Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,735 --> 00:00:04,669
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
2
00:00:04,671 --> 00:00:07,038
♪ They're the world'sMost fearsome fighting team ♪
3
00:00:07,040 --> 00:00:09,307
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
4
00:00:09,309 --> 00:00:11,410
♪ They're heroesIn the half-shell ♪
5
00:00:11,412 --> 00:00:12,610
♪ And they're green ♪
6
00:00:12,612 --> 00:00:14,179
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
7
00:00:14,181 --> 00:00:17,282
♪ When the evil ShredderAttacks ♪
8
00:00:17,284 --> 00:00:20,485
♪ These Turtle boysDon't cut him no slack ♪
9
00:00:20,487 --> 00:00:21,953
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
10
00:00:21,955 --> 00:00:24,756
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
11
00:00:24,758 --> 00:00:27,358
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
12
00:00:27,360 --> 00:00:29,093
♪ Heroes in a half-shell ♪
13
00:00:29,095 --> 00:00:31,930
♪ Turtle power! ♪
14
00:00:31,932 --> 00:00:33,164
[SIREN WAILING]
15
00:00:38,271 --> 00:00:40,839
Ah, this is the life,
eh, Raphael?
16
00:00:40,841 --> 00:00:43,241
I don't know. The rest of the
world gets to go to the beach,
17
00:00:43,243 --> 00:00:45,076
but we have to swim
in the sewer.
18
00:00:45,078 --> 00:00:46,144
Look on the bright side,
19
00:00:46,146 --> 00:00:48,980
at least
we won't get sunburned.
20
00:00:48,982 --> 00:00:51,516
I'm gonna do some serious
surfing.
21
00:00:51,518 --> 00:00:53,718
Uh, Michelangelo, I don't think
you're gonna catch
22
00:00:53,720 --> 00:00:55,520
any major curls down here.
23
00:00:55,522 --> 00:00:58,924
Maybe not, but at least
I can catch a current.
24
00:00:58,926 --> 00:01:01,827
Cowabunga!
25
00:01:01,829 --> 00:01:05,496
Ah, there's nothing
like catching a wave
26
00:01:05,498 --> 00:01:10,167
to take a turtle's mind
off his problems.
27
00:01:10,169 --> 00:01:12,937
By giving him an even worse
problem to worry about!
28
00:01:15,340 --> 00:01:17,675
[COUGHING]
29
00:01:23,516 --> 00:01:24,716
[GRUNTS]
30
00:01:24,718 --> 00:01:26,984
Thanks for saving my life,
dude.
31
00:01:26,986 --> 00:01:30,087
Uh, who are you anyway?
32
00:01:30,089 --> 00:01:31,489
How rude of me.
33
00:01:31,491 --> 00:01:33,625
I am Alim Coelacanth.
34
00:01:33,627 --> 00:01:35,393
Alim Who-lacanth?
35
00:01:35,395 --> 00:01:36,828
Coelacanth.
36
00:01:36,830 --> 00:01:39,163
My name comes from
the prehistoric species of fish
37
00:01:39,165 --> 00:01:41,198
to which I am related.
38
00:01:42,501 --> 00:01:44,835
Holy guacamole!
39
00:01:44,837 --> 00:01:46,971
You're like a-- A...
40
00:01:46,973 --> 00:01:48,740
Merdude.
41
00:01:49,875 --> 00:01:51,008
Dudes, dudes!
42
00:01:51,010 --> 00:01:53,711
You'll never guess
what I just met.
43
00:01:53,713 --> 00:01:56,748
No, wait.
A Teenage Mutant Ninja Wombat.
44
00:01:56,750 --> 00:01:58,817
Uh-uh. A merdude.
45
00:01:58,819 --> 00:01:59,884
A what?
46
00:01:59,886 --> 00:02:02,754
His name is Alim Corolla. Koala.
47
00:02:02,756 --> 00:02:04,089
I mean, he's just a merdude.
48
00:02:04,091 --> 00:02:06,958
He's got this big tail
and gills and--
49
00:02:06,960 --> 00:02:10,561
Michelangelo, are you sure you
haven't had one too many pizzas?
50
00:02:10,563 --> 00:02:13,230
Greetings, strange creatures.
51
00:02:13,232 --> 00:02:14,231
[GIGGLES]
52
00:02:14,233 --> 00:02:16,467
There. See? I told you.
53
00:02:16,469 --> 00:02:20,237
Wow. Who, uh--? What are you?
54
00:02:20,239 --> 00:02:22,106
I am Alim Coelacanth,
55
00:02:22,108 --> 00:02:23,908
from the city of Atlantis.
56
00:02:23,910 --> 00:02:24,909
Atlantis?
57
00:02:24,911 --> 00:02:26,577
But that's
just a myth.
58
00:02:26,579 --> 00:02:28,078
Not necessarily.
59
00:02:28,080 --> 00:02:29,580
The Greek philosopher Plato
60
00:02:29,582 --> 00:02:31,081
described the sinking
of Atlantis
61
00:02:31,083 --> 00:02:32,950
in the 4th century B.C.
62
00:02:32,952 --> 00:02:37,656
But I thought the Atlanteans
were, I don't know, human.
63
00:02:37,658 --> 00:02:40,492
They are.
All except me.
64
00:02:40,494 --> 00:02:43,495
Well, how did you wind up
in the sewers?
65
00:02:43,497 --> 00:02:45,396
I left Atlantis
to travel the oceans
66
00:02:45,398 --> 00:02:46,997
in the search of others
of my kind.
67
00:02:46,999 --> 00:02:48,633
Wow. Did you find any?
68
00:02:48,635 --> 00:02:50,368
Alas, no.
69
00:02:50,370 --> 00:02:52,337
This underground river
was the one place
70
00:02:52,339 --> 00:02:53,705
I hadn't searched.
71
00:02:53,707 --> 00:02:56,174
In fact, I really should be
getting home.
72
00:02:56,176 --> 00:02:58,943
Well, how long have you been
away from Atlantis, dude?
73
00:02:58,945 --> 00:03:01,880
Uh, well, let's see.
What time is it now?
74
00:03:01,882 --> 00:03:04,749
[MUMBLES]
75
00:03:04,751 --> 00:03:06,651
About 200 years.
76
00:03:06,653 --> 00:03:09,521
Whoa.
Are you ever late for dinner.
77
00:03:09,523 --> 00:03:11,756
Yes, I really must
hurry back.
78
00:03:11,758 --> 00:03:14,759
Uh, you wouldn't know
which direction Atlantis is in,
79
00:03:14,761 --> 00:03:16,160
would you?
Uh, no.
80
00:03:16,162 --> 00:03:18,730
But if you'd like, we can
try and help you find it.
81
00:03:18,732 --> 00:03:21,499
I'd really appreciate it.
I've been gone so long.
82
00:03:21,501 --> 00:03:23,734
All right.
Let's do it.
83
00:03:23,736 --> 00:03:27,205
Yeah, I hear Atlantis is lovely
at this time of year.
84
00:03:29,342 --> 00:03:31,776
If there are any kind of energy
readings from Atlantis,
85
00:03:31,778 --> 00:03:33,711
the Porta-Tracker
will pick them up.
86
00:03:33,713 --> 00:03:35,680
Then, please, let's hurry.
87
00:03:35,682 --> 00:03:37,615
[♪♪♪]
88
00:03:39,485 --> 00:03:42,053
KRANG:
I'm picking up
some unusually strong
89
00:03:42,055 --> 00:03:44,155
energy readings, Shredder.
90
00:03:44,157 --> 00:03:46,958
It's coming from
an underwater mountain range
91
00:03:46,960 --> 00:03:49,494
several miles
to the east.
92
00:03:49,496 --> 00:03:50,828
But what is it?
93
00:03:50,830 --> 00:03:54,399
I don't know,
but it might be useful.
94
00:03:54,401 --> 00:03:56,367
Our power reserves are limited,
95
00:03:56,369 --> 00:04:00,772
but we should have enough left
to get the Technodrome there.
96
00:04:00,774 --> 00:04:02,673
This bucket is too slow.
97
00:04:02,675 --> 00:04:04,042
I'll take
Bebop and Rocksteady
98
00:04:04,044 --> 00:04:08,013
out in one
of the amphibious modules.
99
00:04:08,015 --> 00:04:09,947
[♪♪♪]
100
00:04:13,452 --> 00:04:15,085
Boss, look!
101
00:04:17,790 --> 00:04:19,557
SHREDDER:
Incredible.
102
00:04:19,559 --> 00:04:20,725
I'd almost swear this was
103
00:04:20,727 --> 00:04:23,427
the legendarylost city of Atlantis.
104
00:04:23,429 --> 00:04:28,299
If it is, it contains
untold power and riches.
105
00:04:30,569 --> 00:04:34,806
SHREDDER:
Attention. You have 30 seconds
to open this airlock.
106
00:04:34,808 --> 00:04:38,009
MAN:
Please identify yourselves,
strangers.
107
00:04:38,011 --> 00:04:41,312
SHREDDER:
Let us in willingly,
or we blast our way in.
108
00:04:41,314 --> 00:04:43,881
Let the strangers in.
109
00:04:48,120 --> 00:04:50,120
[ALL MURMURING]
110
00:04:51,022 --> 00:04:52,022
See, boss?
111
00:04:52,024 --> 00:04:54,224
They seem happy to see us.
112
00:04:54,226 --> 00:04:57,328
This is too perfect.
113
00:05:04,403 --> 00:05:07,906
At last.
Our king has come.
114
00:05:07,908 --> 00:05:12,744
Uh, gee, you don't suppose
they mean me.
115
00:05:12,746 --> 00:05:16,881
LEONARDO [PANTING]:
Alim, wait up.
116
00:05:16,883 --> 00:05:19,750
We just can't swim
as fast as you.
117
00:05:19,752 --> 00:05:22,220
MICHELANGELO:
You're tail-propelled
and we're not.
118
00:05:22,222 --> 00:05:26,791
Forgive me. I will call on
some of my friends to help you.
119
00:05:26,793 --> 00:05:28,993
[♪♪♪]
120
00:05:28,995 --> 00:05:30,328
What are we waiting for,
dudes?
121
00:05:30,330 --> 00:05:31,495
Let's hitch a ride.
122
00:05:33,332 --> 00:05:36,400
Cowabunga!
123
00:05:39,338 --> 00:05:42,807
MAN:
For generations, we Atlanteans
have awaited the day
124
00:05:42,809 --> 00:05:45,543
when a strange creature
would come from the sea
125
00:05:45,545 --> 00:05:49,681
and reclaim his throne,
fulfilling our age-old prophecy.
126
00:05:49,683 --> 00:05:51,949
And now he is here.
127
00:05:51,951 --> 00:05:53,918
Hey, no fairs.
128
00:05:53,920 --> 00:05:57,287
I'm a much stranger creature
than he is.
129
00:05:57,289 --> 00:05:59,023
Quiet, you fool.
130
00:05:59,025 --> 00:06:02,026
Let us return our king
to his throne.
131
00:06:02,028 --> 00:06:04,362
No, wait, Malathar.
132
00:06:04,364 --> 00:06:06,030
[ALL GASP]
133
00:06:06,032 --> 00:06:09,266
This thing cannot be
the true king of Atlantis.
134
00:06:09,268 --> 00:06:10,968
But, Hepax Lagamina,
135
00:06:10,970 --> 00:06:15,206
surely he's the strange creature
of which the prophecy speaks.
136
00:06:15,208 --> 00:06:17,208
But look at him.
137
00:06:17,210 --> 00:06:19,376
He's a-a-a pig.
138
00:06:19,378 --> 00:06:22,647
Hey, I resemble that remark.
139
00:06:22,649 --> 00:06:25,983
We'll surely the true king
would be a water-breather.
140
00:06:25,985 --> 00:06:27,952
SHREDDER:
Silence, deceiver!
141
00:06:27,954 --> 00:06:30,655
How dare you question
your king's authority?
142
00:06:30,657 --> 00:06:33,825
Yes, Hepax.
Please show some respect.
143
00:06:33,827 --> 00:06:35,225
How should
your loyal people
144
00:06:35,227 --> 00:06:37,862
deal with this traitor,
Your Majesty?
145
00:06:37,864 --> 00:06:38,863
Well, uh...
146
00:06:38,865 --> 00:06:40,531
[STAMMERS]
147
00:06:40,533 --> 00:06:43,834
Gee, boss. You're the one who's
supposed to give the orders.
148
00:06:43,836 --> 00:06:46,070
Try "Clap her in irons."
149
00:06:46,072 --> 00:06:47,738
Oh, yeah. Heh-heh.
150
00:06:47,740 --> 00:06:49,140
That's a good one.
151
00:06:49,142 --> 00:06:52,243
Clap her in iron.
152
00:06:52,245 --> 00:06:53,778
As the king commands.
153
00:06:53,780 --> 00:06:54,913
No!
154
00:06:54,915 --> 00:06:57,248
Please, listen to me.
155
00:06:57,250 --> 00:07:00,051
This monster is not your king.
156
00:07:00,053 --> 00:07:01,986
[♪♪♪]
157
00:07:04,123 --> 00:07:06,758
Wow.
Guys, there it is.
158
00:07:06,760 --> 00:07:08,292
ALIM:
Atlantis.
159
00:07:09,828 --> 00:07:12,096
There are many underground
canals beneath the city.
160
00:07:12,098 --> 00:07:14,132
They will take us
directly to the palace.
161
00:07:14,134 --> 00:07:16,433
Gee, even Atlantis
has sewers.
162
00:07:16,435 --> 00:07:18,669
Swell. And guess
who gets to swim in 'em?
163
00:07:18,671 --> 00:07:21,539
Again.
164
00:07:21,541 --> 00:07:23,474
MALATHAR:
Behold, Atlanteans!
165
00:07:23,476 --> 00:07:24,475
Your king!
166
00:07:24,477 --> 00:07:25,910
[CROWD CHEERING]
167
00:07:27,746 --> 00:07:32,050
They like me.
They really like me.
168
00:07:32,052 --> 00:07:36,988
Through Bebop,
I'll control all of Atlantis.
169
00:07:36,990 --> 00:07:38,790
[♪♪♪]
170
00:07:38,792 --> 00:07:40,624
W-what's going on?
171
00:07:40,626 --> 00:07:42,559
Who is that on the throne?
172
00:07:42,561 --> 00:07:45,630
LEONARDO: Bebop?
The turtles!
173
00:07:45,632 --> 00:07:47,765
Someone please tell me
this isn't happening.
174
00:07:49,168 --> 00:07:52,102
[♪♪♪]
175
00:07:52,104 --> 00:07:53,605
SHREDDER:
The turtles!
176
00:07:53,607 --> 00:07:54,539
Your Majesty,
177
00:07:54,541 --> 00:07:56,441
do you know
these intruders?
178
00:07:56,443 --> 00:08:00,611
Your Majesty?
That creature is the king?
179
00:08:00,613 --> 00:08:02,413
Listen, you people,
180
00:08:02,415 --> 00:08:04,215
that guy isn't a king.
181
00:08:04,217 --> 00:08:06,851
Boy, I'll say. He couldn't
even pass for a court jester.
182
00:08:06,853 --> 00:08:10,621
These creatures are invaders
who come to plunder your city.
183
00:08:10,623 --> 00:08:12,122
Uh, listen, boss.
184
00:08:12,124 --> 00:08:14,958
Shouldn't I be making
the proclamation?
185
00:08:14,960 --> 00:08:17,194
Well, go ahead, then.
186
00:08:17,196 --> 00:08:18,296
Proclaim.
187
00:08:18,298 --> 00:08:20,398
[STAMMERS]
188
00:08:20,400 --> 00:08:22,766
Clap them in irons!
189
00:08:22,768 --> 00:08:23,767
[CHUCKLES]
190
00:08:23,769 --> 00:08:25,436
I love that one.
191
00:08:28,573 --> 00:08:32,010
We can't follow them
without our breathing equipment.
192
00:08:33,545 --> 00:08:34,812
ROCKSTEADY:
I don't see why
193
00:08:34,814 --> 00:08:38,082
Bebop gets to be king
and I don't.
194
00:08:38,084 --> 00:08:41,886
Ain't I just as nasty,
low-down and sneaky as he is?
195
00:08:41,888 --> 00:08:44,589
Shut up, you fool. Look.
196
00:08:44,591 --> 00:08:46,724
Wowee.
197
00:08:46,726 --> 00:08:49,894
That is one big hunk
of jewelry.
198
00:08:49,896 --> 00:08:51,662
Krang,
are you getting this?
199
00:08:51,664 --> 00:08:54,065
I'm certainly am.
200
00:08:54,067 --> 00:08:57,402
Do you realize what I could do
with that jewel?
201
00:08:57,404 --> 00:09:00,204
Why, I could use it
as a focusing crystal
202
00:09:00,206 --> 00:09:02,106
for our main cannon.
203
00:09:02,108 --> 00:09:04,608
And turn it into
the most powerful heat ray
204
00:09:04,610 --> 00:09:06,678
in the universe.
205
00:09:06,680 --> 00:09:09,414
It's too big for the two of us
to carry alone.
206
00:09:09,416 --> 00:09:11,382
But with Bebop
on the throne,
207
00:09:11,384 --> 00:09:14,452
we can get all the help
we need.
208
00:09:16,722 --> 00:09:18,989
Alim,
if you used to live here,
209
00:09:18,991 --> 00:09:20,391
how come
none of the Atlanteans
210
00:09:20,393 --> 00:09:22,193
seem to recognize you?
211
00:09:22,195 --> 00:09:25,229
I left Atlantis before any
of their grandparents were born.
212
00:09:25,231 --> 00:09:28,265
DONATELLO:
This machinery seems almost
as big as the city itself.
213
00:09:28,267 --> 00:09:31,402
ALIM:
Bigger. It's part
of the Hammer of Atlantis.
214
00:09:31,404 --> 00:09:33,871
But what's it all for?
It's part of the city's--
215
00:09:33,873 --> 00:09:36,941
HEPAX:
Let me out. Somebody let me out!
216
00:09:36,943 --> 00:09:38,509
It's coming from the dungeons.
217
00:09:39,478 --> 00:09:40,478
Get off your tail.
218
00:09:40,480 --> 00:09:42,213
We've got work to do.
219
00:09:42,215 --> 00:09:45,049
Uh, boss. You are are not
really addressing me
220
00:09:45,051 --> 00:09:49,420
with the respect a potentate
of my stature deserves.
221
00:09:49,422 --> 00:09:51,689
[GROANS]
Get to move on
222
00:09:51,691 --> 00:09:54,992
before I pound you
into the ground like a tent peg.
223
00:09:54,994 --> 00:09:56,159
Uh, guards.
224
00:09:58,263 --> 00:10:00,598
[♪♪♪]
225
00:10:00,600 --> 00:10:04,268
Oh, what in the seven seas
are you?
226
00:10:04,270 --> 00:10:06,270
I guess they don't get TV
down here, huh?
227
00:10:06,272 --> 00:10:08,606
You-- You-- You are...
228
00:10:08,608 --> 00:10:10,408
Alim Coelacanth.
229
00:10:10,410 --> 00:10:12,977
You must be the true king
of Atlantis.
230
00:10:12,979 --> 00:10:15,112
Me? I'm no king.
231
00:10:15,114 --> 00:10:17,915
But you are the strange creature
of which the prophecy speaks.
232
00:10:17,917 --> 00:10:19,584
I know it.
233
00:10:19,586 --> 00:10:22,353
Uh-huh. Yeah. I'm beginning
to see how Bebop got the gig.
234
00:10:22,355 --> 00:10:24,755
Look, I don't want
to be a king,
235
00:10:24,757 --> 00:10:26,424
but that pig
must be usurped
236
00:10:26,426 --> 00:10:28,459
before he corrupts
the whole city.
237
00:10:28,461 --> 00:10:30,561
Then you must challenge him
to meet you
238
00:10:30,563 --> 00:10:32,597
in the Atlantean arena.
239
00:10:32,599 --> 00:10:33,831
Of course.
240
00:10:33,833 --> 00:10:36,634
The traditional place
for resolving disputes.
241
00:10:36,636 --> 00:10:39,103
If you get me out of here,
I can help you.
242
00:10:39,105 --> 00:10:40,971
Leave that to us.
243
00:10:40,973 --> 00:10:42,906
[♪♪♪]
244
00:10:44,943 --> 00:10:47,978
Uh, anybody got a skeleton key?
245
00:10:47,980 --> 00:10:49,547
[♪♪♪]
246
00:10:52,917 --> 00:10:55,186
By the way,
who are you?
247
00:10:55,188 --> 00:10:56,854
My name is Hepax Lagamina,
248
00:10:56,856 --> 00:10:59,757
one who is faithful
to the true king of Atlantis.
249
00:11:04,796 --> 00:11:07,365
You won't get away this time.
250
00:11:07,367 --> 00:11:11,135
[♪♪♪]
251
00:11:11,137 --> 00:11:13,036
MICHELANGELO:
They're following us!
252
00:11:13,038 --> 00:11:14,538
This way.
Come on.
253
00:11:19,211 --> 00:11:22,080
That's it. Keep bowing.
254
00:11:22,082 --> 00:11:23,614
Nice and low.
255
00:11:25,718 --> 00:11:27,485
Oh, it ain't fair.
256
00:11:27,487 --> 00:11:29,620
How come I can't be king?
257
00:11:29,622 --> 00:11:33,457
I guess Bebop's got
that commanding presence,
258
00:11:33,459 --> 00:11:37,561
that regal bearing,
that royal demeanor...
259
00:11:37,563 --> 00:11:39,997
[SOBBING]
...and I don't.
260
00:11:39,999 --> 00:11:42,633
[SOBBING]
261
00:11:42,635 --> 00:11:46,437
So help me,
you insufferable pork-brain!
262
00:11:46,439 --> 00:11:51,108
Silence!
I'm the boss now, Shred-Head.
263
00:11:51,110 --> 00:11:53,144
[LAUGHS, SNORTS]
264
00:11:53,146 --> 00:11:55,579
That does it. Krang. Krang!
265
00:11:55,581 --> 00:11:57,114
KRANG:
Oh, what?
266
00:11:57,116 --> 00:11:59,783
Send a squad of Foot Soldiers
to Bebop's room
267
00:11:59,785 --> 00:12:02,786
and burn everything in it.
268
00:12:02,788 --> 00:12:05,422
Huh? My action figures?
269
00:12:05,424 --> 00:12:07,124
My bubblegum cards?
270
00:12:07,126 --> 00:12:08,125
[GASPS]
271
00:12:08,127 --> 00:12:10,928
My comic-book collection!
272
00:12:10,930 --> 00:12:15,032
Okay, okay. You're the boss,
and I'll do whatever you want.
273
00:12:15,034 --> 00:12:16,634
Then order
a division of guards
274
00:12:16,636 --> 00:12:19,470
to help me remove that
giant jewel under the palace!
275
00:12:19,472 --> 00:12:25,409
You heard him. Go help him
take that big jewel.
276
00:12:25,411 --> 00:12:27,144
But, Your Majesty,
277
00:12:27,146 --> 00:12:30,314
you would let this man
take the Star of Atlantis?
278
00:12:30,316 --> 00:12:34,218
Hey, you got a problem
with that, bub?
279
00:12:34,220 --> 00:12:38,155
Relax, old buddy.
I got a job for you.
280
00:12:43,128 --> 00:12:45,897
Oh, great.
We're outside the city.
281
00:12:45,899 --> 00:12:48,866
And I have a feeling they're
not gonna let us back inside.
282
00:12:48,868 --> 00:12:50,768
[♪♪♪]
283
00:12:54,205 --> 00:12:56,473
[ALL GRUNTING]
284
00:12:56,475 --> 00:12:58,543
Come on, Alim.
Help us out.
285
00:12:58,545 --> 00:13:01,278
Uh, how do you use this thing?
286
00:13:07,653 --> 00:13:11,321
Guys, the tide of battle
is turning against us.
287
00:13:11,323 --> 00:13:14,225
Alim, do something.
288
00:13:14,227 --> 00:13:16,827
My friends of the deep,
help us.
289
00:13:18,029 --> 00:13:20,063
[♪♪♪]
290
00:13:25,704 --> 00:13:27,738
ALIM:
Hold them for half an hour
my friends.
291
00:13:27,740 --> 00:13:30,174
Then let them go.
292
00:13:32,610 --> 00:13:35,345
MICHELANGELO:
Hey, where are those
creepazoids going?
293
00:13:35,347 --> 00:13:38,082
DONATELLO:
I don't know, but somebody
better follow them.
294
00:13:38,084 --> 00:13:39,784
Come on, Raphael.
295
00:13:39,786 --> 00:13:42,219
And you two
had better rescue Hepax.
296
00:13:42,221 --> 00:13:44,822
We're on it.
297
00:13:44,824 --> 00:13:48,359
[♪♪♪]
298
00:13:48,361 --> 00:13:50,261
Hear me,
people of Atlantis.
299
00:13:50,263 --> 00:13:52,529
This creature
is not your true king.
300
00:13:52,531 --> 00:13:54,098
I am so.
301
00:13:54,100 --> 00:13:55,800
Then I challenge you
to prove it
302
00:13:55,802 --> 00:13:57,602
in the Atlantean arena.
303
00:13:57,604 --> 00:13:59,202
I don't have to prove nothing.
304
00:13:59,204 --> 00:14:00,203
[SNORTS]
305
00:14:00,205 --> 00:14:02,706
Clap him in irons.
306
00:14:02,708 --> 00:14:03,974
No, no, Your Majesty.
307
00:14:03,976 --> 00:14:05,943
You see,
a challenge has been issued.
308
00:14:05,945 --> 00:14:07,845
You must meet it
in the arena.
309
00:14:07,847 --> 00:14:09,447
Wait, I must?
310
00:14:09,449 --> 00:14:11,782
Or else you will forfeit
your crown.
311
00:14:13,952 --> 00:14:15,953
LEONARDO:
Okay, Hepax. Now!
312
00:14:15,955 --> 00:14:18,956
Ahem. Guards! Guards, help!
313
00:14:21,359 --> 00:14:23,660
[♪♪♪]
314
00:14:23,662 --> 00:14:25,229
[ALL GRUNTING]
315
00:14:30,869 --> 00:14:32,436
Great, no keys.
316
00:14:32,438 --> 00:14:34,271
Looking for these?
317
00:14:35,741 --> 00:14:36,907
[GRUNTS]
318
00:14:38,243 --> 00:14:40,510
[CROWD CHEERING]
319
00:14:40,512 --> 00:14:43,047
Yeah, okay, fish-face,
320
00:14:43,049 --> 00:14:45,115
say your prayers.
321
00:14:46,617 --> 00:14:48,752
Oh, my.
This isn't much of a weapon.
322
00:14:48,754 --> 00:14:50,520
[GRUNTS]
323
00:14:50,522 --> 00:14:53,023
This is gonna be a cinch.
324
00:14:56,527 --> 00:14:59,029
Ha! You can't fight at all.
325
00:14:59,031 --> 00:15:02,299
And I don't fight fair.
326
00:15:03,969 --> 00:15:06,871
Hurry.
I must have that jewel.
327
00:15:06,873 --> 00:15:09,473
Trying to corner
the diamond market, Shred-Head?
328
00:15:09,475 --> 00:15:11,308
The turtles!
329
00:15:16,114 --> 00:15:19,516
SHREDDER:
That oughta take the starch
outta their shells.
330
00:15:20,552 --> 00:15:23,186
[♪♪♪]
331
00:15:23,188 --> 00:15:26,023
Those two turtles
are finished.
332
00:15:26,025 --> 00:15:28,926
And the jewel is mine.
333
00:15:34,065 --> 00:15:36,800
Boy, lucky for us there was
one of these canal outlets here.
334
00:15:36,802 --> 00:15:39,002
Yeah, but Shredder got
that big crystal.
335
00:15:42,407 --> 00:15:44,541
[BOTH GRUNT]
336
00:15:47,112 --> 00:15:50,214
You must get me out of here.
The king needs me.
337
00:15:50,216 --> 00:15:52,149
MICHELANGELO:
But Rocksteady's got the key.
338
00:15:59,257 --> 00:16:00,557
[GRUNTS]
339
00:16:00,559 --> 00:16:03,927
Michelangelo, let's give him
the old number seven.
340
00:16:03,929 --> 00:16:06,430
Yeah, righteous notion,
dude.
341
00:16:06,432 --> 00:16:08,632
Uh, what's a number seven?
342
00:16:08,634 --> 00:16:10,835
Oh, just follow my lead.
343
00:16:10,837 --> 00:16:14,772
Oh, you stinkin' turtles
will never get past me.
344
00:16:14,774 --> 00:16:18,408
Oh, please.
No more. I beg of you.
345
00:16:20,011 --> 00:16:21,812
Now!
346
00:16:21,814 --> 00:16:24,147
[GRUNTS]
347
00:16:28,987 --> 00:16:31,822
Let's go. Alim's gonna need
all the help you can give him.
348
00:16:31,824 --> 00:16:33,824
Hey, you guys.
349
00:16:33,826 --> 00:16:35,892
What about me?
350
00:16:35,894 --> 00:16:37,827
[CROWD CHEERING]
351
00:16:42,334 --> 00:16:44,568
I won't let you
corrupt Atlantis.
352
00:16:44,570 --> 00:16:46,136
I won't.
353
00:16:46,138 --> 00:16:47,838
[CROWD CHEERING]
354
00:16:47,840 --> 00:16:51,141
Now I'm gonna make
fried fish sticks out of you.
355
00:16:51,143 --> 00:16:53,810
You can do it, Alim.
I believe in you.
356
00:16:53,812 --> 00:16:55,879
You are the true king.
357
00:16:57,282 --> 00:16:58,315
[GRUNTS]
358
00:16:58,317 --> 00:17:01,318
Alim, the Trident of Power.
Get it.
359
00:17:01,320 --> 00:17:03,687
It will only work
for the true king.
360
00:17:03,689 --> 00:17:05,389
Then that's for me.
361
00:17:07,893 --> 00:17:09,359
[GRUNTS]
362
00:17:18,803 --> 00:17:20,604
Now, creature,
363
00:17:20,606 --> 00:17:22,540
admit you are not the king.
364
00:17:22,542 --> 00:17:23,541
[YELPS]
365
00:17:23,543 --> 00:17:24,642
I will not!
366
00:17:24,644 --> 00:17:26,377
Yes, you will.
367
00:17:26,379 --> 00:17:28,545
Okay, okay, okay, okay.
I ain't the king.
368
00:17:30,715 --> 00:17:33,250
Behold. He wields
the Trident of Power.
369
00:17:33,252 --> 00:17:35,886
Alim is the true king.
370
00:17:35,888 --> 00:17:37,554
[CROWD CHEERING]
371
00:17:37,556 --> 00:17:39,956
Well, wake up and smell
the plankton, Your Majesty,
372
00:17:39,958 --> 00:17:41,725
because Shred-Head
stole that big jewel
373
00:17:41,727 --> 00:17:43,227
from the machinery
under the city.
374
00:17:43,229 --> 00:17:44,695
The Star of Atlantis?
375
00:17:44,697 --> 00:17:46,129
We must stop them.
376
00:17:47,965 --> 00:17:50,267
Rocksteady,
what are you doing here?
377
00:17:50,269 --> 00:17:53,136
Waiting for you
to get those keys.
378
00:17:55,540 --> 00:17:57,974
Come on,
we gotta find the boss.
379
00:17:57,976 --> 00:17:59,909
[♪♪♪]
380
00:18:03,615 --> 00:18:06,750
Uh, boss, can I have
my old job back?
381
00:18:06,752 --> 00:18:09,219
I don't wanna be king anymore.
382
00:18:09,221 --> 00:18:12,222
Bow before me,
you sniveling swine.
383
00:18:12,224 --> 00:18:15,258
I'll think about it.
384
00:18:15,260 --> 00:18:17,060
ALIM:
Halt! Release that jewel
385
00:18:17,062 --> 00:18:19,430
and surrender yourselves
at once, deceivers.
386
00:18:19,432 --> 00:18:21,732
I'm afraid I can't give you
the jewel.
387
00:18:21,734 --> 00:18:24,033
But I do have
a parting gift for you.
388
00:18:34,946 --> 00:18:36,980
LEONARDO:
This whole city
is gonna be deep-sixed
389
00:18:36,982 --> 00:18:38,248
if we don't do something.
390
00:18:38,250 --> 00:18:40,618
I have a friend
who may be able to help.
391
00:18:40,620 --> 00:18:42,419
[♪♪♪]
392
00:18:45,490 --> 00:18:47,391
ALIM:
That's it, my friend.
Seal the hole.
393
00:18:47,393 --> 00:18:49,493
You did it. It worked.
394
00:18:49,495 --> 00:18:51,561
Yes, but it's only
a temporary measure.
395
00:18:51,563 --> 00:18:53,397
The dome workers
can repair it later.
396
00:18:53,399 --> 00:18:56,966
Right now, we must get
the Star of Atlantis back.
397
00:19:00,605 --> 00:19:03,807
[♪♪♪]
398
00:19:03,809 --> 00:19:05,208
MICHELANGELO:
All right.
399
00:19:05,210 --> 00:19:07,143
Giddyup, little dogies.
400
00:19:09,914 --> 00:19:11,915
SHREDDER:
We're coming in!
401
00:19:16,354 --> 00:19:19,723
KRANG:
I've had the Foot Soldiers
prepare the main cannon.
402
00:19:19,725 --> 00:19:23,661
All we have to do
is install the crystal.
403
00:19:23,663 --> 00:19:25,863
[♪♪♪]
404
00:19:31,001 --> 00:19:34,838
LEONARDO:
Hey, that thing's starting
to take aim.
405
00:19:34,840 --> 00:19:37,741
KRANG:
Now, to incinerate the city
406
00:19:37,743 --> 00:19:39,810
with a single blast.
407
00:19:39,812 --> 00:19:42,312
RAPHAEL:
It's, uh-- It's aiming upward.
408
00:19:42,314 --> 00:19:45,048
And to the west,
toward the city.
409
00:19:45,050 --> 00:19:47,384
LEONARDO:
Grab it, everyone!
410
00:19:51,323 --> 00:19:53,223
What the blazes!
411
00:19:53,225 --> 00:19:55,425
It missed by a hundred miles.
412
00:19:55,427 --> 00:19:57,661
And the controls
aren't responding.
413
00:19:57,663 --> 00:19:58,729
[SOBS]
414
00:20:03,969 --> 00:20:05,369
DONATELLO:
Uh, Alim, uh, you--?
415
00:20:05,371 --> 00:20:06,971
You wouldn't have,
416
00:20:06,973 --> 00:20:09,873
you know, a friend who could
carry this thing, would you?
417
00:20:09,875 --> 00:20:12,042
As a matter of fact, I do.
418
00:20:13,978 --> 00:20:15,879
MICHELANGELO:
All right!
419
00:20:15,881 --> 00:20:18,215
Let's make waves to Atlantis.
420
00:20:18,217 --> 00:20:20,083
I don't believe it.
421
00:20:20,085 --> 00:20:22,753
Those turtles got the jewel.
422
00:20:22,755 --> 00:20:25,756
Then we'll just have to
get it back.
423
00:20:25,758 --> 00:20:30,927
MALATHAR:
Atlantis,
I give you your true king.
424
00:20:30,929 --> 00:20:34,565
CROWD [CHANTING]:
Hail Alim. Hail Alim.Hail Alim.
425
00:20:34,567 --> 00:20:36,533
My first decree
as your king
426
00:20:36,535 --> 00:20:40,237
is to name Hepax Lagamina
my royal counselor.
427
00:20:40,239 --> 00:20:42,138
For there is none
in our underwater city
428
00:20:42,140 --> 00:20:44,374
as wise and fair as she.
429
00:20:44,376 --> 00:20:46,176
From now on, people of Atlantis,
430
00:20:46,178 --> 00:20:49,847
I will protect you and we will
live in peace and harmony.
431
00:20:49,849 --> 00:20:51,181
Harmony I'm sure of,
432
00:20:51,183 --> 00:20:53,383
but the peace part
worries me.
433
00:20:53,385 --> 00:20:56,086
What do you mean?
Well, what's to stop Shredder
434
00:20:56,088 --> 00:20:58,622
from just rolling over here
in the Technodrome
435
00:20:58,624 --> 00:20:59,890
and smashing
the city flat?
436
00:20:59,892 --> 00:21:02,259
In a word, dude: nothing.
437
00:21:02,261 --> 00:21:06,363
SHREDDER:
Atlantis, prepare
to meet your doom!
438
00:21:06,365 --> 00:21:08,365
RAPHAEL:
This is hopeless.
439
00:21:08,367 --> 00:21:09,600
We'll never stop him now.
440
00:21:09,602 --> 00:21:11,802
Ho-ho. I wouldn't say that.
441
00:21:19,911 --> 00:21:21,644
What the heck?
442
00:21:21,646 --> 00:21:24,147
ALIM:
Behold. The Hammer of Atlantis.
443
00:21:30,554 --> 00:21:32,655
SHREDDER:
Retreat. Retreat!
444
00:21:38,062 --> 00:21:41,064
Something tells me Shredder
won't be bothering you again.
445
00:21:41,066 --> 00:21:43,100
Well, it's time
we were getting home.
446
00:21:43,102 --> 00:21:45,635
And I have arranged
a very special escort
447
00:21:45,637 --> 00:21:47,071
for you, my friends.
448
00:21:47,073 --> 00:21:48,605
MICHELANGELO:
All right!
449
00:21:48,607 --> 00:21:52,142
The greatest creatures
in the whole seven seas.
450
00:21:52,144 --> 00:21:55,278
Dudes, this is the only way
to travel.
451
00:21:55,280 --> 00:21:58,081
Farewell, my friends.
452
00:21:58,083 --> 00:22:01,384
LEONARDO:
Guys, we've had
a lot of adventures,
453
00:22:01,386 --> 00:22:02,986
but this one tops 'em all.
454
00:22:02,988 --> 00:22:04,087
Oh, I'll say.
455
00:22:04,089 --> 00:22:05,989
Exploring
an underwater city,
456
00:22:05,991 --> 00:22:08,091
meeting all sorts
of sea creatures.
457
00:22:08,093 --> 00:22:11,328
Yeah. I wonder if we'll ever see
old Alim again, huh?
458
00:22:11,330 --> 00:22:12,696
I don't know, dudes.
459
00:22:12,698 --> 00:22:14,765
But to make sure
we never forget him,
460
00:22:14,767 --> 00:22:17,167
I've created a new pizza
in his honor.
461
00:22:17,169 --> 00:22:19,636
"The Merdude Special"
462
00:22:19,638 --> 00:22:22,339
Looks fantastic, Michelangelo.
What's on it?
463
00:22:22,341 --> 00:22:25,042
Well, all sorts of gnarly stuff
from the ocean.
464
00:22:25,044 --> 00:22:28,444
Seaweed, kelp, gefilte fish.
465
00:22:28,446 --> 00:22:31,114
Ugh. I don't know
if we'll ever see Alim again,
466
00:22:31,116 --> 00:22:33,116
but I'm gonna have nightmares
about this pizza
467
00:22:33,118 --> 00:22:34,685
for the rest of my life.
468
00:22:35,920 --> 00:22:37,720
[♪♪♪]
32987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.