ivotu osim �kole?
454
00:40:23,112 --> 00:40:24,096
Brandon,
tko ima vremena?
455
00:40:24,329 --> 00:40:26,735
Ja ve� 10 sati tjedno radim
u dru�tvenoj slu�bi.
456
00:40:26,735 --> 00:40:29,055
To ovi koled�i vole.
457
00:40:29,321 --> 00:40:30,178
Da.
458
00:40:30,927 --> 00:40:35,500
~ Mjese�eve sjene.
~ Molim?
459
00:40:36,108 --> 00:40:39,726
To je u Malibu.
Jako romanti�no.
460
00:40:40,459 --> 00:40:41,520
Hvala.
461
00:40:41,879 --> 00:40:43,532
Da li je posebna?
462
00:40:45,014 --> 00:40:47,216
Ne znam.
Mogla bi biti.
463
00:41:04,613 --> 00:41:06,013
Oh �ovje�e ovo mjesto
je katastrofa.
464
00:41:06,013 --> 00:41:08,306
Zato ja dr�im sve organizirano.
465
00:41:08,731 --> 00:41:10,616
Nisi nosila ovoliko �minke u
Minneapolisu.
466
00:41:10,849 --> 00:41:12,533
Znam.
Izgleda sexy, zar ne?
467
00:41:12,736 --> 00:41:14,815
Du�o,
ne treba� puno �minke.
468
00:41:15,061 --> 00:41:18,336
Mama, ovo je Beverly Hills.
Mora� biti malo glamurozna.
469
00:41:18,712 --> 00:41:22,007
Zna� mo�e� posuditi malo moje
�minke kad god ho�e�.
470
00:41:22,316 --> 00:41:25,093
~ Pa �ija je fe�ta ovaj put?
~ Ne znam.
471
00:41:25,377 --> 00:41:27,837
Da li Kelly vozi?
472
00:41:28,139 --> 00:41:30,166
Pa, od nje �u uzeti adresu.
473
00:41:31,160 --> 00:41:34,015
Zna�, roditelji u Beverly Hillsu
pu�taju djecu da idu gdje �ele
474
00:41:34,015 --> 00:41:37,041
i rade �to ho�e.
Tretiraju ih kao odrasle.
475
00:41:37,041 --> 00:41:40,052
Samo �to nisu.
Ti nisi.
476
00:41:41,286 --> 00:41:43,235
Gle, mama,
zna� da mi mo�e� vjerovati.
477
00:41:45,062 --> 00:41:48,389
Dobro, dobro, dat �u ti
broj od Kelly.
478
00:41:49,243 --> 00:41:51,430
�uj, �eli da si doma do pono�i.
Ozbiljna sam.
479
00:41:51,430 --> 00:41:53,595
~ 00:45.
~ 00:15.
480
00:42:07,624 --> 00:42:08,774
~ Hi.
~ Hi.
481
00:42:09,945 --> 00:42:11,135
Kako ide?
482
00:42:17,360 --> 00:42:19,663
Osobne. Osobne.
Hvala vam.
483
00:42:22,534 --> 00:42:23,349
Hvala.
484
00:42:24,251 --> 00:42:26,110
Da vidimo osobne, dame.
485
00:42:26,324 --> 00:42:29,133
~ Hajde, pusti nas okay?
~ Pusti me, okay?
486
00:42:29,336 --> 00:42:32,424
~ Oh, siguran sam.
~ Bili smo ovdje pro�li tjedan.
487
00:42:32,643 --> 00:42:33,780
Da li on to ozbiljno?
488
00:42:34,514 --> 00:42:35,583
Okay, ti ulazi.
489
00:42:36,544 --> 00:42:37,993
~ Vidimo se unutra.
~ Bye.
490
00:42:41,459 --> 00:42:42,752
~ Sorry.
~ �ta?
491
00:42:44,000 --> 00:42:47,244
~ Zbroji. Imam 21.
~ Da vidimo ponovo.
492
00:42:53,749 --> 00:42:56,090
Ka�u mi da ovo napravim sa la�nim
ispravama.
493
00:42:56,292 --> 00:42:57,541
Ljigav�e.
494
00:42:58,184 --> 00:42:59,713
Vratite se za nekih 5 godina.
495
00:43:01,585 --> 00:43:03,546
~ Brenda!
~ Hajmo, Kelly.
496
00:43:03,827 --> 00:43:04,687
~ Hajde.
~ Idemo.
497
00:43:04,904 --> 00:43:05,823
�to sa Brendom?
498
00:46:34,724 --> 00:46:35,660
~ Da li ste ih vidjeli? Plavu�a...
~ Ne, ne, ne.
499
00:46:35,895 --> 00:46:36,870
Hey,
u �emu je problem?
500
00:46:37,128 --> 00:46:38,469
~ �ta?
~ Nisam nikoga vidio, �ao mi je.
501
00:46:38,733 --> 00:46:41,530
~ Opusti se. Ne ujedam.
~ �ao mi je.
502
00:46:41,776 --> 00:46:42,976
Izgleda� uzrujano.
503
00:46:43,231 --> 00:46:45,488
Oh, samo su me prijateljice
ostavile.
504
00:46:45,878 --> 00:46:49,826
~ Mogu te �astiti pi�em, ako �eli�?
~ Ne, ne. Moram nazvati...
505
00:46:50,074 --> 00:46:52,059
Mislim, moram nazvati taxi
ili tako ne�to.
506
00:46:52,305 --> 00:46:54,053
Oh, ma daj.
Jedno pi�e.
507
00:46:54,287 --> 00:46:57,002
Ja sam pristojan de�ko, �asna rije�.
Hajde.
508
00:46:57,002 --> 00:46:58,172
Ne znam.
509
00:46:58,842 --> 00:47:00,043
�to �e�?
510
00:47:03,995 --> 00:47:05,695
~ Mo�e li bilo �to?
~ Da vidimo ja �u...
511
00:47:06,847 --> 00:47:08,783
A...
512
00:47:09,512 --> 00:47:10,870
Ovo nije trik pitanje.
513
00:47:11,416 --> 00:47:12,853
~ Banana daiquiri.
~ Zanimljiv izbor.
514
00:47:13,089 --> 00:47:15,800
A ja �u Tanqueray i tonic.
515
00:47:17,453 --> 00:47:19,981
~ Pa kako se zove�?
~ Brenda.
516
00:47:20,214 --> 00:47:22,600
~ Hi, Brenda. Ja sam Jason.
~ Hi.
517
00:47:23,947 --> 00:47:26,345
~ Ide� li u �kolu?
~ Da.
518
00:47:26,597 --> 00:47:29,095
~ Oh, gdje?
~ Pogodi.
519
00:47:29,873 --> 00:47:31,072
SC?
520
00:47:32,166 --> 00:47:33,911
~ �ta, UCLA?
~ Naravno.
521
00:47:34,225 --> 00:47:37,644
~ Hey, tamo sam ja i�ao na pravni.
~ Zaista?
522
00:47:37,857 --> 00:47:40,499
~ Pa ti si odvjetnik?
~ Da.
523
00:47:40,499 --> 00:47:42,866
Ka�i, �ivi� li u domu ili u ku�i?
524
00:47:44,440 --> 00:47:46,549
~ Ku�i.
~ Kojoj?
525
00:47:47,482 --> 00:47:51,022
~ Kojoj ku�i?
~ Da, ja znam sva sestrinjstva tamo.
526
00:47:51,864 --> 00:47:56,482
Oh, pa ovo je novo.
Ba� smo se prebacili iz Minnesote.
527
00:47:56,482 --> 00:47:59,091
~ Dr�ave?
~ Da.
528
00:47:59,305 --> 00:48:04,609
Cjela se ku�a prebacila iz
Minnesota State u UCLA?
529
00:48:04,609 --> 00:48:06,482
Tako nekako.
530
00:48:07,374 --> 00:48:08,805
Kako �udno.
531
00:48:53,220 --> 00:48:56,168
Hey, Brandon!
Ho�e� voziti?
532
00:48:56,464 --> 00:48:58,761
Ne znam.
Motor je od tvog tate i sve to.
533
00:48:58,761 --> 00:49:01,502
~ Ne �elim...
~ Oh, ma hajde. Svidjet �e ti se!
534
00:50:18,334 --> 00:50:20,081
Ima� dlaku.
535
00:50:21,433 --> 00:50:23,350
Zapravo, imam dvije.
536
00:50:24,037 --> 00:50:26,517
Uzgajam ih sad ve� dvije godine.
537
00:50:39,454 --> 00:50:41,045
Mislim da si zaista dobar.
538
00:50:42,859 --> 00:50:44,559
I ja to mislim tako�e.
539
00:51:06,794 --> 00:51:09,082
Skinimo svu svoju odje�u.
540
00:51:09,082 --> 00:51:12,171
Whoa, whoa, stani malo.
Stani malo.
541
00:51:12,171 --> 00:51:14,234
�ta?
�to nevalja?
542
00:51:14,466 --> 00:51:19,851
Ne znam. Nekako mi se �ini da su nam
se pravila malo izmje�ala.
543
00:51:19,851 --> 00:51:23,482
Mislim ne bi li me trebala malo
dr�ati u neizvjesnosti?
544
00:51:23,482 --> 00:51:27,834
~ Pa za�to �ekati?Nitko nas ne sprije�ava.
~ Pa, �emu �urba?
545
00:51:27,834 --> 00:51:30,193
Ja ne idem nigdje.
546
00:51:32,582 --> 00:51:36,184
~ Sorry.
~ Ne, ne, ne, nemoj da ti bude.
547
00:51:36,434 --> 00:51:40,096
Samo �to mi je tako lijepo
samo biti tu sa tobom.
548
00:51:40,096 --> 00:51:42,764
~ D ali je to �udno?
~ Ne.
549
00:51:42,966 --> 00:51:45,868
Samo �to ve�ina de�ki o�ekuje puno
vi�e od mene, to je sve.
550
00:51:45,868 --> 00:51:48,754
Da, pa, ve�ina de�ki �eli
puno stvari koje ne mogu dobiti.
551
00:51:48,957 --> 00:51:51,047
Ne u ovom kraju.
552
00:51:51,828 --> 00:51:55,056
Stani malo. Zar te meme nije u�ila da
glumi� nedostupnu?
553
00:51:55,056 --> 00:52:00,021
Moja mama?
Ona vjerovatno misli da sam �istunka.
554
00:52:00,222 --> 00:52:03,141
~ Stani malo, govori� li...
~ Brandon, moj je otac menager.
555
00:52:03,141 --> 00:52:05,462
Upoznao je mamu na turneji,
bila je veliki groupie.
556
00:52:05,680 --> 00:52:09,319
Radili su stvari u '60-ima i '70-ima
koje bi te �ru�ile sa nogu.
557
00:52:09,533 --> 00:52:11,795
Oni misle da je moj �ivot
dosadan.
558
00:52:12,096 --> 00:52:14,935
Treba� provesti koji tjedan
sa mojim roditeljima.
559
00:52:15,149 --> 00:52:18,347
Mislim da bi se osje�ala kao da
si u ztavoru sa visokim osiguranjem.
560
00:52:18,347 --> 00:52:22,544
Da.
Bila bi to dobra promjena od ovoga.
561
00:52:24,525 --> 00:52:26,569
Mislim ponekda se osje�am tako
zarobljena?
562
00:52:26,789 --> 00:52:28,145
Kad �elim oti�i van
i zabaviti se,
563
00:52:28,364 --> 00:52:29,969
ljudi u �koli me zovu
lijepa djevojka.
564
00:52:30,172 --> 00:52:33,323
A ako �elim biti sama,
i tiho, ka�u da sam umi�ljena.
565
00:52:33,323 --> 00:52:36,339
Ja samo...
Ne mogu pobjediti, zna�?
566
00:52:37,005 --> 00:52:39,710
~ Do�i ovamo.
~ Ne.
567
00:52:39,925 --> 00:52:41,871
Da li bi to trebala raditi?
568
00:52:52,043 --> 00:52:53,781
Tako si preljepa.
569
00:52:57,223 --> 00:53:02,452
Zna�, nakon puno godina sje�at
�u se ove ve�eri,
570
00:53:02,652 --> 00:53:05,771
i mrizi se jer sam bio
takav idiot.
571
00:53:06,009 --> 00:53:09,859
Ne, ne�e�.
Ne�u ti dozvoliti.
572
00:53:24,617 --> 00:53:26,165
Ponudio bi ti pi�e ali sam
ostao bez banana.
573
00:53:28,420 --> 00:53:29,590
Hvala.
574
00:53:29,590 --> 00:53:32,043
~ To je to. To je ta.
~ Mislim da je to crkva.
575
00:53:33,428 --> 00:53:35,414
Mislila sam ona do.
576
00:53:35,414 --> 00:53:37,562
Pa, evo moj broj.
577
00:53:39,356 --> 00:53:42,033
Sigurna si da ne la�e� da nema�
telefon?
578
00:53:42,033 --> 00:53:44,488
~ Uistinu.
~ Okay.
579
00:53:46,693 --> 00:53:49,606
�ao mi je �to nisi mogla
preno�iti.
580
00:53:49,840 --> 00:53:51,887
Da, meni, tako�e.
581
00:53:52,134 --> 00:53:53,775
Pa, �ujemo se uskoro.
582
00:53:55,844 --> 00:53:58,763
Mislim da bi trebala nabaviti telefon.
Komunikacija je va�na.
583
00:54:00,140 --> 00:54:01,656
Poradit �u na tome.
584
00:54:03,088 --> 00:54:04,137
Laku no�.
585
00:54:44,385 --> 00:54:48,157
~ �to radi� doma tako kasno?
~ Prepao si me na mrtvo ime.
586
00:54:48,390 --> 00:54:50,824
~ Izgubila si prijevoz?
~ Ne ti�e te se.
587
00:54:51,043 --> 00:54:52,556
~ �to radi� doma tako kasno?
~ Ne ti�e te se.
588
00:54:56,458 --> 00:54:57,646
~ Nemoj re�i mami.
~ Nemoj re�i mami.
589
00:55:17,628 --> 00:55:22,152
~ Kelly?
~ Brenda? 6:00 sati je.
590
00:55:22,386 --> 00:55:23,931
Znam.
Nisam spavala cijelu no�.
591
00:55:24,149 --> 00:55:27,160
~ Morala sam te nazvati.
~ Gle, �ao mi je zbog sino�.
592
00:55:27,409 --> 00:55:30,294
Onaj idiot na vratima nas nije htio
pustiti ni da te na�emo.
593
00:55:30,528 --> 00:55:32,136
Kelly,
ne�e� vjerovati �to se dogodilo.
594
00:55:32,136 --> 00:55:36,306
~ Upoznala sam tipa nakon �to si oti�la.
~ Nema �anse. Tko je on?
595
00:55:36,306 --> 00:55:39,951
Zove se Jason, ima 25 godina,
odvjetnik je i presladak.
596
00:55:39,951 --> 00:55:41,901
Proveli smo prekrasnu
no� zajedno.
597
00:55:42,120 --> 00:55:44,257
~ Spavala si sa njim?
~ Ne.
598
00:55:44,257 --> 00:55:48,499
~ Kelly, tko je to?
~ Samo prijateljica.
599
00:55:48,499 --> 00:55:51,121
Pa, koja prijateljica zove
u pola no�i?
600
00:55:51,121 --> 00:55:53,075
Probudila je Boba.
601
00:55:53,075 --> 00:55:55,821
Dobro.
Bilo je i vrijeme da to netko u�ini.
602
00:55:55,821 --> 00:55:58,000
Sve �to radi ovdje je da spava.
603
00:55:58,000 --> 00:56:01,643
Kelly, ne�u dozvoliti da tako govori�
o mom �ivotu.
604
00:56:01,643 --> 00:56:03,601
Mislila sam da smo odrasle.
605
00:56:03,822 --> 00:56:07,782
Ja se ne mje�am u tvoje stvari,
ni ti u moje, zar ne?
606
00:56:07,782 --> 00:56:10,590
~ Tako je, mama.
~ Dobro.
607
00:56:10,798 --> 00:56:13,632
Sad, reci tome ko god da je da �e�
nazvati ujutro.
608
00:56:13,866 --> 00:56:16,863
Ne svi�a mi se ovoa zvonjava telefona
u 6:00 ujutro.
609
00:56:16,863 --> 00:56:20,177
Okay.
610
00:56:21,199 --> 00:56:23,715
~ Jesi jo� tu?
~ Da, �to se dogodilo?
611
00:56:23,927 --> 00:56:26,144
Moja mama.
Nije to ni�ta.
612
00:56:26,377 --> 00:56:28,784
Brenda,
zna li on da si u srednjoj �koli?
613
00:56:29,014 --> 00:56:32,789
~ Rekla sam mu da idem na UCLA.
~ Brenda, ne mogu vjerovati.
614
00:56:33,028 --> 00:56:35,382
~ Misli� li da ima prijatelja?
~ Ne znam, ali mogu pitati.
615
00:56:37,117 --> 00:56:41,299
~ Kelly, �to da radim?
~ Zabavi se.
616
00:56:41,517 --> 00:56:43,077
To ja uvijek radim.
617
00:56:44,060 --> 00:56:44,886
Bye.
618
00:57:00,950 --> 00:57:05,784
Dobrodo�le, dame.
Stigle ste na vrijeme za mali test.
619
00:57:07,621 --> 00:57:09,961
Predajete papire na kraju
stavka.
620
00:57:13,424 --> 00:57:16,966
~ Nadam se da ovo zna�.
~ Nisam u�ila cijeli tjedan.
621
00:57:44,050 --> 00:57:45,045
�ta je broj dva?
622
00:58:03,735 --> 00:58:05,950
Nemojte se prevariti izgledom.
623
00:58:06,870 --> 00:58:10,038
Kemija kao i glazba
uvjek je komplicirana,
624
00:58:10,258 --> 00:58:12,066
i nikad nije kakvom se �ini.
625
00:58:39,022 --> 00:58:40,659
Imam cvije�e za...
626
00:58:51,190 --> 00:58:52,688
Brandon...
627
00:59:03,379 --> 00:59:06,869
~ Ka�e da potpi�e� za cvije�e.
~ Oh, okay.
628
00:59:09,630 --> 00:59:10,519
Hvala.
629
00:59:31,877 --> 00:59:33,625
Mora da si odli�an, stari.
630
00:59:48,942 --> 00:59:51,595
Pa, vidim da ti je izlazak
dobro pro�ao.
631
00:59:53,367 --> 00:59:54,146
Da, izgleda.
Hvala na prijedlogu.
632
00:59:54,426 --> 00:59:56,424
~ Iskreno ja vas dvoje ne vidim zajedno.
~ Za�to ne?
633
00:59:56,673 --> 00:59:59,169
Ne znam, ti se �ini� pametan
i prizemljen,
634
00:59:59,386 --> 01:00:01,961
A ona je nekako glupa
i bogata.
635
01:00:02,195 --> 01:00:04,319
Vidi�, to uop�e nije istina.
636
01:00:04,582 --> 01:00:06,547
Nitko je zaista ne poznaje.
637
01:00:06,813 --> 01:00:10,228
~ Pa, kakva je?
~ Ne znam.
638
01:00:11,025 --> 01:00:14,197
�ini se kao da ima sav taj novac
i svu tu slobodu,
639
01:00:14,450 --> 01:00:17,327
a ja mislim da joj to samo smeta.
640
01:00:17,577 --> 01:00:20,728
Ima tu sliku koja nije zapravo ona.
641
01:00:20,962 --> 01:00:24,191
A onda de�ki iza�u sa njom
o�ekuju�i ne�to,
642
01:00:24,566 --> 01:00:27,346
a ona ne �eli pokvariti dojam,
643
01:00:27,608 --> 01:00:32,335
pa se osja�a obaveznom
biti osoba koja uistinu nije.
644
01:00:33,410 --> 01:00:34,956
Ima li ti ikakvog smisla?
645
01:00:36,164 --> 01:00:39,027
Mo�da bi trebao pisati �lanke
savjeta.
646
01:00:40,104 --> 01:00:42,646
U svakom slu�aju hvala.
Alergi�na sam.
647
01:00:51,285 --> 01:00:53,346
Da li je itko vidio tipa koji je
je vozio moj Vette neku ve�e?
648
01:00:53,346 --> 01:00:55,780
Hey, hey, hey, gle.
649
01:00:55,998 --> 01:00:57,822
$50 ako mi pomognete
na�i tog lika.
650
01:00:58,073 --> 01:01:00,413
Tra�im kretena iz prvog razreda
koji je bio na zabavi
651
01:01:00,615 --> 01:01:01,903
Marianne Moore.
652
01:01:02,351 --> 01:01:04,130
$50!
Velika nagrada!
653
01:01:05,627 --> 01:01:07,659
Mo�e� skinuti �e�ir i
sun�ane nao�ale.
654
01:01:08,134 --> 01:01:10,557
Ako te nije na�ao do sada,
niti ne�e.
655
01:01:10,850 --> 01:01:12,487
~ Misli�?
~ Definitivno.
656
01:01:12,737 --> 01:01:14,343
I �elim svoju kapu Lakersa
nazad.
657
01:01:14,581 --> 01:01:15,856
Rekao si da �e� je danas donjeti.
658
01:01:16,080 --> 01:01:19,040
~ Gle' �ao mi je. Zaboravio sam.
~ Kladim se da si ju izgubio.
659
01:01:19,307 --> 01:01:21,379
~ Ne, nisam. Sje�am se gdje sam je ostavio.
~ Gdje?
660
01:01:24,460 --> 01:01:28,594
~ Sandersovoj Vetti.
~ David, moje je ime u�iveno na njoj.
661
01:01:28,594 --> 01:01:32,436
$50 ljudi, i dat �u ti
da mi pomogne� ispra�iti mu tur.
662
01:01:34,756 --> 01:01:35,879
Ja sam pokojni.
663
01:01:36,972 --> 01:01:40,278
Hey, jesi li ti onaj kojem je
Marianne poslala cvije�e?
664
01:01:40,278 --> 01:01:41,440
Da.
665
01:01:41,669 --> 01:01:43,358
Hey, Robinson, to je on.
666
01:01:43,647 --> 01:01:45,989
Oh,
Marianne ti je poslala cvije�e?
667
01:01:46,269 --> 01:01:48,031
Pa, ne bi ih nazvao cvije�em.
668
01:01:48,235 --> 01:01:50,107
Hey, gle', stari,
�elim znati �to si u�inio, stari.
669
01:01:50,312 --> 01:01:53,450
Vidi�, ja uzgajam jako dubok
ionteres u �ensku vrstu,
670
01:01:53,664 --> 01:01:56,315
pa �elim znati �to si u�inio i gdje,
671
01:01:56,517 --> 01:01:59,560
kako si to izveo,
i kako si dobio nju da to u�ini.
672
01:02:00,526 --> 01:02:03,632
Gle', Robinson,
sve �to mogu re�i je
673
01:02:03,866 --> 01:02:05,909
u�inio sa ne�to sa Marianne
u Subotu
674
01:02:06,127 --> 01:02:08,905
�to ve�ina mu�kih svakako
ne bi mogla podnjeti.
675
01:02:08,905 --> 01:02:10,640
�to to treba zna�iti, stari?
676
01:02:11,618 --> 01:02:12,918
Upotrijebi ma�tu.
677
01:02:17,142 --> 01:02:19,717
Ne.
Nema �anse, stari!
678
01:02:36,898 --> 01:02:40,577
Hey, �ujem da si dobio od
Marianne Moore. �estitam.
679
01:02:50,651 --> 01:02:52,772
~ �ula sam za tebe i Marianne.
~ Od koga?
680
01:02:52,999 --> 01:02:54,285
Cjela �kola pri�a o tome.
681
01:02:55,663 --> 01:02:57,325
Iznena�uje� me,
Brandon.
682
01:02:58,394 --> 01:03:00,503
Gle' nema� pojma o �emu
pri�a�?
683
01:03:01,111 --> 01:03:05,288
~ Izlazi iz mog auta.
~ Nije tvoj auto. Pola je moje.
684
01:03:05,491 --> 01:03:07,020
Onda izlazi iz moje polovice.
685
01:03:07,020 --> 01:03:11,653
Hey, hey, hey. Prekidamo ovu pjesmu
zbog "zvijerskog", zvjerskog, izvje�taja.
686
01:03:11,967 --> 01:03:13,933
Eric Patton i Lucy Belson.
687
01:03:13,933 --> 01:03:17,991
John Addison i, da, moja djevojka,
Sarah Takamoto.
688
01:03:17,991 --> 01:03:21,778
A najnovija zvijerska stvar
u West Beverly High,
689
01:03:21,778 --> 01:03:24,445
pa, hajte samnom djeco,
690
01:03:24,664 --> 01:03:27,726
Brandon Walsh i Marianne Moore.
691
01:03:27,726 --> 01:03:28,799
... ovdje je prvo.
692
01:03:42,775 --> 01:03:46,416
Walsh, ja sam na satu povijesti sa tobom
sljede�i sat. �elim �uti sve.
693
01:04:24,305 --> 01:04:25,534
Hey, Marianne.
694
01:04:26,758 --> 01:04:29,027
La�ljiv�e!
Kako si to mogao u�initi?
695
01:04:29,027 --> 01:04:30,650
Kako mo�e� i�i okolo �iriti te
glasine,
696
01:04:30,855 --> 01:04:32,242
kad sam ti se tako povjerila?
697
01:04:32,242 --> 01:04:34,798
Hey, nisam imao ni�ta sa tim,
kunem se.
698
01:04:34,798 --> 01:04:36,065
Zna�,
ti si kao svi drugi.
699
01:04:36,065 --> 01:04:38,653
Ti si kao svi drugi ljigavci.
Iskoristio si me da se �uje za tebe.
700
01:04:38,653 --> 01:04:40,778
Gle', Marianne, ja nisam...
Nisam ni�ta rekao.
701
01:04:40,778 --> 01:04:43,022
Pa, tko onda je, huh?
702
01:04:43,301 --> 01:04:44,503
Reci mi.
703
01:04:45,626 --> 01:04:48,339
Zaista sam mislila da ti
mogu vjerovati, Brandon.
704
01:04:48,558 --> 01:04:51,214
Bo�e, zna� li kako je
ne mo�i vjerovati nikome,
705
01:04:51,214 --> 01:04:53,207
�ak ni svojim roditeljima?
706
01:04:53,412 --> 01:04:57,264
Nisam �eljela ni�ta vi�e od tebe nego
nego imati prijatelja u ovoj �koli.
707
01:04:57,465 --> 01:05:00,528
~ Mislila sam da bi i tebi to dobro do�li.
~ Da, moglo bi.
708
01:05:00,528 --> 01:05:03,692
Smje�no je to da ne bi ni povjerovali
istinu, i onako.
709
01:05:03,895 --> 01:05:08,417
Osje�am se tako glupo sad jer
sam mislila da si iskren.
710
01:05:08,777 --> 01:05:11,786
Vidimo se na sljede�oj
velikoj fe�ti.
711
01:05:11,786 --> 01:05:13,581
Tko zna,
vjerovatno �e biti u mojoj ku�i.
712
01:05:29,684 --> 01:05:30,465
Ne vidim je.
Gdje je?
713
01:05:30,465 --> 01:05:32,132
Ma daj, mora biti tamo.
Samo nastavi tra�iti.
714
01:05:32,132 --> 01:05:33,556
Da!
715
01:05:36,234 --> 01:05:39,229
Po�uri, hajde!
716
01:05:47,420 --> 01:05:49,277
Imam vas!
717
01:05:53,380 --> 01:05:54,144
Ja...
ne mogu je na�i!
718
01:05:54,144 --> 01:05:56,656
~ Mora biti tamo.
~ Ne vidim je!
719
01:06:00,483 --> 01:06:01,802
~ Gdje je?
~ Po�uri!
720
01:06:01,802 --> 01:06:03,889
~ Ne mogu.
~ Bolje po�uri!
721
01:06:03,889 --> 01:06:06,052
~ Ne mogu, zaglavila je.
~ To je Steve.
722
01:06:06,052 --> 01:06:07,257
�ta?
723
01:06:12,994 --> 01:06:15,242
~ Ti si tip koji me vozio doma?
~ Ne, ne, nisam bio ja!
724
01:06:15,459 --> 01:06:17,300
~ Kunem se da nisam bio ja!
~ Ima� krivog tipa, budalo!
725
01:06:17,300 --> 01:06:19,517
Ja sam taj koji te neku ve�e
vozio doma.
726
01:06:19,734 --> 01:06:20,938
Sje�a� se?
Nekako smo se dru�ili.
727
01:06:21,153 --> 01:06:22,515
Rekao sam ti da sam fan
tvoje mame.
728
01:06:22,515 --> 01:06:26,165
A onda sam te odvezao doma jer
jer si bio pre-ubijen da bi to sam u�inio.
729
01:06:26,165 --> 01:06:27,971
Oh, da.
Platit �e�, prijatelju.
730
01:06:28,204 --> 01:06:30,171
Ali htio si voziti pijan, �ovje�e.
U�inio sam ti uslugu.
731
01:06:30,404 --> 01:06:31,652
Da, pa �to se zapravo
dogodilo, huh?
732
01:06:31,855 --> 01:06:34,960
Zaboravio sam staviti auto u brzinu.
Nisam naviako voziti sa mjenja�em.
733
01:06:35,177 --> 01:06:37,003
Gle',
priznajem da je bila moja krivica.
734
01:06:37,003 --> 01:06:39,361
Vjerovatno �u morati raditi u
McDonald'su do kraja �ivota,
735
01:06:39,361 --> 01:06:42,467
~ ali �u platiti.
~ Imam osiguranje, moronu.
736
01:06:42,467 --> 01:06:45,288
Znam jednog tipa
koji radi na Vettama jako jeftino.
737
01:06:45,288 --> 01:06:47,019
Mo�da ako dobije� dobru kvotu od
osiguranja,
738
01:06:47,019 --> 01:06:49,145
mo�e� zaraditi na tome.
739
01:06:49,145 --> 01:06:50,200
Zaista?
740
01:06:50,408 --> 01:06:53,589
Da.
Onda si mo�e� kupiti nove zvu�nike.
741
01:06:55,162 --> 01:06:56,678
�ta fali mojim zvu�nicima?
742
01:06:57,626 --> 01:06:59,919
Ne znam.
Pu�tao sam glazbu malo glasno.
743
01:06:59,919 --> 01:07:02,510
Mislim da je oti�ao tweeter.
744
01:07:04,989 --> 01:07:05,895
Tweeter.
745
01:07:08,547 --> 01:07:11,525
Oh, �to sam napravio
da sam ovo zaslu�io?
746
01:07:16,907 --> 01:07:18,312
Vidimo se na sljede�oj fe�ti.
747
01:07:20,248 --> 01:07:22,899
Ovo je najfrajerskoja stvar
koju sam ikad vidio.
748
01:07:25,961 --> 01:07:27,194
Hi, ja sam Brenda.
749
01:07:28,066 --> 01:07:29,496
Hi, ja sam Brenda.
750
01:07:31,292 --> 01:07:34,582
Hi, zovem se
Brenda Walsh.
751
01:07:35,206 --> 01:07:36,783
Mrzim svoje ime.
752
01:07:37,613 --> 01:07:40,651
~ Bren, �to to radi�?
~ Zar ti nikad ne kuca�?
753
01:07:44,275 --> 01:07:45,663
Mo�emo li razgovarati?
754
01:07:47,677 --> 01:07:49,753
Htio sam te pitati
o tom tra�u koji se �iri
755
01:07:49,753 --> 01:07:51,560
o meni i Marianne.
756
01:07:51,857 --> 01:07:55,460
Nekako se osja�am odgovorno, kao
da sam to nekako zapo�eo, jer...
757
01:07:56,162 --> 01:07:59,111
Pa, jer,
nisam to nikada zanjekao, i ja...
758
01:08:02,260 --> 01:08:04,721
Brenda, slu�a� li me?
759
01:08:05,021 --> 01:08:06,265
Slu�am.
760
01:08:08,839 --> 01:08:10,009
Osje�am se kao kereten.
761
01:08:12,145 --> 01:08:15,405
~ Kako mi je drago da si to rekao.
~ Za�to?
762
01:08:16,982 --> 01:08:18,526
Ne bih voljela misliti da
se pretvara�
763
01:08:18,776 --> 01:08:20,700
u osobu koja
zapo�inje takve tra�eve.
764
01:08:22,119 --> 01:08:26,735
Zna�, mo�da se de�kima �ini cool,
ali curi kojoj se svi�a�, nju to boli.
765
01:08:26,943 --> 01:08:28,978
Da, pri�aj mi o tome.
766
01:08:30,666 --> 01:08:31,864
Pa, �to da radim?
767
01:08:33,101 --> 01:08:36,014
~ Smislit �e� ne�to.
~ Odli�no.
768
01:08:37,714 --> 01:08:39,653
�ekaj malo, gdje �e�?
769
01:08:40,493 --> 01:08:41,911
Imam spoj.
770
01:08:42,269 --> 01:08:44,722
~ Sa kim?
~ Stariji je.
771
01:08:44,922 --> 01:08:47,573
~ Na koled�u?
~ Tako nekako.
772
01:08:48,103 --> 01:08:51,287
~ Brandon, ako ka�e� mami, ubit �u te.
~ Da li je ozbiljno?
773
01:08:52,971 --> 01:08:55,842
Ne znam.
Mislim da je.
774
01:08:57,446 --> 01:09:00,956
Mislim, svi�a mi se toliko,
da je pomalo zastra�uju�e.
775
01:09:00,956 --> 01:09:03,576
A moje misli,
kao da sam fiksirana na njega.
776
01:09:03,785 --> 01:09:06,120
Ponekad mislim da sam zaljubljena,
ali znamda to nije mogu�e,
777
01:09:06,120 --> 01:09:08,350
jer sam ga tek upoznala.
778
01:09:08,350 --> 01:09:09,744
Pa, tko je on?
779
01:09:09,744 --> 01:09:12,550
Brandon, daj mi malo vremena
sa ovim, okay?
780
01:09:12,550 --> 01:09:14,434
Obe�avam da �u ti uskoro
re�i.
781
01:09:14,642 --> 01:09:17,664
Mrzim tajne.
782
01:09:21,114 --> 01:09:23,832
Hey, slu�aj,
budi oprezna tamo, okay?
783
01:09:23,832 --> 01:09:26,339
~ Ozbiljan sam.
~ Okay, tata.
784
01:09:32,346 --> 01:09:34,503
Brenda,
ispekla sam samo pe�enku.
785
01:09:34,794 --> 01:09:37,930
Nisam ti rekla?
Idem van sa prijateljima.
786
01:09:37,930 --> 01:09:39,943
Utorkom nave�e?
Zar nema� zada�u?
787
01:09:40,145 --> 01:09:42,240
U�it �emo poslje.
788
01:09:42,473 --> 01:09:43,765
Zar to nisu moje cipele?
789
01:09:45,097 --> 01:09:46,518
Odakle dolazi sav taj novac za
ve�ere?
790
01:09:46,751 --> 01:09:49,062
~ Tata, to je samo McDonald's.
~ U toj odje�i?
791
01:09:49,310 --> 01:09:50,636
Mama,
ovo je Beverly Hills.
792
01:09:50,841 --> 01:09:53,117
Zar ne mogu imati prijatelje bez da
me ispitujete?
793
01:09:53,336 --> 01:09:54,645
~ Doma do 22:00.
~ 22:30.
794
01:09:54,645 --> 01:09:55,866
22:15.
795
01:09:58,030 --> 01:10:00,385
Nisam vidio ovdje
McDonald's u blizini.
796
01:10:02,945 --> 01:10:05,098
Pa, Brenda,
koji ti je glavni predmet?
797
01:10:05,350 --> 01:10:08,366
Mora da ti je dosta da te ti ljudi
stalno pitaju.
798
01:10:08,732 --> 01:10:12,102
~ �to je svakako mi reci?
~ Astronomija.
799
01:10:12,398 --> 01:10:13,492
Wow.
800
01:10:13,697 --> 01:10:15,659
Nisi nam rekao da je
mozak, Jason.
801
01:10:15,877 --> 01:10:16,906
Ja sam pao astronomiju.
802
01:10:17,171 --> 01:10:19,418
Nisam imao pojma da studira�
astronomiju.
803
01:10:19,652 --> 01:10:21,196
Toliko matematike.
804
01:10:22,522 --> 01:10:24,973
Kako vam se svi�a ovaj
Santa Milion?
805
01:10:25,175 --> 01:10:26,505
~ Dobar je.
~ Jako suh.
806
01:10:26,734 --> 01:10:30,670
~ Kako se tebi svi�a, Brenda?
~ Oh, dobar je.
807
01:10:32,087 --> 01:10:34,768
�uo sam da su otkrili jo� jedan
svemir nakon ovoga,
808
01:10:34,995 --> 01:10:38,793
kao, nekih billion svjetlosnih godina
udaljen, ili tako ne�to.
809
01:10:38,996 --> 01:10:43,277
~ Koga briga, Ron?
~ Mo�da je Brendu briga. To studira.
810
01:10:43,491 --> 01:10:46,110
Mislim, �to je crna rupa,
uistinu?
811
01:10:46,110 --> 01:10:48,668
Da, molim te
reci nam.
812
01:10:49,184 --> 01:10:49,839
Pa...
813
01:10:50,213 --> 01:10:58,162
Pa najjednostavniji na�ina da se to
objasni, bez nekog velikog znanja
814
01:10:58,373 --> 01:11:03,076
o �etverodimenzionalnoj geometriji je,
da je to samo rupa.
815
01:11:03,473 --> 01:11:04,752
Samo rupa?
816
01:11:05,282 --> 01:11:08,404
~ U svemiru, biseru.
~ Koja je crna.
817
01:11:09,166 --> 01:11:10,384
Jo� uvijek ne razumijem.
818
01:11:12,005 --> 01:11:16,453
Pa, Jason nam ka�e da se cijelo tvoje
sestrinjstvo prebacilo iz Minnesote.
819
01:11:17,825 --> 01:11:21,730
Pa, zapravo, ne svi mi.
Samo nas pet.
820
01:11:22,130 --> 01:11:25,034
Vidi�, Jason, rekao sam ti da nije
cijela ku�a.
821
01:11:25,641 --> 01:11:27,232
Pa, ona je tako rekla.
822
01:11:41,070 --> 01:11:43,004
Zaista moram i�i, Jason.
823
01:11:50,741 --> 01:11:51,895
U vezi Petka.
824
01:11:52,690 --> 01:11:53,881
Planiraj da prespava�.
825
01:11:55,181 --> 01:11:57,411
I reci nadstojnici,
da ne znam,
826
01:11:57,411 --> 01:11:59,722
da posje�uje� roditelje
preko tjedna.
827
01:12:00,456 --> 01:12:03,340
~ Potrudit �u se.
~ Potrudi se jako.
828
01:12:04,213 --> 01:12:04,838
Laku no�.
829
01:12:24,088 --> 01:12:27,925
Hey, hey, hey, imamo specijalnog
gosta u studiju danas,
830
01:12:27,925 --> 01:12:29,673
Mr Brandon Walsh.
831
01:12:30,504 --> 01:12:33,184
Brandon Walsh je
je ovog tjedna zvijer,
832
01:12:33,386 --> 01:12:35,899
koji se upravo preselio
u Beverly Hills iz Minneapolisa.
833
01:12:36,100 --> 01:12:37,505
Reci hello na�im
slu�ateljima, Brandon.
834
01:12:39,007 --> 01:12:39,677
Hi.
835
01:12:40,133 --> 01:12:41,565
Pa, Brandon, reci nam,
836
01:12:41,785 --> 01:12:44,560
�to je potrebno da se postane zvijer?
Zvijer!
837
01:12:45,215 --> 01:12:47,804
Pa zapravo, to je ono
o �emu sam hgtio govoriti danas.
838
01:12:47,804 --> 01:12:48,912
Stani, stani.
839
01:12:49,148 --> 01:12:50,691
Prije nego i�ta ka�e� sjeti se,
840
01:12:50,911 --> 01:12:53,608
nadzire nas FCC
841
01:12:53,848 --> 01:12:56,541
i Mrs Sibitsky, clubski sponzor.
842
01:12:57,856 --> 01:12:58,634
Naravno.
843
01:12:59,225 --> 01:13:02,298
Pa, otkako je moj spoj sa Marianne
Moore postao javno poznat,
844
01:13:02,548 --> 01:13:05,824
htio sam re�i svima
�to se zapravo dogodilo tu ve�e.
845
01:13:05,824 --> 01:13:08,726
�ta?
Pretvorili smo se u uho, Brandon.
846
01:13:10,029 --> 01:13:13,211
Ni�ta se nije dogodilo,
i dosta vas koji slu�ate to znate.
847
01:13:13,686 --> 01:13:16,323
Ali, Brandon,
klju�na je rije� "zvijer."
848
01:13:16,541 --> 01:13:20,070
Gle', sjedili smo pri�ali
to je sve.
849
01:13:21,018 --> 01:13:24,717
I zan� mo�da zvu�i manje
uzbudljivo nego zvijer,
850
01:13:24,934 --> 01:13:27,698
ali je zapravo zan�ilo
puno vi�e.
851
01:13:27,698 --> 01:13:31,002
Dakle, Marianne,
nadam se da slu�a�,
852
01:13:31,205 --> 01:13:33,689
jer �elim re�i da i je �ao.
853
01:13:34,778 --> 01:13:36,920
A ono �to me najvi�e mu�i je
854
01:13:37,126 --> 01:13:39,940
to �to iam� osje�aj da mi ne mo�e�
vi�e vjerovati.
855
01:13:40,252 --> 01:13:43,312
I �ini se da je to sve veremena
�to imamo jutros
856
01:13:43,312 --> 01:13:45,215
za nje�ne izljeve ljubavi.
857
01:13:46,509 --> 01:13:48,775
A ovo je va� Flash the Cash
D.J.,
858
01:13:48,775 --> 01:13:52,156
a vi slu�ate KWBH.
Vidimo se!
859
01:13:54,278 --> 01:13:56,305
Sa vrlo malo iznimaka, ve�ina
vas je jako dobro pro�la na testu.
860
01:13:54,248 --> 01:13:55,435
Marianne.
861
01:13:56,309 --> 01:13:57,493
Hi.
862
01:13:59,072 --> 01:14:00,544
�ula sam �to si rekao jutros.
863
01:14:01,580 --> 01:14:04,060
Napravio sam budalu od sebe
pred svima.
864
01:14:05,371 --> 01:14:06,293
Nadam se.
865
01:14:10,847 --> 01:14:13,654
Marianne, �elim da zna� da te nikada
nisam htio povrijediti.
866
01:14:17,023 --> 01:14:20,018
Samo si vidio �ansu i uzeo je.
867
01:14:21,190 --> 01:14:23,317
Nisam te namjeravala pustiti
da mi se pribli�i�.
868
01:14:23,317 --> 01:14:25,011
Oh, ma daj.
Nemoj to govoriti.
869
01:14:26,150 --> 01:14:27,569
Gle', za�to mi ne da�
drugu priliku?
870
01:14:29,136 --> 01:14:30,739
Kao na primjer
Petak nave�e?
871
01:14:33,394 --> 01:14:37,446
Ne, mislim da �u ovaj vikend raditi
ne�to �udno.
872
01:14:38,352 --> 01:14:40,409
~ Kao �to?
~ Ostati doma.
873
01:14:41,331 --> 01:14:42,800
To je rijedak doga�aj.
874
01:14:44,044 --> 01:14:45,355
�ini se dobra ideja.
875
01:14:47,181 --> 01:14:48,583
Pa, mo�e li tjedan nakon toga?
876
01:14:50,955 --> 01:14:52,656
Nazvat �u te.
877
01:14:56,322 --> 01:14:58,396
Odli�no.
Nazvat �e me.
878
01:15:11,298 --> 01:15:12,733
Ne razumijem, Brenda.
879
01:15:13,530 --> 01:15:15,043
Nikada nisi niti 3 dobila.
880
01:15:17,074 --> 01:15:19,473
~ �to nije u redu?
~ Ni�ta.
881
01:15:21,501 --> 01:15:24,808
Brenda, kad vidim da dobar u�enik
do�e u moju �kolu i popusti,
882
01:15:25,027 --> 01:15:26,212
Osje�am se odgovornim.
883
01:15:26,605 --> 01:15:29,707
~ Kako ti mogu pomo�i?
~ Nikako.
884
01:15:30,350 --> 01:15:31,580
Brenda, kako stvari stoje,
885
01:15:31,796 --> 01:15:34,343
bit �e� sretna ako pro�e�
kemiju ovo polugodi�te.
886
01:15:34,575 --> 01:15:36,538
To ne�e dobro izgledati u
tvom dosijeu.
887
01:15:38,319 --> 01:15:41,171
Znam.
Trudit �u se vi�e.
888
01:15:41,515 --> 01:15:43,013
Dobra djevojka,
I znam da ho�e�.
889
01:15:50,455 --> 01:15:51,361
�to je to?
890
01:15:51,593 --> 01:15:54,416
Neka to potpi�e jedan od tvojih
roditelje i donesi mi nazad.
891
01:15:54,634 --> 01:15:55,762
Za�to?
892
01:15:55,978 --> 01:15:58,317
Jer ne�to se doga�a sa tobom,
Brenda,
893
01:15:58,534 --> 01:16:01,405
i �elim biti siguran
da razgovara� sa nekim u vezi toga.
894
01:16:09,174 --> 01:16:10,288
Hey, Andrea!
895
01:16:13,174 --> 01:16:15,091
Zar nisi slu�ala KWBH jutros?
896
01:16:15,304 --> 01:16:17,084
Ja nikada ne slu�am
KWBH.
897
01:16:17,644 --> 01:16:20,406
Dakle, nisi �ula �to sam rekao?
U vezi Marianne?
898
01:16:20,686 --> 01:16:22,217
Ne, i iskreno me ne zanima.
899
01:16:22,966 --> 01:16:25,382
~ Gle', �elim ne�to razjasniti.
~ Moram ku�i, okay?
900
01:16:26,007 --> 01:16:27,977
~ Pa, daj da te onda povezem.
~ Ne. Hvala ti.
901
01:18:06,346 --> 01:18:07,972
Ne mogu vjerovati da si
me pratio ku�i.
902
01:18:07,972 --> 01:18:10,387
To je bio jedini na�in da
te dobijam da razgovaramo.
903
01:18:12,186 --> 01:18:13,851
Stani malo, kako to
da ide� u West Beverly High?
904
01:18:14,070 --> 01:18:16,022
Ti ne �ivi� nigdje blizu
Beverly Hillsa.
905
01:18:16,236 --> 01:18:17,520
Gle', moj �ivot je
moja privatnost, okay?
906
01:18:17,734 --> 01:18:19,686
Kako se usu�uje� do�i blizu
moje ku�e?
907
01:18:19,955 --> 01:18:22,477
~ Hey, samo sam htio rezgovarati.
~ Oh, da, naravno.
908
01:18:22,710 --> 01:18:24,333
Tako da mo�e� svima ispri�ati
gdje ja �ivim,
909
01:18:24,567 --> 01:18:27,000
ba� kao �to si o sebi i
Marianne Moore?
910
01:18:27,297 --> 01:18:30,044
Brandon, meni ovo nije igra.
Ja nisam bogata kao ti.
911
01:18:30,251 --> 01:18:31,575
Ako itko sazna gdje ja �ivim,
912
01:18:31,822 --> 01:18:36,378
izbacit �e me iz West
Beverly High brzinom svijetlosti.
913
01:18:37,524 --> 01:18:40,293
Pa, kako to da ide� tamo u �kolu,
a �ivi� ovdje?
914
01:18:42,231 --> 01:18:44,831
Jer je to najbolja �kola u gradu
eto zato.
915
01:18:45,038 --> 01:18:46,599
Za�to bi bila zakinuta za
najbolje �kolovanje
916
01:18:46,813 --> 01:18:49,512
samo zato jer sam geografski
nepo�eljna?
917
01:18:49,980 --> 01:18:52,741
Pa, u pravu si,
ne bi trebala biti.
918
01:18:54,746 --> 01:18:55,629
Slu�aj.
919
01:18:55,830 --> 01:18:56,927
Razlog zbog kojeg sam
te pratio ku�i
920
01:18:57,187 --> 01:18:59,453
je bio da ti ka�em da si
me krivo shvatila.
921
01:18:59,733 --> 01:19:01,663
Ta stvar u vezi mene i
Marianne, to nisam ja,
922
01:19:01,866 --> 01:19:02,662
ja nisam takav.
923
01:19:02,916 --> 01:19:07,222
Mislim, nisam perfektan,
ali nisam niti potpuni idiot.
924
01:19:11,212 --> 01:19:15,501
Brandon, ja la�em u vezi svojeg
prebivali�ta.
925
01:19:17,345 --> 01:19:18,653
Moja baka �ivi u jeftinom,
926
01:19:18,902 --> 01:19:20,525
iznajmljenom stanu
u Beverly Hillsu,
927
01:19:20,836 --> 01:19:22,522
i tamo mi �alju po�tu.
928
01:19:23,930 --> 01:19:25,221
Ako itko sazna,
929
01:19:25,439 --> 01:19:28,068
I ako ka�e� ikome
gdje ja �ivim,
930
01:19:29,002 --> 01:19:30,978
jako �e� me zeznuti.
931
01:19:32,615 --> 01:19:35,720
Ne brini se, ne�u.
932
01:19:41,823 --> 01:19:44,082
Lijepo je kona�no dovesti ku�i
prijatelja iz �kole.
933
01:19:45,734 --> 01:19:46,702
U�i.
934
01:20:02,868 --> 01:20:04,641
Jason, ovo je zaista
lijepo mjesto.
935
01:20:05,328 --> 01:20:07,173
Za novac koji ko�ta i treba biti.
936
01:20:08,042 --> 01:20:10,899
Ali vrijedno je biti ovdje
sa tobom.
937
01:20:11,241 --> 01:20:12,208
Hvala.
938
01:20:13,800 --> 01:20:15,624
~ Mogu li ti ne�to re�i?
~ Naravno.
939
01:20:16,421 --> 01:20:18,558
Posljednja �ena sa kojom sam
iza�ao na tri spoja,
940
01:20:18,792 --> 01:20:20,257
�ivio sam sa njom
11 mjeseci.
941
01:20:22,051 --> 01:20:23,876
~ �to se dogodilo?
~ Oh, ne znam.
942
01:20:25,144 --> 01:20:27,729
Oh, da, bil�ila se na�a
godi�njica.
943
01:20:27,948 --> 01:20:28,587
Mi...
944
01:20:29,009 --> 01:20:32,612
Po�ela je neka �udna sva�a
u vezi novog kau�a za boravak.
945
01:20:32,848 --> 01:20:35,467
Odlu�io sam da trebam po�i
za vlastitim ukusom,
946
01:20:35,719 --> 01:20:38,821
jer �e kau� vjerovatno biti du�e
tu od nje.
947
01:20:40,354 --> 01:20:42,992
~ Nisam mislio biti naporan.
~ Ne, okay je.
948
01:20:45,763 --> 01:20:47,903
Jason, misli� li da bi ti mogla
re�i bilo �to?
949
01:20:48,309 --> 01:20:49,367
Naravno.
950
01:20:49,602 --> 01:20:51,398
�to sam striji vi�e shva�am
951
01:20:51,676 --> 01:20:54,227
otvorenost je najva�niji
dio veze.
952
01:20:55,825 --> 01:20:59,118
Ako ti ima� isto mi�ljenje
bez obzira na �to?
953
01:20:59,382 --> 01:21:02,378
Mislim,
ovo bi mogao biti �ok.
954
01:21:02,597 --> 01:21:06,605
Vjeruj mi. Ja sam otporan na �okove.
Brenda, �to je?
955
01:21:08,180 --> 01:21:10,634
Kao prvo, �elim da ima�
moj broj telefona.
956
01:21:10,634 --> 01:21:12,954
~ Nabavila si telefon.
~ Ne.
957
01:21:13,876 --> 01:21:15,175
Oduvijek sam imala telefon.
958
01:21:17,296 --> 01:21:18,914
Ja ne �ivim u toj ku�i sestrinjstva.
959
01:21:20,395 --> 01:21:21,679
Ne?
960
01:21:22,680 --> 01:21:25,375
~ Ja ne idem na koled�.
~ Radi�?
961
01:21:29,819 --> 01:21:33,547
Jason, ja sam tre�a godina
u West Beverly High.
962
01:21:35,968 --> 01:21:39,650
~ Koja tre�a godina ?
~ Ona od 16 godina.
963
01:21:41,005 --> 01:21:43,358
Gle', moja nabolja prijateljica, Kelly,
mi je rekla ako postajemo ozbilni,
964
01:21:43,599 --> 01:21:44,670
Da ti moram re�i istinu,
965
01:21:44,887 --> 01:21:47,105
a ako me ti zaista voli�,
to ne�e biti va�no.
966
01:21:47,867 --> 01:21:49,338
Oh, to je rekla Kelly?
967
01:21:50,660 --> 01:21:52,127
Mislila sam da si otporan
na �okove.
968
01:21:53,718 --> 01:21:54,765
Jo� vina?
969
01:21:55,808 --> 01:21:57,415
Mo�da bi joj trebali provjeriti
iskaznicu.
970
01:21:58,865 --> 01:22:00,878
Ili je i to la�no, tako�e?
971
01:22:06,574 --> 01:22:08,445
Kako si mi to mogla u�initi?
972
01:22:10,565 --> 01:22:12,625
�to je ovo nekakva srednjo�kolska
�ala?
973
01:22:12,832 --> 01:22:14,123
Jason, �ao mi je.
974
01:22:14,560 --> 01:22:16,742
~ Gle', mislila sam...
~ Mislila si krivo.
975
01:22:19,103 --> 01:22:20,284
Trebao bi tu�iti tvoje roditelje.
976
01:22:23,639 --> 01:22:24,342
Da.
977
01:22:25,588 --> 01:22:27,819
Ispri�ajte me.
Donesite mi ra�un.
978
01:23:02,595 --> 01:23:03,931
Skreni lijevo ovdje.
979
01:23:05,789 --> 01:23:06,631
Ne.
980
01:23:06,942 --> 01:23:10,267
Reci mi, Brenda, da li je bilo
zabavno igrati se odrasle osobe?
981
01:23:12,594 --> 01:23:14,213
Moji se osje�aji prema tebi
nisu promjenili
982
01:23:14,420 --> 01:23:17,523
samo zato jer sam koju godinu mla�a
nego si mislio da jesam.
983
01:23:18,365 --> 01:23:20,083
�to ti dovraga zna�
o osje�ajima?
984
01:23:20,083 --> 01:23:21,253
Puno!
985
01:23:22,029 --> 01:23:23,759
Nikada ne bih nekome
rekla da mi se svi�a
986
01:23:23,977 --> 01:23:26,052
a onda se prema njemu pona�ala
ovako kako se ti pona�a� prema meni.
987
01:23:26,052 --> 01:23:28,767
Samo �ekaj dok netko za koga si mislila
da ti je stalo po�me lagati.
988
01:23:31,128 --> 01:23:34,060
Zna�, nemoj misliti da je meni bilo
i�ta lak�e, Jason?
989
01:23:34,561 --> 01:23:37,491
Lagati mojoj obitelji o tome
gdje idem uve�e,
990
01:23:37,491 --> 01:23:39,052
popu�tanje u �koli.
991
01:23:39,052 --> 01:23:40,694
Sve za �to?
992
01:23:41,583 --> 01:23:44,016
Bo�e, ne mogu vjerovati.
Mislila sam spavati sa tobom ve�eras.
993
01:23:44,016 --> 01:23:45,588
Ti si trebao biti prvi...
994
01:23:48,677 --> 01:23:49,489
Nije va�no.
995
01:23:58,738 --> 01:23:59,909
~ Brenda...
~ Ne, samo me pusti.
996
01:23:59,909 --> 01:24:02,783
~ Drago mi je da se ovo dogodilo.
~ Daj da te otpratim do vrata.
997
01:24:02,783 --> 01:24:04,542
Ne, samo me ostavi na miru!
Ne �elim te vi�e nikada vidjeti!
998
01:24:13,033 --> 01:24:15,741
~ Mama, tako mi je �ao.
~ Oh, baby.
999
01:24:15,962 --> 01:24:17,665
U redu je, du�o.
1000
01:24:18,302 --> 01:24:18,989
Oh.
1001
01:24:21,546 --> 01:24:23,581
Srce.
U redu je.
1002
01:24:24,432 --> 01:24:25,929
Znam.
Znam.
1003
01:24:28,151 --> 01:24:32,592
~ Nikada ti nisam htjela lagati.
~ Znam da nisi, du�o. Znam.
1004
01:24:37,852 --> 01:24:39,240
Tko je on, Brenda?
1005
01:24:41,000 --> 01:24:44,509
Neki tip.
Kelly i ja smo ti�le u klub...
1006
01:24:45,398 --> 01:24:46,796
Oh, du�o, �ao mi je.
1007
01:24:47,973 --> 01:24:49,906
I ja sam kriva.
Samo...
1008
01:24:50,203 --> 01:24:52,340
Znala sam da je to pogre�no
i samo sam...
1009
01:24:53,464 --> 01:24:56,979
Oh, htjela sam da bude� sretna
ovdje da se uklopi�,
1010
01:24:57,457 --> 01:24:59,032
ali ne ovako.
1011
01:25:00,867 --> 01:25:01,813
Znam.
1012
01:25:03,875 --> 01:25:05,293
~ �ao mi je.
~ U redu je.
1013
01:25:08,568 --> 01:25:12,049
~ �to se doga�a? �to nije u redu?
~ Ni�ta.
1014
01:25:13,951 --> 01:25:15,482
Mo�emo li o tom kasnije?
1015
01:25:15,482 --> 01:25:17,321
Imam puno toga za nadoknaditi
iz kemije.
1016
01:25:17,523 --> 01:25:18,630
~ Ne.
~ Okay.
1017
01:25:29,041 --> 01:25:30,876
~ Hi.
~ Hi.
1018
01:25:39,123 --> 01:25:41,458
Dakle ho�e� li mi re�i
�to se dogodilo?
1019
01:25:41,458 --> 01:25:42,660
Duga pri�a.
1020
01:25:44,309 --> 01:25:45,888
Ne idem nikuda.
1021
01:25:46,328 --> 01:25:48,614
Brandon, mo�emo li to sa�uvati
kad budemo stariji?
1022
01:25:49,191 --> 01:25:51,036
Kako to misli�?
Ja sam stariji.
1023
01:25:51,312 --> 01:25:53,028
~ 30 sekundi, sje�a� se?
~ Znam.
1024
01:25:53,028 --> 01:25:56,335
Samo kad do�e� u na�e godine,
djevojke su zrelije.
1025
01:25:56,585 --> 01:26:01,907
~ Ako tako �eli�.
~ Hvala.
1026
01:26:02,876 --> 01:26:05,311
I jednog �u ti dana re�i
skoro sve.
1027
01:26:06,075 --> 01:26:08,271
Zaboravi.
Ve� sam izgubio interes.
1028
01:26:13,467 --> 01:26:15,353
Nedostaje mi Minneapolis.
1029
01:26:17,817 --> 01:26:20,595
~Tebi ne.
~ Da, nedostaje mi.
1030
01:26:22,625 --> 01:26:24,183
Ni�ta nije bilo tako
komplicirano.
1031
01:26:31,281 --> 01:26:34,468
~ Brenda, ti si...
~ Ne.
1032
01:26:38,556 --> 01:26:39,492
Jesi ti?
1033
01:26:43,059 --> 01:26:43,872
Ne.
1034
01:26:45,274 --> 01:26:46,350
Nisam niti mislila.
1035
01:26:53,496 --> 01:26:55,547
Brandon,
ho�emo li uspjeti ovdje?
1036
01:26:57,836 --> 01:27:00,501
Pa, ku�e su ve�e,
voda je toplija,
1037
01:27:00,769 --> 01:27:02,716
i boja tena je odli�na,
1038
01:27:03,088 --> 01:27:06,598
Ali to ne zuna�i da su otkrili
smisao �ivota.
1039
01:27:07,227 --> 01:27:09,100
~ Zna� na �to mislim?
~ Da, znam.
1040
01:27:13,277 --> 01:27:15,663
Da li bi mi rekla da jesi?
1041
01:27:18,663 --> 01:27:22,663
Preuzeto sa www.titlovi.com
79972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.