All language subtitles for 【CXRAW】【TMNT (1993)】【S07E26】【Combat Land】【DVDrip】【x264 Hi10P AAC】

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,002 --> 00:00:05,337 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 2 00:00:05,339 --> 00:00:08,072 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 3 00:00:08,074 --> 00:00:10,809 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 4 00:00:10,811 --> 00:00:13,244 ♪ Heroes in a half-shell Turtle power! ♪ 5 00:00:13,246 --> 00:00:17,749 ♪ They're the world's Most fearsome fighting team ♪ 6 00:00:17,751 --> 00:00:20,552 ♪ They're heroes In the half-shell ♪ 7 00:00:20,554 --> 00:00:21,787 ♪ And they're green ♪ 8 00:00:21,789 --> 00:00:23,288 Hey, get a grip. 9 00:00:23,290 --> 00:00:25,823 ♪ When the evil Shredder Attacks ♪ 10 00:00:25,825 --> 00:00:28,727 ♪ These Turtle boys Don't cut him no slack ♪ 11 00:00:28,729 --> 00:00:31,296 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 12 00:00:31,298 --> 00:00:33,998 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 13 00:00:34,000 --> 00:00:37,368 ♪ Splinter taught them To be ninja teens ♪ 14 00:00:37,370 --> 00:00:38,770 LEONARDO: He's a radical rat. 15 00:00:38,772 --> 00:00:42,573 ♪ Leonardo leads Donatello does machines ♪ 16 00:00:42,575 --> 00:00:44,042 That's a fact, Jack. 17 00:00:44,044 --> 00:00:46,678 ♪ Raphael is cool but crude ♪ Give me a break. 18 00:00:46,680 --> 00:00:49,180 ♪ Michelangelo Is a party dude ♪ 19 00:00:49,182 --> 00:00:50,615 Party! 20 00:00:50,617 --> 00:00:51,917 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 21 00:00:51,919 --> 00:00:54,552 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 22 00:00:54,554 --> 00:00:57,255 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 23 00:00:57,257 --> 00:00:58,857 ♪ Heroes in a half-shell ♪ 24 00:00:58,859 --> 00:01:01,026 ♪ Turtle power! ♪ 25 00:01:02,661 --> 00:01:05,363 [♪♪♪] 26 00:01:10,602 --> 00:01:12,537 MICHELANGELO: Dudes, I have to admit, 27 00:01:12,539 --> 00:01:16,707 The 47 Loyal Ronin Go Hawaiian is a modern classic. 28 00:01:16,709 --> 00:01:18,443 DONATELLO: Oh, yeah. I mean, it's certainly 29 00:01:18,445 --> 00:01:20,578 one of the best surfing samurai movies ever made. 30 00:01:20,580 --> 00:01:22,580 Say, did anyone see a tank go by? 31 00:01:22,582 --> 00:01:24,482 A tank? 32 00:01:24,484 --> 00:01:26,585 What would a tank be doing on a city street? 33 00:01:26,587 --> 00:01:28,486 I don't know, but one's been here. 34 00:01:30,256 --> 00:01:31,556 And they're wet. 35 00:01:31,558 --> 00:01:33,558 And they're coming from the water front. 36 00:01:33,560 --> 00:01:36,561 Ah, it must be one of Shredder's amphibious modules. 37 00:01:36,563 --> 00:01:38,863 We better follow it while the tracks are fresh. 38 00:01:38,865 --> 00:01:39,864 Come on. 39 00:01:41,066 --> 00:01:43,268 Hey, April. We may have a hot story for you. 40 00:01:43,270 --> 00:01:45,270 We're on 6th Street, heading north. 41 00:01:45,272 --> 00:01:47,405 APRIL [ON RADIO]: Thanks. I'm on my way. 42 00:01:50,009 --> 00:01:52,043 LEONARDO: Light-Foot Heavy Industries. 43 00:01:52,045 --> 00:01:53,411 They must have gone in there. 44 00:01:53,413 --> 00:01:55,613 Well, it's a cinch they ain't robbing that bakery. 45 00:01:55,615 --> 00:01:56,547 Come on. 46 00:01:59,252 --> 00:02:00,818 ROCKSTEADY: Say, Bebop, 47 00:02:00,820 --> 00:02:02,487 when we get done pulling this heist, 48 00:02:02,489 --> 00:02:04,756 let's hit that bakery next door. 49 00:02:04,758 --> 00:02:06,191 Huh-huh, yeah. 50 00:02:06,193 --> 00:02:09,828 I could really go for some between meal sweets. 51 00:02:09,830 --> 00:02:12,197 I hope your dentist knows about that big cavity 52 00:02:12,199 --> 00:02:13,999 between your ears. 53 00:02:14,001 --> 00:02:15,466 The turtles. 54 00:02:15,468 --> 00:02:16,400 [YELLS] 55 00:02:17,602 --> 00:02:18,970 [YELLING] 56 00:02:20,206 --> 00:02:21,372 [♪♪♪] 57 00:02:22,507 --> 00:02:23,541 Huh. 58 00:02:29,781 --> 00:02:31,149 Whoa! 59 00:02:31,151 --> 00:02:34,019 I wish I had a pizza for every blaster 60 00:02:34,021 --> 00:02:35,619 I've taken away from you goons. 61 00:02:37,189 --> 00:02:39,123 [SNORTS, GRUNTS] 62 00:02:46,798 --> 00:02:48,032 H--Hey. 63 00:02:48,034 --> 00:02:51,035 Where'd everybody go? 64 00:02:53,806 --> 00:02:55,039 [YELLS] 65 00:02:55,041 --> 00:02:56,708 Ha-ha, boy this is the life, huh? 66 00:02:56,710 --> 00:02:58,943 Throwing dough around like there's no tomorrow. 67 00:03:00,346 --> 00:03:01,746 Whoa! 68 00:03:09,221 --> 00:03:11,689 [YELLING] 69 00:03:14,260 --> 00:03:16,494 And now for the icing on the cake. 70 00:03:17,530 --> 00:03:20,065 [BOTH GRUNTING] 71 00:03:20,067 --> 00:03:21,666 Mm. 72 00:03:21,668 --> 00:03:25,803 I had no idea that defeat could taste so sweet. 73 00:03:26,838 --> 00:03:29,574 ALL: Turtle power! 74 00:03:29,576 --> 00:03:33,078 Come on. Yeah, let's get out of here. 75 00:03:33,080 --> 00:03:34,646 [ENGINE STARTS] 76 00:03:37,116 --> 00:03:39,317 Wow, what a fight, guys. 77 00:03:39,319 --> 00:03:42,420 I'd say our ninja skills beat them again. 78 00:03:42,422 --> 00:03:44,389 Yeah, either that or the sugar shock. 79 00:03:49,095 --> 00:03:53,431 KRANG: Those incompetent mutants of yours failed me again. 80 00:03:53,433 --> 00:03:55,267 So, what else is new? 81 00:03:55,269 --> 00:03:56,834 But I must have the parts 82 00:03:56,836 --> 00:03:59,404 to build my new thermal generator. 83 00:03:59,406 --> 00:04:01,406 It should produce enough energy 84 00:04:01,408 --> 00:04:03,541 to run the Technodrome forever. 85 00:04:03,543 --> 00:04:05,376 Yeah, yeah. That's nice, Krang. 86 00:04:05,378 --> 00:04:08,045 I'm programming the computer to come up with a plan 87 00:04:08,047 --> 00:04:11,116 to finally defeat those insufferable turtles. 88 00:04:11,118 --> 00:04:13,184 KRANG: Oh, this is hopeless. 89 00:04:13,186 --> 00:04:16,788 All Shredder can think about is getting revenge, 90 00:04:16,790 --> 00:04:19,790 the Foot Soldiers are incapable of independent thought, 91 00:04:19,792 --> 00:04:23,962 and those two mutants couldn't steal a free sample. 92 00:04:23,964 --> 00:04:29,134 Ooh, oh, good help is so hard to find nowadays. 93 00:04:29,136 --> 00:04:31,802 What I need is someone who's clever, 94 00:04:31,804 --> 00:04:35,974 and sneaky, and fiendishly brilliant. 95 00:04:35,976 --> 00:04:38,710 Someone like me. 96 00:04:38,712 --> 00:04:40,779 That's it. 97 00:04:41,947 --> 00:04:43,848 [BUBBLING] 98 00:04:50,990 --> 00:04:52,990 [MACHINE HUMMING] 99 00:05:01,667 --> 00:05:03,034 It's working. 100 00:05:13,112 --> 00:05:14,612 I've done it. 101 00:05:21,320 --> 00:05:26,057 Six exact duplicates of myself. 102 00:05:26,059 --> 00:05:28,726 Hey. What do you mean, "duplicates"? 103 00:05:28,728 --> 00:05:30,194 I'm unique. 104 00:05:30,196 --> 00:05:32,430 Oh. No, I'm not. 105 00:05:32,432 --> 00:05:34,932 But what am I doing here? 106 00:05:34,934 --> 00:05:39,203 I sense this is not my natural environment. 107 00:05:39,205 --> 00:05:41,038 Well, I'll say. 108 00:05:41,040 --> 00:05:46,511 It's already smoothing out my beautiful wrinkles. 109 00:05:46,513 --> 00:05:50,648 This is the dreariest place I've ever seen. 110 00:05:52,250 --> 00:05:54,185 Heh-heh. I should be warming myself 111 00:05:54,187 --> 00:05:57,856 by a nice hot volcano in Dimension X. 112 00:05:57,858 --> 00:06:02,594 For what reason have I suddenly been summoned into existence? 113 00:06:02,596 --> 00:06:04,195 To do my bidding. 114 00:06:04,197 --> 00:06:07,932 And why, pray tell, should any of us do that? 115 00:06:07,934 --> 00:06:09,701 Because I made you. 116 00:06:09,703 --> 00:06:11,536 I am your master. 117 00:06:11,538 --> 00:06:13,971 You ain't the master of anything. 118 00:06:13,973 --> 00:06:16,173 We could blast you to pieces 119 00:06:16,175 --> 00:06:19,411 with all the firepower in these gizmos. 120 00:06:19,413 --> 00:06:22,614 Ah, but I control the gizmos. 121 00:06:23,749 --> 00:06:26,084 KRANG: I can take you for a spin. 122 00:06:31,390 --> 00:06:32,990 Or freeze you up. 123 00:06:32,992 --> 00:06:37,095 Or even cause you to blow yourself to bits. 124 00:06:37,097 --> 00:06:40,432 I-I guess we have to take his orders. 125 00:06:40,434 --> 00:06:43,601 A wise decision. 126 00:06:43,603 --> 00:06:46,905 Now, head to the city in one of our amphibious modules 127 00:06:46,907 --> 00:06:50,241 and steal the items on this blueprint. 128 00:06:50,243 --> 00:06:51,542 And no tricks. 129 00:06:51,544 --> 00:06:54,011 I'll be watching you. 130 00:06:54,013 --> 00:06:55,613 SHREDDER: Blast! 131 00:06:55,615 --> 00:06:57,916 This stupid computer can't even come up with 132 00:06:57,918 --> 00:07:01,052 a halfway decent scheme to eliminate those turtles. 133 00:07:01,054 --> 00:07:04,588 The attempted robbery took place just half an hour ago. 134 00:07:04,590 --> 00:07:05,924 Here's how it looked. 135 00:07:05,926 --> 00:07:08,593 Every time the turtles defeat us, 136 00:07:08,595 --> 00:07:10,094 April O'Neil is there 137 00:07:10,096 --> 00:07:12,764 with her camera to record our humiliation. 138 00:07:12,766 --> 00:07:15,132 Of course. That's it. 139 00:07:15,134 --> 00:07:17,135 Bebop, Rocksteady. 140 00:07:17,137 --> 00:07:19,704 Meet me at the launch bay. We're heading up to the city. 141 00:07:22,341 --> 00:07:23,842 Thanks for the story, guys. 142 00:07:23,844 --> 00:07:25,810 Our pleasure, April. 143 00:07:25,812 --> 00:07:28,679 BURNE [ON RADIO]: April. What are you sitting around there for? 144 00:07:28,681 --> 00:07:30,814 Some weird alien brain is breaking into 145 00:07:30,816 --> 00:07:33,651 the A1 Scientific Supply Company. 146 00:07:33,653 --> 00:07:35,520 Get over there and cover it. Go, go, go. 147 00:07:35,522 --> 00:07:37,722 LEONARDO: That sounds like Krang. 148 00:07:37,724 --> 00:07:38,989 APRIL: Come on! 149 00:07:47,299 --> 00:07:49,767 Hey, fellow dudes, look down there. 150 00:07:49,769 --> 00:07:53,504 Isn't that one of Shred-Head's amphibious doohickeys? 151 00:07:53,506 --> 00:07:55,239 It sure is. 152 00:07:55,241 --> 00:07:56,674 You check it out, Michelangelo. 153 00:07:56,676 --> 00:07:58,409 We'll see what's going on in the building. 154 00:07:59,945 --> 00:08:02,880 Why should I take orders from that idiot? 155 00:08:02,882 --> 00:08:05,849 I'd tell him where to get off, if I had a body. 156 00:08:05,851 --> 00:08:07,951 KRANG [ON INTERCOM]: Well, you don't have a body, 157 00:08:07,953 --> 00:08:09,521 so shut up and get back to work! 158 00:08:09,523 --> 00:08:11,288 It's Krang. 159 00:08:11,290 --> 00:08:12,523 All right, Krang. 160 00:08:12,525 --> 00:08:14,792 Drop that stuff. You're coming with us. 161 00:08:14,794 --> 00:08:17,562 Leave me alone, you frog-faced freaks. 162 00:08:18,730 --> 00:08:19,797 What the--? 163 00:08:28,874 --> 00:08:30,741 Nice night for a robbery, 164 00:08:30,743 --> 00:08:31,743 huh, Krang? 165 00:08:33,778 --> 00:08:36,381 Oh, I wouldn't say so. 166 00:08:37,683 --> 00:08:38,683 Whoa! 167 00:08:38,685 --> 00:08:40,184 Did you find Krang? 168 00:08:40,186 --> 00:08:42,987 Yeah, and he's packing some serious artillery. 169 00:08:42,989 --> 00:08:44,222 Dudes, dudes! 170 00:08:44,224 --> 00:08:46,090 You'll never guess who I just saw. 171 00:08:46,092 --> 00:08:48,158 Don't tell me. The Easter bunny. 172 00:08:48,160 --> 00:08:50,160 No. It was Krang. 173 00:08:50,162 --> 00:08:52,597 Michelangelo, that's impossible. 174 00:08:52,599 --> 00:08:55,032 We just nearly got blown away by him in there. 175 00:08:55,034 --> 00:08:57,134 BURNE [ON RADIO]: April. That alien brain 176 00:08:57,136 --> 00:08:59,003 just robbed Light-Foot Heavy Industries. 177 00:08:59,005 --> 00:09:00,405 Get over there! 178 00:09:00,407 --> 00:09:03,341 Man, that guy must have turbo-charged his bubble-walker. 179 00:09:03,343 --> 00:09:04,375 He's everywhere. 180 00:09:04,377 --> 00:09:06,077 Well, either that, 181 00:09:06,079 --> 00:09:09,113 or maybe there's more than one Krang. 182 00:09:09,115 --> 00:09:11,282 RAPHAEL: I'd say that's a distinct possibility. 183 00:09:11,284 --> 00:09:14,952 Dudes. Our troubles just multiplied. 184 00:09:20,726 --> 00:09:23,394 LEONARDO: It's a half-dozen Krangs. 185 00:09:23,396 --> 00:09:25,964 Yeah, as if one wasn't bad enough. 186 00:09:25,966 --> 00:09:28,332 If they're all as well-armed as that first one, 187 00:09:28,334 --> 00:09:29,801 we don't stand a chance. 188 00:09:29,803 --> 00:09:33,705 Then I suggest we execute a bold, daring ninja maneuver. 189 00:09:33,707 --> 00:09:35,372 And retreat. 190 00:09:42,147 --> 00:09:43,548 KRANG: All right, all right, 191 00:09:43,550 --> 00:09:45,850 now get back to work. 192 00:09:45,852 --> 00:09:48,820 There's something annoying about having to take orders 193 00:09:48,822 --> 00:09:51,288 from a guy that looks exactly like us. 194 00:09:52,557 --> 00:09:54,525 LEONARDO: We've gotta come up with a plan. 195 00:09:54,527 --> 00:09:56,260 APRIL: And I've gotta file this story. 196 00:09:56,262 --> 00:09:57,996 Wait for me in my office. 197 00:09:57,998 --> 00:09:59,396 So would someone explain to me 198 00:09:59,398 --> 00:10:01,532 why there are six Krangs running loose? 199 00:10:01,534 --> 00:10:02,734 Oh, it's obvious. 200 00:10:02,736 --> 00:10:04,068 Krang cloned himself. 201 00:10:04,070 --> 00:10:06,871 Yeah, but why? And what's all that 202 00:10:06,873 --> 00:10:09,206 scientific-type stuff they're stealing? 203 00:10:09,208 --> 00:10:11,442 I'm not sure, 204 00:10:11,444 --> 00:10:13,711 but if Krang's involved, it's gotta be something bad. 205 00:10:13,713 --> 00:10:15,379 [♪♪♪] 206 00:10:16,682 --> 00:10:18,549 Ooh, ooh. There is is. 207 00:10:18,551 --> 00:10:20,618 April O'Neil's TV camera. 208 00:10:22,788 --> 00:10:24,155 Quick, open it up. 209 00:10:27,426 --> 00:10:29,593 VERNON: Hey, you there. 210 00:10:29,595 --> 00:10:31,295 What do you think you're doing? 211 00:10:31,297 --> 00:10:34,398 Huh? Oh. Uh, well, y-- I, uh... 212 00:10:34,400 --> 00:10:38,135 Uh, we're from the Department of, uh, uh-- 213 00:10:38,137 --> 00:10:39,771 Uh, Snacks. 214 00:10:39,773 --> 00:10:41,906 The Department of Snacks? 215 00:10:41,908 --> 00:10:42,773 Uh-huh. 216 00:10:42,775 --> 00:10:45,076 Uh, we're here to investigate 217 00:10:45,078 --> 00:10:48,613 a potential vending machine malfunction. 218 00:10:48,615 --> 00:10:50,280 You're putting me on. 219 00:10:50,282 --> 00:10:51,482 Hey, buddy. 220 00:10:51,484 --> 00:10:54,819 This is a serious junk food emergency. 221 00:10:54,821 --> 00:10:57,054 Uh, okay, okay, 222 00:10:57,056 --> 00:10:59,090 but quit hanging around the news van. 223 00:10:59,092 --> 00:11:03,127 It's filled with highly sophisticated equipment. 224 00:11:03,129 --> 00:11:04,495 Hm. 225 00:11:04,497 --> 00:11:06,463 At least they didn't steal anything. 226 00:11:09,434 --> 00:11:12,937 We better take care of this candy machine. 227 00:11:14,106 --> 00:11:15,806 Uh, Rocksteady. 228 00:11:15,808 --> 00:11:19,143 We ain't really here to fix the machines, you know. 229 00:11:19,145 --> 00:11:20,578 I know, 230 00:11:20,580 --> 00:11:22,480 but I'm hungry. 231 00:11:22,482 --> 00:11:25,516 LEONARDO: I've been thinking. Those Krang clones 232 00:11:25,518 --> 00:11:26,583 would be totally helpless 233 00:11:26,585 --> 00:11:28,185 without their bubble-walkers. 234 00:11:28,187 --> 00:11:30,187 If we could sneak up on them one at a time, 235 00:11:30,189 --> 00:11:31,555 and disable them... 236 00:11:31,557 --> 00:11:33,090 Great, let's do it. 237 00:11:33,092 --> 00:11:34,692 I don't know if you should come, April. 238 00:11:34,694 --> 00:11:36,193 It could be dangerous. 239 00:11:36,195 --> 00:11:38,328 Hey, danger is my middle name. 240 00:11:38,330 --> 00:11:40,665 MICHELANGELO: I thought your middle name was Harriet. 241 00:11:41,967 --> 00:11:43,668 KRANG CLONE: There they are. 242 00:11:43,670 --> 00:11:46,170 Prototype high energy capacitors. 243 00:11:46,172 --> 00:11:47,538 [CRIES OUT] 244 00:11:47,540 --> 00:11:49,307 Quiet, you half-wit. 245 00:11:49,309 --> 00:11:50,641 What's the matter? 246 00:11:50,643 --> 00:11:52,677 I've got hands. 247 00:11:52,679 --> 00:11:54,077 Fascinating. 248 00:11:54,079 --> 00:11:56,881 My tentacles are changing as well. 249 00:11:57,816 --> 00:11:58,816 Heads up. 250 00:11:58,818 --> 00:12:00,017 I think one of them's coming. 251 00:12:00,019 --> 00:12:02,920 [SINGING INDISTINCTLY] 252 00:12:06,291 --> 00:12:07,658 RAPHAEL: Grab him. 253 00:12:07,660 --> 00:12:09,493 Why? 254 00:12:09,495 --> 00:12:11,462 Cut it out, you guys. 255 00:12:11,464 --> 00:12:12,396 That tickles. 256 00:12:13,631 --> 00:12:15,299 We've gotcha now. 257 00:12:15,301 --> 00:12:19,803 Oh, oh. I wouldn't necessarily say that. 258 00:12:21,707 --> 00:12:23,974 Tell me I'm not the only one who saw that. 259 00:12:23,976 --> 00:12:26,544 Hang on, guys. Let me get a shot. 260 00:12:26,546 --> 00:12:29,480 Man, how much weirder can this show get? 261 00:12:29,482 --> 00:12:31,516 [HUMS, ZAPS] 262 00:12:31,518 --> 00:12:34,485 Leonardo! Does that answer your question? 263 00:12:34,487 --> 00:12:36,387 Well, like, where'd he go? 264 00:12:36,389 --> 00:12:38,189 Did my camera do that? 265 00:12:38,191 --> 00:12:39,356 [HUMS, ZAPS] 266 00:12:39,358 --> 00:12:40,725 DONATELLO: April! 267 00:12:40,727 --> 00:12:42,626 [ELEPHANT TRUMPETS] 268 00:12:45,897 --> 00:12:47,164 Well, well. 269 00:12:47,166 --> 00:12:48,566 Miss O'Neil. 270 00:12:48,568 --> 00:12:51,903 I was hoping the teleportation device I put in your camera 271 00:12:51,905 --> 00:12:53,704 would bring me all four turtles, 272 00:12:53,706 --> 00:12:55,339 but one will do. 273 00:12:55,341 --> 00:12:57,507 You won't get away with this, Shredder. 274 00:12:57,509 --> 00:12:59,610 The others will come for us and-- 275 00:12:59,612 --> 00:13:01,845 And we'll be ready for them. 276 00:13:01,847 --> 00:13:04,348 RAPHAEL: Somebody please explain what just happened. 277 00:13:04,350 --> 00:13:07,017 Okay. When she pointed it at Leonardo, 278 00:13:07,019 --> 00:13:08,418 he disappeared, 279 00:13:08,420 --> 00:13:10,353 and when she pointed it at herself, 280 00:13:10,355 --> 00:13:11,589 she disappeared. 281 00:13:11,591 --> 00:13:13,223 You supposed somebody 282 00:13:13,225 --> 00:13:15,593 put some kind of teleporter in April's minicam? 283 00:13:15,595 --> 00:13:16,994 I don't know, 284 00:13:16,996 --> 00:13:18,396 but if we don't scram-ola, 285 00:13:18,398 --> 00:13:20,397 we are gonna disappear too. 286 00:13:20,399 --> 00:13:22,800 DONATELLO: Oh, man, here we go again. 287 00:13:24,069 --> 00:13:27,071 So much for them. 288 00:13:27,073 --> 00:13:30,208 Now. May I please have a show of hands? 289 00:13:30,210 --> 00:13:32,009 Just as I thought. 290 00:13:32,011 --> 00:13:34,144 We all seem to be growing. 291 00:13:34,146 --> 00:13:36,914 But why is this happening to us? 292 00:13:36,916 --> 00:13:39,717 Without sufficient data, I can only speculate 293 00:13:39,719 --> 00:13:42,887 that it has something to do with the cloning process, 294 00:13:42,889 --> 00:13:44,955 but whatever it is, one thing's certain. 295 00:13:44,957 --> 00:13:46,891 We're free. 296 00:13:46,893 --> 00:13:49,627 KRANG [ON INTERCOM]: What are you up to? Get back to work. 297 00:13:49,629 --> 00:13:51,963 Dry up, Mr. Nobody. 298 00:13:51,965 --> 00:13:54,098 We're through taking orders from you. 299 00:13:55,299 --> 00:13:57,101 You ingrates! 300 00:13:57,103 --> 00:13:59,303 How dare you disobey me? 301 00:13:59,305 --> 00:14:02,740 The bubble-walkers. They aren't responding. 302 00:14:02,742 --> 00:14:04,642 What's going on? 303 00:14:04,644 --> 00:14:07,478 So. What do we do now, huh? 304 00:14:07,480 --> 00:14:09,814 We'll never get to Dimension X. 305 00:14:09,816 --> 00:14:11,582 We're stuck here. 306 00:14:11,584 --> 00:14:14,819 Then I say we take over this stinking city. 307 00:14:14,821 --> 00:14:18,923 But this place is so depressing. 308 00:14:18,925 --> 00:14:23,494 It's d-dark and cold and spooky 309 00:14:23,496 --> 00:14:28,599 And it's simply ruining my lovely complexion. 310 00:14:28,601 --> 00:14:31,969 Ah, but we now have the means to make this world 311 00:14:31,971 --> 00:14:35,306 more like our natural environment of Dimension X. 312 00:14:35,308 --> 00:14:36,674 We-- We do? 313 00:14:36,676 --> 00:14:38,575 We have all the components 314 00:14:38,577 --> 00:14:40,978 to make a massive thermal device. 315 00:14:40,980 --> 00:14:44,015 We can assemble it underneath the city 316 00:14:44,017 --> 00:14:47,651 and really turn up the heat. 317 00:14:50,989 --> 00:14:52,323 MICHELANGELO: I don't get it. 318 00:14:52,325 --> 00:14:55,626 How come those clone clowns are growing bodies? 319 00:14:55,628 --> 00:14:57,361 Yeah. Krang doesn't have a body. 320 00:14:57,363 --> 00:14:59,697 Not now, but he used to have one. 321 00:14:59,699 --> 00:15:01,399 Oh, yeah, that's right. 322 00:15:01,401 --> 00:15:02,833 It was taken away from him 323 00:15:02,835 --> 00:15:05,036 when he got booted out of Dimension X. 324 00:15:05,038 --> 00:15:08,205 Uh-huh. And the clones have that data in their DNA. 325 00:15:08,207 --> 00:15:10,041 So they're growing bodies, 326 00:15:10,043 --> 00:15:12,043 the way some lizards can grow new tails. 327 00:15:12,045 --> 00:15:15,846 Well, we can't grow a fourth turtle. 328 00:15:15,848 --> 00:15:18,849 I've nearly got a fix on his turtle com's homing beacon. 329 00:15:18,851 --> 00:15:20,317 [RADIO BEEPS] 330 00:15:20,319 --> 00:15:22,920 SHREDDER [ON RADIO]: Attention, you miserable turtles. 331 00:15:22,922 --> 00:15:26,023 You've got 30 minutes to come get your friends. 332 00:15:26,025 --> 00:15:27,725 Before it's too late. 333 00:15:27,727 --> 00:15:30,027 Don't panic, I think I found them. 334 00:15:30,029 --> 00:15:31,762 What in the world? 335 00:15:31,764 --> 00:15:34,698 It's a huge concentration of intense heat 336 00:15:34,700 --> 00:15:35,999 coming from the sewers. 337 00:15:36,001 --> 00:15:37,868 And it's getting hotter. 338 00:15:37,870 --> 00:15:38,969 Well, that's nice. 339 00:15:38,971 --> 00:15:41,072 Now, can we please rescue Leonardo and April? 340 00:15:41,074 --> 00:15:43,207 No, Raphael, you don't understand. 341 00:15:43,209 --> 00:15:45,409 If those clones have built a thermal device, 342 00:15:45,411 --> 00:15:48,012 the heat that it generates could destroy the city. 343 00:15:48,014 --> 00:15:50,381 We've gotta shut it down while we still can. 344 00:15:50,383 --> 00:15:52,383 Then we'll rescue the others. 345 00:15:52,385 --> 00:15:54,618 How are we gonna do all that in 30 minutes? 346 00:15:54,620 --> 00:15:57,388 Tell ya how: really fast. 347 00:15:59,424 --> 00:16:00,857 KRANG: My clones. 348 00:16:00,859 --> 00:16:02,826 Where did they go? 349 00:16:02,828 --> 00:16:04,428 Why aren't they answering me? 350 00:16:04,430 --> 00:16:08,365 What's going on up there? 351 00:16:08,367 --> 00:16:11,034 MICHELANGELO: Man, it sure is toasty warm down here. 352 00:16:11,036 --> 00:16:12,236 I knew it. 353 00:16:12,238 --> 00:16:13,536 A thermal device. 354 00:16:13,538 --> 00:16:16,807 Oh, no. It's melted straight through the ground. 355 00:16:16,809 --> 00:16:19,810 So? It'll be buried and we won't have to worry about it. 356 00:16:19,812 --> 00:16:21,645 Uh, not exactly. 357 00:16:21,647 --> 00:16:24,648 See, if that thing melts into the Earth's magma, 358 00:16:24,650 --> 00:16:27,785 it'll turn the city into one big volcano. 359 00:16:27,787 --> 00:16:30,254 We've gotta get that thing out of there and shut it off 360 00:16:30,256 --> 00:16:31,288 while there's still time. 361 00:16:32,758 --> 00:16:34,124 Holy guacamole! 362 00:16:36,261 --> 00:16:39,029 It's the invasion of the...Krangazoids! 363 00:16:41,333 --> 00:16:44,235 [KRANGAZOIDS GROWLING] 364 00:16:44,237 --> 00:16:46,904 Dudes? I don't think these Krangazoids 365 00:16:46,906 --> 00:16:49,273 are gonna let us get to that thermal thing. 366 00:16:49,275 --> 00:16:50,407 Bingo. 367 00:16:50,409 --> 00:16:53,243 In a few short minutes, 368 00:16:53,245 --> 00:16:56,046 it's going to turn this entire city into a more, 369 00:16:56,048 --> 00:16:59,149 shall we say, hospitable environment for us. 370 00:16:59,151 --> 00:17:01,184 And in the meantime, 371 00:17:01,186 --> 00:17:04,588 you three runts will make a delicious snack. 372 00:17:04,590 --> 00:17:08,192 Tails? [KRANGAZOIDS GROWLING] 373 00:17:14,966 --> 00:17:17,635 Oh, a wise guy, huh? 374 00:17:17,637 --> 00:17:19,569 Why, I ought to-- 375 00:17:23,007 --> 00:17:25,509 Dudes, we better split. 376 00:17:30,748 --> 00:17:32,716 Now all we have to do is wait 377 00:17:32,718 --> 00:17:36,654 and when this city's been turned into an enormous volcano, 378 00:17:36,656 --> 00:17:39,423 I shall be absolute ruler. 379 00:17:39,425 --> 00:17:42,325 What do you mean, you'll be absolute ruler? 380 00:17:42,327 --> 00:17:44,762 I should be absolute ruler. 381 00:17:44,764 --> 00:17:46,263 [ALL ARGUING INDISTINCTLY] 382 00:17:49,801 --> 00:17:51,302 Well, that didn't work. 383 00:17:51,304 --> 00:17:53,437 We better go rescue Leonardo and April. 384 00:17:53,439 --> 00:17:55,272 Yeah, and time's running out. 385 00:17:55,274 --> 00:17:56,707 You do realize, of course, 386 00:17:56,709 --> 00:17:58,943 that we'll be charging head-first into a trap? 387 00:17:58,945 --> 00:18:00,577 I know, but we've gotta get 388 00:18:00,579 --> 00:18:02,880 that teleportation device of Shredder's. 389 00:18:02,882 --> 00:18:05,850 Dudes, what we need is some serious firepower. 390 00:18:05,852 --> 00:18:07,818 You know, the kind those Krangazoids 391 00:18:07,820 --> 00:18:09,619 were packing in their bubble-walkers. 392 00:18:09,621 --> 00:18:12,823 Michelangelo, you're an absolute genius. 393 00:18:12,825 --> 00:18:16,393 Totally righteous, huh? I am? 394 00:18:16,395 --> 00:18:17,928 It's been nearly half an hour. 395 00:18:17,930 --> 00:18:20,664 What's keeping those stupid turtles? 396 00:18:20,666 --> 00:18:22,899 BEBOP: They always show up to rescue their friends 397 00:18:22,901 --> 00:18:23,900 just in the nick of time. 398 00:18:26,337 --> 00:18:29,640 BEBOP: Oh, boy, is this gonna be easy. 399 00:18:29,642 --> 00:18:32,042 DONATELLO: Oh, I wouldn't be too sure about that. 400 00:18:39,117 --> 00:18:40,284 Whoa! 401 00:18:45,223 --> 00:18:47,057 There you go, amigo. 402 00:18:47,059 --> 00:18:48,492 wretched reptile, 403 00:18:48,494 --> 00:18:50,160 I'll fillet you! 404 00:18:50,162 --> 00:18:51,828 [BOTH GRUNTING] 405 00:18:54,232 --> 00:18:57,001 Drink blazing photons, robo-scum. 406 00:18:57,003 --> 00:18:59,103 Oh. Always wanted to say that. 407 00:18:59,105 --> 00:19:00,103 [GRUNTS] 408 00:19:05,076 --> 00:19:08,579 DONATELLO: All right. There's the teleporter. 409 00:19:08,581 --> 00:19:10,747 And this must be the teleportation receiver. 410 00:19:10,749 --> 00:19:12,682 [GRUNTING, SWORDS CLASHING] 411 00:19:12,684 --> 00:19:15,085 Hyah! [SHREDDER CRIES OUT] 412 00:19:15,087 --> 00:19:18,188 ROCKSTEADY: Come on, boss. We're losing. 413 00:19:23,862 --> 00:19:26,329 He shoots, he scores! 414 00:19:27,966 --> 00:19:29,366 RAPHAEL: They're getting away. 415 00:19:29,368 --> 00:19:30,667 With all this artillery, 416 00:19:30,669 --> 00:19:33,203 we could have finally caught those creepazoids. 417 00:19:33,205 --> 00:19:35,038 But I want them to get away. 418 00:19:35,040 --> 00:19:36,106 You do? 419 00:19:36,108 --> 00:19:38,275 Yeah. It's all part of the plan. 420 00:19:38,277 --> 00:19:40,477 Excuse me. We have a plan? 421 00:19:40,479 --> 00:19:41,478 Of course. 422 00:19:41,480 --> 00:19:42,646 Come on. 423 00:19:44,148 --> 00:19:45,883 Hurry. We haven't much time. 424 00:19:45,885 --> 00:19:46,884 [APRIL SCREAMS] 425 00:19:46,886 --> 00:19:48,252 What's going on? 426 00:19:48,254 --> 00:19:49,286 [EXPLOSION] 427 00:19:52,290 --> 00:19:55,358 The Krang clones are making a volcano under the city 428 00:19:55,360 --> 00:19:56,693 and we've gotta stop it. 429 00:19:56,695 --> 00:19:58,495 You better stay up here, April. 430 00:19:58,497 --> 00:19:59,729 It'll be safer. 431 00:20:01,399 --> 00:20:03,634 Yeah. But for how long? 432 00:20:03,636 --> 00:20:05,502 [BUBBLING] 433 00:20:06,771 --> 00:20:08,939 Hang on, guys. This is gonna get hot. 434 00:20:16,514 --> 00:20:18,949 Now, how are we gonna cool down that molten mountain? 435 00:20:19,717 --> 00:20:20,784 With those. 436 00:20:24,189 --> 00:20:24,955 [YELLING] 437 00:20:28,593 --> 00:20:29,592 [GROWLING] 438 00:20:36,000 --> 00:20:38,501 DONATELLO: The minicam. We've gotta get it back. 439 00:20:39,671 --> 00:20:42,572 Leave it to me, compadre. 440 00:20:50,148 --> 00:20:51,982 Guys, back off. 441 00:20:51,984 --> 00:20:55,819 Say cheese, cheese-heads. 442 00:20:55,821 --> 00:20:57,554 [ZAPS] 443 00:20:57,556 --> 00:20:59,823 DONATELLO: The valves. Come on. 444 00:20:59,825 --> 00:21:02,259 SHREDDER: At least those wretched reptiles 445 00:21:02,261 --> 00:21:03,827 can't do anything to us down here. 446 00:21:03,829 --> 00:21:07,231 KRANGAZOID: Who are you calling wretched reptiles, bum? 447 00:21:13,071 --> 00:21:14,405 LEONARDO: Come on, harder. 448 00:21:14,407 --> 00:21:16,039 [BOTH GRUNTING] 449 00:21:16,041 --> 00:21:17,474 Come on, come on. 450 00:21:17,476 --> 00:21:18,441 [VALVE SQUEAKS] 451 00:21:22,047 --> 00:21:23,947 That'll douse the volcano. 452 00:21:23,949 --> 00:21:25,082 Yeah. Not only that, 453 00:21:25,084 --> 00:21:27,651 but we're getting a supremo sauna. 454 00:21:27,653 --> 00:21:30,453 Say, Donatello, where'd you zap those Krangazoids? 455 00:21:30,455 --> 00:21:33,290 Well, with any luck, straight to the Technodrome. 456 00:21:33,292 --> 00:21:36,360 Ha. Now they're Krang and Shredder's problem. 457 00:21:40,231 --> 00:21:43,433 KRANGAZOID: So you thought you could boss us around, huh? 458 00:21:43,435 --> 00:21:45,669 We shall be your masters now. 459 00:21:45,671 --> 00:21:47,538 No. Wait. 460 00:21:47,540 --> 00:21:50,107 I can send you home. 461 00:21:50,109 --> 00:21:51,342 To where you belong. 462 00:21:51,344 --> 00:21:53,276 To Dimension X. 463 00:21:53,278 --> 00:21:56,380 KRANGAZOID 2: Oh. Our homeland. Oh joy! 464 00:21:57,849 --> 00:22:00,084 Did you really send them to Dimension X? 465 00:22:00,086 --> 00:22:03,019 And have six of me running loose there? 466 00:22:03,021 --> 00:22:05,855 Are you out of your cotton-picking mind? 467 00:22:05,857 --> 00:22:09,593 I sent them to the dimensional limbo. 468 00:22:09,595 --> 00:22:12,396 Hey. This ain't Dimension X. 469 00:22:12,398 --> 00:22:16,199 Oh, I'll say. It's h-horrible. 470 00:22:16,201 --> 00:22:19,136 It's even more wretched and depressing 471 00:22:19,138 --> 00:22:21,238 than that planet Earth. 472 00:22:21,240 --> 00:22:24,007 It's some kind of dimensional limbo 473 00:22:24,009 --> 00:22:25,976 and we're trapped here. 474 00:22:25,978 --> 00:22:27,911 This is all your fault. 475 00:22:27,913 --> 00:22:30,380 My fault? Well, pretty boy here 476 00:22:30,382 --> 00:22:32,749 is the one who went through the portal first. 477 00:22:32,751 --> 00:22:34,784 RAPHAEL: Yeah, you guys, let's make a mental note 478 00:22:34,786 --> 00:22:36,587 to smash that cloning machine of Krang's 479 00:22:36,589 --> 00:22:38,155 next time we visit the Technodrome. 480 00:22:38,157 --> 00:22:39,323 Good idea. We can't afford 481 00:22:39,325 --> 00:22:42,226 to have him making any more duplicates. 482 00:22:42,228 --> 00:22:45,428 DONATELLO: Can you imagine what might happen if he made six Shredders? 483 00:22:45,430 --> 00:22:47,598 MICHELANGELO: Yeah, or six Rocksteadys. 484 00:22:47,600 --> 00:22:50,266 Or worse yet, six Vernons. 485 00:22:50,268 --> 00:22:53,069 Oh, come on. That wouldn't be so bad. 486 00:22:53,071 --> 00:22:55,539 VERNON [ON TV]: Sources say that the volcano was put out 487 00:22:55,541 --> 00:22:58,141 by the Teenage Mutant Ninja Turtles, 488 00:22:58,143 --> 00:23:01,344 but frankly, this reporter doesn't believe it. 489 00:23:01,346 --> 00:23:04,648 On second thought, that would be pretty horrifying. 490 00:23:06,484 --> 00:23:08,218 [♪♪♪] 35133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.