All language subtitles for 【CXRAW】【TMNT (1993)】【S07E32】【DVDrip】【x264 Hi10P AAC】

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,768 --> 00:00:05,336 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 2 00:00:05,338 --> 00:00:07,705 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 3 00:00:07,707 --> 00:00:10,408 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 4 00:00:10,410 --> 00:00:12,878 ♪ Heroes in a half-shell Turtle power! ♪ 5 00:00:12,880 --> 00:00:16,314 ♪ They're the world's Most fearsome fighting team ♪ 6 00:00:16,316 --> 00:00:18,483 LEONARDO: We're really hip. 7 00:00:18,485 --> 00:00:20,017 ♪ They're heroes In the half-shell ♪ 8 00:00:20,019 --> 00:00:21,553 ♪ And they're green ♪ 9 00:00:21,555 --> 00:00:22,954 RAPHAEL: Hey, get a grip. 10 00:00:22,956 --> 00:00:25,724 ♪ When the evil Shredder Attacks ♪ 11 00:00:25,726 --> 00:00:29,027 ♪ These Turtle boys Don't cut him no slack ♪ 12 00:00:29,029 --> 00:00:31,062 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 13 00:00:31,064 --> 00:00:34,199 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 14 00:00:34,201 --> 00:00:36,835 ♪ Splinter taught them to be Ninja teens ♪ 15 00:00:36,837 --> 00:00:39,304 LEONARDO: He's a radical rat. 16 00:00:39,306 --> 00:00:42,207 ♪ Leonardo leads Donatello does machines ♪ 17 00:00:42,209 --> 00:00:43,808 DONATELLO: That's a fact, Jack. 18 00:00:43,810 --> 00:00:46,510 ♪ Raphael is cool but crude ♪ RAPHAEL: Give me a break. 19 00:00:46,512 --> 00:00:49,280 ♪ Michelangelo is a party Dude ♪ MICHELANGELO: Party! 20 00:00:49,282 --> 00:00:51,883 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 21 00:00:51,885 --> 00:00:54,352 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 22 00:00:54,354 --> 00:00:57,055 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 23 00:00:57,057 --> 00:00:58,656 ♪ Heroes in a half-shell ♪ 24 00:00:58,658 --> 00:00:59,857 ♪ Turtle power! ♪ 25 00:01:00,926 --> 00:01:03,394 [♪♪♪] 26 00:01:05,597 --> 00:01:07,932 [WOLF HOWLING] 27 00:01:13,973 --> 00:01:16,908 LEONARDO: Wow. This is some museum. 28 00:01:16,910 --> 00:01:18,510 SPLINTER: Yes, my students. 29 00:01:18,512 --> 00:01:21,680 The British Museum is one of the finest in the world. 30 00:01:21,682 --> 00:01:26,117 Here you may find displays from every era of English history. 31 00:01:29,255 --> 00:01:31,690 This is a model of Stonehenge. 32 00:01:31,692 --> 00:01:33,525 The early inhabitants of England 33 00:01:33,527 --> 00:01:37,128 apparently used it as a kind of calendar. 34 00:01:37,130 --> 00:01:38,396 MICHELANGELO: Whoa. 35 00:01:38,398 --> 00:01:41,233 Try hanging that calendar on your wall. 36 00:01:41,235 --> 00:01:44,836 Master Splinter, can we check out the exhibits on our own? 37 00:01:44,838 --> 00:01:46,371 Of course, Leonardo. 38 00:01:46,373 --> 00:01:49,407 Just remember that we must leave by daybreak. 39 00:01:50,610 --> 00:01:52,110 [WOLF HOWLING] 40 00:01:58,351 --> 00:02:02,254 King Arthur holding the sword, Excalibur. 41 00:02:02,256 --> 00:02:05,924 With Queen Guinevere and the Knights of the Round Table. 42 00:02:05,926 --> 00:02:09,427 Wow! What an incredible sword. 43 00:02:09,429 --> 00:02:11,296 RAPHAEL: Who's the lady? 44 00:02:11,298 --> 00:02:13,131 LEONARDO: That's Queen Guinevere. 45 00:02:13,133 --> 00:02:16,701 RAPHAEL: Wow, she's beautiful. 46 00:02:16,703 --> 00:02:19,137 DONATELLO: And, uh, also imaginary. 47 00:02:19,139 --> 00:02:22,407 You guys are getting all caught up in a fantasy. 48 00:02:22,409 --> 00:02:26,411 I mean, Guinevere, Arthur. None of them ever existed. 49 00:02:26,413 --> 00:02:29,347 You mean none of these knight dudes are real? 50 00:02:29,349 --> 00:02:31,215 Total bummer. 51 00:02:31,217 --> 00:02:33,351 BOTH: Total bummer. 52 00:02:35,621 --> 00:02:37,455 SHREDDER: What's wrong, Krang? 53 00:02:37,457 --> 00:02:39,590 Don't bother me, Shredder, 54 00:02:39,592 --> 00:02:42,927 I'm trying to adjust this element detector. 55 00:02:42,929 --> 00:02:47,599 This element detector can seek out any metal on Earth. 56 00:02:47,601 --> 00:02:53,138 But at this moment it indicates an impossibly large stockpile 57 00:02:53,140 --> 00:02:56,174 of a very rare element, durinium. 58 00:02:56,176 --> 00:03:00,312 Only the smallest amounts of it have ever been found before. 59 00:03:00,314 --> 00:03:02,380 And I know you're going to tell me, 60 00:03:02,382 --> 00:03:05,150 and the folks at home, what it does. 61 00:03:05,152 --> 00:03:07,052 KRANG: With that much durinium, 62 00:03:07,054 --> 00:03:10,521 I could power the Technodrome forever 63 00:03:10,523 --> 00:03:15,260 and conquer the galaxy with what was left over. 64 00:03:15,262 --> 00:03:17,428 Let's see if I can get closer. 65 00:03:17,430 --> 00:03:20,031 [WOLF HOWLING] 66 00:03:31,277 --> 00:03:33,311 Incredible. 67 00:03:33,313 --> 00:03:38,283 That must be King Arthur's tomb and the sword, Excalibur. 68 00:03:38,285 --> 00:03:42,053 It's solid durinium. 69 00:03:42,055 --> 00:03:44,221 Rocksteady, Bebop. 70 00:03:44,223 --> 00:03:46,857 Uh, you screamed, boss? 71 00:03:46,859 --> 00:03:48,793 Get ready to go to Earth. 72 00:03:48,795 --> 00:03:51,496 We're going to steal a sword. 73 00:03:51,498 --> 00:03:54,198 Why, Shredder, I'm surprised, 74 00:03:54,200 --> 00:03:58,403 you actually anticipated my wishes. 75 00:03:58,405 --> 00:04:00,538 SHREDDER: Of course, Krang. 76 00:04:00,540 --> 00:04:03,407 Especially since they're my wishes too. 77 00:04:03,409 --> 00:04:05,376 [FOGHORN BLOWING] 78 00:04:05,378 --> 00:04:08,680 LEONARDO: I want my basketball jacket disguise back. 79 00:04:08,682 --> 00:04:09,680 RAPHAEL: Me too. 80 00:04:09,682 --> 00:04:11,782 No way, amigos. 81 00:04:11,784 --> 00:04:14,886 I got these disguises especially for London. 82 00:04:14,888 --> 00:04:16,688 DONATELLO: This is ridiculous. 83 00:04:16,690 --> 00:04:18,756 MICHELANGELO: Exactamundo, dude. 84 00:04:18,758 --> 00:04:20,992 We look so ridiculous that no one 85 00:04:20,994 --> 00:04:22,994 would ever figure us for turtles. 86 00:04:22,996 --> 00:04:26,564 Hey, I've got a disguise for you too, Master Splinter. 87 00:04:26,566 --> 00:04:30,669 Ah-ha, I think I will have to pass up this opportunity. 88 00:04:30,671 --> 00:04:34,939 These London sewers are full of history. I will explore them. 89 00:04:34,941 --> 00:04:37,108 Gosh, London. 90 00:04:37,110 --> 00:04:38,677 Don't you just love it, Irma? 91 00:04:38,679 --> 00:04:42,180 English history, English monuments, English tradition. 92 00:04:42,182 --> 00:04:43,714 English men. 93 00:04:43,716 --> 00:04:46,084 Oh, look, the Turtles. 94 00:04:46,086 --> 00:04:47,585 Hi, Turtles. 95 00:04:47,587 --> 00:04:48,853 Hi, guys. 96 00:04:48,855 --> 00:04:50,388 April, Irma. 97 00:04:50,390 --> 00:04:53,825 I don't get it. How could you tell it was us? 98 00:04:53,827 --> 00:04:56,294 Rockers with green hair is one thing, 99 00:04:56,296 --> 00:04:58,730 but rockers with green skin? 100 00:04:58,732 --> 00:05:00,965 What are you girls doing in London? 101 00:05:00,967 --> 00:05:02,266 Vern sent us to cover 102 00:05:02,268 --> 00:05:04,769 the Prince's Trust Children's Benefit tonight. 103 00:05:04,771 --> 00:05:07,772 It's the big charity bash at the Royal Albert Hall. 104 00:05:07,774 --> 00:05:10,742 And they're going to have the crown jewels on display too. 105 00:05:10,744 --> 00:05:11,909 Would you guys like to come? 106 00:05:11,911 --> 00:05:15,780 Royalty? The crown jewels? We'd love to. 107 00:05:15,782 --> 00:05:17,648 Meet us in the press booth at 9. 108 00:05:17,650 --> 00:05:19,217 Oh, and fellas? 109 00:05:19,219 --> 00:05:20,351 LEONARDO: Yes? 110 00:05:20,353 --> 00:05:22,786 Get some other disguises. 111 00:05:22,788 --> 00:05:24,522 [SEAGULLS SQUAWKING] 112 00:05:32,565 --> 00:05:35,500 We must find the sword, Excalibur. 113 00:05:35,502 --> 00:05:38,636 BEBOP: Uh, gee, boss, I've never seen you so eager 114 00:05:38,638 --> 00:05:40,805 to please Krang before. 115 00:05:40,807 --> 00:05:44,142 Fool. Do you think I'm doing this for Krang? 116 00:05:44,144 --> 00:05:48,312 According to Krang's detector, we only have a few feet to go. 117 00:05:50,516 --> 00:05:52,650 This must be it. Come on. 118 00:05:54,953 --> 00:05:57,355 [WATER DRIPPING] 119 00:06:03,895 --> 00:06:07,165 That's it. The sword, Excalibur. 120 00:06:07,167 --> 00:06:08,666 It is mine! 121 00:06:08,668 --> 00:06:13,505 Bow down to me, King Shredder the First. 122 00:06:13,507 --> 00:06:15,606 You gotta be kidding. 123 00:06:15,608 --> 00:06:17,875 He ain't kidding. 124 00:06:17,877 --> 00:06:21,479 The power to rule in my hands. 125 00:06:21,481 --> 00:06:23,515 The world is mine! 126 00:06:23,517 --> 00:06:26,651 Uh, boss, what's in it for us? 127 00:06:26,653 --> 00:06:29,354 How about knights? 128 00:06:29,356 --> 00:06:33,691 Well, if it's all the same to you, I'd rather work days. 129 00:06:33,693 --> 00:06:37,161 No, you shall be my first knights. 130 00:06:37,163 --> 00:06:42,800 I, King Shedder, dub thee Sir Bebop and Sir Rocksteady. 131 00:06:42,802 --> 00:06:46,303 Come, my knights, we have a country to conquer. 132 00:06:46,305 --> 00:06:49,640 [IN MOCK BRITISH ACCENT] After you, Sir Rocksteady. 133 00:06:49,642 --> 00:06:53,177 [IN MOCK BRITISH ACCENT] Oh, no, after you, Sir Bebop. 134 00:06:55,381 --> 00:06:57,382 APRIL: Pretty impressive, hey, guys? 135 00:06:57,384 --> 00:06:59,350 [INDISTINCT CHATTERING] 136 00:06:59,352 --> 00:07:00,885 RAPHAEL: I know I'm impressed. 137 00:07:00,887 --> 00:07:02,453 I haven't seen this much sparkle 138 00:07:02,455 --> 00:07:04,955 since Donatello turtle-waxed his head. 139 00:07:09,527 --> 00:07:14,798 Hey, these English cars sure handle good on stairs. 140 00:07:15,967 --> 00:07:18,569 They smash doors pretty good too. 141 00:07:18,571 --> 00:07:20,572 Hurry. To the ballroom. 142 00:07:20,574 --> 00:07:21,639 [TIRES SCREECH] 143 00:07:22,641 --> 00:07:24,242 Quickly, get the jewels. 144 00:07:24,244 --> 00:07:25,376 It's Shredder. 145 00:07:25,378 --> 00:07:27,579 He's after the crown jewels. 146 00:07:27,581 --> 00:07:29,681 APRIL: Quick, Irma, get this on tape. 147 00:07:29,683 --> 00:07:32,750 I am King Shredder. I hold Excalibur. 148 00:07:32,752 --> 00:07:34,786 None dare defy me. 149 00:07:38,457 --> 00:07:40,692 [CHANDELIERS JANGLING] 150 00:07:40,694 --> 00:07:42,026 Oh, don't feel too bad. 151 00:07:42,028 --> 00:07:44,662 You guys got jewels of your own. 152 00:07:44,664 --> 00:07:46,264 [LAUGHS, SNORTS] 153 00:07:46,266 --> 00:07:48,265 King Shredder, huh? 154 00:07:48,267 --> 00:07:51,102 Well, I've got something to crown him with. 155 00:07:51,104 --> 00:07:53,704 Turtles. Even the four of you are no match 156 00:07:53,706 --> 00:07:56,741 for the power of Excalibur. 157 00:07:56,743 --> 00:07:58,976 [ALL SHOUTING] 158 00:08:04,215 --> 00:08:06,016 [TIRES SCREECH] 159 00:08:06,751 --> 00:08:08,653 DONATELLO: After him, fellas! 160 00:08:08,655 --> 00:08:11,322 MICHELANGELO: We'll never catch Shred-Head now. 161 00:08:14,292 --> 00:08:16,661 LEONARDO: I think we can put a hole in his plans. 162 00:08:18,297 --> 00:08:22,132 The tires are blown. I can't control this thing. 163 00:08:27,940 --> 00:08:29,007 LEONARDO: They're on foot. 164 00:08:29,009 --> 00:08:30,642 We've got them now. 165 00:08:33,578 --> 00:08:36,413 BEBOP: The Turtles are right behind us, boss. 166 00:08:38,083 --> 00:08:40,184 Excalibur has the power to stop them. 167 00:08:40,186 --> 00:08:43,554 I will bring those stone lions to life. 168 00:08:46,492 --> 00:08:49,126 [ROARING] 169 00:08:49,128 --> 00:08:51,729 MICHELANGELO: Whoa, check it out, amigos. 170 00:08:54,066 --> 00:08:55,299 [LIONS ROARING] 171 00:08:55,301 --> 00:08:57,201 RAPHAEL: I don't know where they come from, 172 00:08:57,203 --> 00:08:59,737 but I think they're looking for a midnight snack. 173 00:08:59,739 --> 00:09:01,639 And we're it. 174 00:09:02,941 --> 00:09:04,709 [BOTH ROARING] 175 00:09:04,711 --> 00:09:07,111 DONATELLO: The lions are made of stone. 176 00:09:07,113 --> 00:09:09,647 MICHELANGELO: So, like, what do we do now, dudes? 177 00:09:09,649 --> 00:09:12,850 I don't know about you guys, but I'm gonna make a wish 178 00:09:12,852 --> 00:09:15,286 that they turn back into statues. 179 00:09:15,288 --> 00:09:16,887 RAPHAEL: Good plan, Donatello. 180 00:09:16,889 --> 00:09:19,257 [BOTH ROARING] 181 00:09:25,664 --> 00:09:28,232 They've been turned into statues. 182 00:09:28,234 --> 00:09:31,836 Say, would you show me how to do this wishing stuff? 183 00:09:31,838 --> 00:09:35,339 It wasn't Donatello, it was the strange old dude 184 00:09:35,341 --> 00:09:38,009 with the really wigged-out threads who did it. 185 00:09:38,011 --> 00:09:40,578 And he just disappeared. 186 00:09:40,580 --> 00:09:44,648 A magical sword, stone lions coming to life. 187 00:09:44,650 --> 00:09:47,452 We've gotta do some research at the museum. 188 00:09:47,454 --> 00:09:49,720 Oh, great, more culture. 189 00:09:49,722 --> 00:09:51,022 LEONARDO: Shredder must have 190 00:09:51,024 --> 00:09:53,491 King Arthur's sword, Excalibur. 191 00:09:53,493 --> 00:09:57,228 It's him, the elderly dude who zapped those lions. 192 00:09:57,230 --> 00:10:00,698 "Merlin, magician to the Court of King Arthur." 193 00:10:00,700 --> 00:10:03,701 He's only a legendary figure. 194 00:10:06,505 --> 00:10:09,206 [YAWNS] 195 00:10:09,208 --> 00:10:11,942 Who awakens me from my sleep? 196 00:10:11,944 --> 00:10:13,978 ALL: Whoa. Hey. 197 00:10:19,952 --> 00:10:21,753 You really are a magician. 198 00:10:21,755 --> 00:10:23,687 Camelot's finest. 199 00:10:23,689 --> 00:10:27,024 Oh, but my skills are a bit unpracticed after... 200 00:10:27,026 --> 00:10:31,229 Well-- Well, let's see, where--? Or when, uh, is this? 201 00:10:31,231 --> 00:10:34,632 We're in London in the late 20th century. 202 00:10:34,634 --> 00:10:39,003 Then I've been asleep for almost 2000 years. 203 00:10:39,005 --> 00:10:40,104 [SNIFFING] 204 00:10:40,106 --> 00:10:42,406 What is that foul smell in the air? 205 00:10:42,408 --> 00:10:44,242 Uh, that is the air. 206 00:10:44,244 --> 00:10:46,577 Well, tsk, tsk, tsk, dreadful. 207 00:10:46,579 --> 00:10:49,847 Why if I-- Now I know what woke me. 208 00:10:49,849 --> 00:10:52,917 I was dreaming that Excalibur had been stolen. 209 00:10:52,919 --> 00:10:54,852 I'm afraid it's no dream. 210 00:10:54,854 --> 00:10:58,923 A villain from this time, Shredder, has stolen the sword. 211 00:10:58,925 --> 00:11:01,625 Shredding? What an odd name. 212 00:11:01,627 --> 00:11:04,561 Well, no worse than Winage-tooten-ne-- 213 00:11:04,563 --> 00:11:06,264 Dig-a-bol... 214 00:11:06,266 --> 00:11:09,433 Uh, never mind. What can Excalibur do? 215 00:11:09,435 --> 00:11:12,803 Excalibur's magic is extremely powerful. 216 00:11:12,805 --> 00:11:16,073 In the wrong hands it could cause total chaos. 217 00:11:16,075 --> 00:11:19,710 I will return Excalibur to it's rightful place. 218 00:11:19,712 --> 00:11:22,079 I care nothing for this Shredding. 219 00:11:22,081 --> 00:11:24,748 Good, then let's go. 220 00:11:24,750 --> 00:11:26,751 MERLIN: This is London? 221 00:11:26,753 --> 00:11:28,385 What a wonderful place. 222 00:11:29,921 --> 00:11:33,056 And as your guest reporter, I want to thank you 223 00:11:33,058 --> 00:11:36,060 for this opportunity to see your wonderful city. 224 00:11:36,062 --> 00:11:37,929 MERLIN: I know that lass. 225 00:11:37,931 --> 00:11:40,164 'Tis the fair maid of Estralot. 226 00:11:40,166 --> 00:11:42,600 But so many of her. 227 00:11:42,602 --> 00:11:44,735 Well, actually, that's called television. 228 00:11:44,737 --> 00:11:46,904 It-- It's a means of communication. 229 00:11:46,906 --> 00:11:48,539 You're better off without it. 230 00:11:48,541 --> 00:11:49,674 APRIL: Hi, guys. 231 00:11:49,676 --> 00:11:51,509 Who's your friend? 232 00:11:51,511 --> 00:11:52,609 [MERLIN GASPS] 233 00:11:52,611 --> 00:11:55,346 How did you escape from the little boxes, my lady? 234 00:11:55,348 --> 00:11:58,849 Oh, uh-- Uh, no problem. 235 00:11:58,851 --> 00:12:00,518 [WHISPERING] Who is this guy? 236 00:12:00,520 --> 00:12:03,087 Oh, so sorry, my lady. 237 00:12:03,089 --> 00:12:06,657 My skills are yet a bit, um, rusty. 238 00:12:06,659 --> 00:12:08,792 Allow me to introduce myself, 239 00:12:08,794 --> 00:12:12,196 I am Merlin, master wizard and magician 240 00:12:12,198 --> 00:12:14,198 of King Arthur's Court. 241 00:12:14,200 --> 00:12:17,869 Is this--? Are you--? Are you for real? 242 00:12:17,871 --> 00:12:19,436 We'll explain later, April. 243 00:12:19,438 --> 00:12:21,539 Right now we've gotta find Shredder. 244 00:12:21,541 --> 00:12:24,275 Is Shredder responsible for this? 245 00:12:24,277 --> 00:12:27,078 Following the daring theft of the crown jewels, 246 00:12:27,080 --> 00:12:29,981 a somewhat unusual series of events this evening 247 00:12:29,983 --> 00:12:32,383 has all of London aflutter. 248 00:12:32,385 --> 00:12:36,287 People seemingly from medieval times have begun to appear 249 00:12:36,289 --> 00:12:37,754 in such places as the Tube, 250 00:12:39,858 --> 00:12:44,628 a local car park, and all over the city. 251 00:12:44,630 --> 00:12:46,197 It's as if the past 252 00:12:46,199 --> 00:12:48,565 were intruding itself upon the present. 253 00:12:48,567 --> 00:12:50,835 And now for the cricket scores. 254 00:12:50,837 --> 00:12:54,104 Could Shedder's theft of Excalibur be causing this? 255 00:12:54,106 --> 00:12:56,240 I have no doubt. 256 00:12:56,242 --> 00:12:58,509 The sword has caused a time shift. 257 00:12:58,511 --> 00:13:00,912 And I have an idea it's gonna get worse. 258 00:13:00,914 --> 00:13:03,180 If the sword isn't recovered soon, 259 00:13:03,182 --> 00:13:06,583 the entire world will be thrown into a temporal black hole. 260 00:13:06,585 --> 00:13:08,318 IRMA: There you are. 261 00:13:08,320 --> 00:13:10,054 I've been looking for you. 262 00:13:10,056 --> 00:13:11,321 APRIL: Is this is the best 263 00:13:11,323 --> 00:13:13,724 the car-rental agency could do? 264 00:13:13,726 --> 00:13:16,060 It was a sports car when I started out, 265 00:13:16,062 --> 00:13:18,595 but before it changed to this classy model, 266 00:13:18,597 --> 00:13:20,330 I heard on the car radio that Shredder 267 00:13:20,332 --> 00:13:22,733 is robbing the Bank of England. 268 00:13:22,735 --> 00:13:24,335 You girls go back to the hotel. 269 00:13:24,337 --> 00:13:25,937 We'll take care of this. 270 00:13:25,939 --> 00:13:28,139 BEBOP: Uh, I like English banks. 271 00:13:28,141 --> 00:13:30,641 ROCKSTEADY: Yeah, no standing in line. 272 00:13:32,711 --> 00:13:34,144 [TIRES SCREECH] 273 00:13:35,347 --> 00:13:37,147 [SWORD CHIMES] 274 00:13:41,253 --> 00:13:43,254 Nothing can stop me now. 275 00:13:43,256 --> 00:13:46,757 I have a crown, I have a treasure, 276 00:13:46,759 --> 00:13:49,160 what more do I need to be a king? 277 00:13:51,596 --> 00:13:54,431 Of course. I need a queen. 278 00:13:54,433 --> 00:13:56,234 I can't say much for the acceleration, 279 00:13:56,236 --> 00:13:58,402 but the gas mileage is fantastic. 280 00:13:58,404 --> 00:13:59,670 Hey, lady. 281 00:14:01,273 --> 00:14:03,107 [SCREAMS] 282 00:14:04,343 --> 00:14:08,011 Come, April O'Neil. You shall be my queen. 283 00:14:10,249 --> 00:14:12,683 There they go. 284 00:14:12,685 --> 00:14:16,153 Total bummer. They've got April and Irma. 285 00:14:16,155 --> 00:14:20,023 [WHEEZING] I am-- 1900 years-- 286 00:14:20,025 --> 00:14:21,759 [COUGHING] Too old for this. 287 00:14:21,761 --> 00:14:24,362 I'll bet Shredder's gone to the Tower of London. 288 00:14:24,364 --> 00:14:26,664 It used to be the King's residence. 289 00:14:26,666 --> 00:14:29,300 SHREDDER: Now nothing will stand in my way of becoming king. 290 00:14:29,302 --> 00:14:31,201 ROCKSTEADY: What about Krang? 291 00:14:31,203 --> 00:14:34,437 Krang? Ha! His power is puny. 292 00:14:34,439 --> 00:14:37,007 No power can compare to this. 293 00:14:40,445 --> 00:14:43,147 BEBOP: What's going on? 294 00:14:43,149 --> 00:14:44,715 Who are you? 295 00:14:44,717 --> 00:14:46,716 They may kneel to me. 296 00:14:49,154 --> 00:14:51,355 Hold it right there, Shredder. 297 00:14:51,357 --> 00:14:53,056 Let April and Irma go. 298 00:14:56,161 --> 00:14:58,162 [FOOTSTEPS BOOMING] 299 00:14:58,164 --> 00:15:00,664 MERLIN [GASPS]: The evil black knights. 300 00:15:00,666 --> 00:15:03,034 My magic will dispense of it. 301 00:15:03,036 --> 00:15:05,235 [MEOWS] 302 00:15:05,237 --> 00:15:06,403 A kitten? 303 00:15:06,405 --> 00:15:09,806 Good. Now how about a ferocious bunny rabbit? 304 00:15:09,808 --> 00:15:12,809 Well, after almost 2000 years, 305 00:15:12,811 --> 00:15:15,879 anyone's entitled to be a bit rusty. 306 00:15:15,881 --> 00:15:18,549 It's time to rethink our strategy, fellas. 307 00:15:18,551 --> 00:15:20,884 So, what is our strategy, dude? 308 00:15:20,886 --> 00:15:23,687 Personally, I've been thinking about a vacation. 309 00:15:23,689 --> 00:15:27,258 You're going to get a long vacation, shell-back. 310 00:15:27,260 --> 00:15:29,160 Under water. 311 00:15:29,162 --> 00:15:30,494 [ALL SCREAMING] 312 00:15:32,564 --> 00:15:35,166 SHREDDER: There isn't much light, 313 00:15:35,168 --> 00:15:37,101 but there's enough to see your turtles... 314 00:15:37,103 --> 00:15:39,636 [LAUGHS] 315 00:15:39,638 --> 00:15:41,805 ...falling to their doom. 316 00:15:41,807 --> 00:15:43,908 No! 317 00:15:43,910 --> 00:15:46,010 [ALL SCREAMING] 318 00:15:48,513 --> 00:15:50,047 [♪♪♪] 319 00:15:52,050 --> 00:15:53,384 LEONARDO: A sunken ship. 320 00:15:53,386 --> 00:15:55,286 If I can get near it... 321 00:15:55,288 --> 00:15:57,187 I did it. 322 00:15:59,957 --> 00:16:01,925 Now if I could cut these ropes... 323 00:16:07,131 --> 00:16:08,598 [COUGHING] 324 00:16:10,602 --> 00:16:13,303 MERLIN: Oh, thank you, brave mutant tortoises. 325 00:16:13,305 --> 00:16:15,973 Or whatever you are. 326 00:16:15,975 --> 00:16:20,311 It's Teenage Mutant Ninja-- Oh, never mind. 327 00:16:20,313 --> 00:16:23,180 With that sword, Shredder's become too powerful. 328 00:16:23,182 --> 00:16:25,649 We can't stop him from becoming king. 329 00:16:25,651 --> 00:16:28,985 We might. If we can get to Camelot. 330 00:16:28,987 --> 00:16:31,489 The legendary home of King Arthur. 331 00:16:31,491 --> 00:16:33,023 Well, what is there, Merlin? 332 00:16:33,025 --> 00:16:34,758 My book of spells. 333 00:16:34,760 --> 00:16:37,428 With it I can help you stop this Shredding. 334 00:16:37,430 --> 00:16:38,762 But we must hurry. 335 00:16:38,764 --> 00:16:42,265 If he possesses Excalibur for a day and night, 336 00:16:42,267 --> 00:16:44,134 nothing can stop him. 337 00:16:44,136 --> 00:16:46,437 MICHELANGELO: Totally awesome. [THUNDER CRASHES] 338 00:16:46,439 --> 00:16:47,771 RAPHAEL: I don't know. 339 00:16:47,773 --> 00:16:50,106 I've seen better ruins myself. 340 00:16:50,108 --> 00:16:53,777 DONATELLO: The castle's rebuilding itself. 341 00:16:53,779 --> 00:16:56,279 The past is coming to the present. 342 00:16:56,281 --> 00:16:58,949 MERLIN: Now to find my book of spells. 343 00:16:58,951 --> 00:17:01,385 If I can remember where I left it. 344 00:17:01,387 --> 00:17:04,121 Is this what you're looking for? 345 00:17:04,123 --> 00:17:06,857 Shredder, give it up. You can't win. 346 00:17:06,859 --> 00:17:08,792 [LAUGHS] 347 00:17:08,794 --> 00:17:11,028 I already have won. 348 00:17:11,030 --> 00:17:14,231 You see? The very powers of the universe are mine. 349 00:17:14,233 --> 00:17:16,000 Do you hear me? Mine! 350 00:17:16,002 --> 00:17:17,902 [CACKLES] 351 00:17:17,904 --> 00:17:20,604 Shredder is too powerful for us, Merlin. 352 00:17:20,606 --> 00:17:22,105 Can you do anything? 353 00:17:22,107 --> 00:17:23,940 Well, of course. [WIND GUSTING] 354 00:17:23,942 --> 00:17:27,344 Am I not the greatest wizard of all time? 355 00:17:27,346 --> 00:17:28,478 Uh... 356 00:17:28,480 --> 00:17:31,114 No, I cannot. 357 00:17:31,116 --> 00:17:33,584 Shredding is too powerful. 358 00:17:33,586 --> 00:17:35,152 What is this? 359 00:17:35,154 --> 00:17:37,221 LEONARDO: It's King Arthur. 360 00:17:37,223 --> 00:17:39,657 And Queen Guinevere. 361 00:17:39,659 --> 00:17:43,894 I care nothing for an ex-king. The sword's power is mine. 362 00:17:43,896 --> 00:17:47,498 But not by right, and so you must lose it. 363 00:17:47,500 --> 00:17:48,665 I need a champion. 364 00:17:48,667 --> 00:17:51,968 You need a champion? No problemo, king dude. 365 00:17:51,970 --> 00:17:53,136 What about us? 366 00:17:53,138 --> 00:17:55,105 I'm a champion surfer. 367 00:17:55,107 --> 00:17:57,474 Leonardo here is a champion ninja, 368 00:17:57,476 --> 00:17:59,376 Donatello's a champion brain, 369 00:17:59,378 --> 00:18:02,346 and Raphael's a champion wise guy. 370 00:18:02,348 --> 00:18:05,082 Strange green creatures. 371 00:18:05,084 --> 00:18:07,017 But my champions you shall be. 372 00:18:07,019 --> 00:18:08,652 MICHELANGELO: Check it out, dudes. 373 00:18:08,654 --> 00:18:11,722 Teenage Medieval Ninja Turtles. 374 00:18:11,724 --> 00:18:14,458 SHREDDER: The black knights shall be my champions. 375 00:18:14,460 --> 00:18:15,992 No, they are not yours. 376 00:18:15,994 --> 00:18:18,862 Your two creatures will be your champions 377 00:18:18,864 --> 00:18:21,031 against two of my turtles. 378 00:18:21,033 --> 00:18:23,033 Let the tournament begin. 379 00:18:23,035 --> 00:18:25,402 This is gonna be a snap. 380 00:18:25,404 --> 00:18:27,371 [GROWLS] 381 00:18:27,373 --> 00:18:29,373 Huh! Yeah. For me. 382 00:18:29,375 --> 00:18:31,508 You're gonna get snapped. 383 00:18:31,510 --> 00:18:32,709 [CHORTLES, SNORTS] 384 00:18:32,711 --> 00:18:35,279 Whoa. 385 00:18:35,281 --> 00:18:36,380 [SNARLING] 386 00:18:36,382 --> 00:18:37,781 [BOTH GASP] 387 00:18:37,783 --> 00:18:40,283 Everything's okay. 388 00:18:40,285 --> 00:18:42,819 Well, come on and fight, Bebop. 389 00:18:42,821 --> 00:18:45,989 No thanks. So long, chump. 390 00:18:47,459 --> 00:18:48,358 Whoa! 391 00:18:51,296 --> 00:18:53,129 [♪♪♪] 392 00:19:00,104 --> 00:19:02,005 [SNARLING] 393 00:19:03,909 --> 00:19:06,143 [BEBOP SCREAMING] 394 00:19:06,145 --> 00:19:08,411 At your service, my liege. 395 00:19:08,413 --> 00:19:12,750 The winner of the first match is Sir Donatello. 396 00:19:12,752 --> 00:19:17,521 Your turn, Rocksteady. And whatever you do, cheat. 397 00:19:18,990 --> 00:19:23,093 Hey, hold still so I can get you. 398 00:19:23,095 --> 00:19:24,561 No way, dude. 399 00:19:24,563 --> 00:19:26,630 This ain't fair. 400 00:19:26,632 --> 00:19:29,098 RAPHAEL: Hey, nothing in the Journal of Jousting 401 00:19:29,100 --> 00:19:31,368 says you gotta use horses. 402 00:19:31,370 --> 00:19:35,305 Surf's up. Cowabunga! 403 00:19:35,307 --> 00:19:37,173 Whoa! 404 00:19:37,175 --> 00:19:40,811 Enough of this. I'm gonna end it now. 405 00:19:40,813 --> 00:19:41,812 [GRUNTS] 406 00:19:41,814 --> 00:19:43,847 Hey, that's cheating, dude. 407 00:19:43,849 --> 00:19:46,182 Is there any other way? 408 00:19:46,184 --> 00:19:48,686 [CHUCKLING] 409 00:19:48,688 --> 00:19:51,287 MICHELANGELO: Yes, playing fair. 410 00:19:54,726 --> 00:19:56,960 [SCREAMING] 411 00:19:58,296 --> 00:20:01,164 Hey, get me out of here. 412 00:20:01,166 --> 00:20:04,001 Winner of the second match is Sir Michelangelo. 413 00:20:04,003 --> 00:20:06,870 You have lost on the field of honor, Shredder. 414 00:20:06,872 --> 00:20:08,739 Give up the sword. 415 00:20:08,741 --> 00:20:11,842 Never. I will destroy your champions. 416 00:20:11,844 --> 00:20:14,711 Not if I have anything to say about it. 417 00:20:14,713 --> 00:20:18,348 Your sword against my Excalibur? 418 00:20:18,350 --> 00:20:19,683 Gladly. 419 00:20:19,685 --> 00:20:20,751 [BOTH GRUNTING] 420 00:20:26,791 --> 00:20:27,725 What the--? 421 00:20:31,563 --> 00:20:32,896 No! 422 00:20:32,898 --> 00:20:35,465 Excalibur is mine. 423 00:20:35,467 --> 00:20:37,167 Camelot! 424 00:20:37,169 --> 00:20:40,136 SHREDDER: Attack. Destroy them. 425 00:20:46,677 --> 00:20:48,512 Krang, open the portal. 426 00:20:48,514 --> 00:20:52,249 Well, if it isn't His Majesty, King Shredder. 427 00:20:52,251 --> 00:20:54,050 Please, I'll do anything. 428 00:20:54,052 --> 00:20:56,186 My laundry? SHREDDER: Yes! 429 00:20:56,188 --> 00:21:00,591 Clean my quarters, give Bebop and Rocksteady a bath? 430 00:21:00,593 --> 00:21:01,925 Yes, yes! 431 00:21:02,993 --> 00:21:04,361 [♪♪♪] 432 00:21:06,031 --> 00:21:07,765 ARTHUR: And you shall always be my green 433 00:21:07,767 --> 00:21:10,067 Knights of the Round Table. 434 00:21:10,069 --> 00:21:11,668 [YAWNING] 435 00:21:11,670 --> 00:21:14,938 I am now I can go back to sleep. 436 00:21:21,312 --> 00:21:23,313 Wow, what an adventure. 437 00:21:23,315 --> 00:21:25,582 I thought I was going to spend the rest of my life 438 00:21:25,584 --> 00:21:27,884 calling Bebop "Sir." 439 00:21:27,886 --> 00:21:30,421 Ah, the temporal disturbance is over. 440 00:21:30,423 --> 00:21:32,489 The world is back to normal. 441 00:21:32,491 --> 00:21:34,525 It seems like it was a dream. 442 00:21:34,527 --> 00:21:37,061 No, it wasn't a dream. 443 00:21:37,063 --> 00:21:39,862 [SNORING] I'll bet he's dreaming. 444 00:21:39,864 --> 00:21:41,598 Right. Of pizza. 445 00:21:43,535 --> 00:21:45,302 [♪♪♪] 32054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.