All language subtitles for Beating Hearts 2024 FRENCH 1080p WEBRip 5.1 YTS.MX-Turkish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:52,117 ---Muhal--- 2 00:01:45,085 --> 00:01:46,668 Neden sigara içiyorsun? 3 00:01:48,002 --> 00:01:49,818 Dalga mı geçiyorsun? Söndür şunu. 4 00:01:51,085 --> 00:01:52,201 Şimdi zamanı mı? 5 00:01:56,085 --> 00:01:57,718 Sen de mi içiyorsun? 6 00:01:57,819 --> 00:01:59,568 - Bana bak. - Birkaç fırt. 7 00:01:59,735 --> 00:02:01,618 - Kafayı mı yedin sen? - Kes şunu. 8 00:02:03,702 --> 00:02:04,668 Neler oluyor? 9 00:02:08,202 --> 00:02:09,451 Buraya gel. 10 00:02:10,419 --> 00:02:11,451 Buraya gel. 11 00:02:12,252 --> 00:02:13,784 İçeri girdiğimizde, Kiki... 12 00:02:14,752 --> 00:02:15,951 ...sen arabada kalıyorsun. 13 00:02:16,119 --> 00:02:18,434 - Ne diyorsun? - Bak, bu önemli. 14 00:02:18,619 --> 00:02:20,068 Bu önemli. 15 00:02:20,335 --> 00:02:23,084 Sen arabada kal. Savunma yoksa zafer de yok. 16 00:02:23,252 --> 00:02:26,751 Ben bir budala gibi arkada kalıyorum. 17 00:02:26,919 --> 00:02:28,184 Bende geliyorum... 18 00:02:28,352 --> 00:02:29,501 Dediğimi yap! 19 00:02:29,669 --> 00:02:31,334 Sen benim dediğimi yap. 20 00:02:46,934 --> 00:02:48,573 - Anladın mı? - Evet. 21 00:04:01,715 --> 00:04:03,102 Burada kal. 22 00:05:43,400 --> 00:05:50,067 ÇARPAN KALPLER 23 00:06:06,256 --> 00:06:07,372 Kes şunu. 24 00:06:11,006 --> 00:06:11,972 Dur! 25 00:06:14,556 --> 00:06:15,622 Yeter artık! 26 00:06:15,789 --> 00:06:17,172 Durmayacağım, siktir git! 27 00:06:17,891 --> 00:06:19,483 Orospu çocuğu! 28 00:06:19,976 --> 00:06:21,905 Hey, hey, o küfrettiğin benim! 29 00:06:22,089 --> 00:06:24,505 Deli gibi koşmayı bırakı! 30 00:06:25,256 --> 00:06:26,372 Kes şunu! 31 00:06:27,256 --> 00:06:28,705 Kesin şu lanet şeyi! 32 00:06:28,889 --> 00:06:30,338 Ondan bıktım! 33 00:06:30,756 --> 00:06:32,888 Bağırmayı kes! Duydun mu? 34 00:06:33,056 --> 00:06:34,788 Tanrı aşkına ne yapıyorsun? 35 00:06:35,956 --> 00:06:36,955 Seni öldüreceğim! 36 00:06:37,139 --> 00:06:38,555 Daniel buraya gel! 37 00:06:38,706 --> 00:06:40,055 Kes şunu artık. 38 00:06:40,973 --> 00:06:41,805 Aç kapıyı! 39 00:06:42,808 --> 00:06:44,605 Beni dövmeyeceğine yemin edersen. 40 00:06:44,852 --> 00:06:46,193 Hiçbir şeye yemin etmiyorum. 41 00:06:46,344 --> 00:06:47,472 Aç! 42 00:06:48,389 --> 00:06:49,805 Sakin ol aşkım! 43 00:06:49,973 --> 00:06:51,505 Ödevimi yapamıyorum. 44 00:06:53,256 --> 00:06:55,005 Cidden, dinle... 45 00:06:55,873 --> 00:06:56,955 Tamam çık. 46 00:06:58,423 --> 00:07:00,388 Clotaire beni kızdırıyor! 47 00:07:07,639 --> 00:07:09,222 Bir şeyleri kırman için mi çalışıyorum? 48 00:07:10,173 --> 00:07:11,622 Sos yine harika. 49 00:07:12,206 --> 00:07:13,755 - Evet. - Biraz daha. 50 00:07:15,206 --> 00:07:17,172 - Kendi başına ye. - Benimkini mi istiyorsun? 51 00:07:18,006 --> 00:07:20,388 - Çoktan yedim. - Son birkaç kaşık. 52 00:07:21,623 --> 00:07:23,088 Stephanie ne diyor biliyor musun? 53 00:07:23,373 --> 00:07:24,372 Stéphanie kim? 54 00:07:24,873 --> 00:07:26,205 İri ve kel olan adamın kızı. 55 00:07:26,389 --> 00:07:29,722 Çok çocuğun olduğunu ve yardımdan yararlanabileceğini söylüyor. 56 00:07:31,089 --> 00:07:32,755 Ona aptal bir orospu olduğunu söyle. 57 00:07:34,006 --> 00:07:35,088 Diline dikkat et. 58 00:07:36,506 --> 00:07:37,905 Arkadaşına söyle... 59 00:07:39,067 --> 00:07:40,933 ...bizim çocuklarımız sevgi çocuklarıdır. 60 00:07:42,742 --> 00:07:44,783 Vay canına, aşk Çocukları! 61 00:07:45,655 --> 00:07:48,877 Hey, kapa o koca çeneni! İşini bitir. 62 00:07:51,258 --> 00:07:53,338 - Evet, kapa çeneni. - Sen karışma. 63 00:07:53,792 --> 00:07:55,524 - Kapa çeneni. - Karışma, dedik. 64 00:07:55,692 --> 00:07:57,974 Bakın, zürafam sıkışmış! 65 00:08:53,292 --> 00:08:54,491 Neye bakıyorsun? 66 00:08:55,742 --> 00:08:57,557 Su birikintisine. Güzelmiş 67 00:08:59,108 --> 00:09:00,707 Güzelliğin bir anlamı yok. 68 00:09:04,608 --> 00:09:07,059 İnan bana, hayatta hiçbir şeyi sevmezsen... 69 00:09:07,247 --> 00:09:08,924 ...asla hayal kırıklığına uğramazsın. 70 00:09:58,492 --> 00:10:01,732 - Özür dilerim. Seni incittim mi? - Evet baba. 71 00:10:01,947 --> 00:10:04,241 Tarama. Annem fırça kullanırdı. 72 00:10:08,408 --> 00:10:09,491 Fırça. 73 00:10:10,325 --> 00:10:12,772 - Bu, değil mi? - Evet. 74 00:10:24,442 --> 00:10:26,921 - Nasıl, beğendin mi? - Evet. 75 00:10:30,658 --> 00:10:32,891 - Pizza ister misin? - Evet. 76 00:10:37,103 --> 00:10:38,466 Tabak. 77 00:11:10,692 --> 00:11:12,991 Yürüyorsun Juliet sahil boyunca 78 00:11:15,375 --> 00:11:17,857 Sırtında dört kırmızı kanat 79 00:11:19,858 --> 00:11:22,541 Kasette Lewis Carroll’ın 80 00:11:24,008 --> 00:11:27,091 Alice şarkısı çalıyor 81 00:11:28,042 --> 00:11:30,991 Anneciğim, papatyalar toplayacağız 82 00:11:32,542 --> 00:11:35,607 Juliet'in harikalar diyarında 83 00:11:37,175 --> 00:11:38,175 2 x 3? 84 00:11:38,215 --> 00:11:39,215 6. 85 00:11:40,982 --> 00:11:42,172 5 + 6? 86 00:11:43,125 --> 00:11:43,941 11. 87 00:11:44,542 --> 00:11:45,741 Tamam. Şimdi... 88 00:11:45,958 --> 00:11:47,107 6 x 5? 89 00:11:47,509 --> 00:11:48,626 30. 90 00:11:51,208 --> 00:11:54,141 Jacqueline, şimdi çalışıp çalışmadığını söyle. 91 00:11:56,772 --> 00:11:58,024 Çalışmıyor. 92 00:11:58,025 --> 00:11:59,941 Kahretsin, neden çalışmıyor? 93 00:11:59,972 --> 00:12:01,383 Çalışmıyor 94 00:12:01,408 --> 00:12:03,574 Evet, teşekkürler. Seni duydum. 95 00:12:03,825 --> 00:12:05,891 - Çalışmıyor - Seni duydum! 96 00:12:19,025 --> 00:12:20,457 Buraya oturabilirsin. 97 00:12:26,225 --> 00:12:28,857 Giyim tarzına bakılırsa burada yenisin. 98 00:12:29,245 --> 00:12:31,041 Sen nesin, züppe tiplerden misin? 99 00:12:31,225 --> 00:12:33,574 Hayır, Kutsal Haç okulundaydım, bu yüzden. 100 00:12:33,742 --> 00:12:36,357 Katolik özel okulu, artık dayanamadım. 101 00:12:36,525 --> 00:12:38,841 Babama dedim ki, bütün okullar devletin ve laik... 102 00:12:39,237 --> 00:12:40,574 Atıldın değil mi? 103 00:12:41,542 --> 00:12:42,490 Evet. 104 00:12:43,075 --> 00:12:44,257 Neden? 105 00:12:45,192 --> 00:12:46,524 Küstahlıktan. 106 00:12:53,192 --> 00:12:54,874 Kahretsin, buradalar. 107 00:12:55,608 --> 00:12:56,691 Onlar kim? 108 00:12:57,241 --> 00:12:59,291 Clotaire ve serseriler çetesi. 109 00:13:06,058 --> 00:13:08,023 Hey havuç kafalı, saçların alev alacak! 110 00:13:08,175 --> 00:13:10,024 Hey saçına pas sökücü falan mı sürdün? 111 00:13:10,647 --> 00:13:12,355 Git kendini becer pis büyücü! 112 00:13:13,941 --> 00:13:15,640 Hey, sen bir vampirsin! 113 00:13:16,658 --> 00:13:18,523 Tatilini mağarada mı geçirdin? 114 00:13:18,741 --> 00:13:20,907 O kadar küçüksün ki sanki çok uzakta gibisin. 115 00:13:21,408 --> 00:13:23,107 Aman dikkat Koca Bertha geliyor! 116 00:13:24,308 --> 00:13:25,674 Okul yemeklerini seviyor musun? 117 00:13:26,050 --> 00:13:27,907 Hey moruk, büyükannenden daha iyi görünüyorsun... 118 00:13:28,062 --> 00:13:30,440 ...ve o paltonla Orta Çağ'da üniversiteye gideceğini sanıyorsun. 119 00:13:30,608 --> 00:13:32,374 O kadar şişmansın ki, su içinde kalmışsın. 120 00:13:32,548 --> 00:13:33,996 Hey Moruk! 121 00:13:34,774 --> 00:13:36,440 Kiliseye gitmek için giyindin mi? 122 00:13:36,588 --> 00:13:38,440 Zevklerinin gelişmesi için de dua et 123 00:13:38,774 --> 00:13:40,323 Bana mı diyorsun? 124 00:13:40,858 --> 00:13:43,257 Sana soruyorum, bana mı diyorsun? 125 00:13:45,291 --> 00:13:46,911 Sakin ol ki ben de sakin olayım. 126 00:13:47,111 --> 00:13:48,074 Sakin mi olayım? 127 00:13:48,241 --> 00:13:50,590 Seni koca pislik, sakin olmamı istemeden önce... 128 00:13:51,171 --> 00:13:53,690 ...benim neden sinirlendiğimi sor. Bir düşün, aptal. 129 00:13:53,858 --> 00:13:55,940 Aptal mı? Bana aptal mı dedin? 130 00:13:56,356 --> 00:13:57,429 Evet. 131 00:13:57,688 --> 00:13:59,439 Nedenini merak ediyorsan aptal... 132 00:13:59,718 --> 00:14:01,563 ...aslında tahmin ettiğimden daha da aptalsın. 133 00:14:02,421 --> 00:14:04,090 Koca ağız kendini ne sanıyor? 134 00:14:04,558 --> 00:14:06,274 Kendimi hakaret edilemeyen bir kız sanıyorum. 135 00:14:06,573 --> 00:14:08,261 Asla! Asla, anladın mı? 136 00:14:08,553 --> 00:14:10,190 Aptal kelimesi hakaret değil mi? 137 00:14:10,507 --> 00:14:12,465 Hayır, hakaret değil. Bu bir gözlem. 138 00:14:12,925 --> 00:14:14,861 - Farkı biliyor musun? - Evet, elbette. 139 00:14:15,090 --> 00:14:16,500 Gözlem kazalarla ilgili bir şey. 140 00:14:16,720 --> 00:14:18,374 Bu arada burada bir tane oldu. 141 00:14:22,691 --> 00:14:24,090 Ne? 142 00:14:24,780 --> 00:14:26,857 Yok bir şey ama çok komikti. 143 00:14:30,591 --> 00:14:33,505 - Şimdi kaybol. - İstediğim zaman giderim. 144 00:14:33,658 --> 00:14:35,407 Kaybolmak istemiyor musun? 145 00:14:39,558 --> 00:14:41,557 - Hadi Jacqueline gidelim. - Jacqueline? 146 00:14:41,891 --> 00:14:44,023 Jacqueline isminde hâlâ hayatta olan insanlar var. 147 00:14:45,075 --> 00:14:46,224 Ha ha çok komik. 148 00:14:46,647 --> 00:14:48,267 Peki senin adın ne aptal? 149 00:14:48,429 --> 00:14:49,905 Clotaire, bilmek istersen. 150 00:14:51,091 --> 00:14:53,790 Benimle dalga geçiyor ama onun adı Clotaire! 151 00:14:54,606 --> 00:14:56,122 Sana Jackie diyeceğim. 152 00:14:56,583 --> 00:14:58,173 Ama seni asla aramayacağım. 153 00:15:02,491 --> 00:15:04,240 Hezimete uğradı! 154 00:15:04,408 --> 00:15:05,607 Hadi kapat çeneni! 155 00:15:30,658 --> 00:15:31,907 Dalga mı geçiyorsun? 156 00:15:34,325 --> 00:15:35,974 Sizi küçük vandallar! 157 00:15:36,658 --> 00:15:37,840 Şu an çok bitkinim. 158 00:15:37,991 --> 00:15:41,040 - Bugün çok fazla kızla yattım. - Evet evet kesinlikle. 159 00:15:41,208 --> 00:15:44,107 Biz bütün gün birlikteydik! 160 00:15:44,632 --> 00:15:46,168 Bu sabahı kastetmiştim. 161 00:16:06,917 --> 00:16:08,223 Jackie! 162 00:16:15,042 --> 00:16:16,496 Ne istiyorsun? 163 00:16:17,825 --> 00:16:19,540 Al, bu senin için. 164 00:16:19,908 --> 00:16:21,507 Bir hediye. 165 00:16:21,674 --> 00:16:23,107 Neden? 166 00:16:24,157 --> 00:16:25,806 Bilmiyorum, öylesine. 167 00:16:28,256 --> 00:16:30,703 Zaten bende hepsi var. 168 00:16:32,944 --> 00:16:34,257 Hepsi mi? 169 00:16:34,584 --> 00:16:35,754 Hepsi! 170 00:16:38,342 --> 00:16:39,763 Ne istiyordu? 171 00:16:40,289 --> 00:16:41,824 Bana Cure albümü vermek. 172 00:16:42,290 --> 00:16:43,740 Tamam yani sana asılıyor. 173 00:16:44,202 --> 00:16:46,893 - Hayır, sanmıyorum. - Yanlış düşünüyorsun. 174 00:16:49,038 --> 00:16:50,863 Clotaire sana asılıyor. 175 00:16:51,264 --> 00:16:52,507 Hayır. 176 00:16:55,011 --> 00:16:57,124 Pierre'in köpeği dün yavruladı. 177 00:16:58,375 --> 00:17:00,474 İnanmayacaksın ama bize bir tane vermek istiyor. 178 00:17:01,130 --> 00:17:02,406 Düşünsene... 179 00:17:03,168 --> 00:17:05,049 ...evde bir köpek. 180 00:17:05,541 --> 00:17:08,124 Dikkatini çekerim, güzel köpekler. 181 00:17:09,241 --> 00:17:12,807 Ama köpeğe bağlanırsın. Örneğin, seyahat etmek istiyorsun... 182 00:17:55,514 --> 00:17:56,905 Baba! 183 00:17:57,735 --> 00:17:58,680 Baba! 184 00:18:05,208 --> 00:18:06,274 İşte Michael Jackson! 185 00:18:06,441 --> 00:18:08,324 Ve işte üçüncü kişi! 186 00:18:09,375 --> 00:18:11,740 Onu pişirirsek, ilçeyi besleriz. 187 00:18:11,908 --> 00:18:13,190 Bu onun matarasındaki kan. 188 00:18:13,375 --> 00:18:15,374 Saçıyla ip atlıyor! 189 00:18:16,225 --> 00:18:18,666 - Cüceye bak! - Kapa çeneni! 190 00:18:23,958 --> 00:18:26,274 - Neredeydin? - Hazırlanıyordum. 191 00:18:26,525 --> 00:18:28,924 Otobüsü kaçırdım ve otostop çektim. 192 00:18:29,491 --> 00:18:33,040 Bu kadın beni aldı. Yemin ederim ağzı kokuyordu 193 00:18:39,325 --> 00:18:41,904 Nefes almak çok önemli. Hadi. 194 00:18:42,291 --> 00:18:44,524 - Sana albüm mü verdi? - Evet. 195 00:18:44,608 --> 00:18:47,274 Heyecanlanma, zaten 15 kız arkadaşı var. 196 00:18:47,458 --> 00:18:49,457 Görünüşe göre kuaför Tara ile birlikteydi. 197 00:18:49,969 --> 00:18:52,395 - Ama o 19 yaşında! - Evet ama onunla yatıyor! 198 00:18:52,825 --> 00:18:54,690 Ve sen cuma günü onunla partiye gelmeyi planlıyorsun. 199 00:18:55,253 --> 00:18:56,727 Sanki umurundaymış gibi. 200 00:18:56,829 --> 00:18:58,676 Yeni kız zaman kaybetmiyor. 201 00:18:58,876 --> 00:19:00,940 Hey sürtükler, yeni kızın bir adı var. 202 00:19:01,375 --> 00:19:02,440 Adın ne? 203 00:19:05,003 --> 00:19:06,330 Jackie. 204 00:19:08,645 --> 00:19:10,040 Siz hiç yaptınız mı? 205 00:19:10,338 --> 00:19:12,190 Evet, en az on kere. 206 00:19:12,408 --> 00:19:14,986 - On kere mi? Sen mi? - Muhtemelen 207 00:19:15,208 --> 00:19:16,740 Tamam, bize birkaç isim ver. 208 00:19:17,236 --> 00:19:20,661 Ben telefon defteri miyim? Sanki tüm isimlerini hatırlıyorum! 209 00:19:21,429 --> 00:19:23,190 Kardeşim! Onu hiç bir kızla görmedim. 210 00:19:23,411 --> 00:19:25,624 Birincisi, bu benim özel hayatım. 211 00:19:25,791 --> 00:19:28,490 İkincisi, tatil zamanıydı, o yüzden kapa çeneni! 212 00:19:29,322 --> 00:19:30,840 Sonuncusu bir Amerikalıydı. 213 00:19:30,991 --> 00:19:33,540 Paten kullanıyordu. Göz teması kurduk. 214 00:19:34,075 --> 00:19:35,990 - Ve konuştuk. - Konuştunuz! 215 00:19:36,952 --> 00:19:40,357 - Tek kelime İngilizce konuşamıyorsun. - Beden dili, dostum! 216 00:19:40,358 --> 00:19:41,874 Plaja gittik... 217 00:19:42,315 --> 00:19:45,092 - Plajda paten mi? - Tamam, anlatmayacağım. 218 00:19:45,578 --> 00:19:46,812 Siktir git! 219 00:19:47,175 --> 00:19:48,757 Ben de yaptım. 220 00:19:48,908 --> 00:19:50,324 Sanki umurumuzdaymış gibi. 221 00:19:51,358 --> 00:19:52,824 Kuzenimle. 222 00:19:54,102 --> 00:19:57,167 Kuzeniyle! Utanç verici! Kuzeniyle! 223 00:19:57,608 --> 00:19:59,289 Kuzeninle mi? 224 00:19:59,492 --> 00:20:01,244 Seni koca sapık! 225 00:20:25,326 --> 00:20:27,023 İster misin? 226 00:20:27,223 --> 00:20:28,172 Hayır. 227 00:20:29,800 --> 00:20:31,023 Tamam. 228 00:20:31,155 --> 00:20:32,755 Dans etmek ister misin? 229 00:20:33,423 --> 00:20:34,389 Hayır. 230 00:20:35,863 --> 00:20:36,990 Tamam. 231 00:20:37,312 --> 00:20:38,505 Kavga var! 232 00:20:38,673 --> 00:20:40,189 Ne? Kavga mı var? 233 00:20:41,506 --> 00:20:42,972 Dışarıda kavga var! 234 00:20:43,506 --> 00:20:44,755 Herkes dışarıda. 235 00:20:44,923 --> 00:20:46,122 Kavga! 236 00:23:18,223 --> 00:23:20,455 Ailem okul değiştirmemi istiyor. 237 00:23:20,640 --> 00:23:22,855 - Onlar haydut! - Kız kardeşim travma geçirdi. 238 00:23:23,023 --> 00:23:25,005 Bütün o kan. Korkunçtu! 239 00:23:25,173 --> 00:23:26,805 Beni korkutuyor. 240 00:23:26,973 --> 00:23:28,555 Sen de bandananı ona verdin. 241 00:23:28,723 --> 00:23:29,755 Ne olmuş? 242 00:23:29,973 --> 00:23:31,755 Cidden diyorum, o adam çatlak. 243 00:23:32,640 --> 00:23:34,472 Çatlak mı? 3'e karşı 1'di. 244 00:23:44,081 --> 00:23:46,222 Peki polislere ne oldu? 245 00:23:46,540 --> 00:23:48,305 Bilmiyorum, beni görme şansları olmadı. 246 00:23:48,473 --> 00:23:50,655 Bu bir kavgaysa, kavga etme hakkımız var, değil mi? 247 00:23:52,206 --> 00:23:53,722 Şiddetten nefret ediyorum. 248 00:23:53,937 --> 00:23:55,455 Başka seçeneğim yoktu. 249 00:23:56,223 --> 00:23:57,905 Her zaman bir seçenek vardır. 250 00:23:59,306 --> 00:24:00,722 Tamam geliyor musun?. 251 00:24:01,281 --> 00:24:02,503 Dersim var. 252 00:24:02,703 --> 00:24:03,953 Gitme. 253 00:24:04,402 --> 00:24:05,872 Evet, gitmek zorundayım. 254 00:24:06,449 --> 00:24:08,305 Ben de senin gibi hayatımı mahvedemem. 255 00:24:08,840 --> 00:24:10,122 Dur bakalım ciddi misin? 256 00:24:10,306 --> 00:24:12,222 Geleceği falan mı düşünüyorsun? 257 00:24:12,390 --> 00:24:13,922 Tabii ki düşünüyorum. 258 00:24:14,340 --> 00:24:15,505 Neden? 259 00:24:15,640 --> 00:24:17,339 Çünkü plan olmadan olmaz. 260 00:24:17,506 --> 00:24:19,805 Doğru, planım günü seninle geçirmek. 261 00:24:20,273 --> 00:24:22,472 Benimki 14. Louis hakkında sunum yapmak. 262 00:24:23,293 --> 00:24:25,305 Yani senin geleceğin 14. Louis mi? 263 00:24:27,506 --> 00:24:29,172 - Gitmem gerek. - Bekle! 264 00:24:29,556 --> 00:24:30,889 Bana numaranı ver. 265 00:24:31,456 --> 00:24:32,389 Hayır. 266 00:24:32,806 --> 00:24:34,505 - Hadi. - Hayır. 267 00:24:35,006 --> 00:24:35,889 Hadi! 268 00:24:36,390 --> 00:24:38,422 Bu, senin ikna kabiliyetine bağlı. 269 00:24:42,673 --> 00:24:45,372 - Numaram yok. Babamla oturuyorum. - Ne olmuş yani? 270 00:24:45,723 --> 00:24:47,122 İki kere çaldırdıktan sonra kapatırım. 271 00:24:47,306 --> 00:24:49,205 Ve asla senin ihtiyarla konuşmam. 272 00:24:50,060 --> 00:24:52,422 "Senin ihtiyar." Bu ifadeden nefret ediyorum. 273 00:24:54,262 --> 00:24:55,792 Tamam. 274 00:24:59,339 --> 00:25:01,483 - Pekala, görüşürüz. - Bekle. 275 00:25:01,640 --> 00:25:03,222 Küçük bir öpücük? 276 00:25:17,006 --> 00:25:18,189 Tatlı? 277 00:25:18,340 --> 00:25:19,589 Flanby'ye ne dersin? 278 00:25:25,306 --> 00:25:26,689 Flanby kalmamış. 279 00:25:32,340 --> 00:25:33,689 Flanbie ile ilgili sorun nedir? 280 00:25:33,890 --> 00:25:35,455 Onları topluyor musun, satıyor musun? 281 00:25:35,723 --> 00:25:37,339 Onlarla Eiffel Kulesi mi yapıyorsun? 282 00:26:19,006 --> 00:26:21,005 Atla Jackie. Güven bana! 283 00:26:21,840 --> 00:26:23,205 Güven bana, güven bana! 284 00:26:23,373 --> 00:26:24,772 O aşık! 285 00:28:21,690 --> 00:28:23,605 Sakız çiğnemekten vazgeçilebilir mi? 286 00:28:45,290 --> 00:28:46,338 Geldin mi? 287 00:28:46,506 --> 00:28:47,522 Evet. 288 00:28:48,140 --> 00:28:49,172 Buraya gel. 289 00:28:49,556 --> 00:28:50,538 Neden? 290 00:28:50,756 --> 00:28:52,222 Buraya gel. 291 00:28:52,390 --> 00:28:53,338 Kahretsin. 292 00:28:56,973 --> 00:28:58,247 Ne? 293 00:28:59,173 --> 00:29:00,505 Neden öyle bakıyorsun? 294 00:29:00,956 --> 00:29:03,088 Kırmızı yanaklarına bakıyorum. 295 00:29:04,123 --> 00:29:06,139 Otobüse yetişmek için koşmak zorunda kaldım. 296 00:29:06,435 --> 00:29:09,914 Anladım, yanakların kızarıncaya kadar otobüse koştun. 297 00:29:11,173 --> 00:29:13,972 Bütün yol boyunca ayakta durdum. Oturacak yer yoktu. 298 00:29:15,423 --> 00:29:17,255 İyi bir gün geçirdin mi? 299 00:29:19,173 --> 00:29:20,505 Gerçeği mi istiyorsun? 300 00:29:22,006 --> 00:29:23,389 Gerçek şu ki... 301 00:29:24,475 --> 00:29:26,072 ...Fransızca öğretmenim benden nefret ediyor. 302 00:29:26,423 --> 00:29:27,722 Benimle uğraşıyor... 303 00:29:27,816 --> 00:29:29,789 ...çünkü ben eski özel okuldanım. 304 00:29:30,006 --> 00:29:31,505 La Fontaine'i soruyor. 305 00:29:31,682 --> 00:29:33,289 Ona bunun boktan bir şey olduğunu söyledim. 306 00:29:35,256 --> 00:29:38,472 Endişelenme, öyle demedim. Sıkıcı biri dedim. 307 00:29:38,890 --> 00:29:42,139 Diyor ki, eğer daha iyi biliyorsan, argümanlarını geliştir. 308 00:29:42,290 --> 00:29:44,422 Yani 4. sınıfta La Fontaine'i görüyorsun. 309 00:29:44,606 --> 00:29:48,172 Kriket, tavşan ve kaplumbağa anlarız. 310 00:29:48,573 --> 00:29:51,838 Önemsiz ahlakı aktarmak için sevimli hayvanları kullanmak. 311 00:29:52,540 --> 00:29:56,005 Korkakça, küçük, acımasız ve ilham vermeyen bir şey, değil mi? 312 00:29:56,173 --> 00:29:57,472 Sen okulu astın. 313 00:29:58,473 --> 00:30:00,005 Bugün okula gitmedin. 314 00:30:03,556 --> 00:30:04,539 Evet. 315 00:30:04,756 --> 00:30:06,255 Bana bir bira getir. 316 00:30:13,556 --> 00:30:15,105 Bana kızgın mısın? 317 00:30:15,506 --> 00:30:17,755 - Baba sadece... - Hayır, yapma. 318 00:30:21,723 --> 00:30:23,289 Şu andan itibaren... 319 00:30:23,473 --> 00:30:26,472 ...bu son sefer. Tartışmaya kapalı. 320 00:30:27,140 --> 00:30:28,588 Artık okulu asmak yok. 321 00:30:29,006 --> 00:30:29,918 Doğru. 322 00:30:29,942 --> 00:30:31,455 Yalan yok. 323 00:30:32,967 --> 00:30:34,120 Doğru. 324 00:30:35,089 --> 00:30:37,755 Bir kez daha günün iyi geçti mi? 325 00:30:40,589 --> 00:30:41,905 Evet. 326 00:30:42,751 --> 00:30:44,172 Adı neydi? 327 00:30:47,140 --> 00:30:48,338 Clotaire. 328 00:30:56,990 --> 00:30:58,922 La Fontaine konusunda haklısın. 329 00:31:01,056 --> 00:31:03,722 Okuldan kaçmak ödev yapmamak anlamına gelmiyor sanırım. 330 00:31:03,774 --> 00:31:05,348 - Evet - Tamam. 331 00:31:05,373 --> 00:31:07,338 - Ben gideyim. - Kesinlikle. 332 00:31:09,606 --> 00:31:11,088 Ve ben mutlu değilim. 333 00:31:16,756 --> 00:31:18,155 Clotaire. 334 00:31:19,673 --> 00:31:21,205 Bu nasıl bir isim? 335 00:31:39,423 --> 00:31:43,722 Kalp, göğüs kafesinin sol tarafında bulunan içi boş bir kastır. 336 00:31:43,890 --> 00:31:47,455 Herhangi bir günde, kalbiniz 100.000 kez atacaktır. 337 00:31:47,623 --> 00:31:49,639 Bir yılda 3 milyon kez. 338 00:31:49,806 --> 00:31:52,105 Bir ömür boyunca 4 milyar kez. 339 00:31:52,588 --> 00:31:54,989 Ortalama bir insanın kalp atış hızı... 340 00:32:25,873 --> 00:32:26,838 Merhaba. 341 00:32:27,873 --> 00:32:28,838 Merhaba. 342 00:32:29,206 --> 00:32:30,922 Sanırım sana kimse söylememiş. 343 00:32:31,506 --> 00:32:33,646 - Hangi konuda? - Teftiş. 344 00:32:34,473 --> 00:32:35,388 Ne? 345 00:32:35,756 --> 00:32:38,322 - Bugün IRF geliyor. - IRF mi? 346 00:32:38,390 --> 00:32:41,138 Fransa Yemekhaneler Müfettişliği. Menüde neler var? 347 00:32:41,390 --> 00:32:42,422 Osso bucco. 348 00:32:42,589 --> 00:32:44,539 Hayır, şöyle telaffuz ediliyor, osso bucco. 349 00:32:45,073 --> 00:32:46,522 Evet, osso bucco. 350 00:32:46,642 --> 00:32:48,239 Hayır, osso bucco. 351 00:32:48,625 --> 00:32:50,155 Kiki, Flanby'ler! 352 00:32:51,056 --> 00:32:52,588 Hadi bakalım, görüşmek üzere. 353 00:32:53,589 --> 00:32:56,422 - Osso bucco dana etidir. - Hayır, kümes hayvanı etidir, şef. 354 00:32:56,615 --> 00:32:57,889 Osso bucco. 355 00:32:58,089 --> 00:33:00,939 Taşaklarımı yırttığın yeter. Bu osso bucco. 356 00:33:02,023 --> 00:33:03,522 Yarın görüşürüz. 357 00:33:08,723 --> 00:33:10,805 - Ne halt ediyorsun sen? - Hiçbir şey. 358 00:33:26,889 --> 00:33:28,089 Keyfini çıkar aşkım. 359 00:34:12,928 --> 00:34:14,493 Ne yapıyorsun orada? 360 00:34:14,693 --> 00:34:16,589 Kesinlikle hiçbir fikrim yok. 361 00:34:17,756 --> 00:34:20,205 4:57'de Paris'teki markete vardım. 362 00:34:20,373 --> 00:34:23,655 Babam beni almaya geldi. Üç saatlik bir yolculuk. 363 00:34:23,840 --> 00:34:26,505 Bu sefer çok ileri gittin, dedi. 364 00:34:26,673 --> 00:34:30,022 O piç beni doğruca Tarbes'teki askeri eğitim okuluna gönderdi. 365 00:34:30,456 --> 00:34:32,639 Kardeşimi 10 yıl boyunca bir daha göremedim. 366 00:34:35,640 --> 00:34:37,055 Okulu neden bıraktın? 367 00:34:38,040 --> 00:34:40,539 CPPN'den bahsedilmeye başlayınca... 368 00:34:41,390 --> 00:34:42,755 ...ben de okulu bıraktım. 369 00:34:42,806 --> 00:34:44,505 Hadi ama, ben geri zekalı değilim. 370 00:34:45,740 --> 00:34:47,272 Bu gerizekalılar için değil. 371 00:34:47,423 --> 00:34:50,555 CPPN öğrencileri sistem içinde tutmak içindir. 372 00:34:50,723 --> 00:34:52,089 Saçmalığın daniskası. 373 00:34:52,256 --> 00:34:54,672 Hayatta olmaz. Bu aptalların işi. 374 00:34:54,890 --> 00:34:57,089 Benim gibi adamlar için hayat düzenlenmiştir. 375 00:34:58,173 --> 00:34:59,205 Bu korkunç. 376 00:34:59,356 --> 00:35:02,139 Korkunç değil, sadece kendimi kandırmıyorum. 377 00:35:02,723 --> 00:35:04,259 Matematik derslerini aldım. 378 00:35:04,465 --> 00:35:06,099 1000'e kadar sayabilirim. 379 00:35:07,240 --> 00:35:08,872 Negatif sonsuzluk, pozitif sonsuzluk... 380 00:35:09,071 --> 00:35:10,255 ...benim ne işime yarar? 381 00:35:10,473 --> 00:35:13,188 - Sana mantığı öğretir. - Evet, genel mantık. 382 00:35:13,717 --> 00:35:15,227 Kendi mantığım var. 383 00:35:16,290 --> 00:35:18,789 Merak etme, yıldız olmamı engellemez. 384 00:35:21,456 --> 00:35:23,139 Gördüğünüz gibi bu adam... 385 00:35:23,435 --> 00:35:25,755 ...kendi tarzında oldukça olağanüstüydü. 386 00:35:25,923 --> 00:35:27,839 Otoriteyi hor görüyordu. 387 00:35:38,173 --> 00:35:40,922 Neden hep bir hiç uğruna savaşıyorsun? 388 00:35:41,306 --> 00:35:42,472 Bu berbat. 389 00:35:43,090 --> 00:35:44,755 Evet ama hep öyleydim... 390 00:35:46,123 --> 00:35:47,672 ...kahretsin, nasıl diyorsun? 391 00:35:48,373 --> 00:35:50,394 Biliyor musun, ben hiç... 392 00:35:50,594 --> 00:35:51,555 Düşünmek mi? 393 00:35:52,006 --> 00:35:53,305 Yargılandığını mı hissediyorsun? 394 00:35:53,656 --> 00:35:55,122 Evet, yargılandım. 395 00:35:55,923 --> 00:35:58,255 İnsanlar beni tanımadan yargılıyor. 396 00:35:59,840 --> 00:36:01,339 Lanet olası kelimeler de. 397 00:36:02,423 --> 00:36:05,289 Çok yavaş ortaya çıkıyorlar ama ne düşündüğümü biliyorum. 398 00:36:05,706 --> 00:36:07,722 Elbette, kelime dağarcığınla ilgili bir sorunun var. 399 00:36:09,806 --> 00:36:11,622 Başkalarının ne düşündüğü kimin umurunda? 400 00:36:11,806 --> 00:36:12,989 Dur Jackie. 401 00:36:13,173 --> 00:36:15,339 Başkalarının ne düşündüğü kimsenin umurunda değil. 402 00:36:20,206 --> 00:36:21,722 Ben çocukken... 403 00:36:22,256 --> 00:36:25,672 ...tanıştığım herkesin gözünde "zavallı çocuk" ifadesini görürdüm. 404 00:36:27,340 --> 00:36:29,839 Sanki sinirleneceksin gibi konuşan öğretmenler. 405 00:36:31,173 --> 00:36:33,339 Onlara hey, ben hasta değilim demek isterdim. 406 00:36:34,456 --> 00:36:35,755 Annemi kaybettim. 407 00:36:36,923 --> 00:36:38,722 Sana sormaya cesaret edemedim. 408 00:36:39,840 --> 00:36:40,839 Neyi? 409 00:36:41,006 --> 00:36:42,389 Kazayı. 410 00:36:42,973 --> 00:36:45,872 Ne diyebilirim ki? Söylenecek bir şey yok. 411 00:36:57,140 --> 00:36:59,039 Bana ayakkabı almak istiyordu. 412 00:37:04,840 --> 00:37:06,322 Konuşuyordu... 413 00:37:09,756 --> 00:37:12,122 ...birkaç saniye sonra kanlar içinde kalmıştı. 414 00:37:18,173 --> 00:37:20,089 Seslendim, cevap vermedi. 415 00:37:20,756 --> 00:37:22,455 Diğer arabalar durdu. 416 00:37:22,706 --> 00:37:24,822 İnsanlar bana doğru koşarak geldiler. 417 00:37:27,023 --> 00:37:28,189 Ondan sonra... 418 00:37:28,723 --> 00:37:30,222 ...hiçbir şey hatırlamıyorum. 419 00:37:33,973 --> 00:37:36,939 Az önce anlattıklarımı unuttuğumu sanıyordum. 420 00:37:39,356 --> 00:37:40,622 Sorun yok. 421 00:37:44,423 --> 00:37:46,055 Sorun olmadığını biliyorum. 422 00:37:46,973 --> 00:37:48,005 Gerçekten. 423 00:38:13,056 --> 00:38:15,839 Hi-fi'min limiti dolmuş. Hangi dilden anlıyorsun? 424 00:38:16,006 --> 00:38:17,305 Benim için değil, baba. 425 00:38:17,456 --> 00:38:19,339 Senin için değil mi? Aptal mı görünüyorum? 426 00:38:20,656 --> 00:38:21,839 Bu kız arkadaşım için. 427 00:38:22,556 --> 00:38:23,889 Kız arkadaşın var mı? 428 00:38:24,756 --> 00:38:25,672 Evet. 429 00:38:28,956 --> 00:38:32,089 Her şeyi olduğu yere koy ve dikkatli ol. 430 00:38:36,340 --> 00:38:37,505 Aşık mısın? 431 00:38:37,706 --> 00:38:39,089 Öyle misin, günışığı? 432 00:38:40,423 --> 00:38:42,389 Onu rahat bırak. Hadi. 433 00:38:42,556 --> 00:38:45,019 - Seni seviyorum canım. - Ben de. 434 00:39:46,634 --> 00:39:48,236 İçeriyi kontrol edelim. 435 00:40:02,006 --> 00:40:03,372 Bozuk para lazım. 436 00:40:05,423 --> 00:40:07,805 Siktir et, bira içelim. 437 00:40:11,706 --> 00:40:12,589 Lionel! 438 00:40:19,006 --> 00:40:20,372 - Lanet olsun! - Ne? 439 00:40:20,540 --> 00:40:21,889 Esrar! 440 00:40:22,040 --> 00:40:23,672 Lanet olsun! 441 00:40:24,256 --> 00:40:25,805 Bana bir çanta bul. 442 00:40:25,973 --> 00:40:28,255 - Ne? - Kapa çeneni ve bir çanta bul. 443 00:40:29,340 --> 00:40:30,805 Bunu nereye saklayacağız? 444 00:40:30,956 --> 00:40:32,205 Babamın garajına. 445 00:40:33,206 --> 00:40:35,422 - Çok var. Ne yapacağız? - Bilmiyorum. 446 00:40:35,590 --> 00:40:36,922 Hayatta bir plana ihtiyacın var. 447 00:40:37,090 --> 00:40:38,789 Bu, adamım, bizim planımız. 448 00:40:38,940 --> 00:40:40,372 Ne kadar eder biliyor musun? 449 00:40:40,573 --> 00:40:42,899 - Rahatça 1000 dolar. - Kafayı mı yedin sen? 450 00:40:43,073 --> 00:40:44,255 Milyonlar eder. 451 00:41:09,740 --> 00:41:11,205 Sana bir şey söyleyebilir miyim? 452 00:41:13,923 --> 00:41:15,339 Ben de. 453 00:44:23,823 --> 00:44:26,755 Tahmin et ne oldu, etrafa sordum ve kuzenim Hubert... 454 00:44:26,923 --> 00:44:29,039 - Hubert kim? - Biraz Çinli gibi görünüyor. 455 00:44:29,206 --> 00:44:31,872 Bizim esrarımızı 12 bin dolara satın alacak bir adam tanıyor. 456 00:44:33,373 --> 00:44:34,472 Buraya gel! 457 00:45:04,123 --> 00:45:06,705 - Esrarı çalanlar onlar mı? - Onlar. 458 00:45:06,873 --> 00:45:09,255 Biz çalmadık efendim. Kapı açıktı... 459 00:45:09,423 --> 00:45:10,789 Kapat o lanet çeneni! 460 00:45:13,173 --> 00:45:15,872 Cidden, bu iki çocuk mu dövdü? 461 00:45:18,290 --> 00:45:19,755 Çocuk çok güçlü. 462 00:45:20,756 --> 00:45:22,805 - Zenci piliç mi? - Hayır, diğeri. 463 00:45:25,573 --> 00:45:27,755 Senin yerini alacaklar. Telafi etmek için. 464 00:45:28,256 --> 00:45:30,122 Bunları Salah'a gönderemezsin. 465 00:45:31,140 --> 00:45:32,805 Onları gönder. Onlara bir ders ver. 466 00:45:39,044 --> 00:45:41,714 Bay La Brosse adına olduğunu söyle. 467 00:45:43,006 --> 00:45:44,339 Kımıldayın! 468 00:45:45,423 --> 00:45:47,922 18 yaşından küçükler giremez. 469 00:45:54,140 --> 00:45:56,172 Ne istiyorsun? Okuyamıyor musun? 470 00:45:56,540 --> 00:45:58,489 Bay La Brosse adına geldik. 471 00:45:58,706 --> 00:45:59,722 La Brosse? 472 00:46:00,806 --> 00:46:02,005 Girin. 473 00:46:04,293 --> 00:46:06,935 Çocuklar Bay La Brosse adına geldiler. 474 00:46:25,740 --> 00:46:28,089 Aradığınız La Brosse işte burada. 475 00:46:28,506 --> 00:46:30,005 Kimse beni kandıramaz. 476 00:46:30,173 --> 00:46:31,589 Pislikleri dışarı at. 477 00:47:41,006 --> 00:47:42,372 Oturun. 478 00:47:45,140 --> 00:47:46,289 İşte La Brosse. 479 00:47:46,473 --> 00:47:47,755 Zarflar. 480 00:47:55,056 --> 00:47:57,172 Ona biraz nakit ver. İki yüz. 481 00:47:57,323 --> 00:47:59,539 Ne? Elimi mahvetti. 482 00:47:59,706 --> 00:48:01,872 Senin hiç başaramadığın işi o 10 dakikada başardı. 483 00:48:02,270 --> 00:48:03,522 Salah sökül bakalım. 484 00:48:03,573 --> 00:48:05,889 Ona iki yüzlük ver ve defol. 485 00:48:16,456 --> 00:48:17,539 Senin için. 486 00:48:20,923 --> 00:48:22,489 - Okula gidiyor musun? - Hayır. 487 00:48:22,706 --> 00:48:24,672 - Okulu bıraktım. - Doğru yapmışsın. 488 00:48:25,090 --> 00:48:27,505 Eğitim hayal gücü olmayan dallamalar içindir. 489 00:48:27,923 --> 00:48:30,839 15 Yaşında sizden yaşam için bir yol seçmenizi istiyorlar. 490 00:48:32,923 --> 00:48:33,789 Kimse bilemez. 491 00:48:34,340 --> 00:48:35,555 Bu imkansız. 492 00:48:37,440 --> 00:48:38,722 En önemli şey... 493 00:48:40,590 --> 00:48:41,905 ...paradır. 494 00:48:42,523 --> 00:48:44,339 Çok para kazanmak. 495 00:48:44,856 --> 00:48:46,322 Mümkün olduğunca çabuk. 496 00:48:48,173 --> 00:48:49,522 Sigara? 497 00:49:00,340 --> 00:49:01,722 Güzel çakmak, değil mi? 498 00:49:02,340 --> 00:49:03,889 Parlak şeyleri seviyorsun. 499 00:49:04,590 --> 00:49:06,005 Çünkü zengin görünüyor. 500 00:49:08,090 --> 00:49:10,255 Anladım. Ben de senin gibiydim. 501 00:49:11,406 --> 00:49:15,005 Çocukluğumda ailemle birlikte vitrinlere bakardık... 502 00:49:15,173 --> 00:49:17,672 ...bu çakmak gibi güzel şeylere bakardık. 503 00:49:18,423 --> 00:49:19,622 Baktık... 504 00:49:20,256 --> 00:49:21,555 ...ve hiçbir şey olmadı. 505 00:49:22,140 --> 00:49:23,355 Yolumuza devam ettik. 506 00:49:24,290 --> 00:49:26,539 İsterseniz markete gidebilirsiniz. 507 00:49:29,790 --> 00:49:31,205 Eğer benim için çalışıyorsanız. 508 00:49:32,373 --> 00:49:33,739 Anladın mı? 509 00:49:35,423 --> 00:49:36,922 Al, senin olsun. 510 00:49:39,756 --> 00:49:40,789 Al. 511 00:49:42,640 --> 00:49:44,022 Hediye. 512 00:49:46,456 --> 00:49:47,122 Pekala... 513 00:49:47,756 --> 00:49:49,222 ...kaybol. Ödeştik. 514 00:49:53,756 --> 00:49:55,422 Şu siyah acayip kuklayı unutma. 515 00:50:04,333 --> 00:50:06,797 - Al 100 senin. - İstemiyorum. 516 00:50:07,377 --> 00:50:08,795 Seni aptal. Bunu hak ettik. 517 00:50:08,920 --> 00:50:10,631 İstemiyorum dedim. Sende kalsın. 518 00:50:10,756 --> 00:50:13,008 Bana sorarsan, parayı çöpe at. 519 00:50:13,133 --> 00:50:15,761 O adamları gördün, bize nasıl davrandılar? 520 00:50:16,345 --> 00:50:17,888 Bize ne yaptılar? 521 00:50:18,013 --> 00:50:20,682 Ya sen o demir çubukla? Büyük fikir ne? 522 00:50:20,807 --> 00:50:22,309 Neredeydin? 523 00:50:22,434 --> 00:50:24,853 Sen orada olsaydın demir çubuk olmazdı. 524 00:50:25,896 --> 00:50:27,164 Sen korkaksın. 525 00:50:27,183 --> 00:50:29,816 Korkak mı? Ben mi korkağım? 526 00:50:29,942 --> 00:50:31,068 Geri al onu. 527 00:50:31,193 --> 00:50:33,654 Sen bir korkaksın. Kahrolası bir paspas. 528 00:50:33,779 --> 00:50:35,489 Eğer ben paspassam, sen de pisliğin tekisin! 529 00:50:35,614 --> 00:50:38,075 - Pislik miyim? - Evet, büyük bir pislik! 530 00:50:39,284 --> 00:50:40,911 Görünüşe göre umutsuz bir vaka. 531 00:50:45,874 --> 00:50:48,460 Evet, tamam, siktir git! Kimseye ihtiyacım yok. 532 00:50:48,585 --> 00:50:50,963 Koş annene git. Duyuyor musun? 533 00:50:52,089 --> 00:50:53,215 Siktir git! 534 00:50:57,672 --> 00:51:00,337 Eve geç geldin. Şimdi ne yapıyordun? 535 00:51:03,155 --> 00:51:04,121 Hiç bir şey. 536 00:51:05,072 --> 00:51:07,037 Böyle davranmaktan bıkmadın mı? 537 00:51:08,038 --> 00:51:10,404 Kendine ne yapacaksın? Bunu düşünüyor musun? 538 00:51:11,038 --> 00:51:12,237 Düşündün mü? 539 00:51:12,405 --> 00:51:14,360 - Baba... - Tamam, tamam. 540 00:51:17,038 --> 00:51:18,571 Sen hiçbir işe yaramazsın. 541 00:51:25,238 --> 00:51:26,571 Ne oldu? 542 00:51:27,088 --> 00:51:27,987 Bütün bunlar ne? 543 00:51:28,155 --> 00:51:29,354 Kavga ettim. 544 00:51:30,405 --> 00:51:32,737 - Nasıl oldu? - Öylesine işte. 545 00:51:34,405 --> 00:51:36,204 Bugün benimle kalmaz mısın? 546 00:51:37,031 --> 00:51:38,597 Nehir için güzel bir gün. 547 00:51:39,038 --> 00:51:40,687 Hayır, yapamayacağımı biliyorsun. 548 00:51:43,372 --> 00:51:45,104 Pislik olduğumu düşünüyorsun, değil mi? 549 00:51:45,788 --> 00:51:48,304 Hayır, neden senin pislik olduğunu düşüneyim ki? 550 00:52:43,288 --> 00:52:44,321 Maskeler! 551 00:52:46,705 --> 00:52:47,771 Yukarı! 552 00:52:48,788 --> 00:52:50,254 Çarpışmaya hazır olun! 553 00:55:00,788 --> 00:55:02,237 Evlilik yasadışı mı ha... 554 00:55:02,455 --> 00:55:04,404 ...terlik ve jelaba giymediğin sürece? 555 00:55:04,572 --> 00:55:06,537 Bahse girerim! Haydi... 556 00:55:11,488 --> 00:55:13,071 Bunu bir düğünde mi aldı? 557 00:55:13,238 --> 00:55:15,604 O rahipleri tanıyorsun. Gerçek kavgacılar! 558 00:55:17,372 --> 00:55:18,787 La Brosse, hadi. 559 00:55:19,238 --> 00:55:21,464 Yıldızın dönüşü. Patron için, hadi bakalım. 560 00:55:21,661 --> 00:55:22,654 Yaşa! 561 00:55:22,872 --> 00:55:25,546 - Bakmayı kes! - Belin! 562 00:55:32,488 --> 00:55:33,954 Kahretsin. Al... 563 00:55:34,488 --> 00:55:36,787 - Teşekkürler. - Çocuğa prosedürü açıkla. 564 00:55:38,738 --> 00:55:39,737 Clotaire... 565 00:55:40,655 --> 00:55:43,654 ...içeri giriyorsun ve seni sorularla bombalıyorlar. 566 00:55:43,822 --> 00:55:46,002 Baba bize numarayı söyledi. Cevap verme. 567 00:55:46,204 --> 00:55:48,626 - Sadece Bebel'in gözlerine bak. - Bebel? 568 00:55:49,205 --> 00:55:51,704 Unut gitsin. Gözün posterde olsun. 569 00:55:53,722 --> 00:55:54,970 Buradan. 570 00:56:16,684 --> 00:56:18,408 Papyon sana çok yakışmış. 571 00:56:25,705 --> 00:56:27,571 Burada bir şeyler içebilir miyiz? 572 00:56:28,822 --> 00:56:31,537 O piçlerin bizi hiç bırakmayacağını sanıyordum. 573 00:56:34,038 --> 00:56:35,354 Her şey yolunda mı? 574 00:56:36,038 --> 00:56:37,254 Evet. 575 00:56:37,655 --> 00:56:39,537 Sanırım beni sordular. 576 00:56:39,905 --> 00:56:41,071 Evet. 577 00:56:42,672 --> 00:56:43,821 Ne dedin? 578 00:56:45,038 --> 00:56:47,071 Her şeyi. İtiraf ettim. 579 00:56:48,072 --> 00:56:51,007 - Anlamı? - Soygun, sahte düğün. 580 00:56:51,322 --> 00:56:52,404 Çete. 581 00:56:52,755 --> 00:56:53,937 Sen. 582 00:56:54,155 --> 00:56:55,371 Her şeyi. 583 00:56:56,205 --> 00:56:57,787 Neden? Kötü hamle mi? 584 00:58:05,388 --> 00:58:07,437 Baban ne zamandır liman işçisi? 585 00:58:07,605 --> 00:58:09,104 Doğduğumdan beri. 586 00:58:14,822 --> 00:58:16,571 - İçiyor mu? - Hayır. 587 00:58:16,822 --> 00:58:18,187 Belki biraz. 588 00:58:18,521 --> 00:58:20,487 - Anneni seviyor mu? - Evet. 589 00:58:21,122 --> 00:58:23,204 Ama babam sediğini söylemez. 590 00:58:24,572 --> 00:58:26,254 Onu gözleriyle seviyor. 591 00:58:26,521 --> 00:58:28,087 Onu gerçekten seviyor. 592 00:58:30,738 --> 00:58:32,704 Babam kanserden öldü. 593 00:58:34,238 --> 00:58:36,337 Aylarca acı çekti. 594 00:58:39,238 --> 00:58:41,371 Öldüğünde ne düşündüğümü tahmin et. 595 00:58:42,372 --> 00:58:44,487 - Onu özlüyor musun? - Hayır. 596 00:58:45,221 --> 00:58:46,666 Hayır, hayır, hayır. 597 00:58:47,705 --> 00:58:50,270 Köşedeki eczaneyi soyabilirdim. 598 00:58:51,788 --> 00:58:53,071 15 yaşındaydım. 599 00:58:53,455 --> 00:58:57,487 Kendi kendime dedim ki, o gün benim yaptığımı kimse düşünemezdi. 600 00:58:59,517 --> 00:59:00,222 Dünyada... 601 00:59:00,422 --> 00:59:01,904 ...dünyada evlat... 602 00:59:06,422 --> 00:59:07,654 ...fedakarlık... 603 00:59:09,588 --> 00:59:11,287 ...en güzel mazerettir. 604 00:59:20,155 --> 00:59:22,204 Bu senin. Senin payın. 605 00:59:24,655 --> 00:59:26,071 15.000 frank. 606 00:59:31,572 --> 00:59:34,237 BÜTÜN POLİSLER PİÇTİR 607 01:00:04,322 --> 01:00:05,154 Hey, tatlım. 608 01:00:05,748 --> 01:00:06,871 Neler oluyor? 609 01:00:06,905 --> 01:00:09,237 Bu sabah hepsi işten çıkarıldı. 610 01:00:09,738 --> 01:00:12,654 25 yıldır onlar için çalışıyoruz! 611 01:00:12,872 --> 01:00:14,720 Ve bize bok gibi davranıyorlar! 612 01:00:15,155 --> 01:00:16,821 Sıcak kahve çocuklar. 613 01:00:18,822 --> 01:00:21,154 - Anlamsız. - Öylece oturacak mısın? 614 01:00:21,355 --> 01:00:23,770 Cuma günü limanı kapatıyoruz. 615 01:00:23,955 --> 01:00:24,955 - Bizi kazıkladılar! - Evet. 616 01:00:26,139 --> 01:00:27,245 Kapatıyoruz. 617 01:00:27,842 --> 01:00:29,167 Onlara hizmet ediyoruz! 618 01:00:29,805 --> 01:00:32,954 Arkadaşlar! Cuma günü limanı kapatıyoruz. 619 01:00:48,072 --> 01:00:49,237 Bin, Jackie. 620 01:00:49,905 --> 01:00:51,487 Sadece ikimiz olacağız sanmıştım. 621 01:00:51,655 --> 01:00:53,037 Bin şu arabaya. 622 01:00:53,822 --> 01:00:54,704 Nereye? 623 01:00:54,988 --> 01:00:56,206 Hadi tatlım. 624 01:00:56,441 --> 01:00:58,098 Bana güvenebilirsin. 625 01:01:07,238 --> 01:01:09,454 Kız arkadaşın olduğunu bilmiyordum Cloclo. 626 01:01:09,605 --> 01:01:11,371 Çok tatlısın! 627 01:01:12,538 --> 01:01:14,987 - Nereye gidiyoruz? - New Rod. 628 01:01:21,638 --> 01:01:23,004 Merhaba kızlar. 629 01:01:26,122 --> 01:01:27,454 Çok büyük! 630 01:01:27,822 --> 01:01:29,154 Gerçek mi? 631 01:01:29,355 --> 01:01:31,404 - Olamaz mı? - Elbette! 632 01:01:31,555 --> 01:01:33,787 Piç bana yüzük verirse, ne yapacağımı biliyor musun? 633 01:01:33,788 --> 01:01:34,788 Hayır. 634 01:01:34,988 --> 01:01:36,554 Ona sakso çekerim! 635 01:01:39,372 --> 01:01:41,054 Fermuarını açar, elime alırım... 636 01:01:41,469 --> 01:01:43,221 ...peçeteyle siler ve sonra... 637 01:01:48,038 --> 01:01:49,337 Dinleyin. 638 01:01:49,784 --> 01:01:51,002 Kamyon... 639 01:01:51,626 --> 01:01:53,487 ...her cuma saat 6'da geliyor. 640 01:01:53,655 --> 01:01:55,021 Görevini yapıyor. 641 01:01:55,521 --> 01:01:57,987 Tüm liman işçilerinin maaşlarını getiriyor. 642 01:02:01,488 --> 01:02:02,654 Size göstereyim. 643 01:02:04,238 --> 01:02:05,571 Burası rıhtım. 644 01:02:05,905 --> 01:02:07,871 Ve biz burada müdahale ediyoruz. 645 01:02:08,238 --> 01:02:10,699 Sorun şu ki gümrük de var. 646 01:02:10,988 --> 01:02:13,920 - Kontrol ettin mi? - Toplam 15-20 adam. 647 01:02:14,105 --> 01:02:16,172 Birkaçını tanımam gerek ama uzun sürer. 648 01:02:16,496 --> 01:02:18,071 Ve piçler dönüşümlü çalışıyor. 649 01:02:18,238 --> 01:02:20,071 Kısacası boku yedik. 650 01:02:20,288 --> 01:02:22,740 Yani bu, zor. 651 01:02:22,788 --> 01:02:24,321 Bu plan işe yaramaz. 652 01:02:27,655 --> 01:02:30,771 Ama önümüzdeki cuma günü yapılacak grev limanı kapatacak. 653 01:02:31,205 --> 01:02:33,571 Gümrük kapalı olacak. Kimse olmayacak. 654 01:02:34,072 --> 01:02:35,454 Bundan emin misin? 655 01:02:35,705 --> 01:02:36,371 Evet. 656 01:02:36,538 --> 01:02:37,571 Hayır, dur. 657 01:02:39,238 --> 01:02:41,270 Bundan gerçekten emin misin? 658 01:02:42,238 --> 01:02:43,721 Evet, eminim. 659 01:02:44,388 --> 01:02:46,104 Bu iyi çocuklar, değil mi? 660 01:02:46,988 --> 01:02:48,654 İş tekrar başladı. 661 01:04:07,572 --> 01:04:08,687 Neredeydin? 662 01:04:09,340 --> 01:04:10,849 Nereye gittin? 663 01:04:56,864 --> 01:04:59,200 Limanı özelleştirme! Liman işçilerini öldürme! 664 01:04:59,325 --> 01:05:00,535 Limanı özelleştirme! 665 01:05:00,660 --> 01:05:01,994 Liman işçilerini öldürme! 666 01:05:02,357 --> 01:05:03,515 Limanı özelleştirme! 667 01:05:03,721 --> 01:05:04,995 Liman işçilerini öldürme! 668 01:05:05,082 --> 01:05:06,213 Limanı özelleştirme! 669 01:05:06,429 --> 01:05:07,614 Liman işçilerini öldürme! 670 01:05:07,867 --> 01:05:10,243 Limanı özelleştirme! Liman işçilerini öldürme! 671 01:05:48,708 --> 01:05:50,835 Hayır, hayır, hayır, özelleştirmeye hayır! 672 01:05:51,294 --> 01:05:53,404 Hayır, hayır, hayır, özelleştirmeye hayır! 673 01:05:54,431 --> 01:05:57,065 Hayır, hayır, hayır, özelleştirmeye hayır! 674 01:05:57,305 --> 01:06:00,303 Hayır, hayır, hayır, özelleştirmeye hayır! 675 01:06:07,602 --> 01:06:09,478 Favori yerel eğlence. 676 01:06:10,313 --> 01:06:11,397 Lanet olası grevciler! 677 01:06:13,664 --> 01:06:15,117 Yolda bir engel var. 678 01:06:16,532 --> 01:06:18,296 Tamam. Anlaşıldı. 679 01:06:19,572 --> 01:06:21,073 B yolunu kullan. 680 01:06:21,741 --> 01:06:22,825 Anlaşıldı efendim. 681 01:08:02,008 --> 01:08:03,317 Hadi gidelim! 682 01:08:17,441 --> 01:08:18,673 Ne oluyor be! 683 01:08:23,154 --> 01:08:24,989 Hareket et! Lanet olsun hareket et! 684 01:08:27,157 --> 01:08:28,034 Hareket et! 685 01:08:32,163 --> 01:08:33,748 - Siper alın! - Patlayıcı! 686 01:08:39,337 --> 01:08:40,379 Parayı alın çocuklar! 687 01:08:40,505 --> 01:08:42,882 Olduğun yerde kal! Yoksa beynini dağıtırım! 688 01:08:43,215 --> 01:08:44,449 Kıpırdama dedim. 689 01:08:51,933 --> 01:08:53,125 İyiyiz! 690 01:08:54,477 --> 01:08:55,895 Acele edin! 691 01:08:57,682 --> 01:08:59,253 Hadi! Daha hızlı! 692 01:09:01,275 --> 01:09:02,517 Hadi! 693 01:09:03,110 --> 01:09:03,902 Daha hızlı! 694 01:09:06,087 --> 01:09:07,212 Kıpırdama! 695 01:09:07,491 --> 01:09:08,883 Kıpırdama dedim! 696 01:09:09,083 --> 01:09:10,565 Devam edin çocuklar! 697 01:09:11,085 --> 01:09:12,795 Daha hızlı! 698 01:09:23,130 --> 01:09:24,549 Konsantre ol, salak! 699 01:09:25,132 --> 01:09:26,174 Riton! 700 01:09:30,810 --> 01:09:32,505 İşte bu kadar, gidelim! 701 01:09:38,896 --> 01:09:40,273 Ne yapıyorsun? 702 01:09:40,898 --> 01:09:42,066 Hayır, yapma! 703 01:10:16,259 --> 01:10:17,560 Bayım! 704 01:10:20,671 --> 01:10:22,091 Hayır, hayır, hayır. 705 01:10:22,356 --> 01:10:23,357 Bayım! 706 01:10:24,022 --> 01:10:25,362 Bayım! 707 01:10:33,061 --> 01:10:34,535 Lütfen! 708 01:10:35,080 --> 01:10:36,454 Lütfen! 709 01:10:36,913 --> 01:10:37,830 Bayım! 710 01:11:03,227 --> 01:11:04,557 Kim ateş etti? 711 01:11:05,024 --> 01:11:06,325 Oğlun. 712 01:12:08,138 --> 01:12:09,138 Alo. 713 01:12:09,338 --> 01:12:10,756 Merhaba aşkım! 714 01:12:12,550 --> 01:12:14,790 - Ben değildim! - Neler oluyor? 715 01:12:15,344 --> 01:12:17,638 - Ben değildim. - Sen ne değildin? 716 01:12:17,763 --> 01:12:19,223 Az önce bir adamı vurdular! 717 01:12:19,348 --> 01:12:21,484 Tam önümdeydi, ama ben değildim! 718 01:12:21,897 --> 01:12:25,229 Neler oluyor? Neredesin? Ne yapıyorsun? 719 01:12:25,439 --> 01:12:26,239 Alo! 720 01:12:26,439 --> 01:12:28,983 Ben değildim, yemin ederim. Bana inanmalısın. 721 01:12:29,108 --> 01:12:31,415 Aşkım, yemin ederim! Yemin ederim! 722 01:12:32,048 --> 01:12:33,271 Alo! 723 01:12:34,197 --> 01:12:35,573 Yemin ederim ki ben değildim. 724 01:12:40,953 --> 01:12:42,588 Hadi, hemen dışarı çık! 725 01:12:42,914 --> 01:12:44,332 Çık oradan! 726 01:12:51,506 --> 01:12:52,873 Yavaşça. 727 01:13:18,908 --> 01:13:21,035 Annemin hayatı üzerine yemin ederim ki... 728 01:13:21,982 --> 01:13:24,197 ...benim yaptığımı biliyorsun. 729 01:13:24,695 --> 01:13:26,165 Merak etme... 730 01:13:26,601 --> 01:13:28,125 ...sadece sıkı dur ve... 731 01:13:28,459 --> 01:13:31,446 ...çeneni kapalı tutarsan babam seni buradan çıkarır. 732 01:13:31,907 --> 01:13:33,314 Tamam mı? 733 01:13:33,714 --> 01:13:35,341 Beni bırakmayacaksın değil mi? 734 01:13:36,477 --> 01:13:38,060 Yemin ederim! 735 01:13:41,681 --> 01:13:43,349 Aylarca hiçbir şey yapmadan. 736 01:13:43,474 --> 01:13:46,669 Raporlarını okumaya, hatta seninle konuşmaya bile cesaret edemiyorum. 737 01:13:49,617 --> 01:13:51,482 Bunu atlatabileceğini düşünüyor musun? 738 01:13:53,100 --> 01:13:55,649 Bebeğim, sana tavsiyede bulunmak istemiyorum... 739 01:13:55,833 --> 01:13:57,666 ...ama geleceğin tehlikede. 740 01:14:00,817 --> 01:14:02,432 Mutsuzum baba. 741 01:14:03,400 --> 01:14:04,666 Ortak arkadaşımız... 742 01:14:04,848 --> 01:14:05,916 ...seni savunmamı istedi. 743 01:14:06,083 --> 01:14:07,416 Şöyle yapacağız... 744 01:14:07,950 --> 01:14:10,982 ...hiçbir şey söylemeyeceksin, isim vermeyeceksin. 745 01:14:11,150 --> 01:14:12,982 Gerisini ben hallederim. 746 01:14:13,400 --> 01:14:16,416 Yakında seni bu kabustan kurtaracağız. 747 01:14:17,283 --> 01:14:19,366 Biliyorsunuz efendim, ben değildim. 748 01:14:19,817 --> 01:14:21,649 Elbette, ama şimdi sessiz kalmak... 749 01:14:22,233 --> 01:14:23,432 ...çok önemli. 750 01:14:24,033 --> 01:14:25,232 Tamam mı? 751 01:14:25,983 --> 01:14:27,382 Teşekkürler, efendim. 752 01:14:33,667 --> 01:14:35,866 "Güçlüysen, ister iyi ol, ister kötü ol... 753 01:14:36,033 --> 01:14:38,599 ...mahkeme siyahını beyaza çevirecektir." 754 01:14:38,783 --> 01:14:40,199 Bu alıntı nereden? 755 01:14:40,567 --> 01:14:41,899 La Fontaine. 756 01:14:44,033 --> 01:14:46,399 Sana ilham veren tek şey bu mu? 757 01:14:47,850 --> 01:14:49,199 Delikanlı... 758 01:14:49,400 --> 01:14:50,959 ...duruşma başladığından beri... 759 01:14:51,092 --> 01:14:52,833 ...sürdürdüğün bu aptalca sessizliğin... 760 01:14:53,033 --> 01:14:54,782 ...senin suçlu olduğunu... 761 01:14:55,400 --> 01:14:57,499 ...kanıtladığının farkında mısın? 762 01:14:58,783 --> 01:15:00,366 Biliyorsun, delikanlı... 763 01:15:01,567 --> 01:15:03,616 ...kurbanlar kimsenin umurunda değil. 764 01:15:05,083 --> 01:15:06,499 Unutulurlar. 765 01:15:08,033 --> 01:15:09,199 Davalı... 766 01:15:09,897 --> 01:15:11,699 ...ekleyeceğin bir şey var mı? 767 01:15:18,067 --> 01:15:19,666 Mahkeme duruşmaya ara verecek. 768 01:15:32,833 --> 01:15:36,349 "Hangi kararın doğru olduğunu kontrol etmenin bir yolu yok çünkü... 769 01:15:39,917 --> 01:15:41,499 Sanık, lütfen ayağa kalkın. 770 01:15:44,833 --> 01:15:48,166 Mahkeme sizi suçlu buldu... 771 01:15:49,167 --> 01:15:52,766 ...ve seni tutuklama emriyle 12 yıl hapis cezasına çarptırdı. 772 01:15:54,733 --> 01:15:56,032 Mahkeme sona erdi. 773 01:16:29,000 --> 01:16:30,332 Hadi gidelim. 774 01:19:05,363 --> 01:19:06,865 Seni duydum! 775 01:19:06,990 --> 01:19:08,741 Kahretsin! Kalktın mı? 776 01:19:09,284 --> 01:19:11,244 Evet. Sen daha yatağa girmedin mi? 777 01:19:11,828 --> 01:19:12,954 Yandı! 778 01:19:13,788 --> 01:19:15,206 Evet, yani... 779 01:19:15,874 --> 01:19:16,875 Evet. 780 01:19:48,406 --> 01:19:49,690 Kahretsin! 781 01:19:50,658 --> 01:19:51,743 Ne kadar aptalsın! 782 01:20:04,130 --> 01:20:06,591 Üzgünüm Sophie, sana söylemek zorundayım... 783 01:20:07,300 --> 01:20:08,968 ...başıma beladan başka bir şey gelmedi. 784 01:20:12,138 --> 01:20:14,474 Bana 120 frank ceza vereceklerini söylüyorlar. 785 01:20:14,599 --> 01:20:17,977 Yani bilet için 6 frankım yok, 120 frank daha olsa ne olur? 786 01:20:18,102 --> 01:20:20,271 Sonra çok ileri gittiğimi fark ettim. 787 01:20:20,396 --> 01:20:21,814 Bu yüzden denedim. 788 01:20:21,940 --> 01:20:24,442 Dur bakalım, erkek olacak diyorum. 789 01:20:24,567 --> 01:20:25,818 Özür dilerim, bir saniye. 790 01:20:25,944 --> 01:20:28,238 Diyorum ki, o bir erkek. Erkek mi diyor? 791 01:20:28,363 --> 01:20:30,073 Karnımda diyorum, efendim. 792 01:20:30,198 --> 01:20:31,491 Ne cevap verdiğini biliyor musun? 793 01:20:31,824 --> 01:20:33,076 Delilik diyor... 794 01:20:33,201 --> 01:20:34,744 Hanımefendi, lütfen... 795 01:20:34,869 --> 01:20:37,664 Arabamız yok efendim. Söylediğim için üzgünüm. 796 01:20:37,789 --> 01:20:39,707 Şaşırtıcı. Rezervasyon yaptırdım. 797 01:20:41,584 --> 01:20:42,752 Adınız ne? 798 01:20:42,877 --> 01:20:44,837 Valrinck. Jeffrey Valrinck. 799 01:20:47,799 --> 01:20:49,842 - Rezervasyon neydi? - Golf. 800 01:20:52,136 --> 01:20:54,347 Dünyanın en sevilen arabası. Heyecanlanmayın... 801 01:20:54,472 --> 01:20:55,848 ...Golf sınıfı. 802 01:20:55,974 --> 01:20:57,183 Hayır, Golf istiyorum. 803 01:20:57,684 --> 01:20:59,936 Bende milyoner olmak istiyorum. Peki şimdi ne olacak? 804 01:21:00,687 --> 01:21:02,021 Ne oluyor be? 805 01:21:07,417 --> 01:21:08,666 KUZEY BÖLGE MÜDÜRÜ 806 01:21:11,650 --> 01:21:14,132 Yani golf istiyordunuz. Ne kadar süreliğine? 807 01:21:14,633 --> 01:21:16,832 Gerçekten araba kiralamaya geldiğimi mi düşünüyorsun? 808 01:21:18,800 --> 01:21:20,566 Bilmiyorum, sen söyle. 809 01:21:20,617 --> 01:21:22,049 Sana başka bir şey söyleyeyim. 810 01:21:22,917 --> 01:21:24,149 Mesela? 811 01:21:24,517 --> 01:21:25,799 Tahmin edemiyor musun? 812 01:21:26,217 --> 01:21:27,466 Kovuldum mu? 813 01:21:29,217 --> 01:21:30,366 Doğru. 814 01:21:31,000 --> 01:21:32,216 Tamam. 815 01:21:33,167 --> 01:21:36,082 Kesinlikle. Boktan bir gün. 816 01:21:36,967 --> 01:21:38,632 Sophie, eğlenceliydi. 817 01:21:39,450 --> 01:21:40,654 Biliyor musun? 818 01:21:41,134 --> 01:21:43,122 - Beni kovmadın... - Tabii, sen ayrılıyorsun. 819 01:21:43,717 --> 01:21:44,949 Kesinlikle. 820 01:21:49,750 --> 01:21:51,666 Açıkçası tahmin etmeliydim. 821 01:21:52,167 --> 01:21:54,082 Kim şemsiyeyle dolaşır ki? 822 01:21:54,717 --> 01:21:56,249 Islanmaktan nefret eden biri. 823 01:21:56,417 --> 01:21:58,249 Evet. Tamamen benim görüşüm. 824 01:22:08,017 --> 01:22:10,249 Sakin ol. Araban olduğunu tahmin etmiştim. 825 01:22:10,717 --> 01:22:13,082 Üniforma şirketin malı olsa da. 826 01:22:49,422 --> 01:22:50,477 Bekle. 827 01:22:52,917 --> 01:22:54,182 Geri gel. 828 01:22:56,083 --> 01:22:58,299 Saçmalama. Sırılsıklam olacaksın. 829 01:22:58,667 --> 01:23:00,099 Sana bir içki ısmarlayayım. 830 01:23:00,350 --> 01:23:03,082 - Neden kabul edeyim? - Yapacak daha iyi bir işin var mı? 831 01:23:03,333 --> 01:23:05,549 Zamanımı boşa harcamanın daha iyi bir yolunu bulurum. 832 01:23:05,700 --> 01:23:08,382 - Sanmıyorum. - Gerçekten mi? Dinliyorum. 833 01:23:08,833 --> 01:23:10,132 Hayır aslında... 834 01:23:10,300 --> 01:23:11,499 ...dinlemiyorum. 835 01:23:11,750 --> 01:23:12,799 Biliyor musun? 836 01:23:13,383 --> 01:23:14,999 Beni içmeye götürmeden önce... 837 01:23:15,750 --> 01:23:18,428 ...zafer kazanmış bir edayla bana bir mojito ısmarlamadan önce... 838 01:23:18,674 --> 01:23:21,580 ...altı tane içince ne kadar sarhoş olduğunu unutmadan önce... 839 01:23:21,780 --> 01:23:24,582 ...kimseye böyle hissetmediğini söylemeden önce... 840 01:23:25,024 --> 01:23:28,166 ...dudağımdan öpmek için, eğilmeden önce, bilmen gerek... 841 01:23:29,033 --> 01:23:30,632 ...artık hiçbir şeye inanmıyorum. 842 01:23:31,467 --> 01:23:32,799 Hiçbir şeye. 843 01:23:39,050 --> 01:23:40,466 Bekle! 844 01:24:04,333 --> 01:24:07,226 - Hoş geldin oğlum. - Hamam böceği kokusunu giderin. 845 01:24:07,667 --> 01:24:09,449 Kokun iğrenç. 846 01:24:15,583 --> 01:24:17,882 Woody Woodpecker videosunu izlemeye ne dersiniz? 847 01:24:17,967 --> 01:24:19,216 Susadın mı tatlım? 848 01:24:19,383 --> 01:24:21,132 VHS'yi takın. 849 01:24:22,450 --> 01:24:24,016 Nane şekeri ister misin? 850 01:24:24,097 --> 01:24:26,499 Oturup biraz eğlenelim. 851 01:24:28,060 --> 01:24:29,087 Gel. 852 01:24:29,641 --> 01:24:32,457 - Nane şekeri ister misin? - Daha sonra. 853 01:24:34,400 --> 01:24:37,716 Aptalca, biliyorum. Ama onu atamadım. 854 01:24:38,618 --> 01:24:40,382 Sanki hala buradaymış gibi. 855 01:24:45,133 --> 01:24:47,082 Pastayı beğendin mi canım? 856 01:24:47,250 --> 01:24:49,216 Çikolata en iyisidir. Tereyağlı. 857 01:24:49,383 --> 01:24:50,832 Bunu özellikle seçtim. 858 01:24:52,417 --> 01:24:56,049 Lilac Towers'ın arkasında yeni bir fırın açıldı. 859 01:24:56,367 --> 01:24:57,649 - Güzel, değil mi? - Evet. 860 01:24:58,717 --> 01:25:01,032 Kayısılı turta harika. Seni seviyorum. 861 01:25:01,217 --> 01:25:04,882 Yarın kahvaltı için kruvasan alacağım. 862 01:25:05,083 --> 01:25:06,632 - Tereyağlı kruvasan mı? - Evet. 863 01:25:08,833 --> 01:25:10,582 - Sonra dışarı çıkar mıyız? - Evet. 864 01:25:11,133 --> 01:25:12,916 Biraz yüzünü göster. 865 01:25:15,500 --> 01:25:16,716 Efsane. 866 01:25:17,083 --> 01:25:18,999 - Dur. - O bir efsane. 867 01:25:19,500 --> 01:25:20,882 Yapma, şimdi olmaz. 868 01:25:22,483 --> 01:25:24,166 Biraz dinleneceğim. 869 01:25:40,033 --> 01:25:41,332 Kardeşim. 870 01:25:42,500 --> 01:25:45,598 - İyi misin? Soğuk mu? - İyiyim Kiki, iyiyim. 871 01:25:49,000 --> 01:25:50,632 Seni öpebilir miyim? 872 01:25:50,967 --> 01:25:52,382 Kafayı mı yedin sen? 873 01:25:55,750 --> 01:25:58,224 Bak sana ceket aldım. 874 01:25:58,758 --> 01:26:00,171 Amerikan! 875 01:26:00,371 --> 01:26:02,282 Yok artık. Şuna bak. 876 01:26:03,800 --> 01:26:05,416 O renkte bir şey giyemem. 877 01:26:05,667 --> 01:26:08,032 Altın Dokunuş'u beğenmedin mi? 878 01:26:09,667 --> 01:26:10,716 Hayır. 879 01:26:12,133 --> 01:26:13,849 Serseri gibi dolaşamazsın. 880 01:26:13,950 --> 01:26:15,749 Hey, biraz saygı göster. 881 01:26:21,000 --> 01:26:22,082 Bekle. 882 01:26:22,250 --> 01:26:23,832 - Deneyeyim bakalım. - Elbette. 883 01:26:26,167 --> 01:26:30,132 Boksör gibi, omuzlarını gösteriyor. 884 01:26:30,300 --> 01:26:32,299 - Çok küçük. - Kahretsin, çok kötü. 885 01:26:32,450 --> 01:26:34,282 Hiç hoş değil. Çok yazık. 886 01:26:35,583 --> 01:26:38,049 - Teşekkür ederim. - Çok kaba davrandın. 887 01:26:39,333 --> 01:26:41,999 Çekmecelerde eşyalarına yer açtım. 888 01:26:42,383 --> 01:26:43,382 Burada mı? 889 01:26:48,450 --> 01:26:50,082 Hayır, en alttaki senin. 890 01:26:50,250 --> 01:26:51,682 En alt mı? 891 01:27:14,657 --> 01:27:15,812 Merhaba. 892 01:27:18,300 --> 01:27:19,466 Merhaba, efendim. 893 01:27:26,750 --> 01:27:27,882 Kahretsin! 894 01:27:32,250 --> 01:27:33,882 Neden buraya geldin? 895 01:27:34,083 --> 01:27:35,366 Jackie'yi görmek istiyorum. 896 01:27:35,533 --> 01:27:37,166 Neden şimdi onu görmeye geldin? 897 01:27:37,333 --> 01:27:39,132 Ona hapishanede ziyarete gelmemesini söyledin. 898 01:27:39,300 --> 01:27:41,567 Belki de hayatında aklına gelen ilk iyi fikir... 899 01:27:41,727 --> 01:27:43,083 ...şimdi bunu mahvetme. 900 01:27:43,264 --> 01:27:44,749 Lütfen onu görmem gerek. 901 01:27:45,417 --> 01:27:46,966 Yani bu iyi bir sebep mi? 902 01:27:48,750 --> 01:27:51,916 Utanmıyor musun? Cinayet işledin, bir adam öldürdün. 903 01:27:52,083 --> 01:27:53,502 Hiçbir şey yapmadım. 904 01:27:53,985 --> 01:27:55,400 Tamam mı? 905 01:27:55,600 --> 01:27:56,999 Ben değildim. 906 01:27:58,217 --> 01:28:01,216 Hayatımın on yılı bir hiç uğruna çalındı. 907 01:28:03,500 --> 01:28:05,616 Bana inanmıyorsan, sorun değil. 908 01:28:07,667 --> 01:28:09,132 Onu görmem lazım. 909 01:28:10,176 --> 01:28:11,249 Efendim... 910 01:28:12,000 --> 01:28:13,549 ...o on yıl boyunca... 911 01:28:14,450 --> 01:28:16,466 ...her gün kızını düşündüm. 912 01:28:18,200 --> 01:28:20,216 Her gün. Hatta... 913 01:28:22,000 --> 01:28:23,299 ...bir liste yaptım. 914 01:28:23,667 --> 01:28:25,499 Bana onu hatırlatan kelimelerden. 915 01:28:27,000 --> 01:28:28,353 Çok fazla okula gitmedim... 916 01:28:28,544 --> 01:28:30,082 ...ve okumayı hiç öğrenemedim... 917 01:28:30,250 --> 01:28:32,082 ...ama hapishanedeyken bir sözlüğüm vardı... 918 01:28:32,083 --> 01:28:33,249 ...Larousse. 919 01:28:33,833 --> 01:28:35,216 Kelimeleri buldum. 920 01:28:36,000 --> 01:28:37,582 457 kelime. 921 01:28:38,667 --> 01:28:41,799 Hatta anlamlarını bile ezberledim. 922 01:28:43,883 --> 01:28:46,445 Onu yanımda tutabilmek için... 923 01:28:50,217 --> 01:28:51,982 ...yapabileceğim tek şey buydu. 924 01:28:56,383 --> 01:28:57,549 Gerisi... 925 01:28:58,133 --> 01:29:00,249 ...dürüst olmak gerekirse, herkes bana bok atmıştı. 926 01:29:01,067 --> 01:29:03,582 Haklısın. Aptalın tekiydim... 927 01:29:04,333 --> 01:29:06,499 Ben bir suçluydum. Ne dersen de. 928 01:29:06,833 --> 01:29:08,166 Ama gençtim. 929 01:29:08,750 --> 01:29:10,332 Etrafım çirkin şeylerle çevriliydi. 930 01:29:13,967 --> 01:29:16,082 Kızınız benim tek güzelliğimdi. 931 01:29:20,918 --> 01:29:22,128 Bak... 932 01:29:24,050 --> 01:29:26,066 ...Jackie burada değil. Taşındı. 933 01:29:26,883 --> 01:29:28,099 Nereye? 934 01:29:28,500 --> 01:29:29,666 O evli. 935 01:29:31,067 --> 01:29:32,449 Ve mutlu. 936 01:29:35,100 --> 01:29:36,582 O mutlu, yani... 937 01:29:36,750 --> 01:29:39,499 ...lütfen gidip onun hayatını mahvetme. 938 01:29:40,467 --> 01:29:42,132 Onu rahat bırak, tamam mı? 939 01:29:44,950 --> 01:29:46,332 Üzgünüm, hepsi bu. 940 01:29:49,417 --> 01:29:51,382 Bu kadar yeter. Hoşçakal. 941 01:30:05,167 --> 01:30:06,549 Hayır, anlaştık. 942 01:30:08,500 --> 01:30:11,016 Ayın 20'si demiştik. Seni sonra ararım. 943 01:30:27,950 --> 01:30:29,082 Tatlım? 944 01:30:31,800 --> 01:30:33,082 Sorun nedir? 945 01:30:33,950 --> 01:30:35,549 Ne oldu canım? 946 01:30:37,967 --> 01:30:39,082 Ben buradayım. 947 01:30:40,167 --> 01:30:41,216 Ben buradayım. 948 01:31:14,017 --> 01:31:15,849 Duvarın... 949 01:31:16,517 --> 01:31:18,449 ...bu bölümünü açacağız. 950 01:31:19,217 --> 01:31:20,466 Cumbalı pencere. 951 01:31:20,633 --> 01:31:22,349 Mutfağı oraya götürüyoruz. 952 01:31:22,517 --> 01:31:23,832 Ve atölye burada. 953 01:31:24,050 --> 01:31:26,466 Neden atölyeye ihtiyacımız var ki? 954 01:31:27,050 --> 01:31:28,716 Resim yapmayı sevmiyor musun? 955 01:31:29,083 --> 01:31:31,466 Hayır, onu orada bıraktım. 956 01:31:31,633 --> 01:31:33,616 Belki en fazla iki kere yaptım. 957 01:31:34,833 --> 01:31:37,466 Şimdi fazladan bir odamız var. Bakalım geleceği kim bilir? 958 01:31:38,458 --> 01:31:39,932 Evet, kim bilir? 959 01:31:40,700 --> 01:31:42,082 Ben biliyorum. 960 01:31:56,200 --> 01:31:59,999 Kahretsin, bu sistemle imkansız. Anahtarları takamaz mısın? 961 01:32:00,167 --> 01:32:01,866 Gelecek bu. Bu harika. 962 01:32:02,533 --> 01:32:04,799 Beni boşalt, yoksa gelecek yok. 963 01:32:07,667 --> 01:32:08,749 Ne dedin? 964 01:32:08,967 --> 01:32:10,582 Yarın elektrikçiyi arayacağım. 965 01:32:18,000 --> 01:32:19,499 Beni hatırladın mı? 966 01:32:19,783 --> 01:32:21,202 Marco'nun küçük kardeşi. 967 01:32:21,695 --> 01:32:23,213 Aynı okula gittik. 968 01:32:23,833 --> 01:32:25,232 Lanet hapishane! 969 01:32:25,500 --> 01:32:28,049 Hatırladın mı? Malikanenin en kötü adamı. 970 01:32:28,217 --> 01:32:31,216 Çocuklar, onu rahat bırakın. O bir ucube değil. 971 01:32:31,583 --> 01:32:32,999 Onu görmeyeli çok oldu. 972 01:32:33,383 --> 01:32:35,016 Tamam, konuyu değiştirelim. 973 01:32:37,016 --> 01:32:38,954 Onu hapse attıklarında ben 8 yaşındaydım. 974 01:32:39,380 --> 01:32:41,536 O mu? Adı Clotaire, aptal herif. 975 01:32:41,889 --> 01:32:43,485 Sizde para var, değil mi? 976 01:32:43,676 --> 01:32:45,326 - Aradığın şey para mı? - Evet. 977 01:32:45,414 --> 01:32:47,904 - Sokaklarda yürümeyi deneyin. - Tamam, tamam. 978 01:32:48,484 --> 01:32:51,436 Müşterilere mi ihtiyacınız var? Topuklu ayakkabı giy, geleceğim. 979 01:32:52,911 --> 01:32:54,818 Sen gardiyanı patlatan adam mısın? 980 01:32:58,981 --> 01:33:01,001 Kes sesini! Annenin yanına koş. 981 01:33:58,733 --> 01:34:00,182 Değişmişsin. 982 01:34:01,099 --> 01:34:03,247 Evet, sen de. 983 01:34:04,849 --> 01:34:06,582 Sadece sesim aynı. 984 01:34:07,149 --> 01:34:10,432 Ama dikkatli olmalıyım, ona iyi bakmam lazım. 985 01:34:10,933 --> 01:34:13,598 Bağırmam lazım. Buradakiler yarı sağır. 986 01:34:14,266 --> 01:34:16,648 Yani görüyorsun ki dikkatli olmam lazım. 987 01:34:17,266 --> 01:34:20,098 Aynı zamanda, başka biri olsaydı... 988 01:34:21,399 --> 01:34:22,998 ...fark edeceklerini de sanmıyorum. 989 01:34:23,349 --> 01:34:24,965 Kimsenin yeri doldurulamaz. 990 01:34:26,402 --> 01:34:27,708 Kimsenin. 991 01:34:28,245 --> 01:34:30,214 Bana bundan bahset. 992 01:34:32,807 --> 01:34:34,325 Başka seçeneğim yoktu. 993 01:34:36,399 --> 01:34:38,048 Sen ya da oğlum... 994 01:34:38,233 --> 01:34:40,448 Tekrar yapmak zorunda olsaydım, aynı şeyi yapardım. 995 01:34:41,133 --> 01:34:42,965 Katlandığın her şey için üzgünüm... 996 01:34:44,266 --> 01:34:47,098 ...ama bu çok kötü. Bunu orada bırakıyoruz. 997 01:34:47,516 --> 01:34:49,098 Hayır, orada bırakmayacağız. 998 01:34:52,733 --> 01:34:54,798 Benden ne yapmamı istiyorsun? 999 01:34:55,183 --> 01:34:56,982 Ne yapmamı istiyorsun? 1000 01:34:57,433 --> 01:34:59,598 Para mı istiyorsun? Bende yok. 1001 01:35:00,099 --> 01:35:01,965 Yanlış kapıyı çaldın. 1002 01:35:02,383 --> 01:35:04,098 Git oğlumu gör. 1003 01:35:05,899 --> 01:35:06,898 Parası var. 1004 01:35:07,649 --> 01:35:10,515 Hap, uyuşturucu ve kokain satıyor. 1005 01:35:11,599 --> 01:35:12,798 Her boku satıyor. 1006 01:35:14,933 --> 01:35:16,382 Onlar kötü değil. 1007 01:35:17,849 --> 01:35:19,215 Onlar satıcı. 1008 01:35:19,883 --> 01:35:21,215 Artık bir hiçim. 1009 01:35:21,949 --> 01:35:23,265 Bir anıdan fazlası değil. 1010 01:35:24,083 --> 01:35:27,065 Oğlum için bile, ben sadece bir anıyım. 1011 01:35:39,099 --> 01:35:40,348 Ne? 1012 01:35:40,466 --> 01:35:41,931 Hepsi bu mu? 1013 01:36:41,399 --> 01:36:42,848 Kahretsin, Clotaire! 1014 01:36:43,549 --> 01:36:44,915 Biraz yer açın. 1015 01:36:44,983 --> 01:36:46,298 Otur! 1016 01:36:55,216 --> 01:36:56,548 Ne zaman çıktın? 1017 01:36:59,183 --> 01:37:00,498 Burası senin mi? 1018 01:37:00,708 --> 01:37:01,998 Evet, benim. 1019 01:37:02,359 --> 01:37:03,667 Fena değil. 1020 01:37:06,216 --> 01:37:07,782 İçki ister misin? Keyfine bak. 1021 01:37:07,799 --> 01:37:09,232 Hayır, sorun değil. 1022 01:37:13,233 --> 01:37:14,632 İyi gidiyorsun. 1023 01:37:23,849 --> 01:37:25,215 Çok zordu. 1024 01:37:25,383 --> 01:37:27,932 Konuşmak ve sana para göndermek istiyordum... 1025 01:37:28,433 --> 01:37:30,182 ...babam yapmamamı söyledi. 1026 01:37:31,233 --> 01:37:32,915 Sorun olacağını söyledi. 1027 01:37:37,983 --> 01:37:39,982 Belki sana bir iş ayarlayabilirim? 1028 01:37:41,933 --> 01:37:43,532 İşe mi ihtiyacın var? 1029 01:37:45,983 --> 01:37:47,765 Ben senin geçici işlerini istemiyorum. 1030 01:37:48,983 --> 01:37:50,365 Bana ödeme yapmanı istiyorum. 1031 01:37:51,566 --> 01:37:53,215 Bana borcunu öde. 1032 01:38:00,233 --> 01:38:01,982 Borcumu mu ödeyeyim? 1033 01:38:05,216 --> 01:38:07,182 Sana ne borcum var Clotaire? 1034 01:38:08,049 --> 01:38:09,482 Sizin aldıklarınız... 1035 01:38:09,766 --> 01:38:11,598 ...ve benim on yıldır konuşmamam. 1036 01:38:12,133 --> 01:38:13,682 Bu da 600 bin ediyor. 1037 01:38:14,016 --> 01:38:15,348 Ne de olsa çok para. 1038 01:38:17,549 --> 01:38:19,398 Şimdi yarısını vereyim çünkü... 1039 01:38:20,849 --> 01:38:23,798 ...hayır, bu cebimde değil... 1040 01:38:25,599 --> 01:38:27,648 ...hayır, üzerimde nakit yok. 1041 01:38:28,066 --> 01:38:29,515 Sende bir şey var mı? 1042 01:38:29,733 --> 01:38:31,465 - Sen de? - Hayır. 1043 01:38:31,683 --> 01:38:33,432 - Sen de? ‫ - Bende 100 var. 1044 01:38:34,433 --> 01:38:35,998 100? Buna ne dersin? 1045 01:38:36,049 --> 01:38:37,732 Toplamdan düşersin. 1046 01:38:42,216 --> 01:38:44,848 Mutlu değilsen beni dava et. 1047 01:38:46,099 --> 01:38:49,465 Ama dikkat et, bu sefer iyi bir avukat tut yoksa... 1048 01:38:50,633 --> 01:38:52,315 ...yine oraya dönersin. 1049 01:42:20,133 --> 01:42:21,748 Kıpırdama! Kıpırdama! 1050 01:42:22,280 --> 01:42:23,528 Kıpırdama! 1051 01:42:27,183 --> 01:42:28,582 Lionel? 1052 01:42:29,557 --> 01:42:31,665 Clotaire? Burada ne yapıyorsun? 1053 01:42:31,982 --> 01:42:32,798 Peki ya sen? 1054 01:42:33,249 --> 01:42:34,598 Kesinlikle öldüm. 1055 01:42:34,766 --> 01:42:36,348 Kazayı falan duydum. 1056 01:42:36,516 --> 01:42:38,348 Hayatımın gözlerimin önünden geçtiğini... 1057 01:42:38,516 --> 01:42:40,098 ...parlak beyaz ışığı. gördüm. 1058 01:42:40,266 --> 01:42:41,882 - Sakin ol! - Sen de mi öldün? 1059 01:42:42,216 --> 01:42:44,815 Seninle konuşuyorum. Ölmedik, buradayız. 1060 01:42:45,233 --> 01:42:46,332 Nefes al! 1061 01:42:46,399 --> 01:42:47,682 Kahretsin! 1062 01:42:47,816 --> 01:42:50,832 Korktum. Eğer ölürsem çok kötü olur. Hayatı seviyorum. 1063 01:42:52,816 --> 01:42:55,148 - Orada ne işin var? - Tony'nin hatası. 1064 01:42:55,299 --> 01:42:57,265 Karısıyla yattığımı düşünüyor. 1065 01:42:58,133 --> 01:42:59,398 Yattın mı? 1066 01:43:00,016 --> 01:43:01,365 Biraz. 1067 01:43:04,016 --> 01:43:05,182 Çık. 1068 01:43:07,233 --> 01:43:08,815 İçeride televizyon var mıydı? 1069 01:43:09,016 --> 01:43:10,315 Evet. 1070 01:43:11,699 --> 01:43:12,965 Ya sigara? 1071 01:43:13,399 --> 01:43:14,515 Tabii ki. 1072 01:43:14,883 --> 01:43:17,265 Cidden, Hapishane'nin aslında o kadar da... 1073 01:43:17,416 --> 01:43:19,382 ...zor olmadığını düşünmeden edemiyorum. 1074 01:43:19,549 --> 01:43:22,765 Hayatını, annen sana hiç laf etmeden yaşadın. 1075 01:43:23,766 --> 01:43:25,465 Hala annenle mi yaşıyorsun? 1076 01:43:28,016 --> 01:43:29,215 Başka nerede olabilir? 1077 01:43:29,799 --> 01:43:30,848 Eğlenceli. 1078 01:43:32,066 --> 01:43:33,982 Yani sadece ben değil, 10 kayıp yıl. 1079 01:43:34,116 --> 01:43:36,798 Bunu söylemene izin veremem. çünkü ben hala... 1080 01:43:37,230 --> 01:43:39,798 ...hala... Hayır, bunu söyleyebilirsin. 1081 01:43:39,866 --> 01:43:42,815 Çocukken güldüğümüz herifler... 1082 01:43:42,966 --> 01:43:44,815 ...artık 10'lu yaşlarda kızlarla çıkıyorlar. 1083 01:43:44,983 --> 01:43:46,598 Çılgın 10'lar beni delirtiyor. 1084 01:43:47,216 --> 01:43:49,932 ...Pislikler benimle alay ediyor. 1085 01:43:50,099 --> 01:43:53,998 Şerefsizler, Clotaire! Cherokee'lerini sürerlerken görüyorum. 1086 01:43:54,183 --> 01:43:56,298 Bana göz kırpıyorlar, piçler. 1087 01:43:57,049 --> 01:43:58,715 Paraları var, çok para. 1088 01:44:02,183 --> 01:44:05,021 - Ne yapacağız biliyor musun? - Hayır, hiçbir fikrim yok. 1089 01:44:06,216 --> 01:44:07,798 Kayıp zamanı telafi edeceğiz. 1090 01:44:16,675 --> 01:44:17,749 Çok muhteşemdi. 1091 01:44:18,343 --> 01:44:20,737 Mangal bir sanat dalı olarak görülüyor, bunu görmek güzel. 1092 01:44:21,291 --> 01:44:22,607 Şimdi açgözlülük ediyorum. 1093 01:44:22,826 --> 01:44:26,316 Dışı güzelce ızgara edilmiş, içi yumuşacık bir et. Çok lezzetli. 1094 01:44:26,516 --> 01:44:28,432 Çocuğunuz var mı? 1095 01:44:28,766 --> 01:44:29,965 Evet, iki. 1096 01:44:30,388 --> 01:44:32,015 İkiz erkek çocuk, 17 yaşındalar. 1097 01:44:32,216 --> 01:44:33,882 İkiz çocuğum olmasından nefret ederdim. 1098 01:44:34,049 --> 01:44:35,132 Çok naziksin. 1099 01:44:35,299 --> 01:44:37,515 Bunu konuşmuştuk. Biliyor. 1100 01:44:37,666 --> 01:44:39,532 Bilmiyorum, bu beni korkutuyor. 1101 01:44:40,783 --> 01:44:42,165 Nasıl tanıştınız? 1102 01:44:43,816 --> 01:44:45,398 Onlara söyleyebilir miyim? 1103 01:44:45,479 --> 01:44:46,482 - Baba, sorun yok. - Öyle mi? 1104 01:44:46,649 --> 01:44:47,615 Elbette. 1105 01:44:47,983 --> 01:44:50,565 Çok sıkıcı. Televizyonumu tamir etmeye geldi. 1106 01:44:50,733 --> 01:44:53,432 Böyle söylenince porno filmine benziyor. 1107 01:44:57,178 --> 01:44:58,494 İlk görüşte aşk. 1108 01:45:00,178 --> 01:45:02,182 - Altı yıl oldu. - Mart'ta 7 yıl. 1109 01:45:02,878 --> 01:45:04,044 7 yıl mı? 1110 01:45:04,295 --> 01:45:06,794 Birlikte yaşamak için neden bu kadar beklediniz? 1111 01:45:06,978 --> 01:45:08,511 Başka bir şey istemedim. 1112 01:45:09,062 --> 01:45:10,127 Ama... 1113 01:45:11,128 --> 01:45:12,511 ...acelemiz yok. 1114 01:45:13,762 --> 01:45:17,011 Burayı bitirip kutular üzerinde çalışmaya mı başlayacağız? 1115 01:45:18,178 --> 01:45:19,427 Ve şimdi 6 x 5? 1116 01:45:20,712 --> 01:45:22,361 Bekle, biliyorum. 35! 1117 01:45:23,245 --> 01:45:25,194 - Hayır, yanlış. - Delice. 1118 01:45:25,378 --> 01:45:27,127 - İşte. - Sağ ol baba. 1119 01:45:30,995 --> 01:45:34,244 Burada ne kadar çok eşyan olduğunu hayal bile edemezsin. Hiç farketmemişim. 1120 01:45:34,412 --> 01:45:35,961 Odan bomba gibiydi! 1121 01:45:36,128 --> 01:45:37,827 Başımdan gittiğine sevindim. 1122 01:45:38,212 --> 01:45:41,411 Çok şükür yeni evin büyük. İyi şanslar dostum. 1123 01:45:43,162 --> 01:45:45,511 Düzeni sevmez, karmaşayı sever. 1124 01:45:46,119 --> 01:45:48,093 O tek başına bir karmaşa. 1125 01:45:49,038 --> 01:45:50,737 Çok tatlı. C+J. 1126 01:45:50,912 --> 01:45:51,711 C kim? 1127 01:45:51,962 --> 01:45:53,244 O Clotaire. 1128 01:45:53,545 --> 01:45:55,127 O adam... Ondan hiç bahsetmedi mi? 1129 01:45:55,295 --> 01:45:58,011 Asla. Clotaire, ne biçim isim bu? 1130 01:45:58,162 --> 01:46:00,661 Son zamanlarda uğrayan adam değil mi? 1131 01:46:01,528 --> 01:46:02,444 Evet. 1132 01:46:02,645 --> 01:46:03,999 Kim bu adam? 1133 01:46:04,078 --> 01:46:06,377 Gençlik aşkıydı. Karmaşık bir aşk hikayesi. 1134 01:46:06,545 --> 01:46:09,111 Bize bir sürü sorun çıkardı. 1135 01:46:09,578 --> 01:46:11,611 Anlamıyorum. Kapınıza mı geldi? 1136 01:46:11,942 --> 01:46:13,112 Evet. 1137 01:46:13,312 --> 01:46:14,794 Jackie ile konuşmak için? 1138 01:46:15,428 --> 01:46:17,461 Onu ne zamandır görmedin? 1139 01:46:50,778 --> 01:46:53,961 VHS'yi video kulübüne geri götürecek misin? 1140 01:46:54,128 --> 01:46:55,844 Yoksa yine bir servete mal olur. 1141 01:46:55,995 --> 01:46:57,327 Dün uğradım. 1142 01:46:57,828 --> 01:47:00,294 İki hafta kapalılar. Tatil nedeniyle. 1143 01:47:00,795 --> 01:47:03,511 İki haftalık tatil. Başarabilirsen iyi iş çıkardın. 1144 01:47:03,712 --> 01:47:05,577 Bir video kulübü açmalıydım. 1145 01:47:14,712 --> 01:47:16,377 Neden ondan hiç bahsetmedin? 1146 01:47:18,128 --> 01:47:19,211 Kimden? 1147 01:47:19,378 --> 01:47:21,211 Hapisteki adam. 1148 01:47:22,295 --> 01:47:23,361 Bilmiyorum. 1149 01:47:23,545 --> 01:47:25,077 Neden bilmiyorsun? 1150 01:47:26,295 --> 01:47:29,077 Sadece bilmiyorum. Çünkü önemsiz. 1151 01:47:29,378 --> 01:47:31,677 On yıl hapis neredeyse önemsizdir. 1152 01:47:32,840 --> 01:47:36,244 On yıl sonra yaptığı ilk şey seni görmeye çalışmak. 1153 01:47:38,028 --> 01:47:41,661 On yılını sebepsiz yere birini düşünerek geçirmezsin. 1154 01:47:42,421 --> 01:47:44,953 - Neden hapisteydi? - Bilmiyorum. 1155 01:47:45,121 --> 01:47:47,620 Hiçbir şey bilmiyor musun? Benimle dalga mı geçiyorsun? 1156 01:47:47,788 --> 01:47:48,920 Bilmiyorum... 1157 01:47:49,088 --> 01:47:51,170 ...uzun zaman önceydi. 1158 01:47:51,754 --> 01:47:53,037 Ve dürüst olmak gerekirse... 1159 01:47:54,288 --> 01:47:55,937 ...onu unutmak için mücadele ettim. 1160 01:47:56,121 --> 01:47:58,570 Umurumda bile değil. Hepsi bu kadar. 1161 01:48:02,421 --> 01:48:04,537 Babamız gülümseyerek işe gitti. 1162 01:48:05,038 --> 01:48:08,386 Onun için bu, hayatına anlam katıyordu. 1163 01:48:09,804 --> 01:48:12,287 Her sabah saat 4'te uyan. 1164 01:48:12,671 --> 01:48:15,537 Evden çık. arabaya bin ve bütün gün su tanklarını temizle. 1165 01:48:15,704 --> 01:48:18,170 Babam 27 yılını tank yıkamacılığı yaparak geçirdi. 1166 01:48:18,721 --> 01:48:20,620 Bütün gün, sana söyleneni yapıyorsun. 1167 01:48:20,788 --> 01:48:23,253 Sürekli aynı şey tekrar tekrar. 1168 01:48:24,154 --> 01:48:26,537 Anlatacak hikayen yok, söylenecek bir şey yok. 1169 01:48:27,088 --> 01:48:28,337 Bu bir hayat değil. 1170 01:48:29,921 --> 01:48:33,037 Bu bir hayatta kalma mücadelesi. Ailenizi geçindirmek için hayatta kalmak. 1171 01:48:33,838 --> 01:48:35,537 Ve kimsenin umurunda değil. 1172 01:48:38,671 --> 01:48:40,037 Sonra onu kovdular. 1173 01:48:41,671 --> 01:48:43,370 İşte böyle, hiçbir sebebi yok. 1174 01:48:44,038 --> 01:48:45,453 Piçler onu kovdular. 1175 01:48:46,454 --> 01:48:47,587 Babamız... 1176 01:48:48,238 --> 01:48:50,753 ...her zaman merhaba, teşekkür, hoşça kal derdi. 1177 01:48:51,421 --> 01:48:54,787 Düzene inanıyordu, herkesin yerini bilmesi gerektiğini düşünüyordu. 1178 01:48:55,671 --> 01:48:56,670 Yanılıyordu. 1179 01:48:57,588 --> 01:48:59,037 O günler geride kaldı. 1180 01:48:59,204 --> 01:49:00,420 Tanrı ona merhamet etsin. 1181 01:49:01,921 --> 01:49:04,370 Ne demek istediğimi anladın mı? Ebeveynlerimizin... 1182 01:49:04,788 --> 01:49:06,070 ...hiçbir şeyi yok. 1183 01:49:06,254 --> 01:49:08,787 Bundan hoşlanmıyorum. Her şeyi istiyorum! 1184 01:49:09,238 --> 01:49:11,037 Yerimi bilemeyeceğim. 1185 01:49:11,421 --> 01:49:14,170 Merhaba yok, teşekkür ederim yok ya da hoşçakalın. Hiçbir şey! 1186 01:49:26,838 --> 01:49:29,787 Gözlerini kapatabilir ve onun dönüşü için dua edebilirsin. 1187 01:49:30,121 --> 01:49:32,620 Ya da aç ve onun gittiğini gör. 1188 01:49:33,338 --> 01:49:36,403 Onu göremediğin için kalbin boş olabilir. 1189 01:49:37,288 --> 01:49:40,287 Ya da paylaştığı sevgiyle dolu. 1190 01:49:40,454 --> 01:49:44,253 Yarına arkanı dönüp geçmişte yaşayabilirsin. 1191 01:49:44,754 --> 01:49:46,453 Ya da yarını dört gözle bekle... 1192 01:49:46,954 --> 01:49:51,403 Fedakarlık tüm mazeretlerin en iyisidir 1193 01:52:25,002 --> 01:52:27,418 Sanki dünyanın zirvesindeymişim gibi hissediyorum. 1194 01:52:27,586 --> 01:52:29,885 İmkansız. Binanın üstündeyiz. 1195 01:52:30,052 --> 01:52:33,385 - Bu bir deyim, geri zekalı. - Hayır, bu bir metafor. 1196 01:52:33,552 --> 01:52:34,968 Metafor neydi demiştin? 1197 01:52:35,119 --> 01:52:37,751 Metafor, doğruyu söylemek için yalan söylediğin zamandır. 1198 01:52:37,935 --> 01:52:39,001 - Mesela? - Şöyle... 1199 01:52:39,169 --> 01:52:42,168 ...binanın tepesindeyken, dünyanın zirvesinde olduğumuzu söylemek gibi. 1200 01:52:42,938 --> 01:52:45,335 Kuyruğunu kovalayan köpek dediğiniz gibi. 1201 01:52:45,502 --> 01:52:47,168 Yanlış, bu bir deyim. 1202 01:52:47,336 --> 01:52:49,051 Hayır, bu bir metafor. 1203 01:53:05,783 --> 01:53:08,086 Nasıl gidiyor? 1204 01:53:12,066 --> 01:53:13,644 O ayakkabılara ne denir? 1205 01:53:13,669 --> 01:53:15,518 Onlar İngiliz. Ölçüye göre üretim. 1206 01:53:15,543 --> 01:53:17,026 Ters dana derisi. 1207 01:53:17,619 --> 01:53:19,918 Ben bunları 14 yaşımdan beri hayal ediyorum. 1208 01:53:20,469 --> 01:53:23,201 Şimdi param var, her rengini aldım. 9 çift. 1209 01:53:24,502 --> 01:53:25,735 Biliyor musun? 1210 01:53:25,736 --> 01:53:27,885 Çok heyecan verici bir şey değil 1211 01:53:27,886 --> 01:53:30,418 Benim var, hepsi bu. Aynen senin gibi. 1212 01:53:31,502 --> 01:53:32,968 Benim gibi mi? Saçmalık! 1213 01:53:32,969 --> 01:53:35,635 Kes şunu. Artık hiçbir şey seni mutlu etmiyor. 1214 01:53:42,986 --> 01:53:45,135 Hala sürekli sıkılıyoruz. 1215 01:53:47,419 --> 01:53:49,635 - Ama şimdi bir seçeneğimiz var. - Ne? 1216 01:53:49,636 --> 01:53:53,051 İstediğimizi yapabiliriz, istediğimiz yere gidebiliriz. Özgürüz. 1217 01:53:53,219 --> 01:53:54,718 Ama sen istemiyorsun. 1218 01:53:57,069 --> 01:53:58,968 Doğru, istemiyorum. 1219 01:53:59,169 --> 01:54:00,568 Hiçbir şey istemiyorum. 1220 01:54:07,702 --> 01:54:09,585 Ne oluyor, bütün bu insanlar? 1221 01:54:11,052 --> 01:54:12,768 Bir tutulma olacak. 1222 01:54:13,169 --> 01:54:14,718 Gerçekten mi? Biliyor muydun? 1223 01:54:15,469 --> 01:54:16,751 Belli belirsiz. 1224 01:54:18,169 --> 01:54:19,835 Hiç görmedim. Ya sen? 1225 01:54:21,336 --> 01:54:22,368 Bir kere. 1226 01:54:22,886 --> 01:54:24,418 Olağanüstü olmalı. 1227 01:54:26,402 --> 01:54:27,818 - Değil mi? - Ne? 1228 01:54:28,336 --> 01:54:30,885 Özel gözlük almamız gerekiyor. 1229 01:54:31,269 --> 01:54:33,218 Ben alırım, sorun değil. 1230 01:54:33,752 --> 01:54:36,468 Onu geri koy. Masayı gerçekten güzel hazırlamıştı. 1231 01:54:36,619 --> 01:54:38,385 - Nasılsın Sam? - İyiyim ya sen? 1232 01:54:38,552 --> 01:54:39,835 Vay canına, büyüyor. 1233 01:54:40,086 --> 01:54:41,751 - Hepinizin nesi var? - Hadi ama. 1234 01:54:41,969 --> 01:54:43,551 - Ne dedin sen? - "Vay, büyüyor." 1235 01:54:43,919 --> 01:54:46,468 - Hazır mısın? - Evet, hadi çocuklar. 1236 01:54:46,669 --> 01:54:47,585 Önce kardeşin. 1237 01:54:47,752 --> 01:54:49,168 - Evet, ye. - Teşekkürler. 1238 01:54:49,319 --> 01:54:50,768 Boşa harcıyorsun. 1239 01:54:51,136 --> 01:54:52,835 Bahse girerim çok çalışıyorsun. 1240 01:54:53,002 --> 01:54:55,184 Biliyorum, biliyorum. Kapa çeneni ve ye. 1241 01:54:56,486 --> 01:54:58,934 - Süt aldın mı? - Elbette. 1242 01:55:00,552 --> 01:55:03,885 Bahse girerim almadın. Kahvaltıda sütü sevmezdin. 1243 01:55:04,540 --> 01:55:05,886 - Değil mi? - Ne? 1244 01:55:06,219 --> 01:55:07,635 Hayır süt alamadım. 1245 01:55:08,123 --> 01:55:09,723 Biliyordum. 1246 01:55:13,336 --> 01:55:16,054 - Neden yalan söylüyorsun? - Yalan söylemiyorum! 1247 01:55:16,836 --> 01:55:19,501 Sadece kahvaltı etmiyorum. Çok geç uyanıyorum. 1248 01:55:20,336 --> 01:55:22,668 Kes şunu, aptal olma. 1249 01:55:23,369 --> 01:55:24,835 Aptal olma. 1250 01:55:27,086 --> 01:55:29,684 Başını belaya sokmak bir lanettir, inan bana. 1251 01:55:30,749 --> 01:55:33,056 - Lanetli olduğumu mu düşünüyorsun? - Hayır. 1252 01:55:33,736 --> 01:55:35,585 Bence seçme şansın var. 1253 01:55:44,886 --> 01:55:47,001 O gerizekalılar neden gökyüzüne bakıyorlar? 1254 01:55:47,169 --> 01:55:49,168 Bir şeyler oluyor ama biz bilmiyoruz 1255 01:55:49,336 --> 01:55:52,168 Uzaylı istilası ya da Alman'lar geri geliyor. 1256 01:55:52,569 --> 01:55:54,301 Bu beni kesinlikle mahveder. 1257 01:55:56,086 --> 01:55:57,335 Güneş tutulması olacak. 1258 01:55:57,969 --> 01:55:59,218 Çok çılgınca. 1259 01:56:00,136 --> 01:56:01,135 Evet, çılgınca. 1260 01:56:01,302 --> 01:56:02,918 Beni ürkütüyor. 1261 01:56:03,169 --> 01:56:04,618 Özel gözlüklere ihtiyacımız var. 1262 01:56:04,802 --> 01:56:06,501 Üç tane alıyoruz. 1263 01:56:06,652 --> 01:56:08,385 Hayır, beni saymayın çocuklar. 1264 01:56:08,536 --> 01:56:10,718 Yepyeni gözlüklerle bakan gençlerden. 1265 01:56:12,219 --> 01:56:14,335 Hey Bilel. Buraya gel! 1266 01:57:58,002 --> 01:57:59,251 Ağlıyor musun? 1267 01:57:59,672 --> 01:58:00,669 Hayır. 1268 01:58:00,965 --> 01:58:02,051 Güneş yüzünden. 1269 01:58:08,136 --> 01:58:09,335 Ağlıyor musun? 1270 01:58:10,452 --> 01:58:12,468 Hayır, lanet olası güneş yüzünden. 1271 01:58:15,969 --> 01:58:17,185 Hadi gidelim. 1272 01:58:18,136 --> 01:58:19,301 Hadi gidelim. 1273 01:58:21,502 --> 01:58:23,785 Kardeşim, hiç ağlamadan izledim. Naber? 1274 01:58:24,256 --> 01:58:26,494 Hıçkırarak ağlıyor! Sen aptalsın! 1275 01:59:22,919 --> 01:59:25,251 - Şuna benzemiyor mu... - Birazcık. 1276 01:59:25,786 --> 01:59:27,701 Kimi kastettiğimi nereden biliyorsun? 1277 01:59:39,219 --> 01:59:40,801 Beyler, ne istiyorsunuz? 1278 01:59:40,969 --> 01:59:43,051 - Ne var? - İki seçenek var. 1279 01:59:43,219 --> 01:59:44,468 Mavi, Batman. 1280 01:59:44,619 --> 01:59:47,085 Altı saat sürer. Vahşi ama fiyatı iki katı. 1281 01:59:47,636 --> 01:59:49,468 Ya da sarı, gülen suratlar. 1282 01:59:49,636 --> 01:59:52,001 Patlamaya 20 dakika kaldı. 1283 01:59:52,419 --> 01:59:55,301 Tamam, iki tane gülen yüz. İkisini de mi ödüyorsun? 1284 02:00:17,886 --> 02:00:19,351 Sakin ol, bu kadar yeter. 1285 02:00:20,252 --> 02:00:21,535 Yeter. 1286 02:00:24,452 --> 02:00:26,722 Sen kimsin, benim bölgemle mi uğraşıyorsun? 1287 02:00:26,922 --> 02:00:28,301 Biz sizin bölgenizde değiliz. 1288 02:00:28,442 --> 02:00:30,218 - Seni kim gönderdi? - Hiç kimse. 1289 02:00:30,369 --> 02:00:31,368 Onu arayın. 1290 02:00:37,086 --> 02:00:38,385 Bu Belçika'dan. 1291 02:00:39,036 --> 02:00:40,168 Belçika'lı mısın? 1292 02:00:41,052 --> 02:00:42,535 Seninle konuşuyorum. Belçika'lı mısın? 1293 02:00:43,169 --> 02:00:45,335 Seni kim gönderdi? Seni kim gönderdi lan? 1294 02:00:46,169 --> 02:00:47,418 Seni kim gönderdi? 1295 02:00:47,836 --> 02:00:49,701 Konuşmayacağım. Siktir git. 1296 02:01:00,173 --> 02:01:01,411 Kaybet onu. 1297 02:02:09,582 --> 02:02:11,581 Bekle! Önce bir dilek tut. 1298 02:02:19,582 --> 02:02:20,881 Teşekkürler. 1299 02:02:23,282 --> 02:02:24,448 Teşekkür ederim. 1300 02:02:26,665 --> 02:02:27,781 Korkunç. 1301 02:02:37,232 --> 02:02:38,498 Sen çok güzelsin. 1302 02:02:39,499 --> 02:02:40,798 Teşekkür ederim. 1303 02:02:41,777 --> 02:02:42,698 Ee? 1304 02:02:42,865 --> 02:02:44,531 - Dileğin neydi? - Hayır. 1305 02:02:44,900 --> 02:02:46,081 Sana söyleyemem. 1306 02:02:46,249 --> 02:02:47,948 Yoksa gerçekleşmez, değil mi? 1307 02:02:48,032 --> 02:02:48,748 Teşekkür ederim. 1308 02:02:48,915 --> 02:02:50,098 İyi dedin. 1309 02:02:50,915 --> 02:02:52,614 Bunların saçmalık olduklarını biliyoruz. 1310 02:02:52,782 --> 02:02:54,348 Elbette saçmalık. 1311 02:02:55,365 --> 02:02:56,531 Söyle o zaman. 1312 02:02:56,699 --> 02:02:57,998 Söylemiyorum. 1313 02:02:59,015 --> 02:03:00,181 Neden? 1314 02:03:02,582 --> 02:03:05,098 Çünkü bu özel bir şey. 1315 02:03:06,048 --> 02:03:07,331 Özel mi? 1316 02:03:08,282 --> 02:03:10,047 Ve en önemlisi, saçma. 1317 02:03:10,325 --> 02:03:11,364 Saçma olan ne? 1318 02:03:11,548 --> 02:03:12,545 Gerçekleşmesi için mi... 1319 02:03:12,717 --> 02:03:14,582 ...yoksa söylemek istemediğin için mi? 1320 02:03:17,182 --> 02:03:18,482 Neden bu kadar büyütüyorsun... 1321 02:03:18,569 --> 02:03:19,849 ...bir dilek tut dedin. 1322 02:03:20,114 --> 02:03:21,624 Umurumda bile değildi. 1323 02:03:22,265 --> 02:03:24,098 Bana söylemek için iyi bir sebep. 1324 02:03:25,249 --> 02:03:26,831 Söylemek istemiyorum. 1325 02:03:28,249 --> 02:03:29,814 Neden istemiyorsun? 1326 02:03:31,582 --> 02:03:33,081 Çünkü soruyorsun. 1327 02:03:33,865 --> 02:03:35,564 Çünkü emir veriyorsun. 1328 02:03:45,058 --> 02:03:46,581 Benim başka bir teorim var. 1329 02:03:48,249 --> 02:03:50,664 Gözlerin kapalıyken hayal dünyan var. 1330 02:03:50,832 --> 02:03:52,814 Gerçek dünyanın dışında bir dünya. 1331 02:03:54,782 --> 02:03:56,581 Göz kapaklarının ardında... 1332 02:03:57,365 --> 02:03:59,581 ...cildinin altında ne olduğunu bilmek isterdim. 1333 02:04:00,199 --> 02:04:02,398 Orada ne var? Kim var orada? 1334 02:04:03,232 --> 02:04:05,114 Söylemediğin ne görüyorsun? 1335 02:04:05,782 --> 02:04:07,031 Ne istiyorsun? 1336 02:04:07,199 --> 02:04:09,281 Detay mı istiyorsun, somut bir şey mi? 1337 02:04:09,749 --> 02:04:11,281 Başım uğulduyor. 1338 02:04:12,482 --> 02:04:15,164 Güzellikle, çirkinlik, umutla, öfke. 1339 02:04:15,682 --> 02:04:18,198 Kafamın içi karmakarışık, bilmiyorum... 1340 02:04:18,365 --> 02:04:20,498 ...senin gibi pek düzenli değilim. 1341 02:04:20,665 --> 02:04:22,931 Bilmiyormuş gibi davranma. Biliyorsun. 1342 02:04:23,115 --> 02:04:25,064 Aslında bilmiyorum. Hiçbir fikrim yok. 1343 02:04:25,249 --> 02:04:27,081 Ben çözülmemiş şeyleri severim. 1344 02:04:27,249 --> 02:04:28,581 Sırlar. 1345 02:04:29,232 --> 02:04:30,698 Hızla kaybettiğin bir şey. 1346 02:04:30,849 --> 02:04:32,698 Yani gizem istiyorsun. 1347 02:04:32,865 --> 02:04:35,731 Biriyle yaşamanın bir sır olmadığını biliyorsun. 1348 02:04:36,749 --> 02:04:38,831 Belki ben de ortadan kaybolmalıyım. 1349 02:04:42,032 --> 02:04:43,448 Sen neden bahsediyorsun? 1350 02:04:44,199 --> 02:04:45,998 Belli ki önemli bir şey değil. 1351 02:04:48,015 --> 02:04:49,614 Sadece sıkıcı şeyler. 1352 02:04:53,182 --> 02:04:54,864 Kimse sıkıcı olmayı sevmez. 1353 02:04:55,532 --> 02:04:56,664 Değil mi? 1354 02:05:07,065 --> 02:05:09,814 Tabii ki tam bir aptal değilsen. 1355 02:05:20,665 --> 02:05:23,114 Al sana küçük bir hediye. 1356 02:05:24,082 --> 02:05:25,248 Hadi kazıyalım. 1357 02:05:25,399 --> 02:05:27,281 Sanırım burada bozuk param var. 1358 02:05:29,865 --> 02:05:31,948 Kim kazanırsa, paylaşırız. 1359 02:05:39,299 --> 02:05:40,331 Bayan... 1360 02:05:40,499 --> 02:05:43,498 ...bana yardım eder misiniz? O... 1361 02:05:43,665 --> 02:05:45,031 - Elbette. - Çok ağır. 1362 02:05:46,399 --> 02:05:47,781 Çok naziksin. 1363 02:05:47,949 --> 02:05:49,531 O kadar yüksek değil. 1364 02:05:50,699 --> 02:05:51,998 Merak etme. 1365 02:05:53,782 --> 02:05:54,898 Kirli. 1366 02:05:55,082 --> 02:05:58,948 Taşındığımızda tanıtım yazısında anlatıldığı gibi bir yer yoktu. 1367 02:05:59,473 --> 02:06:00,531 Broşürde... 1368 02:06:00,777 --> 02:06:03,498 ...mimarinin ve tasarımın görüntüsü... 1369 02:06:03,665 --> 02:06:05,448 ...çiçek buketleri gibi muhteşemdi. 1370 02:06:05,865 --> 02:06:07,348 Şimdi çiçeklere bak. 1371 02:06:08,199 --> 02:06:09,748 Çok kötü solmuş. 1372 02:06:10,832 --> 02:06:13,164 Kocam hayattayken şöyle derdi... 1373 02:06:13,782 --> 02:06:15,864 ...bir çatınız varsa her şey yolundadır. 1374 02:06:17,315 --> 02:06:18,864 Teşekkür ederim bayan. 1375 02:06:19,182 --> 02:06:21,848 - Bunu buraya mı koyayım? - Teşekkürler. Çok naziksiniz. 1376 02:06:22,015 --> 02:06:24,698 - Size iyi günler. - Hayır, hayır bekle. 1377 02:06:25,415 --> 02:06:26,498 Bekle bir saniye. 1378 02:06:26,649 --> 02:06:28,748 - Hayır, gerçekten. - Bir saniye. 1379 02:06:28,915 --> 02:06:30,631 Gerçekten ciddiyim. 1380 02:06:39,532 --> 02:06:41,281 Dürüst olmak gerekirse, gerçekten... 1381 02:06:41,449 --> 02:06:43,281 Tam olarak emin değildim. 1382 02:06:44,298 --> 02:06:45,781 Hiç değişmemişsin. 1383 02:06:50,949 --> 02:06:52,898 Sonunda seninle tanıştığıma memnun oldum. 1384 02:06:53,565 --> 02:06:55,114 Bunca zamandan sonra. 1385 02:06:58,282 --> 02:07:00,998 Eğer bunu sana söylediğimi bilse beni öldürürdü... 1386 02:07:01,149 --> 02:07:04,064 ...ama çocukken yanına koyar ve uyurdu. 1387 02:07:07,726 --> 02:07:09,448 Oğlum iyi bir çocuk. 1388 02:07:10,249 --> 02:07:12,114 O hiç birşey yapmadı. 1389 02:07:15,365 --> 02:07:16,831 Onu aramaya... 1390 02:07:19,582 --> 02:07:21,231 ...cesaret edebilecek miyim bilmiyorum. 1391 02:07:23,032 --> 02:07:24,264 O iyi mi? 1392 02:07:26,332 --> 02:07:27,748 Bilmiyorum. 1393 02:07:34,699 --> 02:07:36,114 Teşekkür ederim. 1394 02:08:15,115 --> 02:08:16,248 Günaydın aşkım. 1395 02:08:18,899 --> 02:08:19,981 İyi uyudun mu? 1396 02:08:29,865 --> 02:08:31,566 Nereye gideceğimi sana söyledim mi? 1397 02:08:32,151 --> 02:08:33,817 - Hayır. - Söylemeyi unutnuşum. 1398 02:08:34,017 --> 02:08:35,614 Merkez ofise gideceğim. 1399 02:08:35,814 --> 02:08:37,448 Söylentiye göre, değeri ne olursa olsun... 1400 02:08:38,449 --> 02:08:41,748 ...beni ve rakamlarımı seven büyük patron Bertot... 1401 02:08:41,915 --> 02:08:43,831 ...bana büyük bir şey teklif edecek. 1402 02:08:43,982 --> 02:08:45,281 Örneğin, başkan yardımcısı. 1403 02:08:48,365 --> 02:08:50,314 Bu önemli olduğu anlamına gelir. 1404 02:08:51,082 --> 02:08:52,281 Neyse, göreceğiz. 1405 02:08:53,949 --> 02:08:55,281 Benimle gurur duyuyor musun? 1406 02:09:00,949 --> 02:09:02,498 Şans dilemeyecek misin? 1407 02:09:03,915 --> 02:09:05,414 İyi şanlar. 1408 02:09:12,165 --> 02:09:13,948 O zaman akşam görüşürüz. 1409 02:09:58,149 --> 02:10:00,064 Onu neden terk ettin? 1410 02:10:00,982 --> 02:10:02,814 Hiçbir işi sonuna kadar götüremiyorsun. 1411 02:10:03,137 --> 02:10:04,508 Neden? 1412 02:10:04,532 --> 02:10:06,531 Neden hiçbir şeye inanmıyorsun? 1413 02:10:07,149 --> 02:10:09,698 Bunca yıl hep aynı hikaye. 1414 02:10:10,332 --> 02:10:12,064 Bir kereliğine iyi görünüyordun. 1415 02:10:12,232 --> 02:10:15,731 Hayatında bir kez olsun, bir erkek sana uygun göründü. 1416 02:10:16,228 --> 02:10:18,614 Bilerek mi yapıyorsun? Kader mi? 1417 02:10:20,265 --> 02:10:22,198 Hayatını mahvediyorsun. 1418 02:10:24,199 --> 02:10:25,981 Sen ve ben mutlu olmaya başlamıştık. 1419 02:10:26,149 --> 02:10:27,614 Hayır, her zaman mutluyduk. 1420 02:10:27,782 --> 02:10:29,864 Bana bir ders verme. 1421 02:10:32,315 --> 02:10:33,398 Neyi kaçırdım? 1422 02:10:33,565 --> 02:10:35,614 Neyi görmedim? Bana söyle. 1423 02:10:35,782 --> 02:10:37,831 Bana iyi bir sebep söyle. 1424 02:10:38,199 --> 02:10:39,698 Hadi, bir tane. 1425 02:10:40,499 --> 02:10:41,698 Clotaire. 1426 02:10:41,982 --> 02:10:43,031 Ne? Ne? Ne? 1427 02:10:43,182 --> 02:10:45,072 - Clotaire. - Hayır, hayır, hayır, hayır. 1428 02:10:45,285 --> 02:10:46,277 - Hayır! - Beni dinle! 1429 02:10:46,508 --> 02:10:48,827 - Hayır, hayır, hayır, hayır. - Açıklamama izin ver. 1430 02:10:49,158 --> 02:10:50,685 - Hayır! - En azından dinle... 1431 02:10:50,888 --> 02:10:52,370 ...sorunu biliyor musun? 1432 02:10:52,570 --> 02:10:54,664 Sen benim adıma düşünüyorsun, beni değil. 1433 02:10:55,032 --> 02:10:56,814 - Seni düşünmüyor muyum? - Evet. 1434 02:10:56,982 --> 02:10:59,748 Bu da bunu kanıtlıyor. Görmedin. 1435 02:10:59,915 --> 02:11:02,814 Gülümsemem benim gülümsemem değildi çünkü... 1436 02:11:02,982 --> 02:11:06,498 ...benim sokağım, evim veya arkadaşlarım değildi. 1437 02:11:06,665 --> 02:11:09,231 Hatta ben bile değildim. Benim hayatım değildi! 1438 02:11:09,399 --> 02:11:11,364 Sadece o değil. 1439 02:11:13,315 --> 02:11:14,948 Elbette iyiydi... 1440 02:11:15,115 --> 02:11:17,781 ...ama buna inanmadım. Kendimi zorladım. 1441 02:11:18,032 --> 02:11:20,231 Kendimi inanmaya zorladım. 1442 02:11:24,115 --> 02:11:26,364 Sadece iyi olmak yeterli değil. 1443 02:11:27,399 --> 02:11:28,898 Sen de bunu biliyorsun. 1444 02:11:33,149 --> 02:11:34,864 Kahretsin, bu delilik. 1445 02:11:39,699 --> 02:11:41,114 Lanet olsun! 1446 02:11:43,249 --> 02:11:45,998 Her zaman haklı olmak zorunda mısın? 1447 02:11:46,849 --> 02:11:48,681 Buna ne diyebilirim ki? 1448 02:11:50,663 --> 02:11:51,831 Gel. 1449 02:11:52,615 --> 02:11:53,781 Buraya gel. 1450 02:11:57,332 --> 02:11:59,364 Elbette sadece iyi olmak yeterli değil. 1451 02:12:02,365 --> 02:12:04,998 Bu gece sana Paris'imi göstereceğim. 1452 02:12:05,482 --> 02:12:08,448 Metropolis. Dört oda, dört atmosfer. Çok büyük. 1453 02:12:08,865 --> 02:12:11,231 Salsa var, funk var, tekno var... 1454 02:12:11,399 --> 02:12:12,581 ...peki başka? 1455 02:12:12,749 --> 02:12:14,864 Büyükannemizin bir Nazi'yle yattığını nereden çıkardın. 1456 02:12:15,032 --> 02:12:16,748 Peki ona neden "Nazi" lakabı takıldı? 1457 02:12:16,899 --> 02:12:18,848 Çünkü o tam bir baş belasıydı. 1458 02:12:19,032 --> 02:12:22,114 - Peki Bernadette neden öyle dedi? - O bir aptal. 1459 02:12:25,009 --> 02:12:27,301 - Hey Kiki... - Lionel! 1460 02:13:55,309 --> 02:13:56,531 Dediğimi yap! 1461 02:13:56,699 --> 02:13:58,298 Sen benim dediğimi yap! 1462 02:14:01,943 --> 02:14:03,438 Tamam mı? 1463 02:14:44,445 --> 02:14:45,648 İn arabadan. 1464 02:14:46,099 --> 02:14:47,114 Ne? 1465 02:14:47,890 --> 02:14:50,031 - İn arabadan dedim. - Niye? 1466 02:14:56,449 --> 02:14:59,770 - Gitmiyoruz. - Şimdi geri çekilemeyiz. 1467 02:14:59,782 --> 02:15:00,864 Kardeşim... 1468 02:15:02,649 --> 02:15:05,064 ...içeri girmiyoruz. Bitti. 1469 02:15:05,699 --> 02:15:08,081 Her şeyi durduruyoruz. Duydun mu? 1470 02:15:09,149 --> 02:15:10,500 Bu arabadan iniyorsun... 1471 02:15:10,739 --> 02:15:13,781 ...arkadaki arabaya binip eve gidiyorsun. 1472 02:15:14,482 --> 02:15:15,581 Anladın mı? 1473 02:15:16,482 --> 02:15:17,948 Beni duydun mu? 1474 02:15:18,865 --> 02:15:21,061 Eve git. Tamam mı? 1475 02:15:21,360 --> 02:15:22,940 Bana güveniyor musun? 1476 02:15:26,949 --> 02:15:28,231 Hadi. 1477 02:15:54,732 --> 02:15:56,364 Kimi arıyorsun? 1478 02:15:56,874 --> 02:15:58,503 Burada ne yapıyorsun? 1479 02:15:58,703 --> 02:16:01,032 - Hiç. Konuşmak istiyordum. - Beni mi takip ediyorsun? 1480 02:16:01,344 --> 02:16:02,926 - Hayır, hiç de bile. - Sen... 1481 02:16:03,104 --> 02:16:04,527 Hayır, konuşmak istiyordum. 1482 02:16:05,315 --> 02:16:06,864 Sana söylemek istediğim şey... 1483 02:16:07,899 --> 02:16:10,914 ...konuştuklarımızın hepsini düşündüm ve... 1484 02:16:12,282 --> 02:16:15,481 ...bu saçmalık. Şimdi her şeyi mahvedemeyiz. 1485 02:16:16,765 --> 02:16:18,381 Birbirimizi seviyoruz. 1486 02:16:18,949 --> 02:16:21,357 Sen ve ben. Sen beni seviyorsun. 1487 02:16:21,569 --> 02:16:22,864 - Biliyorum. - Söylenecek başka bir şey yok. 1488 02:16:23,032 --> 02:16:25,245 - Gördüm. Seviştiğimizde... - Jeffrey, Jeffrey, Jeffrey. 1489 02:16:25,739 --> 02:16:27,364 Söylenecek başka bir şey yok. 1490 02:16:27,532 --> 02:16:29,364 Üzgünüm, denedim. Yapamıyorum. 1491 02:16:29,532 --> 02:16:30,592 - Yapamam. - Ne? 1492 02:16:31,232 --> 02:16:33,564 Hadi evde bir şeyler içip konuşalım. 1493 02:16:33,982 --> 02:16:36,166 Diz çökmemi mi istiyorsun? Hayır, hayır. 1494 02:16:36,366 --> 02:16:39,281 - Bu kadar mı? - Hayır, senden hiçbir şey beklemiyorum. 1495 02:16:39,915 --> 02:16:41,781 Hiçbir şey beklemiyorum, üzgünüm. 1496 02:16:43,285 --> 02:16:45,564 Üzgünüm. Şimdi beni rahat bırak. 1497 02:16:53,199 --> 02:16:55,898 - Ne yapıyorsun? - Birini mi bekliyorsun? 1498 02:17:01,199 --> 02:17:02,531 Cevap ver. Birini mi bekliyorsun? 1499 02:17:02,699 --> 02:17:04,948 - Beni rahat bırak. - Cevap ver! 1500 02:17:05,482 --> 02:17:08,198 Burada ne yapıyorsun? Bu saatte? 1501 02:17:08,349 --> 02:17:10,981 - Aptal olduğumu düşünüyorsun, değil mi? - Sakin ol. 1502 02:17:11,232 --> 02:17:13,981 Her zaman öyleydin. Onu bekliyorsun! 1503 02:17:14,149 --> 02:17:17,898 - Beni korkutuyorsun. - Paramın peşindeydin, değil mi? 1504 02:17:18,582 --> 02:17:20,731 - Oyunun nedir? - Beni korkutuyorsun. 1505 02:17:20,899 --> 02:17:22,481 Seni korkutuyor muyum? 1506 02:17:23,899 --> 02:17:25,781 Seni korkutuyor muyum? Mümkün değil. 1507 02:17:28,032 --> 02:17:30,497 Seni tüm kalbimle seviyorum. Ne yaptım? 1508 02:17:30,665 --> 02:17:32,914 Neyi yanlış yaptım? Ne yaptım? 1509 02:17:33,082 --> 02:17:35,464 - Sakin ol. - Ne yaptım lan ben? 1510 02:17:35,615 --> 02:17:37,497 Ne? Ben hiçbir şey yapmadım! 1511 02:17:37,665 --> 02:17:40,247 - Bunu neden yapıyorsun? - Dur! 1512 02:17:43,332 --> 02:17:45,331 Çekil üstümden! 1513 02:17:50,399 --> 02:17:51,531 Dur! 1514 02:17:52,140 --> 02:17:53,248 Dur! 1515 02:17:53,958 --> 02:17:55,158 Dur! 1516 02:18:00,482 --> 02:18:01,814 Çekil üstümden! 1517 02:18:08,399 --> 02:18:09,531 Çekil üstümden! 1518 02:19:41,651 --> 02:19:44,031 Hanımefendi, lütfen ona bir bakın. 1519 02:19:44,267 --> 02:19:46,481 Bekle, her yeri kanıyor. 1520 02:19:46,659 --> 02:19:47,707 Sorun yok. 1521 02:19:47,732 --> 02:19:49,448 Burada nasıl bir tedavi yapıyorsunuz? 1522 02:19:52,584 --> 02:19:53,743 İyi misin? 1523 02:19:53,999 --> 02:19:55,531 - Emin misin? - Evet. 1524 02:19:57,415 --> 02:19:59,581 - Su getireyim mi? - Hayır iyiyim. 1525 02:19:59,860 --> 02:20:01,881 Seni böyle bırakamazlar. 1526 02:20:02,615 --> 02:20:04,231 İyiyim, gerçekten. 1527 02:20:04,399 --> 02:20:05,981 - Oturalım. - Hayır, gerçekten. 1528 02:20:06,149 --> 02:20:07,314 Emin misin? 1529 02:20:08,199 --> 02:20:10,198 Konuşmak istemiyorum, hepsi bu. 1530 02:20:14,065 --> 02:20:14,814 Bekle... 1531 02:20:15,032 --> 02:20:17,981 Otur. Sana söz veriyorum geçecek. 1532 02:20:20,399 --> 02:20:21,948 Bu biraz acıtacak. 1533 02:20:22,115 --> 02:20:23,564 - Acıtırsa söyle. - Tamam. 1534 02:20:23,921 --> 02:20:25,148 Yapabilirsin. 1535 02:20:32,782 --> 02:20:35,348 Bütün bu yıllar boyunca seni düşünüp durdum. 1536 02:20:36,199 --> 02:20:37,948 Ve bizi, ne olduğumuzu. 1537 02:20:42,850 --> 02:20:44,832 Aslında nostaljiyle hiç alakası yok. 1538 02:20:45,032 --> 02:20:47,048 Bizimle ilgili neredeyse hiçbir anım yoktu. 1539 02:20:49,615 --> 02:20:51,698 Senden geriye güzel anılar kalmadı. 1540 02:20:55,732 --> 02:20:57,096 Sahip olduklarımızı... 1541 02:20:57,208 --> 02:20:59,408 ...düşünürken kendimi hiç yükselmiş hissetmedim. 1542 02:21:02,399 --> 02:21:04,031 Afalladım, fark ettin mi? 1543 02:21:05,365 --> 02:21:07,014 Hiç eğlenceli değildim. 1544 02:21:08,082 --> 02:21:10,281 Azıcık bile. Üzgündüm. 1545 02:21:11,149 --> 02:21:13,198 Tahmin edemeyeceğin kadar üzgün. 1546 02:21:17,199 --> 02:21:19,648 Seni düşünmek, senin için endişelenmek demekti. 1547 02:21:21,865 --> 02:21:25,314 Kendimi tekrar güzel olmaya zorladığımda bile... 1548 02:21:25,599 --> 02:21:27,214 ...mümkün değildi. 1549 02:21:28,982 --> 02:21:30,681 Her şeyi mahvettin. 1550 02:21:34,515 --> 02:21:36,348 Sen her zaman güzellik ve çirkindin. 1551 02:21:37,649 --> 02:21:39,531 Ama çirkinliğin kazanmasına izin verdin. 1552 02:21:39,865 --> 02:21:42,931 En kötü yanını bile susturamadın. 1553 02:21:45,915 --> 02:21:47,531 Öfken, intikamın. 1554 02:21:48,365 --> 02:21:50,148 Şiddetin, hor görmen. 1555 02:21:50,782 --> 02:21:52,481 Her şeye saygısızlığın. 1556 02:21:54,132 --> 02:21:55,564 Kendi şansın için bile. 1557 02:21:56,982 --> 02:21:58,231 Benim için bile. 1558 02:22:00,732 --> 02:22:03,648 Birbirimizi anladığımızdan o kadar emindim ki. 1559 02:22:05,499 --> 02:22:08,231 Aslında, emin olduğum tek şey buydu. 1560 02:22:10,149 --> 02:22:12,281 Birlikte asla yalnız kalmayacağımızı. 1561 02:22:13,065 --> 02:22:14,564 Sana güvenebileceğimi 1562 02:22:14,982 --> 02:22:16,814 Biz aynıydık, sen ve ben. 1563 02:22:17,982 --> 02:22:21,231 Dünyayı bize ait bir yerden gördük. 1564 02:22:23,665 --> 02:22:25,531 Ama kim olduğunu görmedim. 1565 02:22:26,215 --> 02:22:28,231 Belki de görmek istemedim. 1566 02:22:28,399 --> 02:22:31,031 Bu kadar aptal olabileceğine inanmak imkansızdı. 1567 02:22:32,115 --> 02:22:34,660 Ve ben bunca yıl bu kadar saçmalık ve pişmanlıktan sonra... 1568 02:22:34,948 --> 02:22:38,481 ...senin için korkmaya devam edecek kadar aptalım. 1569 02:22:40,000 --> 02:22:41,198 Neden? 1570 02:22:45,649 --> 02:22:47,898 Cevap veremeyecek kadar aptalım sanırım. 1571 02:22:48,823 --> 02:22:50,137 Öyle görünüyor. 1572 02:22:51,472 --> 02:22:52,932 Ama sanırım... 1573 02:22:55,449 --> 02:22:56,898 ...haklısın. 1574 02:23:00,282 --> 02:23:01,648 Benim için... 1575 02:23:02,648 --> 02:23:04,710 ...söylediklerinin hepsine katılıyorum. 1576 02:23:06,115 --> 02:23:07,531 Hepsi bu mu? 1577 02:23:10,682 --> 02:23:12,624 - Evet. - Bekle 1578 02:23:12,949 --> 02:23:14,731 Söyleyecek hiçbir şeyin yok mu? 1579 02:23:14,899 --> 02:23:17,814 Haklıyım, hikayenin sonu. Söyleyebileceğin tek şey bu mu? 1580 02:23:19,699 --> 02:23:21,664 Aptal biri varsa o da benim. 1581 02:23:23,682 --> 02:23:24,914 Bekle. 1582 02:23:26,882 --> 02:23:28,081 Hepsi bu değil. 1583 02:23:32,115 --> 02:23:33,498 Bana... 1584 02:23:33,649 --> 02:23:34,914 ...kendimi... 1585 02:23:35,487 --> 02:23:37,831 ...ifade edecek kelime dağarcığımın olmadığını söylemiştin. 1586 02:23:37,985 --> 02:23:40,029 - Hatırlıyor musun? - Bilmiyorum. 1587 02:23:40,282 --> 02:23:42,148 - Biliyorsun. - Belki, evet. 1588 02:23:42,315 --> 02:23:44,481 Bir gün sana rastlarsam diye... 1589 02:23:46,482 --> 02:23:49,107 ...sürekli yanımda taşıdığım... 1590 02:23:50,199 --> 02:23:52,198 ...bir kelime listesi yaptım. 1591 02:23:53,865 --> 02:23:55,448 Şansı çok zorladım ama... 1592 02:23:56,349 --> 02:23:57,781 ...o bizi istemedi. 1593 02:23:58,331 --> 02:24:00,081 Zaten öyle bir şey olsaydı... 1594 02:24:01,001 --> 02:24:02,331 ...kontrolü kaybederdim. 1595 02:24:04,020 --> 02:24:06,350 Beklentilerin olduğunda asla hazır olamazsın. 1596 02:24:10,515 --> 02:24:13,731 Bu yüzden seni bana hatırlatan bütün kelimelerin bir listesini yaptım. 1597 02:24:14,615 --> 02:24:16,648 Anlamlarını ezberledim. 1598 02:24:19,032 --> 02:24:20,514 Onlar sana ait. 1599 02:24:21,449 --> 02:24:22,781 Onlar... 1600 02:24:23,199 --> 02:24:24,481 ...seni tarif ediyorlar. 1601 02:24:25,565 --> 02:24:27,648 Keşke ben bulsaydım dediğim kelimeler. 1602 02:24:31,649 --> 02:24:33,231 Jackie'nin sözleri bunlar. 1603 02:24:34,199 --> 02:24:36,398 457 tane. Okumamı ister misin? 1604 02:24:36,565 --> 02:24:37,831 457 mi? 1605 02:24:38,699 --> 02:24:40,114 Evet, yeterli değil mi? 1606 02:24:42,032 --> 02:24:43,364 Sen tam bir pisliksin. 1607 02:24:43,532 --> 02:24:44,398 Biliyorum. 1608 02:24:44,565 --> 02:24:47,266 - Pisliğin teki. - Bunu demin söyledin. 1609 02:24:49,615 --> 02:24:51,031 Sıra sizde, bayım. 1610 02:24:51,732 --> 02:24:54,328 - Önemli bir şey değil. - En azından dezenfekte edelim. 1611 02:24:54,532 --> 02:24:55,948 Hadi, otur. 1612 02:24:57,815 --> 02:24:58,981 Buyur. 1613 02:25:03,149 --> 02:25:04,864 Gerçekten, önemli değil. 1614 02:25:05,032 --> 02:25:06,448 Sadece temizleriz. 1615 02:25:07,982 --> 02:25:09,648 Okumamı ister misin? 1616 02:25:10,882 --> 02:25:11,864 Hayır. 1617 02:25:13,115 --> 02:25:14,781 - Nasıl olsa okurum. - Hayır. 1618 02:25:14,949 --> 02:25:16,114 - Okuyacağım - Hayır. 1619 02:25:16,282 --> 02:25:17,814 - Onları okuyacağım. - Hayır. 1620 02:25:18,482 --> 02:25:21,014 - Bitti. Küçük bir şey. - Kesinlikle. 1621 02:25:23,932 --> 02:25:25,448 Ben gidiyorum. 1622 02:25:27,693 --> 02:25:28,898 Teşekkürler. 1623 02:25:36,170 --> 02:25:37,398 Onlar... 1624 02:25:38,403 --> 02:25:39,981 ...herhangi bir sıraya göre değil. 1625 02:25:45,732 --> 02:25:46,948 Zevkli. 1626 02:25:47,732 --> 02:25:48,981 Zarif. 1627 02:25:49,649 --> 02:25:50,781 Çekici. 1628 02:27:51,232 --> 02:27:52,564 Başparmağın. 1629 02:27:53,065 --> 02:27:55,231 Denesem kaçıramazdım. 1630 02:27:55,899 --> 02:27:57,481 - Bu işte berbatsın. - Şimdi. 1631 02:27:58,065 --> 02:27:59,064 Şimdi mi? 1632 02:27:59,232 --> 02:28:01,314 1, 2, 3, 4, Başparmak savaşı ilan ediyorum. 1633 02:28:02,965 --> 02:28:04,848 Her şey yolunda mı? Bölmüyor muyum? 1634 02:28:06,149 --> 02:28:08,048 Eğlencenizi böldüğüm için üzgünüm. 1635 02:28:08,315 --> 02:28:10,348 Bileğindeki ne demiştin? 1636 02:28:11,115 --> 02:28:12,414 Saat. 1637 02:28:13,199 --> 02:28:14,781 Sence o ne işe yarıyor? 1638 02:28:14,949 --> 02:28:16,381 Yemek ısıtmak için mi? 1639 02:28:18,282 --> 02:28:20,598 Hayır, hayır, hayır, seninle konuşurken bana bak. 1640 02:28:20,782 --> 02:28:22,398 Yemek ısıtmak için mi? 1641 02:28:22,565 --> 02:28:24,281 Buraya gel, konuşuyorum. 1642 02:28:26,482 --> 02:28:27,781 Teşekkür ederim 1643 02:28:28,149 --> 02:28:29,281 - Dinliyorum. - Hayır. 1644 02:28:29,449 --> 02:28:31,114 Güzel. Bu ne işe yarıyor? 1645 02:28:32,365 --> 02:28:34,691 - Zamanı gösteriyor. - Biliyorsun. 1646 02:28:34,815 --> 02:28:37,414 Şimdi, bir beyin jimnastiği, saati söyleyebilir misin? 1647 02:28:38,791 --> 02:28:41,192 - Hı hı. - Hı hı yok. Evet. 1648 02:28:42,515 --> 02:28:43,481 Evet. 1649 02:28:43,865 --> 02:28:46,164 Öyleyse neden 1:10'da mola veriyorsun? 1650 02:28:46,399 --> 02:28:48,031 Saatin yanlış mıydı? 1651 02:28:48,265 --> 02:28:49,273 Bilmiyorum, belki... 1652 02:28:49,466 --> 02:28:51,005 ...bayandan 13:00 ile 01:10 arasındaki farkı... 1653 02:28:51,205 --> 02:28:53,299 ...ayırt edebilmek için bir kuvars saat isteyebilirsin. 1654 02:28:53,465 --> 02:28:55,698 Ben buradayım. Beni sinirlendirme. 1655 02:28:56,782 --> 02:28:59,901 Senin gibileri tanırım. Her sorundan kaçan tembel. 1656 02:29:00,032 --> 02:29:02,614 Kötü haber, bir sorunun var. 1657 02:29:03,032 --> 02:29:04,273 Gözüm üzerinde 1658 02:29:05,049 --> 02:29:06,281 Anladın mı? 1659 02:29:08,815 --> 02:29:10,014 Harika. 1660 02:29:10,615 --> 02:29:12,581 Peki, kutunu al ve git. 1661 02:29:17,365 --> 02:29:19,264 Sadece dikkat et diyorum. 1662 02:29:20,449 --> 02:29:21,898 Adımına dikkat et. 1663 02:29:23,415 --> 02:29:24,648 Anlaşıldı mı? 1664 02:29:27,032 --> 02:29:28,164 Harika. 1665 02:29:30,274 --> 02:29:32,767 - 5 dk'ya başlıyorum. - Evet, merak etme. 1666 02:29:33,899 --> 02:29:35,431 Bir şey söyleyebilir miyim? 1667 02:29:36,015 --> 02:29:38,098 - Bu genelde söylediğim bir söz. - Evet. 1668 02:29:39,315 --> 02:29:41,814 Zaman meselesini anlıyorum. 1669 02:29:42,532 --> 02:29:44,948 Elbette bu her şirketin mantığıdır. 1670 02:29:45,315 --> 02:29:47,114 Ama az önce hakaret edip... 1671 02:29:47,399 --> 02:29:49,448 ...suçlu durumuna düşürdüğün adam.. 1672 02:29:49,615 --> 02:29:51,248 ...aynı saatle seni boğabilir. 1673 02:29:51,515 --> 02:29:53,614 - Bekle... - Daha bitirmedim. 1674 02:29:54,536 --> 02:29:56,098 Hapishanede öğrendiği bir şey var... 1675 02:29:56,265 --> 02:29:57,714 ...evet, hapisteydi. 1676 02:29:57,978 --> 02:30:00,398 Ve hayır, özgeçmişinde böyle bir şey yok tabii ki. 1677 02:30:00,982 --> 02:30:02,814 Sözlerin ağırlığını öğrendi. 1678 02:30:03,232 --> 02:30:06,814 Sanki gözlerinizin arkasında bir terazi varmış gibi. 1679 02:30:06,982 --> 02:30:09,371 Kendi fikirlerinizi ve diğerlerinin fikirlerini tartmak için. 1680 02:30:09,557 --> 02:30:10,715 Örneğin... 1681 02:30:10,815 --> 02:30:12,214 "Adımlarına dikkat et." 1682 02:30:12,265 --> 02:30:14,864 Sizin terazinizde bu, ofisinize gidip bir form doldurup... 1683 02:30:15,032 --> 02:30:18,064 ...onu veya beni kovmak anlamına geliyor. 1684 02:30:18,232 --> 02:30:19,898 Ama onun terazisinde bu... 1685 02:30:20,532 --> 02:30:22,484 ...adresinizi bulmak, bir gece gelip... 1686 02:30:22,682 --> 02:30:25,005 ...karınızın ve oğlunuzun önünde... 1687 02:30:25,213 --> 02:30:27,792 ...sizi kanlar içinde bırakmak anlamına geliyor. 1688 02:30:28,399 --> 02:30:31,731 Eski çifte standartlar. Bunları duydunuz mu? 1689 02:30:32,865 --> 02:30:34,398 Bu sadece bir örnek. 1690 02:30:34,565 --> 02:30:37,148 Çünkü şahsen şiddetten nefret ediyorum. 1691 02:30:38,149 --> 02:30:39,830 Ve o bunu sineye çekiyor. 1692 02:30:40,030 --> 02:30:43,314 Bana her ne olursa olsun sakin kalacağına söz verdi. 1693 02:30:44,294 --> 02:30:45,852 Çünkü beni seviyor. 1694 02:30:47,849 --> 02:30:49,314 Bu da ağır bir söz. 1695 02:30:49,870 --> 02:30:51,898 Neyse ben işe dönüyorum. 1696 02:30:52,815 --> 02:30:56,398 Bir dahaki sefere onunla ya da benimle konuştuğunuzda, düşüncelerinizi tartın. 1697 02:30:57,046 --> 02:30:58,332 Anlaşıldı mı? 1698 02:30:58,767 --> 02:31:00,807 - Hı hı. - Hı hı yok. 1699 02:31:01,565 --> 02:31:02,481 Evet. 1700 02:31:05,199 --> 02:31:06,298 Evet. 1701 02:31:08,261 --> 02:31:09,366 Teşekkür ederim. 1702 02:31:09,391 --> 02:31:12,723 Geç kaldığım için tekrar özür dilerim. Bir daha olmayacak. 1703 02:31:23,615 --> 02:31:25,088 Ne düşündüğümü biliyor musun? 1704 02:31:25,919 --> 02:31:27,180 Börekleri. 1705 02:31:27,617 --> 02:31:29,206 Çok mu fazla yedin? 1706 02:31:30,021 --> 02:31:31,063 Hayır. 1707 02:31:33,022 --> 02:31:34,456 Düşündüm ki 1708 02:31:35,990 --> 02:31:37,552 ...daha iyisi asla olmayacak. 1709 02:31:37,875 --> 02:31:38,864 Neyden? 1710 02:31:39,840 --> 02:31:41,186 Bizden. 1711 02:31:47,612 --> 02:31:49,101 Seni seviyorum. 1712 02:31:49,441 --> 02:31:50,631 Ne dedin? 1713 02:31:50,831 --> 02:31:52,382 - Bir şey söyledin. - Tek kelime etmedin. 1714 02:31:52,996 --> 02:31:54,671 - Elbette söyledin. - Tek kelime etmedim. 1715 02:31:54,871 --> 02:31:56,280 - Emin misin? - Eminim. 1716 02:32:00,457 --> 02:32:02,145 Acele etme. 118920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.