All language subtitles for Beating Hearts 2024 FRENCH 1080p WEBRip 5.1 YTS.MX-Turkish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,536 --> 00:00:52,117
---Muhal---
2
00:01:45,085 --> 00:01:46,668
Neden sigara içiyorsun?
3
00:01:48,002 --> 00:01:49,818
Dalga mı geçiyorsun?
Söndür şunu.
4
00:01:51,085 --> 00:01:52,201
Şimdi zamanı mı?
5
00:01:56,085 --> 00:01:57,718
Sen de mi içiyorsun?
6
00:01:57,819 --> 00:01:59,568
- Bana bak.
- Birkaç fırt.
7
00:01:59,735 --> 00:02:01,618
- Kafayı mı yedin sen?
- Kes şunu.
8
00:02:03,702 --> 00:02:04,668
Neler oluyor?
9
00:02:08,202 --> 00:02:09,451
Buraya gel.
10
00:02:10,419 --> 00:02:11,451
Buraya gel.
11
00:02:12,252 --> 00:02:13,784
İçeri girdiğimizde, Kiki...
12
00:02:14,752 --> 00:02:15,951
...sen arabada kalıyorsun.
13
00:02:16,119 --> 00:02:18,434
- Ne diyorsun?
- Bak, bu önemli.
14
00:02:18,619 --> 00:02:20,068
Bu önemli.
15
00:02:20,335 --> 00:02:23,084
Sen arabada kal.
Savunma yoksa zafer de yok.
16
00:02:23,252 --> 00:02:26,751
Ben bir budala gibi
arkada kalıyorum.
17
00:02:26,919 --> 00:02:28,184
Bende geliyorum...
18
00:02:28,352 --> 00:02:29,501
Dediğimi yap!
19
00:02:29,669 --> 00:02:31,334
Sen benim dediğimi yap.
20
00:02:46,934 --> 00:02:48,573
- Anladın mı?
- Evet.
21
00:04:01,715 --> 00:04:03,102
Burada kal.
22
00:05:43,400 --> 00:05:50,067
ÇARPAN KALPLER
23
00:06:06,256 --> 00:06:07,372
Kes şunu.
24
00:06:11,006 --> 00:06:11,972
Dur!
25
00:06:14,556 --> 00:06:15,622
Yeter artık!
26
00:06:15,789 --> 00:06:17,172
Durmayacağım, siktir git!
27
00:06:17,891 --> 00:06:19,483
Orospu çocuğu!
28
00:06:19,976 --> 00:06:21,905
Hey, hey,
o küfrettiğin benim!
29
00:06:22,089 --> 00:06:24,505
Deli gibi koşmayı bırakı!
30
00:06:25,256 --> 00:06:26,372
Kes şunu!
31
00:06:27,256 --> 00:06:28,705
Kesin şu lanet şeyi!
32
00:06:28,889 --> 00:06:30,338
Ondan bıktım!
33
00:06:30,756 --> 00:06:32,888
Bağırmayı kes!
Duydun mu?
34
00:06:33,056 --> 00:06:34,788
Tanrı aşkına ne yapıyorsun?
35
00:06:35,956 --> 00:06:36,955
Seni öldüreceğim!
36
00:06:37,139 --> 00:06:38,555
Daniel buraya gel!
37
00:06:38,706 --> 00:06:40,055
Kes şunu artık.
38
00:06:40,973 --> 00:06:41,805
Aç kapıyı!
39
00:06:42,808 --> 00:06:44,605
Beni dövmeyeceğine
yemin edersen.
40
00:06:44,852 --> 00:06:46,193
Hiçbir şeye yemin etmiyorum.
41
00:06:46,344 --> 00:06:47,472
Aç!
42
00:06:48,389 --> 00:06:49,805
Sakin ol aşkım!
43
00:06:49,973 --> 00:06:51,505
Ödevimi yapamıyorum.
44
00:06:53,256 --> 00:06:55,005
Cidden, dinle...
45
00:06:55,873 --> 00:06:56,955
Tamam çık.
46
00:06:58,423 --> 00:07:00,388
Clotaire beni kızdırıyor!
47
00:07:07,639 --> 00:07:09,222
Bir şeyleri kırman için mi çalışıyorum?
48
00:07:10,173 --> 00:07:11,622
Sos yine harika.
49
00:07:12,206 --> 00:07:13,755
- Evet.
- Biraz daha.
50
00:07:15,206 --> 00:07:17,172
- Kendi başına ye.
- Benimkini mi istiyorsun?
51
00:07:18,006 --> 00:07:20,388
- Çoktan yedim.
- Son birkaç kaşık.
52
00:07:21,623 --> 00:07:23,088
Stephanie ne diyor biliyor musun?
53
00:07:23,373 --> 00:07:24,372
Stéphanie kim?
54
00:07:24,873 --> 00:07:26,205
İri ve kel olan adamın kızı.
55
00:07:26,389 --> 00:07:29,722
Çok çocuğun olduğunu ve
yardımdan yararlanabileceğini söylüyor.
56
00:07:31,089 --> 00:07:32,755
Ona aptal bir orospu
olduğunu söyle.
57
00:07:34,006 --> 00:07:35,088
Diline dikkat et.
58
00:07:36,506 --> 00:07:37,905
Arkadaşına söyle...
59
00:07:39,067 --> 00:07:40,933
...bizim çocuklarımız
sevgi çocuklarıdır.
60
00:07:42,742 --> 00:07:44,783
Vay canına,
aşk Çocukları!
61
00:07:45,655 --> 00:07:48,877
Hey, kapa o koca çeneni!
İşini bitir.
62
00:07:51,258 --> 00:07:53,338
- Evet, kapa çeneni.
- Sen karışma.
63
00:07:53,792 --> 00:07:55,524
- Kapa çeneni.
- Karışma, dedik.
64
00:07:55,692 --> 00:07:57,974
Bakın, zürafam sıkışmış!
65
00:08:53,292 --> 00:08:54,491
Neye bakıyorsun?
66
00:08:55,742 --> 00:08:57,557
Su birikintisine. Güzelmiş
67
00:08:59,108 --> 00:09:00,707
Güzelliğin bir anlamı yok.
68
00:09:04,608 --> 00:09:07,059
İnan bana, hayatta
hiçbir şeyi sevmezsen...
69
00:09:07,247 --> 00:09:08,924
...asla hayal kırıklığına uğramazsın.
70
00:09:58,492 --> 00:10:01,732
- Özür dilerim. Seni incittim mi?
- Evet baba.
71
00:10:01,947 --> 00:10:04,241
Tarama. Annem fırça kullanırdı.
72
00:10:08,408 --> 00:10:09,491
Fırça.
73
00:10:10,325 --> 00:10:12,772
- Bu, değil mi?
- Evet.
74
00:10:24,442 --> 00:10:26,921
- Nasıl, beğendin mi?
- Evet.
75
00:10:30,658 --> 00:10:32,891
- Pizza ister misin?
- Evet.
76
00:10:37,103 --> 00:10:38,466
Tabak.
77
00:11:10,692 --> 00:11:12,991
Yürüyorsun Juliet sahil boyunca
78
00:11:15,375 --> 00:11:17,857
Sırtında dört kırmızı kanat
79
00:11:19,858 --> 00:11:22,541
Kasette Lewis Carroll’ın
80
00:11:24,008 --> 00:11:27,091
Alice şarkısı çalıyor
81
00:11:28,042 --> 00:11:30,991
Anneciğim, papatyalar
toplayacağız
82
00:11:32,542 --> 00:11:35,607
Juliet'in harikalar diyarında
83
00:11:37,175 --> 00:11:38,175
2 x 3?
84
00:11:38,215 --> 00:11:39,215
6.
85
00:11:40,982 --> 00:11:42,172
5 + 6?
86
00:11:43,125 --> 00:11:43,941
11.
87
00:11:44,542 --> 00:11:45,741
Tamam. Şimdi...
88
00:11:45,958 --> 00:11:47,107
6 x 5?
89
00:11:47,509 --> 00:11:48,626
30.
90
00:11:51,208 --> 00:11:54,141
Jacqueline, şimdi
çalışıp çalışmadığını söyle.
91
00:11:56,772 --> 00:11:58,024
Çalışmıyor.
92
00:11:58,025 --> 00:11:59,941
Kahretsin, neden çalışmıyor?
93
00:11:59,972 --> 00:12:01,383
Çalışmıyor
94
00:12:01,408 --> 00:12:03,574
Evet, teşekkürler. Seni duydum.
95
00:12:03,825 --> 00:12:05,891
- Çalışmıyor
- Seni duydum!
96
00:12:19,025 --> 00:12:20,457
Buraya oturabilirsin.
97
00:12:26,225 --> 00:12:28,857
Giyim tarzına bakılırsa
burada yenisin.
98
00:12:29,245 --> 00:12:31,041
Sen nesin,
züppe tiplerden misin?
99
00:12:31,225 --> 00:12:33,574
Hayır, Kutsal Haç
okulundaydım, bu yüzden.
100
00:12:33,742 --> 00:12:36,357
Katolik özel okulu,
artık dayanamadım.
101
00:12:36,525 --> 00:12:38,841
Babama dedim ki,
bütün okullar devletin ve laik...
102
00:12:39,237 --> 00:12:40,574
Atıldın değil mi?
103
00:12:41,542 --> 00:12:42,490
Evet.
104
00:12:43,075 --> 00:12:44,257
Neden?
105
00:12:45,192 --> 00:12:46,524
Küstahlıktan.
106
00:12:53,192 --> 00:12:54,874
Kahretsin, buradalar.
107
00:12:55,608 --> 00:12:56,691
Onlar kim?
108
00:12:57,241 --> 00:12:59,291
Clotaire ve serseriler çetesi.
109
00:13:06,058 --> 00:13:08,023
Hey havuç kafalı,
saçların alev alacak!
110
00:13:08,175 --> 00:13:10,024
Hey saçına pas sökücü
falan mı sürdün?
111
00:13:10,647 --> 00:13:12,355
Git kendini becer pis büyücü!
112
00:13:13,941 --> 00:13:15,640
Hey, sen bir vampirsin!
113
00:13:16,658 --> 00:13:18,523
Tatilini mağarada mı geçirdin?
114
00:13:18,741 --> 00:13:20,907
O kadar küçüksün ki
sanki çok uzakta gibisin.
115
00:13:21,408 --> 00:13:23,107
Aman dikkat
Koca Bertha geliyor!
116
00:13:24,308 --> 00:13:25,674
Okul yemeklerini seviyor musun?
117
00:13:26,050 --> 00:13:27,907
Hey moruk, büyükannenden
daha iyi görünüyorsun...
118
00:13:28,062 --> 00:13:30,440
...ve o paltonla Orta Çağ'da
üniversiteye gideceğini sanıyorsun.
119
00:13:30,608 --> 00:13:32,374
O kadar şişmansın ki,
su içinde kalmışsın.
120
00:13:32,548 --> 00:13:33,996
Hey Moruk!
121
00:13:34,774 --> 00:13:36,440
Kiliseye gitmek için giyindin mi?
122
00:13:36,588 --> 00:13:38,440
Zevklerinin gelişmesi için de dua et
123
00:13:38,774 --> 00:13:40,323
Bana mı diyorsun?
124
00:13:40,858 --> 00:13:43,257
Sana soruyorum,
bana mı diyorsun?
125
00:13:45,291 --> 00:13:46,911
Sakin ol ki ben de
sakin olayım.
126
00:13:47,111 --> 00:13:48,074
Sakin mi olayım?
127
00:13:48,241 --> 00:13:50,590
Seni koca pislik,
sakin olmamı istemeden önce...
128
00:13:51,171 --> 00:13:53,690
...benim neden sinirlendiğimi sor.
Bir düşün, aptal.
129
00:13:53,858 --> 00:13:55,940
Aptal mı?
Bana aptal mı dedin?
130
00:13:56,356 --> 00:13:57,429
Evet.
131
00:13:57,688 --> 00:13:59,439
Nedenini merak ediyorsan aptal...
132
00:13:59,718 --> 00:14:01,563
...aslında tahmin
ettiğimden daha da aptalsın.
133
00:14:02,421 --> 00:14:04,090
Koca ağız kendini ne sanıyor?
134
00:14:04,558 --> 00:14:06,274
Kendimi hakaret edilemeyen
bir kız sanıyorum.
135
00:14:06,573 --> 00:14:08,261
Asla! Asla, anladın mı?
136
00:14:08,553 --> 00:14:10,190
Aptal kelimesi
hakaret değil mi?
137
00:14:10,507 --> 00:14:12,465
Hayır, hakaret değil.
Bu bir gözlem.
138
00:14:12,925 --> 00:14:14,861
- Farkı biliyor musun?
- Evet, elbette.
139
00:14:15,090 --> 00:14:16,500
Gözlem kazalarla ilgili bir şey.
140
00:14:16,720 --> 00:14:18,374
Bu arada burada bir tane oldu.
141
00:14:22,691 --> 00:14:24,090
Ne?
142
00:14:24,780 --> 00:14:26,857
Yok bir şey ama çok komikti.
143
00:14:30,591 --> 00:14:33,505
- Şimdi kaybol.
- İstediğim zaman giderim.
144
00:14:33,658 --> 00:14:35,407
Kaybolmak istemiyor musun?
145
00:14:39,558 --> 00:14:41,557
- Hadi Jacqueline gidelim.
- Jacqueline?
146
00:14:41,891 --> 00:14:44,023
Jacqueline isminde hâlâ
hayatta olan insanlar var.
147
00:14:45,075 --> 00:14:46,224
Ha ha çok komik.
148
00:14:46,647 --> 00:14:48,267
Peki senin adın ne aptal?
149
00:14:48,429 --> 00:14:49,905
Clotaire, bilmek istersen.
150
00:14:51,091 --> 00:14:53,790
Benimle dalga geçiyor
ama onun adı Clotaire!
151
00:14:54,606 --> 00:14:56,122
Sana Jackie diyeceğim.
152
00:14:56,583 --> 00:14:58,173
Ama seni asla aramayacağım.
153
00:15:02,491 --> 00:15:04,240
Hezimete uğradı!
154
00:15:04,408 --> 00:15:05,607
Hadi kapat çeneni!
155
00:15:30,658 --> 00:15:31,907
Dalga mı geçiyorsun?
156
00:15:34,325 --> 00:15:35,974
Sizi küçük vandallar!
157
00:15:36,658 --> 00:15:37,840
Şu an çok bitkinim.
158
00:15:37,991 --> 00:15:41,040
- Bugün çok fazla kızla yattım.
- Evet evet kesinlikle.
159
00:15:41,208 --> 00:15:44,107
Biz bütün gün birlikteydik!
160
00:15:44,632 --> 00:15:46,168
Bu sabahı kastetmiştim.
161
00:16:06,917 --> 00:16:08,223
Jackie!
162
00:16:15,042 --> 00:16:16,496
Ne istiyorsun?
163
00:16:17,825 --> 00:16:19,540
Al, bu senin için.
164
00:16:19,908 --> 00:16:21,507
Bir hediye.
165
00:16:21,674 --> 00:16:23,107
Neden?
166
00:16:24,157 --> 00:16:25,806
Bilmiyorum, öylesine.
167
00:16:28,256 --> 00:16:30,703
Zaten bende hepsi var.
168
00:16:32,944 --> 00:16:34,257
Hepsi mi?
169
00:16:34,584 --> 00:16:35,754
Hepsi!
170
00:16:38,342 --> 00:16:39,763
Ne istiyordu?
171
00:16:40,289 --> 00:16:41,824
Bana Cure albümü vermek.
172
00:16:42,290 --> 00:16:43,740
Tamam yani sana asılıyor.
173
00:16:44,202 --> 00:16:46,893
- Hayır, sanmıyorum.
- Yanlış düşünüyorsun.
174
00:16:49,038 --> 00:16:50,863
Clotaire sana asılıyor.
175
00:16:51,264 --> 00:16:52,507
Hayır.
176
00:16:55,011 --> 00:16:57,124
Pierre'in köpeği dün yavruladı.
177
00:16:58,375 --> 00:17:00,474
İnanmayacaksın ama
bize bir tane vermek istiyor.
178
00:17:01,130 --> 00:17:02,406
Düşünsene...
179
00:17:03,168 --> 00:17:05,049
...evde bir köpek.
180
00:17:05,541 --> 00:17:08,124
Dikkatini çekerim,
güzel köpekler.
181
00:17:09,241 --> 00:17:12,807
Ama köpeğe bağlanırsın.
Örneğin, seyahat etmek istiyorsun...
182
00:17:55,514 --> 00:17:56,905
Baba!
183
00:17:57,735 --> 00:17:58,680
Baba!
184
00:18:05,208 --> 00:18:06,274
İşte Michael Jackson!
185
00:18:06,441 --> 00:18:08,324
Ve işte üçüncü kişi!
186
00:18:09,375 --> 00:18:11,740
Onu pişirirsek, ilçeyi besleriz.
187
00:18:11,908 --> 00:18:13,190
Bu onun matarasındaki kan.
188
00:18:13,375 --> 00:18:15,374
Saçıyla ip atlıyor!
189
00:18:16,225 --> 00:18:18,666
- Cüceye bak!
- Kapa çeneni!
190
00:18:23,958 --> 00:18:26,274
- Neredeydin?
- Hazırlanıyordum.
191
00:18:26,525 --> 00:18:28,924
Otobüsü kaçırdım ve
otostop çektim.
192
00:18:29,491 --> 00:18:33,040
Bu kadın beni aldı.
Yemin ederim ağzı kokuyordu
193
00:18:39,325 --> 00:18:41,904
Nefes almak
çok önemli. Hadi.
194
00:18:42,291 --> 00:18:44,524
- Sana albüm mü verdi?
- Evet.
195
00:18:44,608 --> 00:18:47,274
Heyecanlanma,
zaten 15 kız arkadaşı var.
196
00:18:47,458 --> 00:18:49,457
Görünüşe göre
kuaför Tara ile birlikteydi.
197
00:18:49,969 --> 00:18:52,395
- Ama o 19 yaşında!
- Evet ama onunla yatıyor!
198
00:18:52,825 --> 00:18:54,690
Ve sen cuma günü onunla
partiye gelmeyi planlıyorsun.
199
00:18:55,253 --> 00:18:56,727
Sanki umurundaymış gibi.
200
00:18:56,829 --> 00:18:58,676
Yeni kız zaman kaybetmiyor.
201
00:18:58,876 --> 00:19:00,940
Hey sürtükler,
yeni kızın bir adı var.
202
00:19:01,375 --> 00:19:02,440
Adın ne?
203
00:19:05,003 --> 00:19:06,330
Jackie.
204
00:19:08,645 --> 00:19:10,040
Siz hiç yaptınız mı?
205
00:19:10,338 --> 00:19:12,190
Evet, en az on kere.
206
00:19:12,408 --> 00:19:14,986
- On kere mi? Sen mi?
- Muhtemelen
207
00:19:15,208 --> 00:19:16,740
Tamam, bize birkaç isim ver.
208
00:19:17,236 --> 00:19:20,661
Ben telefon defteri miyim?
Sanki tüm isimlerini hatırlıyorum!
209
00:19:21,429 --> 00:19:23,190
Kardeşim!
Onu hiç bir kızla görmedim.
210
00:19:23,411 --> 00:19:25,624
Birincisi,
bu benim özel hayatım.
211
00:19:25,791 --> 00:19:28,490
İkincisi, tatil zamanıydı,
o yüzden kapa çeneni!
212
00:19:29,322 --> 00:19:30,840
Sonuncusu bir Amerikalıydı.
213
00:19:30,991 --> 00:19:33,540
Paten kullanıyordu.
Göz teması kurduk.
214
00:19:34,075 --> 00:19:35,990
- Ve konuştuk.
- Konuştunuz!
215
00:19:36,952 --> 00:19:40,357
- Tek kelime İngilizce konuşamıyorsun.
- Beden dili, dostum!
216
00:19:40,358 --> 00:19:41,874
Plaja gittik...
217
00:19:42,315 --> 00:19:45,092
- Plajda paten mi?
- Tamam, anlatmayacağım.
218
00:19:45,578 --> 00:19:46,812
Siktir git!
219
00:19:47,175 --> 00:19:48,757
Ben de yaptım.
220
00:19:48,908 --> 00:19:50,324
Sanki umurumuzdaymış gibi.
221
00:19:51,358 --> 00:19:52,824
Kuzenimle.
222
00:19:54,102 --> 00:19:57,167
Kuzeniyle!
Utanç verici! Kuzeniyle!
223
00:19:57,608 --> 00:19:59,289
Kuzeninle mi?
224
00:19:59,492 --> 00:20:01,244
Seni koca sapık!
225
00:20:25,326 --> 00:20:27,023
İster misin?
226
00:20:27,223 --> 00:20:28,172
Hayır.
227
00:20:29,800 --> 00:20:31,023
Tamam.
228
00:20:31,155 --> 00:20:32,755
Dans etmek ister misin?
229
00:20:33,423 --> 00:20:34,389
Hayır.
230
00:20:35,863 --> 00:20:36,990
Tamam.
231
00:20:37,312 --> 00:20:38,505
Kavga var!
232
00:20:38,673 --> 00:20:40,189
Ne? Kavga mı var?
233
00:20:41,506 --> 00:20:42,972
Dışarıda kavga var!
234
00:20:43,506 --> 00:20:44,755
Herkes dışarıda.
235
00:20:44,923 --> 00:20:46,122
Kavga!
236
00:23:18,223 --> 00:23:20,455
Ailem okul değiştirmemi istiyor.
237
00:23:20,640 --> 00:23:22,855
- Onlar haydut!
- Kız kardeşim travma geçirdi.
238
00:23:23,023 --> 00:23:25,005
Bütün o kan. Korkunçtu!
239
00:23:25,173 --> 00:23:26,805
Beni korkutuyor.
240
00:23:26,973 --> 00:23:28,555
Sen de bandananı ona verdin.
241
00:23:28,723 --> 00:23:29,755
Ne olmuş?
242
00:23:29,973 --> 00:23:31,755
Cidden diyorum, o adam çatlak.
243
00:23:32,640 --> 00:23:34,472
Çatlak mı? 3'e karşı 1'di.
244
00:23:44,081 --> 00:23:46,222
Peki polislere ne oldu?
245
00:23:46,540 --> 00:23:48,305
Bilmiyorum, beni görme
şansları olmadı.
246
00:23:48,473 --> 00:23:50,655
Bu bir kavgaysa, kavga
etme hakkımız var, değil mi?
247
00:23:52,206 --> 00:23:53,722
Şiddetten nefret ediyorum.
248
00:23:53,937 --> 00:23:55,455
Başka seçeneğim yoktu.
249
00:23:56,223 --> 00:23:57,905
Her zaman bir seçenek vardır.
250
00:23:59,306 --> 00:24:00,722
Tamam geliyor musun?.
251
00:24:01,281 --> 00:24:02,503
Dersim var.
252
00:24:02,703 --> 00:24:03,953
Gitme.
253
00:24:04,402 --> 00:24:05,872
Evet, gitmek zorundayım.
254
00:24:06,449 --> 00:24:08,305
Ben de senin gibi
hayatımı mahvedemem.
255
00:24:08,840 --> 00:24:10,122
Dur bakalım ciddi misin?
256
00:24:10,306 --> 00:24:12,222
Geleceği falan mı düşünüyorsun?
257
00:24:12,390 --> 00:24:13,922
Tabii ki düşünüyorum.
258
00:24:14,340 --> 00:24:15,505
Neden?
259
00:24:15,640 --> 00:24:17,339
Çünkü plan olmadan olmaz.
260
00:24:17,506 --> 00:24:19,805
Doğru, planım
günü seninle geçirmek.
261
00:24:20,273 --> 00:24:22,472
Benimki 14. Louis
hakkında sunum yapmak.
262
00:24:23,293 --> 00:24:25,305
Yani senin geleceğin 14. Louis mi?
263
00:24:27,506 --> 00:24:29,172
- Gitmem gerek.
- Bekle!
264
00:24:29,556 --> 00:24:30,889
Bana numaranı ver.
265
00:24:31,456 --> 00:24:32,389
Hayır.
266
00:24:32,806 --> 00:24:34,505
- Hadi.
- Hayır.
267
00:24:35,006 --> 00:24:35,889
Hadi!
268
00:24:36,390 --> 00:24:38,422
Bu, senin ikna kabiliyetine bağlı.
269
00:24:42,673 --> 00:24:45,372
- Numaram yok. Babamla oturuyorum.
- Ne olmuş yani?
270
00:24:45,723 --> 00:24:47,122
İki kere çaldırdıktan sonra kapatırım.
271
00:24:47,306 --> 00:24:49,205
Ve asla senin ihtiyarla konuşmam.
272
00:24:50,060 --> 00:24:52,422
"Senin ihtiyar."
Bu ifadeden nefret ediyorum.
273
00:24:54,262 --> 00:24:55,792
Tamam.
274
00:24:59,339 --> 00:25:01,483
- Pekala, görüşürüz.
- Bekle.
275
00:25:01,640 --> 00:25:03,222
Küçük bir öpücük?
276
00:25:17,006 --> 00:25:18,189
Tatlı?
277
00:25:18,340 --> 00:25:19,589
Flanby'ye ne dersin?
278
00:25:25,306 --> 00:25:26,689
Flanby kalmamış.
279
00:25:32,340 --> 00:25:33,689
Flanbie ile ilgili sorun nedir?
280
00:25:33,890 --> 00:25:35,455
Onları topluyor musun,
satıyor musun?
281
00:25:35,723 --> 00:25:37,339
Onlarla Eiffel Kulesi mi yapıyorsun?
282
00:26:19,006 --> 00:26:21,005
Atla Jackie. Güven bana!
283
00:26:21,840 --> 00:26:23,205
Güven bana, güven bana!
284
00:26:23,373 --> 00:26:24,772
O aşık!
285
00:28:21,690 --> 00:28:23,605
Sakız çiğnemekten
vazgeçilebilir mi?
286
00:28:45,290 --> 00:28:46,338
Geldin mi?
287
00:28:46,506 --> 00:28:47,522
Evet.
288
00:28:48,140 --> 00:28:49,172
Buraya gel.
289
00:28:49,556 --> 00:28:50,538
Neden?
290
00:28:50,756 --> 00:28:52,222
Buraya gel.
291
00:28:52,390 --> 00:28:53,338
Kahretsin.
292
00:28:56,973 --> 00:28:58,247
Ne?
293
00:28:59,173 --> 00:29:00,505
Neden öyle bakıyorsun?
294
00:29:00,956 --> 00:29:03,088
Kırmızı yanaklarına bakıyorum.
295
00:29:04,123 --> 00:29:06,139
Otobüse yetişmek için
koşmak zorunda kaldım.
296
00:29:06,435 --> 00:29:09,914
Anladım, yanakların kızarıncaya
kadar otobüse koştun.
297
00:29:11,173 --> 00:29:13,972
Bütün yol boyunca ayakta durdum.
Oturacak yer yoktu.
298
00:29:15,423 --> 00:29:17,255
İyi bir gün geçirdin mi?
299
00:29:19,173 --> 00:29:20,505
Gerçeği mi istiyorsun?
300
00:29:22,006 --> 00:29:23,389
Gerçek şu ki...
301
00:29:24,475 --> 00:29:26,072
...Fransızca öğretmenim
benden nefret ediyor.
302
00:29:26,423 --> 00:29:27,722
Benimle uğraşıyor...
303
00:29:27,816 --> 00:29:29,789
...çünkü ben eski özel okuldanım.
304
00:29:30,006 --> 00:29:31,505
La Fontaine'i soruyor.
305
00:29:31,682 --> 00:29:33,289
Ona bunun boktan bir şey
olduğunu söyledim.
306
00:29:35,256 --> 00:29:38,472
Endişelenme, öyle demedim.
Sıkıcı biri dedim.
307
00:29:38,890 --> 00:29:42,139
Diyor ki, eğer daha iyi biliyorsan,
argümanlarını geliştir.
308
00:29:42,290 --> 00:29:44,422
Yani 4. sınıfta
La Fontaine'i görüyorsun.
309
00:29:44,606 --> 00:29:48,172
Kriket, tavşan
ve kaplumbağa anlarız.
310
00:29:48,573 --> 00:29:51,838
Önemsiz ahlakı aktarmak
için sevimli hayvanları kullanmak.
311
00:29:52,540 --> 00:29:56,005
Korkakça, küçük, acımasız ve
ilham vermeyen bir şey, değil mi?
312
00:29:56,173 --> 00:29:57,472
Sen okulu astın.
313
00:29:58,473 --> 00:30:00,005
Bugün okula gitmedin.
314
00:30:03,556 --> 00:30:04,539
Evet.
315
00:30:04,756 --> 00:30:06,255
Bana bir bira getir.
316
00:30:13,556 --> 00:30:15,105
Bana kızgın mısın?
317
00:30:15,506 --> 00:30:17,755
- Baba sadece...
- Hayır, yapma.
318
00:30:21,723 --> 00:30:23,289
Şu andan itibaren...
319
00:30:23,473 --> 00:30:26,472
...bu son sefer.
Tartışmaya kapalı.
320
00:30:27,140 --> 00:30:28,588
Artık okulu asmak yok.
321
00:30:29,006 --> 00:30:29,918
Doğru.
322
00:30:29,942 --> 00:30:31,455
Yalan yok.
323
00:30:32,967 --> 00:30:34,120
Doğru.
324
00:30:35,089 --> 00:30:37,755
Bir kez daha günün iyi geçti mi?
325
00:30:40,589 --> 00:30:41,905
Evet.
326
00:30:42,751 --> 00:30:44,172
Adı neydi?
327
00:30:47,140 --> 00:30:48,338
Clotaire.
328
00:30:56,990 --> 00:30:58,922
La Fontaine konusunda haklısın.
329
00:31:01,056 --> 00:31:03,722
Okuldan kaçmak ödev yapmamak
anlamına gelmiyor sanırım.
330
00:31:03,774 --> 00:31:05,348
- Evet
- Tamam.
331
00:31:05,373 --> 00:31:07,338
- Ben gideyim.
- Kesinlikle.
332
00:31:09,606 --> 00:31:11,088
Ve ben mutlu değilim.
333
00:31:16,756 --> 00:31:18,155
Clotaire.
334
00:31:19,673 --> 00:31:21,205
Bu nasıl bir isim?
335
00:31:39,423 --> 00:31:43,722
Kalp, göğüs kafesinin sol tarafında
bulunan içi boş bir kastır.
336
00:31:43,890 --> 00:31:47,455
Herhangi bir günde, kalbiniz
100.000 kez atacaktır.
337
00:31:47,623 --> 00:31:49,639
Bir yılda 3 milyon kez.
338
00:31:49,806 --> 00:31:52,105
Bir ömür boyunca 4 milyar kez.
339
00:31:52,588 --> 00:31:54,989
Ortalama bir insanın kalp atış hızı...
340
00:32:25,873 --> 00:32:26,838
Merhaba.
341
00:32:27,873 --> 00:32:28,838
Merhaba.
342
00:32:29,206 --> 00:32:30,922
Sanırım sana kimse söylememiş.
343
00:32:31,506 --> 00:32:33,646
- Hangi konuda?
- Teftiş.
344
00:32:34,473 --> 00:32:35,388
Ne?
345
00:32:35,756 --> 00:32:38,322
- Bugün IRF geliyor.
- IRF mi?
346
00:32:38,390 --> 00:32:41,138
Fransa Yemekhaneler Müfettişliği.
Menüde neler var?
347
00:32:41,390 --> 00:32:42,422
Osso bucco.
348
00:32:42,589 --> 00:32:44,539
Hayır, şöyle telaffuz ediliyor,
osso bucco.
349
00:32:45,073 --> 00:32:46,522
Evet, osso bucco.
350
00:32:46,642 --> 00:32:48,239
Hayır, osso bucco.
351
00:32:48,625 --> 00:32:50,155
Kiki, Flanby'ler!
352
00:32:51,056 --> 00:32:52,588
Hadi bakalım, görüşmek üzere.
353
00:32:53,589 --> 00:32:56,422
- Osso bucco dana etidir.
- Hayır, kümes hayvanı etidir, şef.
354
00:32:56,615 --> 00:32:57,889
Osso bucco.
355
00:32:58,089 --> 00:33:00,939
Taşaklarımı yırttığın yeter.
Bu osso bucco.
356
00:33:02,023 --> 00:33:03,522
Yarın görüşürüz.
357
00:33:08,723 --> 00:33:10,805
- Ne halt ediyorsun sen?
- Hiçbir şey.
358
00:33:26,889 --> 00:33:28,089
Keyfini çıkar aşkım.
359
00:34:12,928 --> 00:34:14,493
Ne yapıyorsun orada?
360
00:34:14,693 --> 00:34:16,589
Kesinlikle hiçbir fikrim yok.
361
00:34:17,756 --> 00:34:20,205
4:57'de Paris'teki
markete vardım.
362
00:34:20,373 --> 00:34:23,655
Babam beni almaya geldi.
Üç saatlik bir yolculuk.
363
00:34:23,840 --> 00:34:26,505
Bu sefer
çok ileri gittin, dedi.
364
00:34:26,673 --> 00:34:30,022
O piç beni doğruca Tarbes'teki askeri
eğitim okuluna gönderdi.
365
00:34:30,456 --> 00:34:32,639
Kardeşimi 10 yıl boyunca
bir daha göremedim.
366
00:34:35,640 --> 00:34:37,055
Okulu neden bıraktın?
367
00:34:38,040 --> 00:34:40,539
CPPN'den bahsedilmeye
başlayınca...
368
00:34:41,390 --> 00:34:42,755
...ben de okulu bıraktım.
369
00:34:42,806 --> 00:34:44,505
Hadi ama, ben
geri zekalı değilim.
370
00:34:45,740 --> 00:34:47,272
Bu gerizekalılar için değil.
371
00:34:47,423 --> 00:34:50,555
CPPN öğrencileri
sistem içinde tutmak içindir.
372
00:34:50,723 --> 00:34:52,089
Saçmalığın daniskası.
373
00:34:52,256 --> 00:34:54,672
Hayatta olmaz.
Bu aptalların işi.
374
00:34:54,890 --> 00:34:57,089
Benim gibi adamlar için
hayat düzenlenmiştir.
375
00:34:58,173 --> 00:34:59,205
Bu korkunç.
376
00:34:59,356 --> 00:35:02,139
Korkunç değil, sadece
kendimi kandırmıyorum.
377
00:35:02,723 --> 00:35:04,259
Matematik derslerini aldım.
378
00:35:04,465 --> 00:35:06,099
1000'e kadar sayabilirim.
379
00:35:07,240 --> 00:35:08,872
Negatif sonsuzluk,
pozitif sonsuzluk...
380
00:35:09,071 --> 00:35:10,255
...benim ne işime yarar?
381
00:35:10,473 --> 00:35:13,188
- Sana mantığı öğretir.
- Evet, genel mantık.
382
00:35:13,717 --> 00:35:15,227
Kendi mantığım var.
383
00:35:16,290 --> 00:35:18,789
Merak etme, yıldız
olmamı engellemez.
384
00:35:21,456 --> 00:35:23,139
Gördüğünüz gibi bu adam...
385
00:35:23,435 --> 00:35:25,755
...kendi tarzında
oldukça olağanüstüydü.
386
00:35:25,923 --> 00:35:27,839
Otoriteyi hor görüyordu.
387
00:35:38,173 --> 00:35:40,922
Neden hep bir hiç
uğruna savaşıyorsun?
388
00:35:41,306 --> 00:35:42,472
Bu berbat.
389
00:35:43,090 --> 00:35:44,755
Evet ama hep öyleydim...
390
00:35:46,123 --> 00:35:47,672
...kahretsin, nasıl diyorsun?
391
00:35:48,373 --> 00:35:50,394
Biliyor musun, ben hiç...
392
00:35:50,594 --> 00:35:51,555
Düşünmek mi?
393
00:35:52,006 --> 00:35:53,305
Yargılandığını mı hissediyorsun?
394
00:35:53,656 --> 00:35:55,122
Evet, yargılandım.
395
00:35:55,923 --> 00:35:58,255
İnsanlar beni tanımadan yargılıyor.
396
00:35:59,840 --> 00:36:01,339
Lanet olası kelimeler de.
397
00:36:02,423 --> 00:36:05,289
Çok yavaş ortaya çıkıyorlar ama
ne düşündüğümü biliyorum.
398
00:36:05,706 --> 00:36:07,722
Elbette, kelime dağarcığınla
ilgili bir sorunun var.
399
00:36:09,806 --> 00:36:11,622
Başkalarının
ne düşündüğü kimin umurunda?
400
00:36:11,806 --> 00:36:12,989
Dur Jackie.
401
00:36:13,173 --> 00:36:15,339
Başkalarının ne düşündüğü
kimsenin umurunda değil.
402
00:36:20,206 --> 00:36:21,722
Ben çocukken...
403
00:36:22,256 --> 00:36:25,672
...tanıştığım herkesin gözünde
"zavallı çocuk" ifadesini görürdüm.
404
00:36:27,340 --> 00:36:29,839
Sanki sinirleneceksin
gibi konuşan öğretmenler.
405
00:36:31,173 --> 00:36:33,339
Onlara hey, ben hasta değilim
demek isterdim.
406
00:36:34,456 --> 00:36:35,755
Annemi kaybettim.
407
00:36:36,923 --> 00:36:38,722
Sana sormaya cesaret edemedim.
408
00:36:39,840 --> 00:36:40,839
Neyi?
409
00:36:41,006 --> 00:36:42,389
Kazayı.
410
00:36:42,973 --> 00:36:45,872
Ne diyebilirim ki?
Söylenecek bir şey yok.
411
00:36:57,140 --> 00:36:59,039
Bana ayakkabı almak istiyordu.
412
00:37:04,840 --> 00:37:06,322
Konuşuyordu...
413
00:37:09,756 --> 00:37:12,122
...birkaç saniye sonra
kanlar içinde kalmıştı.
414
00:37:18,173 --> 00:37:20,089
Seslendim, cevap vermedi.
415
00:37:20,756 --> 00:37:22,455
Diğer arabalar durdu.
416
00:37:22,706 --> 00:37:24,822
İnsanlar bana doğru
koşarak geldiler.
417
00:37:27,023 --> 00:37:28,189
Ondan sonra...
418
00:37:28,723 --> 00:37:30,222
...hiçbir şey hatırlamıyorum.
419
00:37:33,973 --> 00:37:36,939
Az önce anlattıklarımı
unuttuğumu sanıyordum.
420
00:37:39,356 --> 00:37:40,622
Sorun yok.
421
00:37:44,423 --> 00:37:46,055
Sorun olmadığını biliyorum.
422
00:37:46,973 --> 00:37:48,005
Gerçekten.
423
00:38:13,056 --> 00:38:15,839
Hi-fi'min limiti dolmuş.
Hangi dilden anlıyorsun?
424
00:38:16,006 --> 00:38:17,305
Benim için değil, baba.
425
00:38:17,456 --> 00:38:19,339
Senin için değil mi?
Aptal mı görünüyorum?
426
00:38:20,656 --> 00:38:21,839
Bu kız arkadaşım için.
427
00:38:22,556 --> 00:38:23,889
Kız arkadaşın var mı?
428
00:38:24,756 --> 00:38:25,672
Evet.
429
00:38:28,956 --> 00:38:32,089
Her şeyi olduğu yere koy
ve dikkatli ol.
430
00:38:36,340 --> 00:38:37,505
Aşık mısın?
431
00:38:37,706 --> 00:38:39,089
Öyle misin, günışığı?
432
00:38:40,423 --> 00:38:42,389
Onu rahat bırak. Hadi.
433
00:38:42,556 --> 00:38:45,019
- Seni seviyorum canım.
- Ben de.
434
00:39:46,634 --> 00:39:48,236
İçeriyi kontrol edelim.
435
00:40:02,006 --> 00:40:03,372
Bozuk para lazım.
436
00:40:05,423 --> 00:40:07,805
Siktir et, bira içelim.
437
00:40:11,706 --> 00:40:12,589
Lionel!
438
00:40:19,006 --> 00:40:20,372
- Lanet olsun!
- Ne?
439
00:40:20,540 --> 00:40:21,889
Esrar!
440
00:40:22,040 --> 00:40:23,672
Lanet olsun!
441
00:40:24,256 --> 00:40:25,805
Bana bir çanta bul.
442
00:40:25,973 --> 00:40:28,255
- Ne?
- Kapa çeneni ve bir çanta bul.
443
00:40:29,340 --> 00:40:30,805
Bunu nereye saklayacağız?
444
00:40:30,956 --> 00:40:32,205
Babamın garajına.
445
00:40:33,206 --> 00:40:35,422
- Çok var. Ne yapacağız?
- Bilmiyorum.
446
00:40:35,590 --> 00:40:36,922
Hayatta bir plana ihtiyacın var.
447
00:40:37,090 --> 00:40:38,789
Bu, adamım, bizim planımız.
448
00:40:38,940 --> 00:40:40,372
Ne kadar eder biliyor musun?
449
00:40:40,573 --> 00:40:42,899
- Rahatça 1000 dolar.
- Kafayı mı yedin sen?
450
00:40:43,073 --> 00:40:44,255
Milyonlar eder.
451
00:41:09,740 --> 00:41:11,205
Sana bir şey söyleyebilir miyim?
452
00:41:13,923 --> 00:41:15,339
Ben de.
453
00:44:23,823 --> 00:44:26,755
Tahmin et ne oldu,
etrafa sordum ve kuzenim Hubert...
454
00:44:26,923 --> 00:44:29,039
- Hubert kim?
- Biraz Çinli gibi görünüyor.
455
00:44:29,206 --> 00:44:31,872
Bizim esrarımızı 12 bin dolara
satın alacak bir adam tanıyor.
456
00:44:33,373 --> 00:44:34,472
Buraya gel!
457
00:45:04,123 --> 00:45:06,705
- Esrarı çalanlar onlar mı?
- Onlar.
458
00:45:06,873 --> 00:45:09,255
Biz çalmadık efendim.
Kapı açıktı...
459
00:45:09,423 --> 00:45:10,789
Kapat o lanet çeneni!
460
00:45:13,173 --> 00:45:15,872
Cidden,
bu iki çocuk mu dövdü?
461
00:45:18,290 --> 00:45:19,755
Çocuk çok güçlü.
462
00:45:20,756 --> 00:45:22,805
- Zenci piliç mi?
- Hayır, diğeri.
463
00:45:25,573 --> 00:45:27,755
Senin yerini alacaklar.
Telafi etmek için.
464
00:45:28,256 --> 00:45:30,122
Bunları Salah'a
gönderemezsin.
465
00:45:31,140 --> 00:45:32,805
Onları gönder.
Onlara bir ders ver.
466
00:45:39,044 --> 00:45:41,714
Bay La Brosse
adına olduğunu söyle.
467
00:45:43,006 --> 00:45:44,339
Kımıldayın!
468
00:45:45,423 --> 00:45:47,922
18 yaşından küçükler giremez.
469
00:45:54,140 --> 00:45:56,172
Ne istiyorsun?
Okuyamıyor musun?
470
00:45:56,540 --> 00:45:58,489
Bay La Brosse adına geldik.
471
00:45:58,706 --> 00:45:59,722
La Brosse?
472
00:46:00,806 --> 00:46:02,005
Girin.
473
00:46:04,293 --> 00:46:06,935
Çocuklar Bay La Brosse
adına geldiler.
474
00:46:25,740 --> 00:46:28,089
Aradığınız La Brosse işte burada.
475
00:46:28,506 --> 00:46:30,005
Kimse beni kandıramaz.
476
00:46:30,173 --> 00:46:31,589
Pislikleri dışarı at.
477
00:47:41,006 --> 00:47:42,372
Oturun.
478
00:47:45,140 --> 00:47:46,289
İşte La Brosse.
479
00:47:46,473 --> 00:47:47,755
Zarflar.
480
00:47:55,056 --> 00:47:57,172
Ona biraz nakit ver. İki yüz.
481
00:47:57,323 --> 00:47:59,539
Ne? Elimi mahvetti.
482
00:47:59,706 --> 00:48:01,872
Senin hiç başaramadığın işi
o 10 dakikada başardı.
483
00:48:02,270 --> 00:48:03,522
Salah sökül bakalım.
484
00:48:03,573 --> 00:48:05,889
Ona iki yüzlük ver ve defol.
485
00:48:16,456 --> 00:48:17,539
Senin için.
486
00:48:20,923 --> 00:48:22,489
- Okula gidiyor musun?
- Hayır.
487
00:48:22,706 --> 00:48:24,672
- Okulu bıraktım.
- Doğru yapmışsın.
488
00:48:25,090 --> 00:48:27,505
Eğitim hayal gücü
olmayan dallamalar içindir.
489
00:48:27,923 --> 00:48:30,839
15 Yaşında sizden yaşam için
bir yol seçmenizi istiyorlar.
490
00:48:32,923 --> 00:48:33,789
Kimse bilemez.
491
00:48:34,340 --> 00:48:35,555
Bu imkansız.
492
00:48:37,440 --> 00:48:38,722
En önemli şey...
493
00:48:40,590 --> 00:48:41,905
...paradır.
494
00:48:42,523 --> 00:48:44,339
Çok para kazanmak.
495
00:48:44,856 --> 00:48:46,322
Mümkün olduğunca çabuk.
496
00:48:48,173 --> 00:48:49,522
Sigara?
497
00:49:00,340 --> 00:49:01,722
Güzel çakmak, değil mi?
498
00:49:02,340 --> 00:49:03,889
Parlak şeyleri seviyorsun.
499
00:49:04,590 --> 00:49:06,005
Çünkü zengin görünüyor.
500
00:49:08,090 --> 00:49:10,255
Anladım. Ben de senin gibiydim.
501
00:49:11,406 --> 00:49:15,005
Çocukluğumda ailemle
birlikte vitrinlere bakardık...
502
00:49:15,173 --> 00:49:17,672
...bu çakmak gibi
güzel şeylere bakardık.
503
00:49:18,423 --> 00:49:19,622
Baktık...
504
00:49:20,256 --> 00:49:21,555
...ve hiçbir şey olmadı.
505
00:49:22,140 --> 00:49:23,355
Yolumuza devam ettik.
506
00:49:24,290 --> 00:49:26,539
İsterseniz markete
gidebilirsiniz.
507
00:49:29,790 --> 00:49:31,205
Eğer benim için çalışıyorsanız.
508
00:49:32,373 --> 00:49:33,739
Anladın mı?
509
00:49:35,423 --> 00:49:36,922
Al, senin olsun.
510
00:49:39,756 --> 00:49:40,789
Al.
511
00:49:42,640 --> 00:49:44,022
Hediye.
512
00:49:46,456 --> 00:49:47,122
Pekala...
513
00:49:47,756 --> 00:49:49,222
...kaybol. Ödeştik.
514
00:49:53,756 --> 00:49:55,422
Şu siyah acayip
kuklayı unutma.
515
00:50:04,333 --> 00:50:06,797
- Al 100 senin.
- İstemiyorum.
516
00:50:07,377 --> 00:50:08,795
Seni aptal. Bunu hak ettik.
517
00:50:08,920 --> 00:50:10,631
İstemiyorum dedim.
Sende kalsın.
518
00:50:10,756 --> 00:50:13,008
Bana sorarsan, parayı çöpe at.
519
00:50:13,133 --> 00:50:15,761
O adamları gördün,
bize nasıl davrandılar?
520
00:50:16,345 --> 00:50:17,888
Bize ne yaptılar?
521
00:50:18,013 --> 00:50:20,682
Ya sen o demir çubukla?
Büyük fikir ne?
522
00:50:20,807 --> 00:50:22,309
Neredeydin?
523
00:50:22,434 --> 00:50:24,853
Sen orada olsaydın
demir çubuk olmazdı.
524
00:50:25,896 --> 00:50:27,164
Sen korkaksın.
525
00:50:27,183 --> 00:50:29,816
Korkak mı? Ben mi korkağım?
526
00:50:29,942 --> 00:50:31,068
Geri al onu.
527
00:50:31,193 --> 00:50:33,654
Sen bir korkaksın.
Kahrolası bir paspas.
528
00:50:33,779 --> 00:50:35,489
Eğer ben paspassam,
sen de pisliğin tekisin!
529
00:50:35,614 --> 00:50:38,075
- Pislik miyim?
- Evet, büyük bir pislik!
530
00:50:39,284 --> 00:50:40,911
Görünüşe göre umutsuz bir vaka.
531
00:50:45,874 --> 00:50:48,460
Evet, tamam, siktir git!
Kimseye ihtiyacım yok.
532
00:50:48,585 --> 00:50:50,963
Koş annene git.
Duyuyor musun?
533
00:50:52,089 --> 00:50:53,215
Siktir git!
534
00:50:57,672 --> 00:51:00,337
Eve geç geldin.
Şimdi ne yapıyordun?
535
00:51:03,155 --> 00:51:04,121
Hiç bir şey.
536
00:51:05,072 --> 00:51:07,037
Böyle davranmaktan
bıkmadın mı?
537
00:51:08,038 --> 00:51:10,404
Kendine ne yapacaksın?
Bunu düşünüyor musun?
538
00:51:11,038 --> 00:51:12,237
Düşündün mü?
539
00:51:12,405 --> 00:51:14,360
- Baba...
- Tamam, tamam.
540
00:51:17,038 --> 00:51:18,571
Sen hiçbir işe yaramazsın.
541
00:51:25,238 --> 00:51:26,571
Ne oldu?
542
00:51:27,088 --> 00:51:27,987
Bütün bunlar ne?
543
00:51:28,155 --> 00:51:29,354
Kavga ettim.
544
00:51:30,405 --> 00:51:32,737
- Nasıl oldu?
- Öylesine işte.
545
00:51:34,405 --> 00:51:36,204
Bugün benimle kalmaz mısın?
546
00:51:37,031 --> 00:51:38,597
Nehir için güzel bir gün.
547
00:51:39,038 --> 00:51:40,687
Hayır, yapamayacağımı biliyorsun.
548
00:51:43,372 --> 00:51:45,104
Pislik olduğumu
düşünüyorsun, değil mi?
549
00:51:45,788 --> 00:51:48,304
Hayır, neden senin pislik
olduğunu düşüneyim ki?
550
00:52:43,288 --> 00:52:44,321
Maskeler!
551
00:52:46,705 --> 00:52:47,771
Yukarı!
552
00:52:48,788 --> 00:52:50,254
Çarpışmaya hazır olun!
553
00:55:00,788 --> 00:55:02,237
Evlilik yasadışı mı ha...
554
00:55:02,455 --> 00:55:04,404
...terlik ve jelaba
giymediğin sürece?
555
00:55:04,572 --> 00:55:06,537
Bahse girerim! Haydi...
556
00:55:11,488 --> 00:55:13,071
Bunu bir düğünde mi aldı?
557
00:55:13,238 --> 00:55:15,604
O rahipleri tanıyorsun.
Gerçek kavgacılar!
558
00:55:17,372 --> 00:55:18,787
La Brosse, hadi.
559
00:55:19,238 --> 00:55:21,464
Yıldızın dönüşü.
Patron için, hadi bakalım.
560
00:55:21,661 --> 00:55:22,654
Yaşa!
561
00:55:22,872 --> 00:55:25,546
- Bakmayı kes!
- Belin!
562
00:55:32,488 --> 00:55:33,954
Kahretsin. Al...
563
00:55:34,488 --> 00:55:36,787
- Teşekkürler.
- Çocuğa prosedürü açıkla.
564
00:55:38,738 --> 00:55:39,737
Clotaire...
565
00:55:40,655 --> 00:55:43,654
...içeri giriyorsun ve
seni sorularla bombalıyorlar.
566
00:55:43,822 --> 00:55:46,002
Baba bize numarayı söyledi.
Cevap verme.
567
00:55:46,204 --> 00:55:48,626
- Sadece Bebel'in gözlerine bak.
- Bebel?
568
00:55:49,205 --> 00:55:51,704
Unut gitsin.
Gözün posterde olsun.
569
00:55:53,722 --> 00:55:54,970
Buradan.
570
00:56:16,684 --> 00:56:18,408
Papyon sana çok yakışmış.
571
00:56:25,705 --> 00:56:27,571
Burada bir şeyler içebilir miyiz?
572
00:56:28,822 --> 00:56:31,537
O piçlerin bizi hiç
bırakmayacağını sanıyordum.
573
00:56:34,038 --> 00:56:35,354
Her şey yolunda mı?
574
00:56:36,038 --> 00:56:37,254
Evet.
575
00:56:37,655 --> 00:56:39,537
Sanırım beni sordular.
576
00:56:39,905 --> 00:56:41,071
Evet.
577
00:56:42,672 --> 00:56:43,821
Ne dedin?
578
00:56:45,038 --> 00:56:47,071
Her şeyi. İtiraf ettim.
579
00:56:48,072 --> 00:56:51,007
- Anlamı?
- Soygun, sahte düğün.
580
00:56:51,322 --> 00:56:52,404
Çete.
581
00:56:52,755 --> 00:56:53,937
Sen.
582
00:56:54,155 --> 00:56:55,371
Her şeyi.
583
00:56:56,205 --> 00:56:57,787
Neden? Kötü hamle mi?
584
00:58:05,388 --> 00:58:07,437
Baban ne zamandır liman işçisi?
585
00:58:07,605 --> 00:58:09,104
Doğduğumdan beri.
586
00:58:14,822 --> 00:58:16,571
- İçiyor mu?
- Hayır.
587
00:58:16,822 --> 00:58:18,187
Belki biraz.
588
00:58:18,521 --> 00:58:20,487
- Anneni seviyor mu?
- Evet.
589
00:58:21,122 --> 00:58:23,204
Ama babam sediğini söylemez.
590
00:58:24,572 --> 00:58:26,254
Onu gözleriyle seviyor.
591
00:58:26,521 --> 00:58:28,087
Onu gerçekten seviyor.
592
00:58:30,738 --> 00:58:32,704
Babam kanserden öldü.
593
00:58:34,238 --> 00:58:36,337
Aylarca acı çekti.
594
00:58:39,238 --> 00:58:41,371
Öldüğünde
ne düşündüğümü tahmin et.
595
00:58:42,372 --> 00:58:44,487
- Onu özlüyor musun?
- Hayır.
596
00:58:45,221 --> 00:58:46,666
Hayır, hayır, hayır.
597
00:58:47,705 --> 00:58:50,270
Köşedeki eczaneyi soyabilirdim.
598
00:58:51,788 --> 00:58:53,071
15 yaşındaydım.
599
00:58:53,455 --> 00:58:57,487
Kendi kendime dedim ki, o gün benim
yaptığımı kimse düşünemezdi.
600
00:58:59,517 --> 00:59:00,222
Dünyada...
601
00:59:00,422 --> 00:59:01,904
...dünyada evlat...
602
00:59:06,422 --> 00:59:07,654
...fedakarlık...
603
00:59:09,588 --> 00:59:11,287
...en güzel mazerettir.
604
00:59:20,155 --> 00:59:22,204
Bu senin. Senin payın.
605
00:59:24,655 --> 00:59:26,071
15.000 frank.
606
00:59:31,572 --> 00:59:34,237
BÜTÜN POLİSLER PİÇTİR
607
01:00:04,322 --> 01:00:05,154
Hey, tatlım.
608
01:00:05,748 --> 01:00:06,871
Neler oluyor?
609
01:00:06,905 --> 01:00:09,237
Bu sabah hepsi işten çıkarıldı.
610
01:00:09,738 --> 01:00:12,654
25 yıldır onlar için çalışıyoruz!
611
01:00:12,872 --> 01:00:14,720
Ve bize bok gibi davranıyorlar!
612
01:00:15,155 --> 01:00:16,821
Sıcak kahve çocuklar.
613
01:00:18,822 --> 01:00:21,154
- Anlamsız.
- Öylece oturacak mısın?
614
01:00:21,355 --> 01:00:23,770
Cuma günü limanı kapatıyoruz.
615
01:00:23,955 --> 01:00:24,955
- Bizi kazıkladılar!
- Evet.
616
01:00:26,139 --> 01:00:27,245
Kapatıyoruz.
617
01:00:27,842 --> 01:00:29,167
Onlara hizmet ediyoruz!
618
01:00:29,805 --> 01:00:32,954
Arkadaşlar! Cuma günü
limanı kapatıyoruz.
619
01:00:48,072 --> 01:00:49,237
Bin, Jackie.
620
01:00:49,905 --> 01:00:51,487
Sadece ikimiz olacağız sanmıştım.
621
01:00:51,655 --> 01:00:53,037
Bin şu arabaya.
622
01:00:53,822 --> 01:00:54,704
Nereye?
623
01:00:54,988 --> 01:00:56,206
Hadi tatlım.
624
01:00:56,441 --> 01:00:58,098
Bana güvenebilirsin.
625
01:01:07,238 --> 01:01:09,454
Kız arkadaşın olduğunu
bilmiyordum Cloclo.
626
01:01:09,605 --> 01:01:11,371
Çok tatlısın!
627
01:01:12,538 --> 01:01:14,987
- Nereye gidiyoruz?
- New Rod.
628
01:01:21,638 --> 01:01:23,004
Merhaba kızlar.
629
01:01:26,122 --> 01:01:27,454
Çok büyük!
630
01:01:27,822 --> 01:01:29,154
Gerçek mi?
631
01:01:29,355 --> 01:01:31,404
- Olamaz mı?
- Elbette!
632
01:01:31,555 --> 01:01:33,787
Piç bana yüzük verirse,
ne yapacağımı biliyor musun?
633
01:01:33,788 --> 01:01:34,788
Hayır.
634
01:01:34,988 --> 01:01:36,554
Ona sakso çekerim!
635
01:01:39,372 --> 01:01:41,054
Fermuarını açar,
elime alırım...
636
01:01:41,469 --> 01:01:43,221
...peçeteyle siler ve sonra...
637
01:01:48,038 --> 01:01:49,337
Dinleyin.
638
01:01:49,784 --> 01:01:51,002
Kamyon...
639
01:01:51,626 --> 01:01:53,487
...her cuma saat 6'da geliyor.
640
01:01:53,655 --> 01:01:55,021
Görevini yapıyor.
641
01:01:55,521 --> 01:01:57,987
Tüm liman işçilerinin
maaşlarını getiriyor.
642
01:02:01,488 --> 01:02:02,654
Size göstereyim.
643
01:02:04,238 --> 01:02:05,571
Burası rıhtım.
644
01:02:05,905 --> 01:02:07,871
Ve biz burada müdahale ediyoruz.
645
01:02:08,238 --> 01:02:10,699
Sorun şu ki
gümrük de var.
646
01:02:10,988 --> 01:02:13,920
- Kontrol ettin mi?
- Toplam 15-20 adam.
647
01:02:14,105 --> 01:02:16,172
Birkaçını tanımam gerek
ama uzun sürer.
648
01:02:16,496 --> 01:02:18,071
Ve piçler dönüşümlü çalışıyor.
649
01:02:18,238 --> 01:02:20,071
Kısacası boku yedik.
650
01:02:20,288 --> 01:02:22,740
Yani bu, zor.
651
01:02:22,788 --> 01:02:24,321
Bu plan işe yaramaz.
652
01:02:27,655 --> 01:02:30,771
Ama önümüzdeki cuma günü
yapılacak grev limanı kapatacak.
653
01:02:31,205 --> 01:02:33,571
Gümrük kapalı olacak.
Kimse olmayacak.
654
01:02:34,072 --> 01:02:35,454
Bundan emin misin?
655
01:02:35,705 --> 01:02:36,371
Evet.
656
01:02:36,538 --> 01:02:37,571
Hayır, dur.
657
01:02:39,238 --> 01:02:41,270
Bundan gerçekten emin misin?
658
01:02:42,238 --> 01:02:43,721
Evet, eminim.
659
01:02:44,388 --> 01:02:46,104
Bu iyi çocuklar, değil mi?
660
01:02:46,988 --> 01:02:48,654
İş tekrar başladı.
661
01:04:07,572 --> 01:04:08,687
Neredeydin?
662
01:04:09,340 --> 01:04:10,849
Nereye gittin?
663
01:04:56,864 --> 01:04:59,200
Limanı özelleştirme!
Liman işçilerini öldürme!
664
01:04:59,325 --> 01:05:00,535
Limanı özelleştirme!
665
01:05:00,660 --> 01:05:01,994
Liman işçilerini öldürme!
666
01:05:02,357 --> 01:05:03,515
Limanı özelleştirme!
667
01:05:03,721 --> 01:05:04,995
Liman işçilerini öldürme!
668
01:05:05,082 --> 01:05:06,213
Limanı özelleştirme!
669
01:05:06,429 --> 01:05:07,614
Liman işçilerini öldürme!
670
01:05:07,867 --> 01:05:10,243
Limanı özelleştirme!
Liman işçilerini öldürme!
671
01:05:48,708 --> 01:05:50,835
Hayır, hayır, hayır,
özelleştirmeye hayır!
672
01:05:51,294 --> 01:05:53,404
Hayır, hayır, hayır,
özelleştirmeye hayır!
673
01:05:54,431 --> 01:05:57,065
Hayır, hayır, hayır,
özelleştirmeye hayır!
674
01:05:57,305 --> 01:06:00,303
Hayır, hayır, hayır,
özelleştirmeye hayır!
675
01:06:07,602 --> 01:06:09,478
Favori yerel eğlence.
676
01:06:10,313 --> 01:06:11,397
Lanet olası grevciler!
677
01:06:13,664 --> 01:06:15,117
Yolda bir engel var.
678
01:06:16,532 --> 01:06:18,296
Tamam.
Anlaşıldı.
679
01:06:19,572 --> 01:06:21,073
B yolunu kullan.
680
01:06:21,741 --> 01:06:22,825
Anlaşıldı efendim.
681
01:08:02,008 --> 01:08:03,317
Hadi gidelim!
682
01:08:17,441 --> 01:08:18,673
Ne oluyor be!
683
01:08:23,154 --> 01:08:24,989
Hareket et! Lanet olsun hareket et!
684
01:08:27,157 --> 01:08:28,034
Hareket et!
685
01:08:32,163 --> 01:08:33,748
- Siper alın!
- Patlayıcı!
686
01:08:39,337 --> 01:08:40,379
Parayı alın çocuklar!
687
01:08:40,505 --> 01:08:42,882
Olduğun yerde kal!
Yoksa beynini dağıtırım!
688
01:08:43,215 --> 01:08:44,449
Kıpırdama dedim.
689
01:08:51,933 --> 01:08:53,125
İyiyiz!
690
01:08:54,477 --> 01:08:55,895
Acele edin!
691
01:08:57,682 --> 01:08:59,253
Hadi! Daha hızlı!
692
01:09:01,275 --> 01:09:02,517
Hadi!
693
01:09:03,110 --> 01:09:03,902
Daha hızlı!
694
01:09:06,087 --> 01:09:07,212
Kıpırdama!
695
01:09:07,491 --> 01:09:08,883
Kıpırdama dedim!
696
01:09:09,083 --> 01:09:10,565
Devam edin çocuklar!
697
01:09:11,085 --> 01:09:12,795
Daha hızlı!
698
01:09:23,130 --> 01:09:24,549
Konsantre ol, salak!
699
01:09:25,132 --> 01:09:26,174
Riton!
700
01:09:30,810 --> 01:09:32,505
İşte bu kadar, gidelim!
701
01:09:38,896 --> 01:09:40,273
Ne yapıyorsun?
702
01:09:40,898 --> 01:09:42,066
Hayır, yapma!
703
01:10:16,259 --> 01:10:17,560
Bayım!
704
01:10:20,671 --> 01:10:22,091
Hayır, hayır, hayır.
705
01:10:22,356 --> 01:10:23,357
Bayım!
706
01:10:24,022 --> 01:10:25,362
Bayım!
707
01:10:33,061 --> 01:10:34,535
Lütfen!
708
01:10:35,080 --> 01:10:36,454
Lütfen!
709
01:10:36,913 --> 01:10:37,830
Bayım!
710
01:11:03,227 --> 01:11:04,557
Kim ateş etti?
711
01:11:05,024 --> 01:11:06,325
Oğlun.
712
01:12:08,138 --> 01:12:09,138
Alo.
713
01:12:09,338 --> 01:12:10,756
Merhaba aşkım!
714
01:12:12,550 --> 01:12:14,790
- Ben değildim!
- Neler oluyor?
715
01:12:15,344 --> 01:12:17,638
- Ben değildim.
- Sen ne değildin?
716
01:12:17,763 --> 01:12:19,223
Az önce bir adamı vurdular!
717
01:12:19,348 --> 01:12:21,484
Tam önümdeydi,
ama ben değildim!
718
01:12:21,897 --> 01:12:25,229
Neler oluyor? Neredesin?
Ne yapıyorsun?
719
01:12:25,439 --> 01:12:26,239
Alo!
720
01:12:26,439 --> 01:12:28,983
Ben değildim, yemin ederim.
Bana inanmalısın.
721
01:12:29,108 --> 01:12:31,415
Aşkım, yemin ederim!
Yemin ederim!
722
01:12:32,048 --> 01:12:33,271
Alo!
723
01:12:34,197 --> 01:12:35,573
Yemin ederim ki ben değildim.
724
01:12:40,953 --> 01:12:42,588
Hadi, hemen dışarı çık!
725
01:12:42,914 --> 01:12:44,332
Çık oradan!
726
01:12:51,506 --> 01:12:52,873
Yavaşça.
727
01:13:18,908 --> 01:13:21,035
Annemin hayatı üzerine
yemin ederim ki...
728
01:13:21,982 --> 01:13:24,197
...benim yaptığımı biliyorsun.
729
01:13:24,695 --> 01:13:26,165
Merak etme...
730
01:13:26,601 --> 01:13:28,125
...sadece sıkı dur ve...
731
01:13:28,459 --> 01:13:31,446
...çeneni kapalı tutarsan babam
seni buradan çıkarır.
732
01:13:31,907 --> 01:13:33,314
Tamam mı?
733
01:13:33,714 --> 01:13:35,341
Beni bırakmayacaksın değil mi?
734
01:13:36,477 --> 01:13:38,060
Yemin ederim!
735
01:13:41,681 --> 01:13:43,349
Aylarca hiçbir şey yapmadan.
736
01:13:43,474 --> 01:13:46,669
Raporlarını okumaya, hatta seninle
konuşmaya bile cesaret edemiyorum.
737
01:13:49,617 --> 01:13:51,482
Bunu atlatabileceğini
düşünüyor musun?
738
01:13:53,100 --> 01:13:55,649
Bebeğim, sana tavsiyede
bulunmak istemiyorum...
739
01:13:55,833 --> 01:13:57,666
...ama geleceğin tehlikede.
740
01:14:00,817 --> 01:14:02,432
Mutsuzum baba.
741
01:14:03,400 --> 01:14:04,666
Ortak arkadaşımız...
742
01:14:04,848 --> 01:14:05,916
...seni savunmamı istedi.
743
01:14:06,083 --> 01:14:07,416
Şöyle yapacağız...
744
01:14:07,950 --> 01:14:10,982
...hiçbir şey söylemeyeceksin,
isim vermeyeceksin.
745
01:14:11,150 --> 01:14:12,982
Gerisini ben hallederim.
746
01:14:13,400 --> 01:14:16,416
Yakında seni bu
kabustan kurtaracağız.
747
01:14:17,283 --> 01:14:19,366
Biliyorsunuz efendim,
ben değildim.
748
01:14:19,817 --> 01:14:21,649
Elbette, ama şimdi
sessiz kalmak...
749
01:14:22,233 --> 01:14:23,432
...çok önemli.
750
01:14:24,033 --> 01:14:25,232
Tamam mı?
751
01:14:25,983 --> 01:14:27,382
Teşekkürler, efendim.
752
01:14:33,667 --> 01:14:35,866
"Güçlüysen, ister iyi ol,
ister kötü ol...
753
01:14:36,033 --> 01:14:38,599
...mahkeme siyahını
beyaza çevirecektir."
754
01:14:38,783 --> 01:14:40,199
Bu alıntı nereden?
755
01:14:40,567 --> 01:14:41,899
La Fontaine.
756
01:14:44,033 --> 01:14:46,399
Sana ilham veren
tek şey bu mu?
757
01:14:47,850 --> 01:14:49,199
Delikanlı...
758
01:14:49,400 --> 01:14:50,959
...duruşma
başladığından beri...
759
01:14:51,092 --> 01:14:52,833
...sürdürdüğün
bu aptalca sessizliğin...
760
01:14:53,033 --> 01:14:54,782
...senin suçlu olduğunu...
761
01:14:55,400 --> 01:14:57,499
...kanıtladığının farkında mısın?
762
01:14:58,783 --> 01:15:00,366
Biliyorsun, delikanlı...
763
01:15:01,567 --> 01:15:03,616
...kurbanlar kimsenin
umurunda değil.
764
01:15:05,083 --> 01:15:06,499
Unutulurlar.
765
01:15:08,033 --> 01:15:09,199
Davalı...
766
01:15:09,897 --> 01:15:11,699
...ekleyeceğin bir şey var mı?
767
01:15:18,067 --> 01:15:19,666
Mahkeme duruşmaya ara verecek.
768
01:15:32,833 --> 01:15:36,349
"Hangi kararın doğru olduğunu kontrol
etmenin bir yolu yok çünkü...
769
01:15:39,917 --> 01:15:41,499
Sanık, lütfen ayağa kalkın.
770
01:15:44,833 --> 01:15:48,166
Mahkeme sizi suçlu buldu...
771
01:15:49,167 --> 01:15:52,766
...ve seni tutuklama emriyle
12 yıl hapis cezasına çarptırdı.
772
01:15:54,733 --> 01:15:56,032
Mahkeme sona erdi.
773
01:16:29,000 --> 01:16:30,332
Hadi gidelim.
774
01:19:05,363 --> 01:19:06,865
Seni duydum!
775
01:19:06,990 --> 01:19:08,741
Kahretsin! Kalktın mı?
776
01:19:09,284 --> 01:19:11,244
Evet. Sen daha yatağa girmedin mi?
777
01:19:11,828 --> 01:19:12,954
Yandı!
778
01:19:13,788 --> 01:19:15,206
Evet, yani...
779
01:19:15,874 --> 01:19:16,875
Evet.
780
01:19:48,406 --> 01:19:49,690
Kahretsin!
781
01:19:50,658 --> 01:19:51,743
Ne kadar aptalsın!
782
01:20:04,130 --> 01:20:06,591
Üzgünüm Sophie,
sana söylemek zorundayım...
783
01:20:07,300 --> 01:20:08,968
...başıma beladan başka
bir şey gelmedi.
784
01:20:12,138 --> 01:20:14,474
Bana 120 frank ceza
vereceklerini söylüyorlar.
785
01:20:14,599 --> 01:20:17,977
Yani bilet için 6 frankım yok,
120 frank daha olsa ne olur?
786
01:20:18,102 --> 01:20:20,271
Sonra çok ileri gittiğimi fark ettim.
787
01:20:20,396 --> 01:20:21,814
Bu yüzden denedim.
788
01:20:21,940 --> 01:20:24,442
Dur bakalım, erkek olacak diyorum.
789
01:20:24,567 --> 01:20:25,818
Özür dilerim, bir saniye.
790
01:20:25,944 --> 01:20:28,238
Diyorum ki, o bir erkek.
Erkek mi diyor?
791
01:20:28,363 --> 01:20:30,073
Karnımda diyorum, efendim.
792
01:20:30,198 --> 01:20:31,491
Ne cevap verdiğini biliyor musun?
793
01:20:31,824 --> 01:20:33,076
Delilik diyor...
794
01:20:33,201 --> 01:20:34,744
Hanımefendi, lütfen...
795
01:20:34,869 --> 01:20:37,664
Arabamız yok efendim.
Söylediğim için üzgünüm.
796
01:20:37,789 --> 01:20:39,707
Şaşırtıcı.
Rezervasyon yaptırdım.
797
01:20:41,584 --> 01:20:42,752
Adınız ne?
798
01:20:42,877 --> 01:20:44,837
Valrinck. Jeffrey Valrinck.
799
01:20:47,799 --> 01:20:49,842
- Rezervasyon neydi?
- Golf.
800
01:20:52,136 --> 01:20:54,347
Dünyanın en sevilen arabası.
Heyecanlanmayın...
801
01:20:54,472 --> 01:20:55,848
...Golf sınıfı.
802
01:20:55,974 --> 01:20:57,183
Hayır, Golf istiyorum.
803
01:20:57,684 --> 01:20:59,936
Bende milyoner olmak istiyorum.
Peki şimdi ne olacak?
804
01:21:00,687 --> 01:21:02,021
Ne oluyor be?
805
01:21:07,417 --> 01:21:08,666
KUZEY BÖLGE MÜDÜRÜ
806
01:21:11,650 --> 01:21:14,132
Yani golf istiyordunuz.
Ne kadar süreliğine?
807
01:21:14,633 --> 01:21:16,832
Gerçekten araba kiralamaya
geldiğimi mi düşünüyorsun?
808
01:21:18,800 --> 01:21:20,566
Bilmiyorum, sen söyle.
809
01:21:20,617 --> 01:21:22,049
Sana başka bir şey söyleyeyim.
810
01:21:22,917 --> 01:21:24,149
Mesela?
811
01:21:24,517 --> 01:21:25,799
Tahmin edemiyor musun?
812
01:21:26,217 --> 01:21:27,466
Kovuldum mu?
813
01:21:29,217 --> 01:21:30,366
Doğru.
814
01:21:31,000 --> 01:21:32,216
Tamam.
815
01:21:33,167 --> 01:21:36,082
Kesinlikle. Boktan bir gün.
816
01:21:36,967 --> 01:21:38,632
Sophie, eğlenceliydi.
817
01:21:39,450 --> 01:21:40,654
Biliyor musun?
818
01:21:41,134 --> 01:21:43,122
- Beni kovmadın...
- Tabii, sen ayrılıyorsun.
819
01:21:43,717 --> 01:21:44,949
Kesinlikle.
820
01:21:49,750 --> 01:21:51,666
Açıkçası tahmin etmeliydim.
821
01:21:52,167 --> 01:21:54,082
Kim şemsiyeyle dolaşır ki?
822
01:21:54,717 --> 01:21:56,249
Islanmaktan nefret eden biri.
823
01:21:56,417 --> 01:21:58,249
Evet. Tamamen benim görüşüm.
824
01:22:08,017 --> 01:22:10,249
Sakin ol. Araban olduğunu
tahmin etmiştim.
825
01:22:10,717 --> 01:22:13,082
Üniforma şirketin malı olsa da.
826
01:22:49,422 --> 01:22:50,477
Bekle.
827
01:22:52,917 --> 01:22:54,182
Geri gel.
828
01:22:56,083 --> 01:22:58,299
Saçmalama.
Sırılsıklam olacaksın.
829
01:22:58,667 --> 01:23:00,099
Sana bir içki ısmarlayayım.
830
01:23:00,350 --> 01:23:03,082
- Neden kabul edeyim?
- Yapacak daha iyi bir işin var mı?
831
01:23:03,333 --> 01:23:05,549
Zamanımı boşa harcamanın
daha iyi bir yolunu bulurum.
832
01:23:05,700 --> 01:23:08,382
- Sanmıyorum.
- Gerçekten mi? Dinliyorum.
833
01:23:08,833 --> 01:23:10,132
Hayır aslında...
834
01:23:10,300 --> 01:23:11,499
...dinlemiyorum.
835
01:23:11,750 --> 01:23:12,799
Biliyor musun?
836
01:23:13,383 --> 01:23:14,999
Beni içmeye götürmeden önce...
837
01:23:15,750 --> 01:23:18,428
...zafer kazanmış bir edayla bana
bir mojito ısmarlamadan önce...
838
01:23:18,674 --> 01:23:21,580
...altı tane içince ne kadar sarhoş
olduğunu unutmadan önce...
839
01:23:21,780 --> 01:23:24,582
...kimseye böyle hissetmediğini
söylemeden önce...
840
01:23:25,024 --> 01:23:28,166
...dudağımdan öpmek için,
eğilmeden önce, bilmen gerek...
841
01:23:29,033 --> 01:23:30,632
...artık hiçbir şeye inanmıyorum.
842
01:23:31,467 --> 01:23:32,799
Hiçbir şeye.
843
01:23:39,050 --> 01:23:40,466
Bekle!
844
01:24:04,333 --> 01:24:07,226
- Hoş geldin oğlum.
- Hamam böceği kokusunu giderin.
845
01:24:07,667 --> 01:24:09,449
Kokun iğrenç.
846
01:24:15,583 --> 01:24:17,882
Woody Woodpecker videosunu
izlemeye ne dersiniz?
847
01:24:17,967 --> 01:24:19,216
Susadın mı tatlım?
848
01:24:19,383 --> 01:24:21,132
VHS'yi takın.
849
01:24:22,450 --> 01:24:24,016
Nane şekeri ister misin?
850
01:24:24,097 --> 01:24:26,499
Oturup biraz eğlenelim.
851
01:24:28,060 --> 01:24:29,087
Gel.
852
01:24:29,641 --> 01:24:32,457
- Nane şekeri ister misin?
- Daha sonra.
853
01:24:34,400 --> 01:24:37,716
Aptalca, biliyorum.
Ama onu atamadım.
854
01:24:38,618 --> 01:24:40,382
Sanki hala buradaymış gibi.
855
01:24:45,133 --> 01:24:47,082
Pastayı beğendin mi canım?
856
01:24:47,250 --> 01:24:49,216
Çikolata en iyisidir. Tereyağlı.
857
01:24:49,383 --> 01:24:50,832
Bunu özellikle seçtim.
858
01:24:52,417 --> 01:24:56,049
Lilac Towers'ın arkasında
yeni bir fırın açıldı.
859
01:24:56,367 --> 01:24:57,649
- Güzel, değil mi?
- Evet.
860
01:24:58,717 --> 01:25:01,032
Kayısılı turta harika.
Seni seviyorum.
861
01:25:01,217 --> 01:25:04,882
Yarın kahvaltı için
kruvasan alacağım.
862
01:25:05,083 --> 01:25:06,632
- Tereyağlı kruvasan mı?
- Evet.
863
01:25:08,833 --> 01:25:10,582
- Sonra dışarı çıkar mıyız?
- Evet.
864
01:25:11,133 --> 01:25:12,916
Biraz yüzünü göster.
865
01:25:15,500 --> 01:25:16,716
Efsane.
866
01:25:17,083 --> 01:25:18,999
- Dur.
- O bir efsane.
867
01:25:19,500 --> 01:25:20,882
Yapma, şimdi olmaz.
868
01:25:22,483 --> 01:25:24,166
Biraz dinleneceğim.
869
01:25:40,033 --> 01:25:41,332
Kardeşim.
870
01:25:42,500 --> 01:25:45,598
- İyi misin? Soğuk mu?
- İyiyim Kiki, iyiyim.
871
01:25:49,000 --> 01:25:50,632
Seni öpebilir miyim?
872
01:25:50,967 --> 01:25:52,382
Kafayı mı yedin sen?
873
01:25:55,750 --> 01:25:58,224
Bak sana ceket aldım.
874
01:25:58,758 --> 01:26:00,171
Amerikan!
875
01:26:00,371 --> 01:26:02,282
Yok artık. Şuna bak.
876
01:26:03,800 --> 01:26:05,416
O renkte bir şey giyemem.
877
01:26:05,667 --> 01:26:08,032
Altın Dokunuş'u
beğenmedin mi?
878
01:26:09,667 --> 01:26:10,716
Hayır.
879
01:26:12,133 --> 01:26:13,849
Serseri gibi dolaşamazsın.
880
01:26:13,950 --> 01:26:15,749
Hey, biraz saygı göster.
881
01:26:21,000 --> 01:26:22,082
Bekle.
882
01:26:22,250 --> 01:26:23,832
- Deneyeyim bakalım.
- Elbette.
883
01:26:26,167 --> 01:26:30,132
Boksör gibi,
omuzlarını gösteriyor.
884
01:26:30,300 --> 01:26:32,299
- Çok küçük.
- Kahretsin, çok kötü.
885
01:26:32,450 --> 01:26:34,282
Hiç hoş değil. Çok yazık.
886
01:26:35,583 --> 01:26:38,049
- Teşekkür ederim.
- Çok kaba davrandın.
887
01:26:39,333 --> 01:26:41,999
Çekmecelerde
eşyalarına yer açtım.
888
01:26:42,383 --> 01:26:43,382
Burada mı?
889
01:26:48,450 --> 01:26:50,082
Hayır, en alttaki senin.
890
01:26:50,250 --> 01:26:51,682
En alt mı?
891
01:27:14,657 --> 01:27:15,812
Merhaba.
892
01:27:18,300 --> 01:27:19,466
Merhaba, efendim.
893
01:27:26,750 --> 01:27:27,882
Kahretsin!
894
01:27:32,250 --> 01:27:33,882
Neden buraya geldin?
895
01:27:34,083 --> 01:27:35,366
Jackie'yi görmek istiyorum.
896
01:27:35,533 --> 01:27:37,166
Neden şimdi onu görmeye geldin?
897
01:27:37,333 --> 01:27:39,132
Ona hapishanede ziyarete
gelmemesini söyledin.
898
01:27:39,300 --> 01:27:41,567
Belki de hayatında
aklına gelen ilk iyi fikir...
899
01:27:41,727 --> 01:27:43,083
...şimdi bunu mahvetme.
900
01:27:43,264 --> 01:27:44,749
Lütfen onu görmem gerek.
901
01:27:45,417 --> 01:27:46,966
Yani bu iyi bir sebep mi?
902
01:27:48,750 --> 01:27:51,916
Utanmıyor musun?
Cinayet işledin, bir adam öldürdün.
903
01:27:52,083 --> 01:27:53,502
Hiçbir şey yapmadım.
904
01:27:53,985 --> 01:27:55,400
Tamam mı?
905
01:27:55,600 --> 01:27:56,999
Ben değildim.
906
01:27:58,217 --> 01:28:01,216
Hayatımın on yılı bir hiç uğruna çalındı.
907
01:28:03,500 --> 01:28:05,616
Bana inanmıyorsan,
sorun değil.
908
01:28:07,667 --> 01:28:09,132
Onu görmem lazım.
909
01:28:10,176 --> 01:28:11,249
Efendim...
910
01:28:12,000 --> 01:28:13,549
...o on yıl boyunca...
911
01:28:14,450 --> 01:28:16,466
...her gün kızını düşündüm.
912
01:28:18,200 --> 01:28:20,216
Her gün. Hatta...
913
01:28:22,000 --> 01:28:23,299
...bir liste yaptım.
914
01:28:23,667 --> 01:28:25,499
Bana onu hatırlatan kelimelerden.
915
01:28:27,000 --> 01:28:28,353
Çok fazla okula gitmedim...
916
01:28:28,544 --> 01:28:30,082
...ve okumayı hiç öğrenemedim...
917
01:28:30,250 --> 01:28:32,082
...ama hapishanedeyken
bir sözlüğüm vardı...
918
01:28:32,083 --> 01:28:33,249
...Larousse.
919
01:28:33,833 --> 01:28:35,216
Kelimeleri buldum.
920
01:28:36,000 --> 01:28:37,582
457 kelime.
921
01:28:38,667 --> 01:28:41,799
Hatta anlamlarını bile ezberledim.
922
01:28:43,883 --> 01:28:46,445
Onu yanımda tutabilmek için...
923
01:28:50,217 --> 01:28:51,982
...yapabileceğim tek şey buydu.
924
01:28:56,383 --> 01:28:57,549
Gerisi...
925
01:28:58,133 --> 01:29:00,249
...dürüst olmak gerekirse,
herkes bana bok atmıştı.
926
01:29:01,067 --> 01:29:03,582
Haklısın.
Aptalın tekiydim...
927
01:29:04,333 --> 01:29:06,499
Ben bir suçluydum.
Ne dersen de.
928
01:29:06,833 --> 01:29:08,166
Ama gençtim.
929
01:29:08,750 --> 01:29:10,332
Etrafım çirkin şeylerle çevriliydi.
930
01:29:13,967 --> 01:29:16,082
Kızınız benim tek güzelliğimdi.
931
01:29:20,918 --> 01:29:22,128
Bak...
932
01:29:24,050 --> 01:29:26,066
...Jackie burada değil. Taşındı.
933
01:29:26,883 --> 01:29:28,099
Nereye?
934
01:29:28,500 --> 01:29:29,666
O evli.
935
01:29:31,067 --> 01:29:32,449
Ve mutlu.
936
01:29:35,100 --> 01:29:36,582
O mutlu, yani...
937
01:29:36,750 --> 01:29:39,499
...lütfen gidip onun
hayatını mahvetme.
938
01:29:40,467 --> 01:29:42,132
Onu rahat bırak, tamam mı?
939
01:29:44,950 --> 01:29:46,332
Üzgünüm, hepsi bu.
940
01:29:49,417 --> 01:29:51,382
Bu kadar yeter. Hoşçakal.
941
01:30:05,167 --> 01:30:06,549
Hayır, anlaştık.
942
01:30:08,500 --> 01:30:11,016
Ayın 20'si demiştik.
Seni sonra ararım.
943
01:30:27,950 --> 01:30:29,082
Tatlım?
944
01:30:31,800 --> 01:30:33,082
Sorun nedir?
945
01:30:33,950 --> 01:30:35,549
Ne oldu canım?
946
01:30:37,967 --> 01:30:39,082
Ben buradayım.
947
01:30:40,167 --> 01:30:41,216
Ben buradayım.
948
01:31:14,017 --> 01:31:15,849
Duvarın...
949
01:31:16,517 --> 01:31:18,449
...bu bölümünü açacağız.
950
01:31:19,217 --> 01:31:20,466
Cumbalı pencere.
951
01:31:20,633 --> 01:31:22,349
Mutfağı oraya götürüyoruz.
952
01:31:22,517 --> 01:31:23,832
Ve atölye burada.
953
01:31:24,050 --> 01:31:26,466
Neden atölyeye ihtiyacımız var ki?
954
01:31:27,050 --> 01:31:28,716
Resim yapmayı sevmiyor musun?
955
01:31:29,083 --> 01:31:31,466
Hayır, onu orada bıraktım.
956
01:31:31,633 --> 01:31:33,616
Belki en fazla iki kere yaptım.
957
01:31:34,833 --> 01:31:37,466
Şimdi fazladan bir odamız var.
Bakalım geleceği kim bilir?
958
01:31:38,458 --> 01:31:39,932
Evet, kim bilir?
959
01:31:40,700 --> 01:31:42,082
Ben biliyorum.
960
01:31:56,200 --> 01:31:59,999
Kahretsin, bu sistemle imkansız.
Anahtarları takamaz mısın?
961
01:32:00,167 --> 01:32:01,866
Gelecek bu. Bu harika.
962
01:32:02,533 --> 01:32:04,799
Beni boşalt, yoksa gelecek yok.
963
01:32:07,667 --> 01:32:08,749
Ne dedin?
964
01:32:08,967 --> 01:32:10,582
Yarın elektrikçiyi arayacağım.
965
01:32:18,000 --> 01:32:19,499
Beni hatırladın mı?
966
01:32:19,783 --> 01:32:21,202
Marco'nun küçük kardeşi.
967
01:32:21,695 --> 01:32:23,213
Aynı okula gittik.
968
01:32:23,833 --> 01:32:25,232
Lanet hapishane!
969
01:32:25,500 --> 01:32:28,049
Hatırladın mı?
Malikanenin en kötü adamı.
970
01:32:28,217 --> 01:32:31,216
Çocuklar, onu rahat bırakın.
O bir ucube değil.
971
01:32:31,583 --> 01:32:32,999
Onu görmeyeli çok oldu.
972
01:32:33,383 --> 01:32:35,016
Tamam, konuyu değiştirelim.
973
01:32:37,016 --> 01:32:38,954
Onu hapse attıklarında
ben 8 yaşındaydım.
974
01:32:39,380 --> 01:32:41,536
O mu? Adı Clotaire,
aptal herif.
975
01:32:41,889 --> 01:32:43,485
Sizde para var, değil mi?
976
01:32:43,676 --> 01:32:45,326
- Aradığın şey para mı?
- Evet.
977
01:32:45,414 --> 01:32:47,904
- Sokaklarda yürümeyi deneyin.
- Tamam, tamam.
978
01:32:48,484 --> 01:32:51,436
Müşterilere mi ihtiyacınız var?
Topuklu ayakkabı giy, geleceğim.
979
01:32:52,911 --> 01:32:54,818
Sen gardiyanı
patlatan adam mısın?
980
01:32:58,981 --> 01:33:01,001
Kes sesini!
Annenin yanına koş.
981
01:33:58,733 --> 01:34:00,182
Değişmişsin.
982
01:34:01,099 --> 01:34:03,247
Evet, sen de.
983
01:34:04,849 --> 01:34:06,582
Sadece sesim aynı.
984
01:34:07,149 --> 01:34:10,432
Ama dikkatli olmalıyım,
ona iyi bakmam lazım.
985
01:34:10,933 --> 01:34:13,598
Bağırmam lazım.
Buradakiler yarı sağır.
986
01:34:14,266 --> 01:34:16,648
Yani görüyorsun ki
dikkatli olmam lazım.
987
01:34:17,266 --> 01:34:20,098
Aynı zamanda, başka biri olsaydı...
988
01:34:21,399 --> 01:34:22,998
...fark edeceklerini de sanmıyorum.
989
01:34:23,349 --> 01:34:24,965
Kimsenin yeri doldurulamaz.
990
01:34:26,402 --> 01:34:27,708
Kimsenin.
991
01:34:28,245 --> 01:34:30,214
Bana bundan bahset.
992
01:34:32,807 --> 01:34:34,325
Başka seçeneğim yoktu.
993
01:34:36,399 --> 01:34:38,048
Sen ya da oğlum...
994
01:34:38,233 --> 01:34:40,448
Tekrar yapmak zorunda
olsaydım, aynı şeyi yapardım.
995
01:34:41,133 --> 01:34:42,965
Katlandığın her şey için üzgünüm...
996
01:34:44,266 --> 01:34:47,098
...ama bu çok kötü.
Bunu orada bırakıyoruz.
997
01:34:47,516 --> 01:34:49,098
Hayır, orada bırakmayacağız.
998
01:34:52,733 --> 01:34:54,798
Benden ne yapmamı istiyorsun?
999
01:34:55,183 --> 01:34:56,982
Ne yapmamı istiyorsun?
1000
01:34:57,433 --> 01:34:59,598
Para mı istiyorsun?
Bende yok.
1001
01:35:00,099 --> 01:35:01,965
Yanlış kapıyı çaldın.
1002
01:35:02,383 --> 01:35:04,098
Git oğlumu gör.
1003
01:35:05,899 --> 01:35:06,898
Parası var.
1004
01:35:07,649 --> 01:35:10,515
Hap, uyuşturucu ve kokain satıyor.
1005
01:35:11,599 --> 01:35:12,798
Her boku satıyor.
1006
01:35:14,933 --> 01:35:16,382
Onlar kötü değil.
1007
01:35:17,849 --> 01:35:19,215
Onlar satıcı.
1008
01:35:19,883 --> 01:35:21,215
Artık bir hiçim.
1009
01:35:21,949 --> 01:35:23,265
Bir anıdan fazlası değil.
1010
01:35:24,083 --> 01:35:27,065
Oğlum için bile,
ben sadece bir anıyım.
1011
01:35:39,099 --> 01:35:40,348
Ne?
1012
01:35:40,466 --> 01:35:41,931
Hepsi bu mu?
1013
01:36:41,399 --> 01:36:42,848
Kahretsin, Clotaire!
1014
01:36:43,549 --> 01:36:44,915
Biraz yer açın.
1015
01:36:44,983 --> 01:36:46,298
Otur!
1016
01:36:55,216 --> 01:36:56,548
Ne zaman çıktın?
1017
01:36:59,183 --> 01:37:00,498
Burası senin mi?
1018
01:37:00,708 --> 01:37:01,998
Evet, benim.
1019
01:37:02,359 --> 01:37:03,667
Fena değil.
1020
01:37:06,216 --> 01:37:07,782
İçki ister misin?
Keyfine bak.
1021
01:37:07,799 --> 01:37:09,232
Hayır, sorun değil.
1022
01:37:13,233 --> 01:37:14,632
İyi gidiyorsun.
1023
01:37:23,849 --> 01:37:25,215
Çok zordu.
1024
01:37:25,383 --> 01:37:27,932
Konuşmak ve sana para
göndermek istiyordum...
1025
01:37:28,433 --> 01:37:30,182
...babam yapmamamı söyledi.
1026
01:37:31,233 --> 01:37:32,915
Sorun olacağını söyledi.
1027
01:37:37,983 --> 01:37:39,982
Belki sana bir iş
ayarlayabilirim?
1028
01:37:41,933 --> 01:37:43,532
İşe mi ihtiyacın var?
1029
01:37:45,983 --> 01:37:47,765
Ben senin geçici
işlerini istemiyorum.
1030
01:37:48,983 --> 01:37:50,365
Bana ödeme
yapmanı istiyorum.
1031
01:37:51,566 --> 01:37:53,215
Bana borcunu öde.
1032
01:38:00,233 --> 01:38:01,982
Borcumu mu ödeyeyim?
1033
01:38:05,216 --> 01:38:07,182
Sana ne borcum var Clotaire?
1034
01:38:08,049 --> 01:38:09,482
Sizin aldıklarınız...
1035
01:38:09,766 --> 01:38:11,598
...ve benim on yıldır
konuşmamam.
1036
01:38:12,133 --> 01:38:13,682
Bu da 600 bin ediyor.
1037
01:38:14,016 --> 01:38:15,348
Ne de olsa çok para.
1038
01:38:17,549 --> 01:38:19,398
Şimdi yarısını vereyim çünkü...
1039
01:38:20,849 --> 01:38:23,798
...hayır, bu cebimde değil...
1040
01:38:25,599 --> 01:38:27,648
...hayır, üzerimde nakit yok.
1041
01:38:28,066 --> 01:38:29,515
Sende bir şey var mı?
1042
01:38:29,733 --> 01:38:31,465
- Sen de?
- Hayır.
1043
01:38:31,683 --> 01:38:33,432
- Sen de?
- Bende 100 var.
1044
01:38:34,433 --> 01:38:35,998
100? Buna ne dersin?
1045
01:38:36,049 --> 01:38:37,732
Toplamdan düşersin.
1046
01:38:42,216 --> 01:38:44,848
Mutlu değilsen beni dava et.
1047
01:38:46,099 --> 01:38:49,465
Ama dikkat et, bu sefer
iyi bir avukat tut yoksa...
1048
01:38:50,633 --> 01:38:52,315
...yine oraya dönersin.
1049
01:42:20,133 --> 01:42:21,748
Kıpırdama!
Kıpırdama!
1050
01:42:22,280 --> 01:42:23,528
Kıpırdama!
1051
01:42:27,183 --> 01:42:28,582
Lionel?
1052
01:42:29,557 --> 01:42:31,665
Clotaire? Burada ne yapıyorsun?
1053
01:42:31,982 --> 01:42:32,798
Peki ya sen?
1054
01:42:33,249 --> 01:42:34,598
Kesinlikle öldüm.
1055
01:42:34,766 --> 01:42:36,348
Kazayı falan duydum.
1056
01:42:36,516 --> 01:42:38,348
Hayatımın gözlerimin
önünden geçtiğini...
1057
01:42:38,516 --> 01:42:40,098
...parlak beyaz ışığı. gördüm.
1058
01:42:40,266 --> 01:42:41,882
- Sakin ol!
- Sen de mi öldün?
1059
01:42:42,216 --> 01:42:44,815
Seninle konuşuyorum.
Ölmedik, buradayız.
1060
01:42:45,233 --> 01:42:46,332
Nefes al!
1061
01:42:46,399 --> 01:42:47,682
Kahretsin!
1062
01:42:47,816 --> 01:42:50,832
Korktum. Eğer ölürsem
çok kötü olur. Hayatı seviyorum.
1063
01:42:52,816 --> 01:42:55,148
- Orada ne işin var?
- Tony'nin hatası.
1064
01:42:55,299 --> 01:42:57,265
Karısıyla yattığımı düşünüyor.
1065
01:42:58,133 --> 01:42:59,398
Yattın mı?
1066
01:43:00,016 --> 01:43:01,365
Biraz.
1067
01:43:04,016 --> 01:43:05,182
Çık.
1068
01:43:07,233 --> 01:43:08,815
İçeride televizyon var mıydı?
1069
01:43:09,016 --> 01:43:10,315
Evet.
1070
01:43:11,699 --> 01:43:12,965
Ya sigara?
1071
01:43:13,399 --> 01:43:14,515
Tabii ki.
1072
01:43:14,883 --> 01:43:17,265
Cidden, Hapishane'nin
aslında o kadar da...
1073
01:43:17,416 --> 01:43:19,382
...zor olmadığını
düşünmeden edemiyorum.
1074
01:43:19,549 --> 01:43:22,765
Hayatını, annen sana
hiç laf etmeden yaşadın.
1075
01:43:23,766 --> 01:43:25,465
Hala annenle mi yaşıyorsun?
1076
01:43:28,016 --> 01:43:29,215
Başka nerede olabilir?
1077
01:43:29,799 --> 01:43:30,848
Eğlenceli.
1078
01:43:32,066 --> 01:43:33,982
Yani sadece ben değil,
10 kayıp yıl.
1079
01:43:34,116 --> 01:43:36,798
Bunu söylemene izin veremem.
çünkü ben hala...
1080
01:43:37,230 --> 01:43:39,798
...hala...
Hayır, bunu söyleyebilirsin.
1081
01:43:39,866 --> 01:43:42,815
Çocukken güldüğümüz herifler...
1082
01:43:42,966 --> 01:43:44,815
...artık 10'lu yaşlarda
kızlarla çıkıyorlar.
1083
01:43:44,983 --> 01:43:46,598
Çılgın 10'lar beni delirtiyor.
1084
01:43:47,216 --> 01:43:49,932
...Pislikler benimle alay ediyor.
1085
01:43:50,099 --> 01:43:53,998
Şerefsizler, Clotaire! Cherokee'lerini
sürerlerken görüyorum.
1086
01:43:54,183 --> 01:43:56,298
Bana göz kırpıyorlar, piçler.
1087
01:43:57,049 --> 01:43:58,715
Paraları var, çok para.
1088
01:44:02,183 --> 01:44:05,021
- Ne yapacağız biliyor musun?
- Hayır, hiçbir fikrim yok.
1089
01:44:06,216 --> 01:44:07,798
Kayıp zamanı telafi edeceğiz.
1090
01:44:16,675 --> 01:44:17,749
Çok muhteşemdi.
1091
01:44:18,343 --> 01:44:20,737
Mangal bir sanat dalı olarak görülüyor,
bunu görmek güzel.
1092
01:44:21,291 --> 01:44:22,607
Şimdi açgözlülük ediyorum.
1093
01:44:22,826 --> 01:44:26,316
Dışı güzelce ızgara edilmiş,
içi yumuşacık bir et. Çok lezzetli.
1094
01:44:26,516 --> 01:44:28,432
Çocuğunuz var mı?
1095
01:44:28,766 --> 01:44:29,965
Evet, iki.
1096
01:44:30,388 --> 01:44:32,015
İkiz erkek çocuk,
17 yaşındalar.
1097
01:44:32,216 --> 01:44:33,882
İkiz çocuğum olmasından
nefret ederdim.
1098
01:44:34,049 --> 01:44:35,132
Çok naziksin.
1099
01:44:35,299 --> 01:44:37,515
Bunu konuşmuştuk. Biliyor.
1100
01:44:37,666 --> 01:44:39,532
Bilmiyorum, bu beni korkutuyor.
1101
01:44:40,783 --> 01:44:42,165
Nasıl tanıştınız?
1102
01:44:43,816 --> 01:44:45,398
Onlara söyleyebilir miyim?
1103
01:44:45,479 --> 01:44:46,482
- Baba, sorun yok.
- Öyle mi?
1104
01:44:46,649 --> 01:44:47,615
Elbette.
1105
01:44:47,983 --> 01:44:50,565
Çok sıkıcı. Televizyonumu
tamir etmeye geldi.
1106
01:44:50,733 --> 01:44:53,432
Böyle söylenince
porno filmine benziyor.
1107
01:44:57,178 --> 01:44:58,494
İlk görüşte aşk.
1108
01:45:00,178 --> 01:45:02,182
- Altı yıl oldu.
- Mart'ta 7 yıl.
1109
01:45:02,878 --> 01:45:04,044
7 yıl mı?
1110
01:45:04,295 --> 01:45:06,794
Birlikte yaşamak için neden
bu kadar beklediniz?
1111
01:45:06,978 --> 01:45:08,511
Başka bir şey istemedim.
1112
01:45:09,062 --> 01:45:10,127
Ama...
1113
01:45:11,128 --> 01:45:12,511
...acelemiz yok.
1114
01:45:13,762 --> 01:45:17,011
Burayı bitirip kutular üzerinde
çalışmaya mı başlayacağız?
1115
01:45:18,178 --> 01:45:19,427
Ve şimdi 6 x 5?
1116
01:45:20,712 --> 01:45:22,361
Bekle, biliyorum. 35!
1117
01:45:23,245 --> 01:45:25,194
- Hayır, yanlış.
- Delice.
1118
01:45:25,378 --> 01:45:27,127
- İşte.
- Sağ ol baba.
1119
01:45:30,995 --> 01:45:34,244
Burada ne kadar çok eşyan olduğunu
hayal bile edemezsin. Hiç farketmemişim.
1120
01:45:34,412 --> 01:45:35,961
Odan bomba gibiydi!
1121
01:45:36,128 --> 01:45:37,827
Başımdan gittiğine sevindim.
1122
01:45:38,212 --> 01:45:41,411
Çok şükür yeni evin büyük.
İyi şanslar dostum.
1123
01:45:43,162 --> 01:45:45,511
Düzeni sevmez, karmaşayı sever.
1124
01:45:46,119 --> 01:45:48,093
O tek başına bir karmaşa.
1125
01:45:49,038 --> 01:45:50,737
Çok tatlı. C+J.
1126
01:45:50,912 --> 01:45:51,711
C kim?
1127
01:45:51,962 --> 01:45:53,244
O Clotaire.
1128
01:45:53,545 --> 01:45:55,127
O adam...
Ondan hiç bahsetmedi mi?
1129
01:45:55,295 --> 01:45:58,011
Asla.
Clotaire, ne biçim isim bu?
1130
01:45:58,162 --> 01:46:00,661
Son zamanlarda
uğrayan adam değil mi?
1131
01:46:01,528 --> 01:46:02,444
Evet.
1132
01:46:02,645 --> 01:46:03,999
Kim bu adam?
1133
01:46:04,078 --> 01:46:06,377
Gençlik aşkıydı.
Karmaşık bir aşk hikayesi.
1134
01:46:06,545 --> 01:46:09,111
Bize bir sürü sorun çıkardı.
1135
01:46:09,578 --> 01:46:11,611
Anlamıyorum. Kapınıza mı geldi?
1136
01:46:11,942 --> 01:46:13,112
Evet.
1137
01:46:13,312 --> 01:46:14,794
Jackie ile konuşmak için?
1138
01:46:15,428 --> 01:46:17,461
Onu ne zamandır görmedin?
1139
01:46:50,778 --> 01:46:53,961
VHS'yi video kulübüne geri
götürecek misin?
1140
01:46:54,128 --> 01:46:55,844
Yoksa yine bir servete mal olur.
1141
01:46:55,995 --> 01:46:57,327
Dün uğradım.
1142
01:46:57,828 --> 01:47:00,294
İki hafta kapalılar. Tatil nedeniyle.
1143
01:47:00,795 --> 01:47:03,511
İki haftalık tatil.
Başarabilirsen iyi iş çıkardın.
1144
01:47:03,712 --> 01:47:05,577
Bir video kulübü açmalıydım.
1145
01:47:14,712 --> 01:47:16,377
Neden ondan hiç bahsetmedin?
1146
01:47:18,128 --> 01:47:19,211
Kimden?
1147
01:47:19,378 --> 01:47:21,211
Hapisteki adam.
1148
01:47:22,295 --> 01:47:23,361
Bilmiyorum.
1149
01:47:23,545 --> 01:47:25,077
Neden bilmiyorsun?
1150
01:47:26,295 --> 01:47:29,077
Sadece bilmiyorum.
Çünkü önemsiz.
1151
01:47:29,378 --> 01:47:31,677
On yıl hapis neredeyse
önemsizdir.
1152
01:47:32,840 --> 01:47:36,244
On yıl sonra yaptığı ilk şey
seni görmeye çalışmak.
1153
01:47:38,028 --> 01:47:41,661
On yılını sebepsiz yere birini
düşünerek geçirmezsin.
1154
01:47:42,421 --> 01:47:44,953
- Neden hapisteydi?
- Bilmiyorum.
1155
01:47:45,121 --> 01:47:47,620
Hiçbir şey bilmiyor musun?
Benimle dalga mı geçiyorsun?
1156
01:47:47,788 --> 01:47:48,920
Bilmiyorum...
1157
01:47:49,088 --> 01:47:51,170
...uzun zaman önceydi.
1158
01:47:51,754 --> 01:47:53,037
Ve dürüst olmak gerekirse...
1159
01:47:54,288 --> 01:47:55,937
...onu unutmak için
mücadele ettim.
1160
01:47:56,121 --> 01:47:58,570
Umurumda bile değil.
Hepsi bu kadar.
1161
01:48:02,421 --> 01:48:04,537
Babamız gülümseyerek
işe gitti.
1162
01:48:05,038 --> 01:48:08,386
Onun için bu, hayatına
anlam katıyordu.
1163
01:48:09,804 --> 01:48:12,287
Her sabah saat 4'te uyan.
1164
01:48:12,671 --> 01:48:15,537
Evden çık. arabaya bin ve
bütün gün su tanklarını temizle.
1165
01:48:15,704 --> 01:48:18,170
Babam 27 yılını tank
yıkamacılığı yaparak geçirdi.
1166
01:48:18,721 --> 01:48:20,620
Bütün gün, sana
söyleneni yapıyorsun.
1167
01:48:20,788 --> 01:48:23,253
Sürekli aynı şey
tekrar tekrar.
1168
01:48:24,154 --> 01:48:26,537
Anlatacak hikayen yok,
söylenecek bir şey yok.
1169
01:48:27,088 --> 01:48:28,337
Bu bir hayat değil.
1170
01:48:29,921 --> 01:48:33,037
Bu bir hayatta kalma mücadelesi.
Ailenizi geçindirmek için hayatta kalmak.
1171
01:48:33,838 --> 01:48:35,537
Ve kimsenin umurunda değil.
1172
01:48:38,671 --> 01:48:40,037
Sonra onu kovdular.
1173
01:48:41,671 --> 01:48:43,370
İşte böyle, hiçbir sebebi yok.
1174
01:48:44,038 --> 01:48:45,453
Piçler onu kovdular.
1175
01:48:46,454 --> 01:48:47,587
Babamız...
1176
01:48:48,238 --> 01:48:50,753
...her zaman merhaba,
teşekkür, hoşça kal derdi.
1177
01:48:51,421 --> 01:48:54,787
Düzene inanıyordu, herkesin yerini
bilmesi gerektiğini düşünüyordu.
1178
01:48:55,671 --> 01:48:56,670
Yanılıyordu.
1179
01:48:57,588 --> 01:48:59,037
O günler geride kaldı.
1180
01:48:59,204 --> 01:49:00,420
Tanrı ona merhamet etsin.
1181
01:49:01,921 --> 01:49:04,370
Ne demek istediğimi anladın mı?
Ebeveynlerimizin...
1182
01:49:04,788 --> 01:49:06,070
...hiçbir şeyi yok.
1183
01:49:06,254 --> 01:49:08,787
Bundan hoşlanmıyorum.
Her şeyi istiyorum!
1184
01:49:09,238 --> 01:49:11,037
Yerimi bilemeyeceğim.
1185
01:49:11,421 --> 01:49:14,170
Merhaba yok, teşekkür ederim yok
ya da hoşçakalın. Hiçbir şey!
1186
01:49:26,838 --> 01:49:29,787
Gözlerini kapatabilir ve onun
dönüşü için dua edebilirsin.
1187
01:49:30,121 --> 01:49:32,620
Ya da aç ve onun gittiğini gör.
1188
01:49:33,338 --> 01:49:36,403
Onu göremediğin için
kalbin boş olabilir.
1189
01:49:37,288 --> 01:49:40,287
Ya da paylaştığı sevgiyle dolu.
1190
01:49:40,454 --> 01:49:44,253
Yarına arkanı dönüp
geçmişte yaşayabilirsin.
1191
01:49:44,754 --> 01:49:46,453
Ya da yarını dört gözle bekle...
1192
01:49:46,954 --> 01:49:51,403
Fedakarlık tüm
mazeretlerin en iyisidir
1193
01:52:25,002 --> 01:52:27,418
Sanki dünyanın
zirvesindeymişim gibi hissediyorum.
1194
01:52:27,586 --> 01:52:29,885
İmkansız.
Binanın üstündeyiz.
1195
01:52:30,052 --> 01:52:33,385
- Bu bir deyim, geri zekalı.
- Hayır, bu bir metafor.
1196
01:52:33,552 --> 01:52:34,968
Metafor neydi demiştin?
1197
01:52:35,119 --> 01:52:37,751
Metafor, doğruyu söylemek için
yalan söylediğin zamandır.
1198
01:52:37,935 --> 01:52:39,001
- Mesela?
- Şöyle...
1199
01:52:39,169 --> 01:52:42,168
...binanın tepesindeyken, dünyanın
zirvesinde olduğumuzu söylemek gibi.
1200
01:52:42,938 --> 01:52:45,335
Kuyruğunu kovalayan
köpek dediğiniz gibi.
1201
01:52:45,502 --> 01:52:47,168
Yanlış, bu bir deyim.
1202
01:52:47,336 --> 01:52:49,051
Hayır, bu bir metafor.
1203
01:53:05,783 --> 01:53:08,086
Nasıl gidiyor?
1204
01:53:12,066 --> 01:53:13,644
O ayakkabılara ne denir?
1205
01:53:13,669 --> 01:53:15,518
Onlar İngiliz. Ölçüye göre üretim.
1206
01:53:15,543 --> 01:53:17,026
Ters dana derisi.
1207
01:53:17,619 --> 01:53:19,918
Ben bunları 14
yaşımdan beri hayal ediyorum.
1208
01:53:20,469 --> 01:53:23,201
Şimdi param var,
her rengini aldım. 9 çift.
1209
01:53:24,502 --> 01:53:25,735
Biliyor musun?
1210
01:53:25,736 --> 01:53:27,885
Çok heyecan verici bir şey değil
1211
01:53:27,886 --> 01:53:30,418
Benim var, hepsi bu.
Aynen senin gibi.
1212
01:53:31,502 --> 01:53:32,968
Benim gibi mi? Saçmalık!
1213
01:53:32,969 --> 01:53:35,635
Kes şunu. Artık
hiçbir şey seni mutlu etmiyor.
1214
01:53:42,986 --> 01:53:45,135
Hala sürekli sıkılıyoruz.
1215
01:53:47,419 --> 01:53:49,635
- Ama şimdi bir seçeneğimiz var.
- Ne?
1216
01:53:49,636 --> 01:53:53,051
İstediğimizi yapabiliriz, istediğimiz
yere gidebiliriz. Özgürüz.
1217
01:53:53,219 --> 01:53:54,718
Ama sen istemiyorsun.
1218
01:53:57,069 --> 01:53:58,968
Doğru, istemiyorum.
1219
01:53:59,169 --> 01:54:00,568
Hiçbir şey istemiyorum.
1220
01:54:07,702 --> 01:54:09,585
Ne oluyor, bütün bu insanlar?
1221
01:54:11,052 --> 01:54:12,768
Bir tutulma olacak.
1222
01:54:13,169 --> 01:54:14,718
Gerçekten mi? Biliyor muydun?
1223
01:54:15,469 --> 01:54:16,751
Belli belirsiz.
1224
01:54:18,169 --> 01:54:19,835
Hiç görmedim. Ya sen?
1225
01:54:21,336 --> 01:54:22,368
Bir kere.
1226
01:54:22,886 --> 01:54:24,418
Olağanüstü olmalı.
1227
01:54:26,402 --> 01:54:27,818
- Değil mi?
- Ne?
1228
01:54:28,336 --> 01:54:30,885
Özel gözlük almamız gerekiyor.
1229
01:54:31,269 --> 01:54:33,218
Ben alırım, sorun değil.
1230
01:54:33,752 --> 01:54:36,468
Onu geri koy.
Masayı gerçekten güzel hazırlamıştı.
1231
01:54:36,619 --> 01:54:38,385
- Nasılsın Sam?
- İyiyim ya sen?
1232
01:54:38,552 --> 01:54:39,835
Vay canına, büyüyor.
1233
01:54:40,086 --> 01:54:41,751
- Hepinizin nesi var?
- Hadi ama.
1234
01:54:41,969 --> 01:54:43,551
- Ne dedin sen?
- "Vay, büyüyor."
1235
01:54:43,919 --> 01:54:46,468
- Hazır mısın?
- Evet, hadi çocuklar.
1236
01:54:46,669 --> 01:54:47,585
Önce kardeşin.
1237
01:54:47,752 --> 01:54:49,168
- Evet, ye.
- Teşekkürler.
1238
01:54:49,319 --> 01:54:50,768
Boşa harcıyorsun.
1239
01:54:51,136 --> 01:54:52,835
Bahse girerim çok çalışıyorsun.
1240
01:54:53,002 --> 01:54:55,184
Biliyorum, biliyorum.
Kapa çeneni ve ye.
1241
01:54:56,486 --> 01:54:58,934
- Süt aldın mı?
- Elbette.
1242
01:55:00,552 --> 01:55:03,885
Bahse girerim almadın.
Kahvaltıda sütü sevmezdin.
1243
01:55:04,540 --> 01:55:05,886
- Değil mi?
- Ne?
1244
01:55:06,219 --> 01:55:07,635
Hayır süt alamadım.
1245
01:55:08,123 --> 01:55:09,723
Biliyordum.
1246
01:55:13,336 --> 01:55:16,054
- Neden yalan söylüyorsun?
- Yalan söylemiyorum!
1247
01:55:16,836 --> 01:55:19,501
Sadece kahvaltı etmiyorum.
Çok geç uyanıyorum.
1248
01:55:20,336 --> 01:55:22,668
Kes şunu, aptal olma.
1249
01:55:23,369 --> 01:55:24,835
Aptal olma.
1250
01:55:27,086 --> 01:55:29,684
Başını belaya
sokmak bir lanettir, inan bana.
1251
01:55:30,749 --> 01:55:33,056
- Lanetli olduğumu mu düşünüyorsun?
- Hayır.
1252
01:55:33,736 --> 01:55:35,585
Bence seçme şansın var.
1253
01:55:44,886 --> 01:55:47,001
O gerizekalılar
neden gökyüzüne bakıyorlar?
1254
01:55:47,169 --> 01:55:49,168
Bir şeyler oluyor ama
biz bilmiyoruz
1255
01:55:49,336 --> 01:55:52,168
Uzaylı istilası ya da
Alman'lar geri geliyor.
1256
01:55:52,569 --> 01:55:54,301
Bu beni kesinlikle mahveder.
1257
01:55:56,086 --> 01:55:57,335
Güneş tutulması olacak.
1258
01:55:57,969 --> 01:55:59,218
Çok çılgınca.
1259
01:56:00,136 --> 01:56:01,135
Evet, çılgınca.
1260
01:56:01,302 --> 01:56:02,918
Beni ürkütüyor.
1261
01:56:03,169 --> 01:56:04,618
Özel gözlüklere ihtiyacımız var.
1262
01:56:04,802 --> 01:56:06,501
Üç tane alıyoruz.
1263
01:56:06,652 --> 01:56:08,385
Hayır, beni saymayın çocuklar.
1264
01:56:08,536 --> 01:56:10,718
Yepyeni gözlüklerle
bakan gençlerden.
1265
01:56:12,219 --> 01:56:14,335
Hey Bilel.
Buraya gel!
1266
01:57:58,002 --> 01:57:59,251
Ağlıyor musun?
1267
01:57:59,672 --> 01:58:00,669
Hayır.
1268
01:58:00,965 --> 01:58:02,051
Güneş yüzünden.
1269
01:58:08,136 --> 01:58:09,335
Ağlıyor musun?
1270
01:58:10,452 --> 01:58:12,468
Hayır, lanet olası
güneş yüzünden.
1271
01:58:15,969 --> 01:58:17,185
Hadi gidelim.
1272
01:58:18,136 --> 01:58:19,301
Hadi gidelim.
1273
01:58:21,502 --> 01:58:23,785
Kardeşim, hiç ağlamadan
izledim. Naber?
1274
01:58:24,256 --> 01:58:26,494
Hıçkırarak ağlıyor!
Sen aptalsın!
1275
01:59:22,919 --> 01:59:25,251
- Şuna benzemiyor mu...
- Birazcık.
1276
01:59:25,786 --> 01:59:27,701
Kimi kastettiğimi
nereden biliyorsun?
1277
01:59:39,219 --> 01:59:40,801
Beyler, ne istiyorsunuz?
1278
01:59:40,969 --> 01:59:43,051
- Ne var?
- İki seçenek var.
1279
01:59:43,219 --> 01:59:44,468
Mavi, Batman.
1280
01:59:44,619 --> 01:59:47,085
Altı saat sürer.
Vahşi ama fiyatı iki katı.
1281
01:59:47,636 --> 01:59:49,468
Ya da sarı, gülen suratlar.
1282
01:59:49,636 --> 01:59:52,001
Patlamaya 20 dakika kaldı.
1283
01:59:52,419 --> 01:59:55,301
Tamam, iki tane gülen yüz.
İkisini de mi ödüyorsun?
1284
02:00:17,886 --> 02:00:19,351
Sakin ol, bu kadar yeter.
1285
02:00:20,252 --> 02:00:21,535
Yeter.
1286
02:00:24,452 --> 02:00:26,722
Sen kimsin, benim
bölgemle mi uğraşıyorsun?
1287
02:00:26,922 --> 02:00:28,301
Biz sizin bölgenizde değiliz.
1288
02:00:28,442 --> 02:00:30,218
- Seni kim gönderdi?
- Hiç kimse.
1289
02:00:30,369 --> 02:00:31,368
Onu arayın.
1290
02:00:37,086 --> 02:00:38,385
Bu Belçika'dan.
1291
02:00:39,036 --> 02:00:40,168
Belçika'lı mısın?
1292
02:00:41,052 --> 02:00:42,535
Seninle konuşuyorum.
Belçika'lı mısın?
1293
02:00:43,169 --> 02:00:45,335
Seni kim gönderdi?
Seni kim gönderdi lan?
1294
02:00:46,169 --> 02:00:47,418
Seni kim gönderdi?
1295
02:00:47,836 --> 02:00:49,701
Konuşmayacağım. Siktir git.
1296
02:01:00,173 --> 02:01:01,411
Kaybet onu.
1297
02:02:09,582 --> 02:02:11,581
Bekle! Önce bir dilek tut.
1298
02:02:19,582 --> 02:02:20,881
Teşekkürler.
1299
02:02:23,282 --> 02:02:24,448
Teşekkür ederim.
1300
02:02:26,665 --> 02:02:27,781
Korkunç.
1301
02:02:37,232 --> 02:02:38,498
Sen çok güzelsin.
1302
02:02:39,499 --> 02:02:40,798
Teşekkür ederim.
1303
02:02:41,777 --> 02:02:42,698
Ee?
1304
02:02:42,865 --> 02:02:44,531
- Dileğin neydi?
- Hayır.
1305
02:02:44,900 --> 02:02:46,081
Sana söyleyemem.
1306
02:02:46,249 --> 02:02:47,948
Yoksa gerçekleşmez, değil mi?
1307
02:02:48,032 --> 02:02:48,748
Teşekkür ederim.
1308
02:02:48,915 --> 02:02:50,098
İyi dedin.
1309
02:02:50,915 --> 02:02:52,614
Bunların saçmalık
olduklarını biliyoruz.
1310
02:02:52,782 --> 02:02:54,348
Elbette saçmalık.
1311
02:02:55,365 --> 02:02:56,531
Söyle o zaman.
1312
02:02:56,699 --> 02:02:57,998
Söylemiyorum.
1313
02:02:59,015 --> 02:03:00,181
Neden?
1314
02:03:02,582 --> 02:03:05,098
Çünkü bu özel bir şey.
1315
02:03:06,048 --> 02:03:07,331
Özel mi?
1316
02:03:08,282 --> 02:03:10,047
Ve en önemlisi, saçma.
1317
02:03:10,325 --> 02:03:11,364
Saçma olan ne?
1318
02:03:11,548 --> 02:03:12,545
Gerçekleşmesi için mi...
1319
02:03:12,717 --> 02:03:14,582
...yoksa söylemek
istemediğin için mi?
1320
02:03:17,182 --> 02:03:18,482
Neden bu kadar
büyütüyorsun...
1321
02:03:18,569 --> 02:03:19,849
...bir dilek tut dedin.
1322
02:03:20,114 --> 02:03:21,624
Umurumda bile değildi.
1323
02:03:22,265 --> 02:03:24,098
Bana söylemek için
iyi bir sebep.
1324
02:03:25,249 --> 02:03:26,831
Söylemek istemiyorum.
1325
02:03:28,249 --> 02:03:29,814
Neden istemiyorsun?
1326
02:03:31,582 --> 02:03:33,081
Çünkü soruyorsun.
1327
02:03:33,865 --> 02:03:35,564
Çünkü emir veriyorsun.
1328
02:03:45,058 --> 02:03:46,581
Benim başka bir teorim var.
1329
02:03:48,249 --> 02:03:50,664
Gözlerin kapalıyken
hayal dünyan var.
1330
02:03:50,832 --> 02:03:52,814
Gerçek dünyanın
dışında bir dünya.
1331
02:03:54,782 --> 02:03:56,581
Göz kapaklarının ardında...
1332
02:03:57,365 --> 02:03:59,581
...cildinin altında
ne olduğunu bilmek isterdim.
1333
02:04:00,199 --> 02:04:02,398
Orada ne var?
Kim var orada?
1334
02:04:03,232 --> 02:04:05,114
Söylemediğin
ne görüyorsun?
1335
02:04:05,782 --> 02:04:07,031
Ne istiyorsun?
1336
02:04:07,199 --> 02:04:09,281
Detay mı istiyorsun,
somut bir şey mi?
1337
02:04:09,749 --> 02:04:11,281
Başım uğulduyor.
1338
02:04:12,482 --> 02:04:15,164
Güzellikle, çirkinlik,
umutla, öfke.
1339
02:04:15,682 --> 02:04:18,198
Kafamın içi karmakarışık,
bilmiyorum...
1340
02:04:18,365 --> 02:04:20,498
...senin gibi
pek düzenli değilim.
1341
02:04:20,665 --> 02:04:22,931
Bilmiyormuş gibi davranma.
Biliyorsun.
1342
02:04:23,115 --> 02:04:25,064
Aslında bilmiyorum.
Hiçbir fikrim yok.
1343
02:04:25,249 --> 02:04:27,081
Ben çözülmemiş
şeyleri severim.
1344
02:04:27,249 --> 02:04:28,581
Sırlar.
1345
02:04:29,232 --> 02:04:30,698
Hızla kaybettiğin
bir şey.
1346
02:04:30,849 --> 02:04:32,698
Yani gizem istiyorsun.
1347
02:04:32,865 --> 02:04:35,731
Biriyle yaşamanın
bir sır olmadığını biliyorsun.
1348
02:04:36,749 --> 02:04:38,831
Belki ben de
ortadan kaybolmalıyım.
1349
02:04:42,032 --> 02:04:43,448
Sen neden bahsediyorsun?
1350
02:04:44,199 --> 02:04:45,998
Belli ki önemli bir şey değil.
1351
02:04:48,015 --> 02:04:49,614
Sadece sıkıcı şeyler.
1352
02:04:53,182 --> 02:04:54,864
Kimse sıkıcı olmayı sevmez.
1353
02:04:55,532 --> 02:04:56,664
Değil mi?
1354
02:05:07,065 --> 02:05:09,814
Tabii ki tam bir aptal değilsen.
1355
02:05:20,665 --> 02:05:23,114
Al sana küçük bir hediye.
1356
02:05:24,082 --> 02:05:25,248
Hadi kazıyalım.
1357
02:05:25,399 --> 02:05:27,281
Sanırım burada bozuk param var.
1358
02:05:29,865 --> 02:05:31,948
Kim kazanırsa, paylaşırız.
1359
02:05:39,299 --> 02:05:40,331
Bayan...
1360
02:05:40,499 --> 02:05:43,498
...bana yardım eder misiniz? O...
1361
02:05:43,665 --> 02:05:45,031
- Elbette.
- Çok ağır.
1362
02:05:46,399 --> 02:05:47,781
Çok naziksin.
1363
02:05:47,949 --> 02:05:49,531
O kadar yüksek değil.
1364
02:05:50,699 --> 02:05:51,998
Merak etme.
1365
02:05:53,782 --> 02:05:54,898
Kirli.
1366
02:05:55,082 --> 02:05:58,948
Taşındığımızda tanıtım yazısında
anlatıldığı gibi bir yer yoktu.
1367
02:05:59,473 --> 02:06:00,531
Broşürde...
1368
02:06:00,777 --> 02:06:03,498
...mimarinin ve
tasarımın görüntüsü...
1369
02:06:03,665 --> 02:06:05,448
...çiçek buketleri gibi muhteşemdi.
1370
02:06:05,865 --> 02:06:07,348
Şimdi çiçeklere bak.
1371
02:06:08,199 --> 02:06:09,748
Çok kötü solmuş.
1372
02:06:10,832 --> 02:06:13,164
Kocam hayattayken şöyle derdi...
1373
02:06:13,782 --> 02:06:15,864
...bir çatınız varsa
her şey yolundadır.
1374
02:06:17,315 --> 02:06:18,864
Teşekkür ederim bayan.
1375
02:06:19,182 --> 02:06:21,848
- Bunu buraya mı koyayım?
- Teşekkürler. Çok naziksiniz.
1376
02:06:22,015 --> 02:06:24,698
- Size iyi günler.
- Hayır, hayır bekle.
1377
02:06:25,415 --> 02:06:26,498
Bekle bir saniye.
1378
02:06:26,649 --> 02:06:28,748
- Hayır, gerçekten.
- Bir saniye.
1379
02:06:28,915 --> 02:06:30,631
Gerçekten ciddiyim.
1380
02:06:39,532 --> 02:06:41,281
Dürüst olmak gerekirse,
gerçekten...
1381
02:06:41,449 --> 02:06:43,281
Tam olarak emin değildim.
1382
02:06:44,298 --> 02:06:45,781
Hiç değişmemişsin.
1383
02:06:50,949 --> 02:06:52,898
Sonunda seninle
tanıştığıma memnun oldum.
1384
02:06:53,565 --> 02:06:55,114
Bunca zamandan sonra.
1385
02:06:58,282 --> 02:07:00,998
Eğer bunu sana söylediğimi bilse
beni öldürürdü...
1386
02:07:01,149 --> 02:07:04,064
...ama çocukken
yanına koyar ve uyurdu.
1387
02:07:07,726 --> 02:07:09,448
Oğlum iyi bir çocuk.
1388
02:07:10,249 --> 02:07:12,114
O hiç birşey yapmadı.
1389
02:07:15,365 --> 02:07:16,831
Onu aramaya...
1390
02:07:19,582 --> 02:07:21,231
...cesaret edebilecek miyim bilmiyorum.
1391
02:07:23,032 --> 02:07:24,264
O iyi mi?
1392
02:07:26,332 --> 02:07:27,748
Bilmiyorum.
1393
02:07:34,699 --> 02:07:36,114
Teşekkür ederim.
1394
02:08:15,115 --> 02:08:16,248
Günaydın aşkım.
1395
02:08:18,899 --> 02:08:19,981
İyi uyudun mu?
1396
02:08:29,865 --> 02:08:31,566
Nereye gideceğimi
sana söyledim mi?
1397
02:08:32,151 --> 02:08:33,817
- Hayır.
- Söylemeyi unutnuşum.
1398
02:08:34,017 --> 02:08:35,614
Merkez ofise gideceğim.
1399
02:08:35,814 --> 02:08:37,448
Söylentiye göre,
değeri ne olursa olsun...
1400
02:08:38,449 --> 02:08:41,748
...beni ve rakamlarımı seven
büyük patron Bertot...
1401
02:08:41,915 --> 02:08:43,831
...bana büyük bir şey
teklif edecek.
1402
02:08:43,982 --> 02:08:45,281
Örneğin, başkan yardımcısı.
1403
02:08:48,365 --> 02:08:50,314
Bu önemli olduğu anlamına gelir.
1404
02:08:51,082 --> 02:08:52,281
Neyse, göreceğiz.
1405
02:08:53,949 --> 02:08:55,281
Benimle gurur duyuyor musun?
1406
02:09:00,949 --> 02:09:02,498
Şans dilemeyecek misin?
1407
02:09:03,915 --> 02:09:05,414
İyi şanlar.
1408
02:09:12,165 --> 02:09:13,948
O zaman akşam görüşürüz.
1409
02:09:58,149 --> 02:10:00,064
Onu neden terk ettin?
1410
02:10:00,982 --> 02:10:02,814
Hiçbir işi sonuna
kadar götüremiyorsun.
1411
02:10:03,137 --> 02:10:04,508
Neden?
1412
02:10:04,532 --> 02:10:06,531
Neden hiçbir şeye inanmıyorsun?
1413
02:10:07,149 --> 02:10:09,698
Bunca yıl hep aynı hikaye.
1414
02:10:10,332 --> 02:10:12,064
Bir kereliğine iyi görünüyordun.
1415
02:10:12,232 --> 02:10:15,731
Hayatında bir kez olsun,
bir erkek sana uygun göründü.
1416
02:10:16,228 --> 02:10:18,614
Bilerek mi yapıyorsun?
Kader mi?
1417
02:10:20,265 --> 02:10:22,198
Hayatını mahvediyorsun.
1418
02:10:24,199 --> 02:10:25,981
Sen ve ben mutlu olmaya başlamıştık.
1419
02:10:26,149 --> 02:10:27,614
Hayır, her zaman mutluyduk.
1420
02:10:27,782 --> 02:10:29,864
Bana bir ders verme.
1421
02:10:32,315 --> 02:10:33,398
Neyi kaçırdım?
1422
02:10:33,565 --> 02:10:35,614
Neyi görmedim? Bana söyle.
1423
02:10:35,782 --> 02:10:37,831
Bana iyi bir sebep söyle.
1424
02:10:38,199 --> 02:10:39,698
Hadi, bir tane.
1425
02:10:40,499 --> 02:10:41,698
Clotaire.
1426
02:10:41,982 --> 02:10:43,031
Ne? Ne? Ne?
1427
02:10:43,182 --> 02:10:45,072
- Clotaire.
- Hayır, hayır, hayır, hayır.
1428
02:10:45,285 --> 02:10:46,277
- Hayır!
- Beni dinle!
1429
02:10:46,508 --> 02:10:48,827
- Hayır, hayır, hayır, hayır.
- Açıklamama izin ver.
1430
02:10:49,158 --> 02:10:50,685
- Hayır!
- En azından dinle...
1431
02:10:50,888 --> 02:10:52,370
...sorunu biliyor musun?
1432
02:10:52,570 --> 02:10:54,664
Sen benim adıma
düşünüyorsun, beni değil.
1433
02:10:55,032 --> 02:10:56,814
- Seni düşünmüyor muyum?
- Evet.
1434
02:10:56,982 --> 02:10:59,748
Bu da bunu kanıtlıyor. Görmedin.
1435
02:10:59,915 --> 02:11:02,814
Gülümsemem benim
gülümsemem değildi çünkü...
1436
02:11:02,982 --> 02:11:06,498
...benim sokağım,
evim veya arkadaşlarım değildi.
1437
02:11:06,665 --> 02:11:09,231
Hatta ben bile değildim.
Benim hayatım değildi!
1438
02:11:09,399 --> 02:11:11,364
Sadece o değil.
1439
02:11:13,315 --> 02:11:14,948
Elbette iyiydi...
1440
02:11:15,115 --> 02:11:17,781
...ama buna inanmadım.
Kendimi zorladım.
1441
02:11:18,032 --> 02:11:20,231
Kendimi inanmaya zorladım.
1442
02:11:24,115 --> 02:11:26,364
Sadece iyi olmak yeterli değil.
1443
02:11:27,399 --> 02:11:28,898
Sen de bunu biliyorsun.
1444
02:11:33,149 --> 02:11:34,864
Kahretsin, bu delilik.
1445
02:11:39,699 --> 02:11:41,114
Lanet olsun!
1446
02:11:43,249 --> 02:11:45,998
Her zaman haklı olmak
zorunda mısın?
1447
02:11:46,849 --> 02:11:48,681
Buna ne diyebilirim ki?
1448
02:11:50,663 --> 02:11:51,831
Gel.
1449
02:11:52,615 --> 02:11:53,781
Buraya gel.
1450
02:11:57,332 --> 02:11:59,364
Elbette sadece iyi olmak yeterli değil.
1451
02:12:02,365 --> 02:12:04,998
Bu gece sana
Paris'imi göstereceğim.
1452
02:12:05,482 --> 02:12:08,448
Metropolis.
Dört oda, dört atmosfer. Çok büyük.
1453
02:12:08,865 --> 02:12:11,231
Salsa var, funk var, tekno var...
1454
02:12:11,399 --> 02:12:12,581
...peki başka?
1455
02:12:12,749 --> 02:12:14,864
Büyükannemizin bir Nazi'yle
yattığını nereden çıkardın.
1456
02:12:15,032 --> 02:12:16,748
Peki ona neden
"Nazi" lakabı takıldı?
1457
02:12:16,899 --> 02:12:18,848
Çünkü o tam bir
baş belasıydı.
1458
02:12:19,032 --> 02:12:22,114
- Peki Bernadette neden öyle dedi?
- O bir aptal.
1459
02:12:25,009 --> 02:12:27,301
- Hey Kiki...
- Lionel!
1460
02:13:55,309 --> 02:13:56,531
Dediğimi yap!
1461
02:13:56,699 --> 02:13:58,298
Sen benim dediğimi yap!
1462
02:14:01,943 --> 02:14:03,438
Tamam mı?
1463
02:14:44,445 --> 02:14:45,648
İn arabadan.
1464
02:14:46,099 --> 02:14:47,114
Ne?
1465
02:14:47,890 --> 02:14:50,031
- İn arabadan dedim.
- Niye?
1466
02:14:56,449 --> 02:14:59,770
- Gitmiyoruz.
- Şimdi geri çekilemeyiz.
1467
02:14:59,782 --> 02:15:00,864
Kardeşim...
1468
02:15:02,649 --> 02:15:05,064
...içeri girmiyoruz. Bitti.
1469
02:15:05,699 --> 02:15:08,081
Her şeyi durduruyoruz.
Duydun mu?
1470
02:15:09,149 --> 02:15:10,500
Bu arabadan iniyorsun...
1471
02:15:10,739 --> 02:15:13,781
...arkadaki arabaya binip
eve gidiyorsun.
1472
02:15:14,482 --> 02:15:15,581
Anladın mı?
1473
02:15:16,482 --> 02:15:17,948
Beni duydun mu?
1474
02:15:18,865 --> 02:15:21,061
Eve git. Tamam mı?
1475
02:15:21,360 --> 02:15:22,940
Bana güveniyor musun?
1476
02:15:26,949 --> 02:15:28,231
Hadi.
1477
02:15:54,732 --> 02:15:56,364
Kimi arıyorsun?
1478
02:15:56,874 --> 02:15:58,503
Burada ne yapıyorsun?
1479
02:15:58,703 --> 02:16:01,032
- Hiç. Konuşmak istiyordum.
- Beni mi takip ediyorsun?
1480
02:16:01,344 --> 02:16:02,926
- Hayır, hiç de bile.
- Sen...
1481
02:16:03,104 --> 02:16:04,527
Hayır, konuşmak istiyordum.
1482
02:16:05,315 --> 02:16:06,864
Sana söylemek istediğim şey...
1483
02:16:07,899 --> 02:16:10,914
...konuştuklarımızın
hepsini düşündüm ve...
1484
02:16:12,282 --> 02:16:15,481
...bu saçmalık.
Şimdi her şeyi mahvedemeyiz.
1485
02:16:16,765 --> 02:16:18,381
Birbirimizi seviyoruz.
1486
02:16:18,949 --> 02:16:21,357
Sen ve ben. Sen beni seviyorsun.
1487
02:16:21,569 --> 02:16:22,864
- Biliyorum.
- Söylenecek başka bir şey yok.
1488
02:16:23,032 --> 02:16:25,245
- Gördüm. Seviştiğimizde...
- Jeffrey, Jeffrey, Jeffrey.
1489
02:16:25,739 --> 02:16:27,364
Söylenecek başka bir şey yok.
1490
02:16:27,532 --> 02:16:29,364
Üzgünüm, denedim.
Yapamıyorum.
1491
02:16:29,532 --> 02:16:30,592
- Yapamam.
- Ne?
1492
02:16:31,232 --> 02:16:33,564
Hadi evde bir şeyler içip konuşalım.
1493
02:16:33,982 --> 02:16:36,166
Diz çökmemi mi istiyorsun?
Hayır, hayır.
1494
02:16:36,366 --> 02:16:39,281
- Bu kadar mı?
- Hayır, senden hiçbir şey beklemiyorum.
1495
02:16:39,915 --> 02:16:41,781
Hiçbir şey beklemiyorum, üzgünüm.
1496
02:16:43,285 --> 02:16:45,564
Üzgünüm. Şimdi beni rahat bırak.
1497
02:16:53,199 --> 02:16:55,898
- Ne yapıyorsun?
- Birini mi bekliyorsun?
1498
02:17:01,199 --> 02:17:02,531
Cevap ver.
Birini mi bekliyorsun?
1499
02:17:02,699 --> 02:17:04,948
- Beni rahat bırak.
- Cevap ver!
1500
02:17:05,482 --> 02:17:08,198
Burada ne yapıyorsun?
Bu saatte?
1501
02:17:08,349 --> 02:17:10,981
- Aptal olduğumu düşünüyorsun, değil mi?
- Sakin ol.
1502
02:17:11,232 --> 02:17:13,981
Her zaman öyleydin.
Onu bekliyorsun!
1503
02:17:14,149 --> 02:17:17,898
- Beni korkutuyorsun.
- Paramın peşindeydin, değil mi?
1504
02:17:18,582 --> 02:17:20,731
- Oyunun nedir?
- Beni korkutuyorsun.
1505
02:17:20,899 --> 02:17:22,481
Seni korkutuyor muyum?
1506
02:17:23,899 --> 02:17:25,781
Seni korkutuyor muyum?
Mümkün değil.
1507
02:17:28,032 --> 02:17:30,497
Seni tüm kalbimle seviyorum.
Ne yaptım?
1508
02:17:30,665 --> 02:17:32,914
Neyi yanlış yaptım?
Ne yaptım?
1509
02:17:33,082 --> 02:17:35,464
- Sakin ol.
- Ne yaptım lan ben?
1510
02:17:35,615 --> 02:17:37,497
Ne? Ben hiçbir şey yapmadım!
1511
02:17:37,665 --> 02:17:40,247
- Bunu neden yapıyorsun?
- Dur!
1512
02:17:43,332 --> 02:17:45,331
Çekil üstümden!
1513
02:17:50,399 --> 02:17:51,531
Dur!
1514
02:17:52,140 --> 02:17:53,248
Dur!
1515
02:17:53,958 --> 02:17:55,158
Dur!
1516
02:18:00,482 --> 02:18:01,814
Çekil üstümden!
1517
02:18:08,399 --> 02:18:09,531
Çekil üstümden!
1518
02:19:41,651 --> 02:19:44,031
Hanımefendi, lütfen ona bir bakın.
1519
02:19:44,267 --> 02:19:46,481
Bekle, her yeri kanıyor.
1520
02:19:46,659 --> 02:19:47,707
Sorun yok.
1521
02:19:47,732 --> 02:19:49,448
Burada nasıl bir
tedavi yapıyorsunuz?
1522
02:19:52,584 --> 02:19:53,743
İyi misin?
1523
02:19:53,999 --> 02:19:55,531
- Emin misin?
- Evet.
1524
02:19:57,415 --> 02:19:59,581
- Su getireyim mi?
- Hayır iyiyim.
1525
02:19:59,860 --> 02:20:01,881
Seni böyle bırakamazlar.
1526
02:20:02,615 --> 02:20:04,231
İyiyim, gerçekten.
1527
02:20:04,399 --> 02:20:05,981
- Oturalım.
- Hayır, gerçekten.
1528
02:20:06,149 --> 02:20:07,314
Emin misin?
1529
02:20:08,199 --> 02:20:10,198
Konuşmak istemiyorum, hepsi bu.
1530
02:20:14,065 --> 02:20:14,814
Bekle...
1531
02:20:15,032 --> 02:20:17,981
Otur. Sana söz veriyorum geçecek.
1532
02:20:20,399 --> 02:20:21,948
Bu biraz acıtacak.
1533
02:20:22,115 --> 02:20:23,564
- Acıtırsa söyle.
- Tamam.
1534
02:20:23,921 --> 02:20:25,148
Yapabilirsin.
1535
02:20:32,782 --> 02:20:35,348
Bütün bu yıllar boyunca
seni düşünüp durdum.
1536
02:20:36,199 --> 02:20:37,948
Ve bizi, ne olduğumuzu.
1537
02:20:42,850 --> 02:20:44,832
Aslında nostaljiyle hiç alakası yok.
1538
02:20:45,032 --> 02:20:47,048
Bizimle ilgili neredeyse
hiçbir anım yoktu.
1539
02:20:49,615 --> 02:20:51,698
Senden geriye güzel anılar kalmadı.
1540
02:20:55,732 --> 02:20:57,096
Sahip olduklarımızı...
1541
02:20:57,208 --> 02:20:59,408
...düşünürken kendimi
hiç yükselmiş hissetmedim.
1542
02:21:02,399 --> 02:21:04,031
Afalladım, fark ettin mi?
1543
02:21:05,365 --> 02:21:07,014
Hiç eğlenceli değildim.
1544
02:21:08,082 --> 02:21:10,281
Azıcık bile. Üzgündüm.
1545
02:21:11,149 --> 02:21:13,198
Tahmin edemeyeceğin kadar üzgün.
1546
02:21:17,199 --> 02:21:19,648
Seni düşünmek, senin için
endişelenmek demekti.
1547
02:21:21,865 --> 02:21:25,314
Kendimi tekrar güzel
olmaya zorladığımda bile...
1548
02:21:25,599 --> 02:21:27,214
...mümkün değildi.
1549
02:21:28,982 --> 02:21:30,681
Her şeyi mahvettin.
1550
02:21:34,515 --> 02:21:36,348
Sen her zaman
güzellik ve çirkindin.
1551
02:21:37,649 --> 02:21:39,531
Ama çirkinliğin
kazanmasına izin verdin.
1552
02:21:39,865 --> 02:21:42,931
En kötü yanını bile susturamadın.
1553
02:21:45,915 --> 02:21:47,531
Öfken, intikamın.
1554
02:21:48,365 --> 02:21:50,148
Şiddetin, hor görmen.
1555
02:21:50,782 --> 02:21:52,481
Her şeye saygısızlığın.
1556
02:21:54,132 --> 02:21:55,564
Kendi şansın için bile.
1557
02:21:56,982 --> 02:21:58,231
Benim için bile.
1558
02:22:00,732 --> 02:22:03,648
Birbirimizi anladığımızdan
o kadar emindim ki.
1559
02:22:05,499 --> 02:22:08,231
Aslında, emin olduğum
tek şey buydu.
1560
02:22:10,149 --> 02:22:12,281
Birlikte asla yalnız kalmayacağımızı.
1561
02:22:13,065 --> 02:22:14,564
Sana güvenebileceğimi
1562
02:22:14,982 --> 02:22:16,814
Biz aynıydık, sen ve ben.
1563
02:22:17,982 --> 02:22:21,231
Dünyayı bize ait
bir yerden gördük.
1564
02:22:23,665 --> 02:22:25,531
Ama kim olduğunu görmedim.
1565
02:22:26,215 --> 02:22:28,231
Belki de görmek istemedim.
1566
02:22:28,399 --> 02:22:31,031
Bu kadar aptal olabileceğine
inanmak imkansızdı.
1567
02:22:32,115 --> 02:22:34,660
Ve ben bunca yıl bu kadar
saçmalık ve pişmanlıktan sonra...
1568
02:22:34,948 --> 02:22:38,481
...senin için korkmaya
devam edecek kadar aptalım.
1569
02:22:40,000 --> 02:22:41,198
Neden?
1570
02:22:45,649 --> 02:22:47,898
Cevap veremeyecek kadar
aptalım sanırım.
1571
02:22:48,823 --> 02:22:50,137
Öyle görünüyor.
1572
02:22:51,472 --> 02:22:52,932
Ama sanırım...
1573
02:22:55,449 --> 02:22:56,898
...haklısın.
1574
02:23:00,282 --> 02:23:01,648
Benim için...
1575
02:23:02,648 --> 02:23:04,710
...söylediklerinin hepsine katılıyorum.
1576
02:23:06,115 --> 02:23:07,531
Hepsi bu mu?
1577
02:23:10,682 --> 02:23:12,624
- Evet.
- Bekle
1578
02:23:12,949 --> 02:23:14,731
Söyleyecek hiçbir şeyin yok mu?
1579
02:23:14,899 --> 02:23:17,814
Haklıyım, hikayenin sonu.
Söyleyebileceğin tek şey bu mu?
1580
02:23:19,699 --> 02:23:21,664
Aptal biri varsa o da benim.
1581
02:23:23,682 --> 02:23:24,914
Bekle.
1582
02:23:26,882 --> 02:23:28,081
Hepsi bu değil.
1583
02:23:32,115 --> 02:23:33,498
Bana...
1584
02:23:33,649 --> 02:23:34,914
...kendimi...
1585
02:23:35,487 --> 02:23:37,831
...ifade edecek kelime dağarcığımın
olmadığını söylemiştin.
1586
02:23:37,985 --> 02:23:40,029
- Hatırlıyor musun?
- Bilmiyorum.
1587
02:23:40,282 --> 02:23:42,148
- Biliyorsun.
- Belki, evet.
1588
02:23:42,315 --> 02:23:44,481
Bir gün sana rastlarsam diye...
1589
02:23:46,482 --> 02:23:49,107
...sürekli yanımda taşıdığım...
1590
02:23:50,199 --> 02:23:52,198
...bir kelime listesi yaptım.
1591
02:23:53,865 --> 02:23:55,448
Şansı çok zorladım ama...
1592
02:23:56,349 --> 02:23:57,781
...o bizi istemedi.
1593
02:23:58,331 --> 02:24:00,081
Zaten öyle bir şey olsaydı...
1594
02:24:01,001 --> 02:24:02,331
...kontrolü kaybederdim.
1595
02:24:04,020 --> 02:24:06,350
Beklentilerin olduğunda
asla hazır olamazsın.
1596
02:24:10,515 --> 02:24:13,731
Bu yüzden seni bana hatırlatan bütün
kelimelerin bir listesini yaptım.
1597
02:24:14,615 --> 02:24:16,648
Anlamlarını ezberledim.
1598
02:24:19,032 --> 02:24:20,514
Onlar sana ait.
1599
02:24:21,449 --> 02:24:22,781
Onlar...
1600
02:24:23,199 --> 02:24:24,481
...seni tarif ediyorlar.
1601
02:24:25,565 --> 02:24:27,648
Keşke ben bulsaydım
dediğim kelimeler.
1602
02:24:31,649 --> 02:24:33,231
Jackie'nin sözleri bunlar.
1603
02:24:34,199 --> 02:24:36,398
457 tane.
Okumamı ister misin?
1604
02:24:36,565 --> 02:24:37,831
457 mi?
1605
02:24:38,699 --> 02:24:40,114
Evet, yeterli değil mi?
1606
02:24:42,032 --> 02:24:43,364
Sen tam bir pisliksin.
1607
02:24:43,532 --> 02:24:44,398
Biliyorum.
1608
02:24:44,565 --> 02:24:47,266
- Pisliğin teki.
- Bunu demin söyledin.
1609
02:24:49,615 --> 02:24:51,031
Sıra sizde, bayım.
1610
02:24:51,732 --> 02:24:54,328
- Önemli bir şey değil.
- En azından dezenfekte edelim.
1611
02:24:54,532 --> 02:24:55,948
Hadi, otur.
1612
02:24:57,815 --> 02:24:58,981
Buyur.
1613
02:25:03,149 --> 02:25:04,864
Gerçekten, önemli değil.
1614
02:25:05,032 --> 02:25:06,448
Sadece temizleriz.
1615
02:25:07,982 --> 02:25:09,648
Okumamı ister misin?
1616
02:25:10,882 --> 02:25:11,864
Hayır.
1617
02:25:13,115 --> 02:25:14,781
- Nasıl olsa okurum.
- Hayır.
1618
02:25:14,949 --> 02:25:16,114
- Okuyacağım
- Hayır.
1619
02:25:16,282 --> 02:25:17,814
- Onları okuyacağım.
- Hayır.
1620
02:25:18,482 --> 02:25:21,014
- Bitti. Küçük bir şey.
- Kesinlikle.
1621
02:25:23,932 --> 02:25:25,448
Ben gidiyorum.
1622
02:25:27,693 --> 02:25:28,898
Teşekkürler.
1623
02:25:36,170 --> 02:25:37,398
Onlar...
1624
02:25:38,403 --> 02:25:39,981
...herhangi bir sıraya göre değil.
1625
02:25:45,732 --> 02:25:46,948
Zevkli.
1626
02:25:47,732 --> 02:25:48,981
Zarif.
1627
02:25:49,649 --> 02:25:50,781
Çekici.
1628
02:27:51,232 --> 02:27:52,564
Başparmağın.
1629
02:27:53,065 --> 02:27:55,231
Denesem kaçıramazdım.
1630
02:27:55,899 --> 02:27:57,481
- Bu işte berbatsın.
- Şimdi.
1631
02:27:58,065 --> 02:27:59,064
Şimdi mi?
1632
02:27:59,232 --> 02:28:01,314
1, 2, 3, 4,
Başparmak savaşı ilan ediyorum.
1633
02:28:02,965 --> 02:28:04,848
Her şey yolunda mı?
Bölmüyor muyum?
1634
02:28:06,149 --> 02:28:08,048
Eğlencenizi böldüğüm için üzgünüm.
1635
02:28:08,315 --> 02:28:10,348
Bileğindeki ne demiştin?
1636
02:28:11,115 --> 02:28:12,414
Saat.
1637
02:28:13,199 --> 02:28:14,781
Sence o ne işe yarıyor?
1638
02:28:14,949 --> 02:28:16,381
Yemek ısıtmak için mi?
1639
02:28:18,282 --> 02:28:20,598
Hayır, hayır, hayır,
seninle konuşurken bana bak.
1640
02:28:20,782 --> 02:28:22,398
Yemek ısıtmak için mi?
1641
02:28:22,565 --> 02:28:24,281
Buraya gel, konuşuyorum.
1642
02:28:26,482 --> 02:28:27,781
Teşekkür ederim
1643
02:28:28,149 --> 02:28:29,281
- Dinliyorum.
- Hayır.
1644
02:28:29,449 --> 02:28:31,114
Güzel. Bu ne işe yarıyor?
1645
02:28:32,365 --> 02:28:34,691
- Zamanı gösteriyor.
- Biliyorsun.
1646
02:28:34,815 --> 02:28:37,414
Şimdi, bir beyin jimnastiği,
saati söyleyebilir misin?
1647
02:28:38,791 --> 02:28:41,192
- Hı hı.
- Hı hı yok. Evet.
1648
02:28:42,515 --> 02:28:43,481
Evet.
1649
02:28:43,865 --> 02:28:46,164
Öyleyse neden
1:10'da mola veriyorsun?
1650
02:28:46,399 --> 02:28:48,031
Saatin yanlış mıydı?
1651
02:28:48,265 --> 02:28:49,273
Bilmiyorum, belki...
1652
02:28:49,466 --> 02:28:51,005
...bayandan 13:00 ile 01:10
arasındaki farkı...
1653
02:28:51,205 --> 02:28:53,299
...ayırt edebilmek için
bir kuvars saat isteyebilirsin.
1654
02:28:53,465 --> 02:28:55,698
Ben buradayım.
Beni sinirlendirme.
1655
02:28:56,782 --> 02:28:59,901
Senin gibileri tanırım.
Her sorundan kaçan tembel.
1656
02:29:00,032 --> 02:29:02,614
Kötü haber,
bir sorunun var.
1657
02:29:03,032 --> 02:29:04,273
Gözüm üzerinde
1658
02:29:05,049 --> 02:29:06,281
Anladın mı?
1659
02:29:08,815 --> 02:29:10,014
Harika.
1660
02:29:10,615 --> 02:29:12,581
Peki, kutunu al ve git.
1661
02:29:17,365 --> 02:29:19,264
Sadece dikkat et diyorum.
1662
02:29:20,449 --> 02:29:21,898
Adımına dikkat et.
1663
02:29:23,415 --> 02:29:24,648
Anlaşıldı mı?
1664
02:29:27,032 --> 02:29:28,164
Harika.
1665
02:29:30,274 --> 02:29:32,767
- 5 dk'ya başlıyorum.
- Evet, merak etme.
1666
02:29:33,899 --> 02:29:35,431
Bir şey söyleyebilir miyim?
1667
02:29:36,015 --> 02:29:38,098
- Bu genelde söylediğim bir söz.
- Evet.
1668
02:29:39,315 --> 02:29:41,814
Zaman meselesini
anlıyorum.
1669
02:29:42,532 --> 02:29:44,948
Elbette bu her
şirketin mantığıdır.
1670
02:29:45,315 --> 02:29:47,114
Ama az önce
hakaret edip...
1671
02:29:47,399 --> 02:29:49,448
...suçlu durumuna
düşürdüğün adam..
1672
02:29:49,615 --> 02:29:51,248
...aynı saatle seni boğabilir.
1673
02:29:51,515 --> 02:29:53,614
- Bekle...
- Daha bitirmedim.
1674
02:29:54,536 --> 02:29:56,098
Hapishanede öğrendiği
bir şey var...
1675
02:29:56,265 --> 02:29:57,714
...evet, hapisteydi.
1676
02:29:57,978 --> 02:30:00,398
Ve hayır, özgeçmişinde
böyle bir şey yok tabii ki.
1677
02:30:00,982 --> 02:30:02,814
Sözlerin ağırlığını
öğrendi.
1678
02:30:03,232 --> 02:30:06,814
Sanki gözlerinizin arkasında
bir terazi varmış gibi.
1679
02:30:06,982 --> 02:30:09,371
Kendi fikirlerinizi ve diğerlerinin
fikirlerini tartmak için.
1680
02:30:09,557 --> 02:30:10,715
Örneğin...
1681
02:30:10,815 --> 02:30:12,214
"Adımlarına dikkat et."
1682
02:30:12,265 --> 02:30:14,864
Sizin terazinizde bu,
ofisinize gidip bir form doldurup...
1683
02:30:15,032 --> 02:30:18,064
...onu veya beni
kovmak anlamına geliyor.
1684
02:30:18,232 --> 02:30:19,898
Ama onun terazisinde bu...
1685
02:30:20,532 --> 02:30:22,484
...adresinizi bulmak,
bir gece gelip...
1686
02:30:22,682 --> 02:30:25,005
...karınızın ve oğlunuzun önünde...
1687
02:30:25,213 --> 02:30:27,792
...sizi kanlar içinde
bırakmak anlamına geliyor.
1688
02:30:28,399 --> 02:30:31,731
Eski çifte standartlar.
Bunları duydunuz mu?
1689
02:30:32,865 --> 02:30:34,398
Bu sadece bir örnek.
1690
02:30:34,565 --> 02:30:37,148
Çünkü şahsen şiddetten
nefret ediyorum.
1691
02:30:38,149 --> 02:30:39,830
Ve o bunu sineye çekiyor.
1692
02:30:40,030 --> 02:30:43,314
Bana her ne olursa olsun
sakin kalacağına söz verdi.
1693
02:30:44,294 --> 02:30:45,852
Çünkü beni seviyor.
1694
02:30:47,849 --> 02:30:49,314
Bu da ağır bir söz.
1695
02:30:49,870 --> 02:30:51,898
Neyse ben işe dönüyorum.
1696
02:30:52,815 --> 02:30:56,398
Bir dahaki sefere onunla ya da benimle
konuştuğunuzda, düşüncelerinizi tartın.
1697
02:30:57,046 --> 02:30:58,332
Anlaşıldı mı?
1698
02:30:58,767 --> 02:31:00,807
- Hı hı.
- Hı hı yok.
1699
02:31:01,565 --> 02:31:02,481
Evet.
1700
02:31:05,199 --> 02:31:06,298
Evet.
1701
02:31:08,261 --> 02:31:09,366
Teşekkür ederim.
1702
02:31:09,391 --> 02:31:12,723
Geç kaldığım için tekrar özür dilerim.
Bir daha olmayacak.
1703
02:31:23,615 --> 02:31:25,088
Ne düşündüğümü biliyor musun?
1704
02:31:25,919 --> 02:31:27,180
Börekleri.
1705
02:31:27,617 --> 02:31:29,206
Çok mu fazla yedin?
1706
02:31:30,021 --> 02:31:31,063
Hayır.
1707
02:31:33,022 --> 02:31:34,456
Düşündüm ki
1708
02:31:35,990 --> 02:31:37,552
...daha iyisi asla
olmayacak.
1709
02:31:37,875 --> 02:31:38,864
Neyden?
1710
02:31:39,840 --> 02:31:41,186
Bizden.
1711
02:31:47,612 --> 02:31:49,101
Seni seviyorum.
1712
02:31:49,441 --> 02:31:50,631
Ne dedin?
1713
02:31:50,831 --> 02:31:52,382
- Bir şey söyledin.
- Tek kelime etmedin.
1714
02:31:52,996 --> 02:31:54,671
- Elbette söyledin.
- Tek kelime etmedim.
1715
02:31:54,871 --> 02:31:56,280
- Emin misin?
- Eminim.
1716
02:32:00,457 --> 02:32:02,145
Acele etme.
118920