Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,835 --> 00:00:05,337
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
2
00:00:05,339 --> 00:00:07,472
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
3
00:00:07,474 --> 00:00:10,475
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
4
00:00:10,477 --> 00:00:13,011
♪ Heroes in a half-shellTurtle power! ♪
5
00:00:13,013 --> 00:00:16,348
♪ They're the world'sMost fearsome fighting team ♪
6
00:00:16,350 --> 00:00:17,749
We're really hip.
7
00:00:17,751 --> 00:00:20,552
♪ They're heroesIn the half-shell ♪
8
00:00:20,554 --> 00:00:21,552
♪ And they're green ♪
9
00:00:21,554 --> 00:00:23,288
Hey, get a grip.
10
00:00:23,290 --> 00:00:25,823
♪ When the evil ShredderAttacks ♪
11
00:00:25,825 --> 00:00:28,493
♪ These Turtle boysDon't cut him no slack ♪
12
00:00:28,495 --> 00:00:31,095
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
13
00:00:31,097 --> 00:00:33,764
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
14
00:00:33,766 --> 00:00:37,302
♪ Splinter taught them to beNinja teens ♪
15
00:00:37,304 --> 00:00:38,737
He's a radical rat.
16
00:00:38,739 --> 00:00:42,340
♪ Leonardo leadsDonatello does machines ♪
17
00:00:42,342 --> 00:00:44,042
That's a fact, Jack.
18
00:00:44,044 --> 00:00:46,678
♪ Raphael is cool but crude ♪
Give me a break.
19
00:00:46,680 --> 00:00:49,347
♪ MichelangeloIs a party dude ♪
Party!
20
00:00:49,349 --> 00:00:51,917
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
21
00:00:51,919 --> 00:00:54,318
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
22
00:00:54,320 --> 00:00:57,088
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
23
00:00:57,090 --> 00:00:58,623
♪ Heroes in a half-shell ♪
24
00:00:58,625 --> 00:01:00,558
♪ Turtle power! ♪
25
00:01:02,795 --> 00:01:04,362
[♪♪♪]
26
00:01:08,033 --> 00:01:09,533
RAPHAEL:
Jeez, are you sure we have
27
00:01:09,535 --> 00:01:11,336
enough videos and pizzas,
Michelangelo?
28
00:01:11,338 --> 00:01:15,206
We'd better, compadre. We've got
a whole weekend to get through.
29
00:01:15,208 --> 00:01:17,308
LEONARDO:
I had no idea there were so many
30
00:01:17,310 --> 00:01:19,710
bad Japanese monster movies.
31
00:01:19,712 --> 00:01:21,445
Come on.
What do you mean "bad"?
32
00:01:21,447 --> 00:01:23,414
These are immortal
works of art, man.
33
00:01:23,416 --> 00:01:25,283
About
giant vegetables?
34
00:01:25,285 --> 00:01:26,885
Oh, yeah? I'd like to see you
35
00:01:26,887 --> 00:01:29,788
take on Radzilla
the Killer Radish.
36
00:01:29,790 --> 00:01:32,356
If you'd practice more
and watch TV less,
37
00:01:32,358 --> 00:01:34,058
you could take on
anything.
38
00:01:34,060 --> 00:01:36,761
Uh, guys.
39
00:01:36,763 --> 00:01:40,165
From the looks of things,
I'd say it was a bunch of, uh,
40
00:01:40,167 --> 00:01:41,933
nerds.
41
00:01:41,935 --> 00:01:43,168
Something tells me you boys
42
00:01:43,170 --> 00:01:44,669
don't work for the city,
am I right?
43
00:01:46,339 --> 00:01:48,072
[ALL SCREAM]
44
00:01:55,781 --> 00:01:58,116
You wouldn't hit
a guy with glasses.
45
00:01:58,118 --> 00:02:00,618
No, but then,
those aren't glasses.
46
00:02:00,620 --> 00:02:02,086
They're magnifying lenses.
47
00:02:02,088 --> 00:02:03,254
[PUNCH LANDS]
48
00:02:07,326 --> 00:02:08,759
That'll shut you down.
49
00:02:08,761 --> 00:02:11,296
And this'll really steam you.
50
00:02:13,098 --> 00:02:15,300
NERD 1:
Ah, let's get out of here!
51
00:02:17,136 --> 00:02:19,971
Woah, slick trick,
dude.
52
00:02:19,973 --> 00:02:22,407
I knew these pipes had water
running through them.
53
00:02:22,409 --> 00:02:24,276
But steam?
Oh, sure.
54
00:02:24,278 --> 00:02:27,179
The city delivers millions of
cubic feet of steam every month
55
00:02:27,181 --> 00:02:29,314
for heating, manufacturing...
56
00:02:29,316 --> 00:02:31,383
I always knew this show
was educational.
57
00:02:36,255 --> 00:02:38,356
Dudes,
check it out.
58
00:02:38,358 --> 00:02:39,658
"Opening tomorrow,
59
00:02:39,660 --> 00:02:44,196
the most exciting amusement park
in the world: Combat Land."
60
00:02:44,198 --> 00:02:47,032
"Test your skills against
the greatest robot warriors
61
00:02:47,034 --> 00:02:49,401
in history and beyond."
62
00:02:49,403 --> 00:02:52,370
Whoa. I'd sure like
to check that out.
63
00:02:52,372 --> 00:02:54,072
As much as you guys
duck practice,
64
00:02:54,074 --> 00:02:55,973
I can't see why you'd want
to test your skills
65
00:02:55,975 --> 00:02:57,509
against those robots.
66
00:02:57,511 --> 00:03:00,478
Hey, we pull
our fair share, Leonardo.
67
00:03:00,480 --> 00:03:01,779
Maybe more than you think.
68
00:03:03,782 --> 00:03:05,183
MAN:
There are three main zones
69
00:03:05,185 --> 00:03:06,784
here at Combat Land:
70
00:03:06,786 --> 00:03:10,589
The Shogun Zone, where you can
test your martial arts mastery
71
00:03:10,591 --> 00:03:12,957
against samurais and ninjas,
72
00:03:12,959 --> 00:03:15,560
the Medieval Zone, where you can
pit your metal
73
00:03:15,562 --> 00:03:17,662
against valiant knights
74
00:03:17,664 --> 00:03:20,098
and the Future Zone,
where we are now,
75
00:03:20,100 --> 00:03:22,100
where it's your job
to clean up the streets
76
00:03:22,102 --> 00:03:25,303
of these cyber warriors.
77
00:03:25,305 --> 00:03:27,572
It all sounds
awfully dangerous.
78
00:03:27,574 --> 00:03:28,706
Not at all.
79
00:03:28,708 --> 00:03:30,174
These robots would blow
a circuit
80
00:03:30,176 --> 00:03:33,278
before they'd harm anyone.
81
00:03:33,280 --> 00:03:37,349
The samurai and knights' weapons
are made of soft rubber.
82
00:03:37,351 --> 00:03:41,086
And these blasters shoot
harmless beams of light.
83
00:03:41,088 --> 00:03:43,854
Yes, but, uh,
don't you have any, uh,
84
00:03:43,856 --> 00:03:46,023
you know, nice rides?
85
00:03:46,025 --> 00:03:48,460
Ah, for non-combatants.
86
00:03:48,462 --> 00:03:49,594
We have this boat ride,
87
00:03:49,596 --> 00:03:52,297
which travels between
the various zones.
88
00:03:52,299 --> 00:03:54,332
This story will generate
a lot of publicity
89
00:03:54,334 --> 00:03:56,434
for tomorrow's
grand opening.
90
00:03:56,436 --> 00:03:58,670
Actually, the park
may not open tomorrow.
91
00:03:58,672 --> 00:04:01,005
The robots haven't been
fully tested yet.
92
00:04:02,441 --> 00:04:03,541
Why not?
93
00:04:03,543 --> 00:04:04,642
I haven't found anyone
94
00:04:04,644 --> 00:04:05,743
with the combat skills
95
00:04:05,745 --> 00:04:07,745
to give them
a thorough workout.
96
00:04:07,747 --> 00:04:09,747
April, if the park
doesn't open tomorrow,
97
00:04:09,749 --> 00:04:10,949
there goes your story.
98
00:04:10,951 --> 00:04:12,616
Um, Mr. Stressbar,
99
00:04:12,618 --> 00:04:13,717
I think I know some guys
100
00:04:13,719 --> 00:04:16,554
who could give your robots
a super workout.
101
00:04:16,556 --> 00:04:18,556
Yes?
102
00:04:21,026 --> 00:04:22,193
MICHELANGELO:
All right,
103
00:04:22,195 --> 00:04:25,463
now for some serious
sci-fi and scarfing.
104
00:04:25,465 --> 00:04:27,799
You guys should be practicing.
105
00:04:27,801 --> 00:04:30,501
Hey, didn't we just get through
kicking nerds out of the sewers?
106
00:04:30,503 --> 00:04:33,237
But haven't you noticed we've
been doing a lot of that lately?
107
00:04:33,239 --> 00:04:35,239
You know,
he's right.
108
00:04:35,241 --> 00:04:37,141
This is the third time
we've caught somebody
109
00:04:37,143 --> 00:04:39,411
messing around with the sewers
this month.
110
00:04:39,413 --> 00:04:41,579
Yeah. That's probably
coincidence.
111
00:04:41,581 --> 00:04:43,748
Yeah. What jerkazoid
in his right mind
112
00:04:43,750 --> 00:04:46,083
would wanna to sabotage
the sewers?
113
00:04:46,085 --> 00:04:48,320
[TURTLECOM BEEPS]
APRIL: Guys, it's April.
114
00:04:48,322 --> 00:04:50,855
The new Combat Landamusement park is opening.
115
00:04:50,857 --> 00:04:53,090
How would you like to bethe first guests?
116
00:04:53,092 --> 00:04:54,159
Would we?
117
00:04:54,161 --> 00:04:55,660
Whoa,
we're there.
118
00:04:55,662 --> 00:04:57,829
[SIGHS]
You don't wanna practice,
119
00:04:57,831 --> 00:05:00,598
but you do wanna go
fight robots. Fine.
120
00:05:00,600 --> 00:05:03,501
This isn't practice,
Leonardo, this is fun.
121
00:05:05,504 --> 00:05:07,639
APRIL:
This is Horatio Stressbar,
122
00:05:07,641 --> 00:05:09,674
the developer of Combat Land.
123
00:05:09,676 --> 00:05:14,145
And this is Denton Nulcet,
our chief robotics engineer.
124
00:05:14,147 --> 00:05:17,048
Hello. Oh, dear,
forgive me.
125
00:05:17,050 --> 00:05:19,684
I'm afraid you're going to have
to give us those weapons.
126
00:05:19,686 --> 00:05:22,653
Our ninja code won't let us
surrender our weapons.
127
00:05:22,655 --> 00:05:24,889
Tsk, tsk. That's a pity,
because our safety code
128
00:05:24,891 --> 00:05:27,692
doesn't permit real weapons
in Combat Land.
129
00:05:27,694 --> 00:05:30,395
Whoa, looks like we got
no choice, dudes.
130
00:05:30,397 --> 00:05:32,763
Great. From heroes
to guinea pigs.
131
00:05:35,000 --> 00:05:39,504
You'll be given special harmless
weapons for fighting the robots.
132
00:05:39,506 --> 00:05:41,606
April,
I don't like this.
133
00:05:41,608 --> 00:05:44,141
The turtles should not be
giving up their weapons.
134
00:05:44,143 --> 00:05:46,477
Irma, you're just being
a worrywart.
135
00:05:46,479 --> 00:05:50,047
I'm telling you, there's
a real story going on here.
136
00:05:50,049 --> 00:05:52,983
I'm going to get the other
minicam and find it.
137
00:05:54,186 --> 00:05:55,353
I'm going to the Shogun Zone
138
00:05:55,355 --> 00:05:57,589
for some good old-fashioned
ninja action.
139
00:05:57,591 --> 00:05:58,523
Who's with me?
140
00:05:59,991 --> 00:06:01,192
Sorry, dude.
141
00:06:01,194 --> 00:06:03,561
I wanna nail some knights
in the Medieval Zone.
142
00:06:03,563 --> 00:06:06,164
And Raphael and I wanna
check out the Future Zone.
143
00:06:06,166 --> 00:06:09,434
But don't you wanna get in touch
with our ninja heritage?
144
00:06:09,436 --> 00:06:10,568
Oh, please.
145
00:06:10,570 --> 00:06:13,137
Why dwell in the past when
you can explore the future?
146
00:06:15,174 --> 00:06:17,442
Fine. I don't need
your help anyway.
147
00:06:17,444 --> 00:06:20,010
In fact, I'll do better
without you.
148
00:06:20,012 --> 00:06:21,312
[PUNCHES LAND]
149
00:06:27,720 --> 00:06:30,288
Dishonorable dog.
You dare challenge our shogun?
150
00:06:35,227 --> 00:06:38,062
I'd like to see the other guys
beat that score.
151
00:06:38,064 --> 00:06:39,864
[♪♪♪]
152
00:06:44,770 --> 00:06:46,271
[GRUNTS]
153
00:06:46,273 --> 00:06:48,406
Ah, these robots
are wimps.
154
00:06:48,408 --> 00:06:49,941
[FOOTSTEPS RUMBLING]
Uh-oh!
155
00:06:49,943 --> 00:06:53,978
You have fought well
against my loyal subjects.
156
00:06:53,980 --> 00:06:56,947
But you will never defeat
the shogun.
157
00:07:00,386 --> 00:07:02,753
Boy, this guy's good.
158
00:07:05,257 --> 00:07:07,992
Yeah! Oh, no, they've
got us cornered.
159
00:07:11,663 --> 00:07:14,165
How's this for some
fancy shooting, huh?
160
00:07:14,167 --> 00:07:15,933
[BEEPING]
161
00:07:15,935 --> 00:07:18,502
The humans
are defeating us.
162
00:07:18,504 --> 00:07:21,572
The cyber leader
will destroy them.
163
00:07:24,276 --> 00:07:28,346
So the last
two humans left alive.
164
00:07:28,348 --> 00:07:30,047
[SCOFFS]
We ain't human, bub.
165
00:07:30,049 --> 00:07:31,749
He's programmed
to say that.
166
00:07:31,751 --> 00:07:33,818
Soon there will be
no humans,
167
00:07:33,820 --> 00:07:36,387
only we cyber warriors.
168
00:07:36,389 --> 00:07:40,124
NULCET:
Oh, my, these turtles are good.
169
00:07:40,126 --> 00:07:42,560
But my robots are better.
170
00:07:45,798 --> 00:07:46,798
[CLEARS THROAT]
171
00:07:46,800 --> 00:07:48,333
Golden mongoose.
172
00:07:48,335 --> 00:07:50,334
I knew there was something
strange going on here.
173
00:07:51,370 --> 00:07:52,537
Golden mongoose.
174
00:07:52,539 --> 00:07:54,739
I said,
golden mongoose.
175
00:07:55,941 --> 00:07:58,343
Have you completelylost your mind?
176
00:07:58,345 --> 00:07:59,443
STRESSBAR:
These reporters
177
00:07:59,445 --> 00:08:02,013
are taking their job
too seriously.
178
00:08:02,015 --> 00:08:03,614
They must be dealt with.
179
00:08:04,983 --> 00:08:07,352
Now, this is just my speed.
180
00:08:07,354 --> 00:08:09,687
A nice, non-violent ride.
181
00:08:09,689 --> 00:08:11,523
Hey!
182
00:08:11,525 --> 00:08:13,123
[VERNON SCREAMS]
183
00:08:21,400 --> 00:08:22,633
How about you,
184
00:08:22,635 --> 00:08:24,935
and all that
Middle Ages-type stuff?
185
00:08:34,813 --> 00:08:37,281
Whoa, these dudes
are pushovers.
186
00:08:37,283 --> 00:08:39,817
BLACK KNIGHT:
Ho, knave.
187
00:08:39,819 --> 00:08:44,389
Who dares enter
the Black Knight's domain?
188
00:08:44,391 --> 00:08:46,924
I do, you varlet dude.
189
00:08:47,993 --> 00:08:48,926
[WHINNIES]
190
00:08:50,496 --> 00:08:53,464
Hey, you're not supposed
to have real weapons.
191
00:08:54,867 --> 00:08:55,867
[GRUNTS]
192
00:08:55,869 --> 00:08:58,102
Where did you dudes
come from?
193
00:08:58,104 --> 00:09:01,338
Hey, what's going on here?
194
00:09:01,340 --> 00:09:05,142
Suddenly, this amusement park
isn't so amusing.
195
00:09:07,145 --> 00:09:08,246
[♪♪♪]
196
00:09:08,248 --> 00:09:09,713
Oh, man,
197
00:09:09,715 --> 00:09:13,584
this is the weirdest theme park
attraction I've ever seen.
198
00:09:13,586 --> 00:09:15,753
COMPUTER:
Analysis of subject complete.
199
00:09:15,755 --> 00:09:16,754
Thank you.
200
00:09:16,756 --> 00:09:19,823
Commence
robotic duplication.
201
00:09:19,825 --> 00:09:21,992
You may release him.
202
00:09:25,330 --> 00:09:27,532
Well, this turtle
is taken on.
203
00:09:28,933 --> 00:09:30,434
[GUN COCKS]
204
00:09:30,436 --> 00:09:31,935
Going somewhere?
205
00:09:31,937 --> 00:09:33,037
Terrific.
206
00:09:33,039 --> 00:09:35,105
The Revenge
of the Nerds Part 9.
207
00:09:36,608 --> 00:09:39,210
Boy, those robots
can really fight.
208
00:09:39,212 --> 00:09:41,345
I'll say. It was like
me and Raphael
209
00:09:41,347 --> 00:09:43,447
were in the middle of
a science-fiction movie.
210
00:09:43,449 --> 00:09:46,017
Hey, have you guys
seen Irma or Vernon?
211
00:09:46,019 --> 00:09:47,452
No. And where's
Michelangelo?
212
00:09:47,454 --> 00:09:49,554
Maybe he's still
in the Medieval Zone.
213
00:09:49,556 --> 00:09:50,988
[♪♪♪]
214
00:09:52,591 --> 00:09:54,959
DONATELLO:
Gee, there's no sign
of him anywhere.
215
00:09:54,961 --> 00:09:57,127
He's gotta be
around here somewhere.
216
00:09:57,129 --> 00:09:58,663
Oh, that goofball
probably went
217
00:09:58,665 --> 00:10:01,366
straight for the nearest
pizza stand.
218
00:10:01,368 --> 00:10:03,367
But Vernon and Irma
are missing too.
219
00:10:03,369 --> 00:10:05,503
Now I'm starting
to get worried.
220
00:10:05,505 --> 00:10:07,672
Relax, Leonardo,
it's a big park.
221
00:10:07,674 --> 00:10:08,773
They could be anywhere.
222
00:10:11,176 --> 00:10:12,677
Hey, wait up!
223
00:10:12,679 --> 00:10:14,445
Will you knock it off?
224
00:10:18,550 --> 00:10:21,318
Oh, boy, am I glad
to see you guys.
225
00:10:21,320 --> 00:10:22,854
Irma,
where have you been?
226
00:10:22,856 --> 00:10:24,889
We thought something
happened to you.
227
00:10:24,891 --> 00:10:27,558
I was doing some investigating
on my own, okay?
228
00:10:27,560 --> 00:10:30,728
I saw something really weird
a little while ago.
229
00:10:30,730 --> 00:10:31,896
What was it?
230
00:10:31,898 --> 00:10:32,930
I saw some guy
231
00:10:32,932 --> 00:10:35,199
approach a door
behind this castle.
232
00:10:35,201 --> 00:10:36,701
And when he said--
233
00:10:36,703 --> 00:10:38,569
Whoa!
234
00:10:38,571 --> 00:10:40,070
APRIL:
Irma!
235
00:10:44,743 --> 00:10:47,611
Something is very wrong here.
236
00:10:47,613 --> 00:10:49,614
So how are we
gonna stop them?
237
00:10:49,616 --> 00:10:51,281
We only have these
stupid fake weapons.
238
00:10:55,887 --> 00:10:57,754
Guys! Behind you!
239
00:10:59,224 --> 00:11:00,691
[TURTLES SCREAM]
240
00:11:07,031 --> 00:11:09,967
Oh, what in the world's
going to become of me?
241
00:11:09,969 --> 00:11:12,470
Vernon.
They got you too, huh?
242
00:11:12,472 --> 00:11:15,740
I'm going to be trapped here
for the rest of my life.
243
00:11:15,742 --> 00:11:16,807
I just know it.
244
00:11:16,809 --> 00:11:19,544
Yeah, well, as long
as we're stuck here
245
00:11:19,546 --> 00:11:22,079
I'll continue shooting
my hard-hitting documentary.
246
00:11:22,081 --> 00:11:23,080
[CLEARS THROAT]
247
00:11:23,082 --> 00:11:24,248
Uh, so, Vernon,
248
00:11:24,250 --> 00:11:25,917
uh, you seem to be cracking
249
00:11:25,919 --> 00:11:28,052
under the strain of captivity.
Is this correct?
250
00:11:28,054 --> 00:11:30,788
What utter nonsense.
251
00:11:30,790 --> 00:11:33,257
I could tear down that door
with my bare hands.
252
00:11:33,259 --> 00:11:35,593
But it's...
too much bother.
253
00:11:35,595 --> 00:11:37,060
STRESSBAR:
Cut out that talk.
254
00:11:37,062 --> 00:11:38,929
I've got my eye on you.
255
00:11:38,931 --> 00:11:40,431
Ah! Yes, sir!
256
00:11:44,970 --> 00:11:48,639
I'm beginning to get the feeling
this whole thing was a trap.
257
00:11:48,641 --> 00:11:51,242
Well, how are we gonna stop
these mechanized maniacs?
258
00:11:51,244 --> 00:11:52,977
LEONARDO:
We'll just have to improvise.
259
00:11:52,979 --> 00:11:55,346
Come on, Donatello.
260
00:11:55,348 --> 00:11:58,482
As Michelangelo would say,
uh, if he were here,
261
00:11:58,484 --> 00:12:00,785
cowabunga!
262
00:12:00,787 --> 00:12:02,186
[♪♪♪]
263
00:12:04,590 --> 00:12:05,990
How about you?
264
00:12:05,992 --> 00:12:06,723
Gesundheit.
265
00:12:08,960 --> 00:12:10,561
[WHOOPS, GRUNTS]
266
00:12:10,563 --> 00:12:11,562
[BODY THUDS]
267
00:12:13,665 --> 00:12:14,665
[GRUNTING]
268
00:12:17,769 --> 00:12:19,003
[GUNSHOTS]
269
00:12:22,674 --> 00:12:24,241
I hate to say it,
270
00:12:24,243 --> 00:12:27,011
but these robots don't
have many weak spots.
271
00:12:27,013 --> 00:12:30,848
Yeah, I'm barely
putting a dent in them.
272
00:12:30,850 --> 00:12:32,583
We better run for it, guys.
273
00:12:43,328 --> 00:12:45,062
That ought to hold
those guys off.
274
00:12:45,064 --> 00:12:46,863
Yeah, but what
about them?
275
00:12:49,201 --> 00:12:51,836
Gee, they don't seem
to be interested in us.
276
00:12:51,838 --> 00:12:53,203
LEONARDO:
Yeah, they seem to be
277
00:12:53,205 --> 00:12:56,007
interested in something
in the city.
278
00:12:56,009 --> 00:12:57,542
RAPHAEL:
Oh, perfect!
279
00:12:57,544 --> 00:12:59,544
Excuse me, does anyone
have the slightest idea
280
00:12:59,546 --> 00:13:00,545
of what's going on?
281
00:13:00,547 --> 00:13:02,647
Uh-huh. But whatever it is,
282
00:13:02,649 --> 00:13:04,281
it's big.
283
00:13:06,251 --> 00:13:09,053
The first of the duplicate
turtles is complete.
284
00:13:09,055 --> 00:13:11,956
I'll throw the original in
with the other prisoners.
285
00:13:15,327 --> 00:13:17,061
STRESSBAR:
Excellent.
286
00:13:17,063 --> 00:13:20,197
He's a perfect duplicate
in every detail.
287
00:13:20,199 --> 00:13:21,665
And now I can use him
288
00:13:21,667 --> 00:13:25,168
to trap the rest of the
Teenage Mutant Ninja Turtles
289
00:13:25,170 --> 00:13:28,572
and keep them
out of the sewers forever.
290
00:13:29,908 --> 00:13:31,208
LEONARDO:
Donatello, you try
291
00:13:31,210 --> 00:13:32,410
to stop the robots.
292
00:13:32,412 --> 00:13:34,512
I'm gonna find Michelangelo
and the others.
293
00:13:34,514 --> 00:13:37,014
If they really have captured
Michelangelo,
294
00:13:37,016 --> 00:13:38,315
they're probably
keeping him
295
00:13:38,317 --> 00:13:39,983
in the infrastructure
under the park.
296
00:13:39,985 --> 00:13:41,452
I'm on my way.
297
00:13:45,990 --> 00:13:47,825
I don't see a lock.
298
00:13:47,827 --> 00:13:49,660
Ha, not even a door handle.
299
00:13:52,196 --> 00:13:54,030
[TURTLECOM BEEPS]
Michelangelo, come in.
300
00:13:55,734 --> 00:13:58,569
Donatello,
do you read me?
301
00:13:58,571 --> 00:14:00,070
[WHITE NOISE BLARES]
302
00:14:00,072 --> 00:14:03,173
Oh, something must be
jamming our frequency.
303
00:14:05,943 --> 00:14:07,077
[TIRES SCREECH]
304
00:14:07,079 --> 00:14:08,178
Ooh!
305
00:14:12,717 --> 00:14:14,284
[GRUNTS]
306
00:14:24,763 --> 00:14:25,896
Whoa!
307
00:14:25,898 --> 00:14:26,831
[GRUNTS]
308
00:14:36,074 --> 00:14:37,407
[LEONARDO PANTING]
309
00:14:37,409 --> 00:14:39,376
Maybe I lost him.
310
00:14:43,615 --> 00:14:44,782
The shogun.
311
00:14:49,354 --> 00:14:51,422
[HORSE WHINNIES]
312
00:14:54,292 --> 00:14:55,759
[TIRES SQUEAL]
313
00:15:00,265 --> 00:15:01,499
[GRUNTS]
314
00:15:01,501 --> 00:15:03,367
All the ninja skill in the world
315
00:15:03,369 --> 00:15:05,235
isn't gonna stop those robots.
316
00:15:05,237 --> 00:15:07,304
[SIGHS]
What I really need is--
317
00:15:07,306 --> 00:15:09,339
Is the other fellas.
318
00:15:10,876 --> 00:15:12,676
Michelangelo!
319
00:15:12,678 --> 00:15:15,513
Oh, buddy,
am I glad to see you.
320
00:15:15,515 --> 00:15:17,181
Uh, Michelangelo?
321
00:15:17,183 --> 00:15:18,048
[GRUNTS]
322
00:15:18,050 --> 00:15:19,617
Michelangelo!
323
00:15:19,619 --> 00:15:20,551
What are you doing?
324
00:15:22,220 --> 00:15:24,388
RAPHAEL:
We better follow them on foot.
325
00:15:24,390 --> 00:15:28,025
April, go see what you can
dig up on Horatio Stressbar.
326
00:15:28,027 --> 00:15:30,327
He's gotta be
the mastermind behind this.
327
00:15:30,329 --> 00:15:32,996
Okay, I'll check
the newsroom files.
328
00:15:32,998 --> 00:15:34,765
[ENGINE STARTS]
[TIRES SQUEAL]
329
00:15:37,703 --> 00:15:40,571
Hey, what's with these black
boxes they have on their chests?
330
00:15:40,573 --> 00:15:42,205
DONATELLO:
I'm not sure,
331
00:15:42,207 --> 00:15:45,876
but they look frighteningly
like timer devices.
332
00:15:45,878 --> 00:15:47,110
RAPHAEL:
Whoa!
333
00:15:47,112 --> 00:15:48,813
[SPUTTERS]
334
00:15:48,815 --> 00:15:51,214
Jeez, these guys
are built like tanks.
335
00:15:54,185 --> 00:15:56,253
Hey, it stopped.
336
00:15:56,255 --> 00:15:57,988
Great. Now all we need is
another hundred or so
337
00:15:57,990 --> 00:16:00,391
trash barrels and we can
stop the rest of them.
338
00:16:00,393 --> 00:16:02,426
Let's see if he'll start again
if I remove it.
339
00:16:03,528 --> 00:16:04,795
I'd say that's
a good guess.
340
00:16:10,334 --> 00:16:11,435
DONATELLO:
Those robots
341
00:16:11,437 --> 00:16:13,336
are walking time bombs.
342
00:16:13,338 --> 00:16:14,337
Look!
343
00:16:14,339 --> 00:16:15,806
They're heading into the sewers.
344
00:16:15,808 --> 00:16:17,274
[♪♪♪]
345
00:16:18,877 --> 00:16:20,678
[♪♪♪]
346
00:16:20,680 --> 00:16:23,547
DONATELLO:
Those robots are
walking time bombs.
347
00:16:23,549 --> 00:16:25,616
Yeah, and they're gonna
blow up the sewers.
348
00:16:25,618 --> 00:16:27,451
We've gotta get
to the lair. Come on.
349
00:16:29,754 --> 00:16:31,555
[SIGHS]
The second turtle
350
00:16:31,557 --> 00:16:33,123
has been duplicated.
351
00:16:33,125 --> 00:16:37,094
And the explosive robots
are heading into the sewers.
352
00:16:37,096 --> 00:16:39,496
And when they've blown
the sewers to pieces,
353
00:16:39,498 --> 00:16:43,434
the city will have to give me
the contract to repair them.
354
00:16:43,436 --> 00:16:47,438
Twenty million in cash.
Up front!
355
00:16:47,440 --> 00:16:49,005
You can't sell your services
356
00:16:49,007 --> 00:16:51,207
unless you create a demand
for them.
357
00:16:51,209 --> 00:16:53,444
NULCET:
And with the turtles
out of the way,
358
00:16:53,446 --> 00:16:55,146
the sewers will be
just the beginning.
359
00:16:55,148 --> 00:16:58,783
I can use my robots
to sabotage bridges,
360
00:16:58,785 --> 00:17:02,285
knock down buildings,
wreck the subways.
361
00:17:02,287 --> 00:17:04,554
We'll have every
major contract in the city.
362
00:17:04,556 --> 00:17:05,856
We'll make billions!
363
00:17:05,858 --> 00:17:08,726
[BOTH LAUGH]
364
00:17:12,330 --> 00:17:13,897
Okay, I got
our spare weapons.
365
00:17:15,467 --> 00:17:16,867
[TURTLECOM BEEPS]
366
00:17:16,869 --> 00:17:18,335
APRIL:
Guys, I've got something.
367
00:17:18,337 --> 00:17:19,837
Lay it on us, April.
368
00:17:19,839 --> 00:17:22,806
Horatio Stressbar has petitioned
the city for a contract
369
00:17:22,808 --> 00:17:26,444
to reconstruct the sewers
three times in the past month.
370
00:17:26,446 --> 00:17:28,612
Yeah, so, what'sso strange about that?
371
00:17:28,614 --> 00:17:30,614
The sewers are in
perfect condition.
372
00:17:30,616 --> 00:17:32,583
They don't need
reconstruction.
373
00:17:32,585 --> 00:17:34,785
They will when
those bombs go off.
374
00:17:34,787 --> 00:17:36,720
Then Stressbar
must have been
375
00:17:36,722 --> 00:17:39,289
behind all those sabotage
attempts we thwarted.
376
00:17:39,291 --> 00:17:42,793
He's trying to get a fat QC
construction contract
377
00:17:42,795 --> 00:17:45,763
by blowing up the sewers.
378
00:17:45,765 --> 00:17:48,231
I would call that a slightly
unethical business practice,
379
00:17:48,233 --> 00:17:49,332
wouldn't you?
380
00:17:49,334 --> 00:17:51,268
Oh, man, those robots
are everywhere.
381
00:17:51,270 --> 00:17:52,469
How are we gonna stop them?
382
00:17:52,471 --> 00:17:53,804
Like this.
383
00:17:55,306 --> 00:17:57,040
RAPHAEL:
They're all leaving the sewers.
384
00:17:59,544 --> 00:18:00,310
How'd you do that?
385
00:18:00,312 --> 00:18:01,745
Oh, simple.
386
00:18:01,747 --> 00:18:04,314
Remember how thatone robot stopped
387
00:18:04,316 --> 00:18:06,516
when I put a trash canon its head?
388
00:18:06,518 --> 00:18:07,985
Yeah, I just saw
it the flashback.
389
00:18:07,987 --> 00:18:10,921
Well, that tipped me off that
the robots were being controlled
390
00:18:10,923 --> 00:18:12,690
by radio waves
from the park.
391
00:18:12,692 --> 00:18:15,826
The metal in the can interfered
with the transmission.
392
00:18:15,828 --> 00:18:18,028
So I set up my own
radio gear
393
00:18:18,030 --> 00:18:20,798
to penetrate the frequency
and control the robots.
394
00:18:20,800 --> 00:18:23,066
I've ordered them
to return to Combat Land.
395
00:18:23,068 --> 00:18:25,335
Well, that's swell, Donatello,
but our friends are there.
396
00:18:25,337 --> 00:18:26,704
We gotta get them out.
397
00:18:26,706 --> 00:18:27,905
Yeah, and we've gotta shut down
398
00:18:27,907 --> 00:18:29,773
the park's master control.
399
00:18:29,775 --> 00:18:31,542
When those robots get near it,
400
00:18:31,544 --> 00:18:34,044
its signal will override
my controller.
401
00:18:34,046 --> 00:18:37,213
Okay, okay, fine. We can
chat about it later. Let's go.
402
00:18:37,215 --> 00:18:39,884
VERNON:
Some superheroes.
403
00:18:39,886 --> 00:18:42,219
You can't even get us
out of a locked room.
404
00:18:42,221 --> 00:18:43,787
Would you cork it?
405
00:18:43,789 --> 00:18:46,423
We're doing
the best we can.
406
00:18:46,425 --> 00:18:50,027
I have yet to see a door in this
place that has a simple handle.
407
00:18:50,029 --> 00:18:52,763
Oh, that's because
they're all voice-activated.
408
00:18:52,765 --> 00:18:53,797
What?
What?
409
00:18:53,799 --> 00:18:55,665
Sure. I got it
right here on tape.
410
00:18:58,569 --> 00:18:59,569
[CLEARS THROAT]
411
00:18:59,571 --> 00:19:00,871
Golden mongoose.
412
00:19:03,508 --> 00:19:05,709
IRMA:
But you may as well forget it.
413
00:19:05,711 --> 00:19:07,911
Because I think the doors
are programmed to respond
414
00:19:07,913 --> 00:19:09,580
only to the people
that work here.
415
00:19:09,582 --> 00:19:13,184
But Irma, you've got
one of the voices on tape.
416
00:19:13,186 --> 00:19:14,418
Yeah. So?
417
00:19:14,420 --> 00:19:16,553
Well, play it back
again, dudette.
418
00:19:16,555 --> 00:19:18,622
And this time,
pump up the volume.
419
00:19:20,091 --> 00:19:21,325
[NERD CLEARS THROAT]
420
00:19:21,327 --> 00:19:22,993
NERD:
Golden mongoose.
421
00:19:22,995 --> 00:19:25,930
Merciful heavens!
We're free!
422
00:19:28,767 --> 00:19:31,835
Where the blazes can
those other two turtles be?
423
00:19:33,037 --> 00:19:34,071
There.
424
00:19:34,073 --> 00:19:35,505
[♪♪♪]
425
00:19:47,018 --> 00:19:48,385
DONATELLO:
Come on.
426
00:19:48,387 --> 00:19:50,587
They've gotta be
around here somewhere
427
00:19:53,858 --> 00:19:56,559
Leonardo! Michelangelo!
You're free!
428
00:19:56,561 --> 00:19:58,095
Have you seen
Irma and Vernon?
429
00:19:58,097 --> 00:19:59,696
Uh, cat got
your tongue?
430
00:20:01,132 --> 00:20:02,099
[BOTH GRUNT]
431
00:20:03,567 --> 00:20:05,068
[METALLIC SOUNDS]
432
00:20:05,070 --> 00:20:06,236
[GASPS]
433
00:20:06,238 --> 00:20:07,638
They're robots!
434
00:20:07,640 --> 00:20:10,473
[GRUNTING]
435
00:20:10,475 --> 00:20:13,343
Oh, he looks too much like
Michelangelo. I can't do it.
436
00:20:13,345 --> 00:20:15,245
Well, I can, amigo.
437
00:20:15,247 --> 00:20:16,413
Cowabunga!
438
00:20:19,350 --> 00:20:21,051
LEONARDO:
Hang on, Donatello.
439
00:20:22,353 --> 00:20:23,954
Boy, this is weird.
440
00:20:23,956 --> 00:20:25,222
Leonardo, catch!
441
00:20:29,727 --> 00:20:32,629
Something's happened
with the explosive robots.
442
00:20:32,631 --> 00:20:34,665
We lost contact
with them.
443
00:20:34,667 --> 00:20:36,533
You've got to
re-establish contact.
444
00:20:36,535 --> 00:20:38,769
Boost the transmitter power.
[KNOCK AT DOOR]
445
00:20:38,771 --> 00:20:41,338
The turtle robots?
What are they doing here?
446
00:20:41,340 --> 00:20:43,306
Why haven't they captured
the other two turtles
447
00:20:43,308 --> 00:20:45,041
like they were supposed to?
448
00:20:45,043 --> 00:20:49,379
We could be experiencing
a total robotic malfunction.
449
00:20:49,381 --> 00:20:51,748
You'd better let them in
so I can examine them.
450
00:20:53,450 --> 00:20:54,450
Hm.
451
00:20:54,452 --> 00:20:55,451
There doesn't seem to be
452
00:20:55,453 --> 00:20:57,954
anything externally
wrong with them.
453
00:20:57,956 --> 00:20:59,789
Surprise, cheese head!
454
00:21:01,025 --> 00:21:03,327
[ALL SCREAM]
455
00:21:03,329 --> 00:21:05,629
You lousy turtles!
456
00:21:05,631 --> 00:21:08,699
You're not gonna mess up
my plans again!
457
00:21:08,701 --> 00:21:12,670
I can't tell which one of these
gizmos controls the robots.
458
00:21:12,672 --> 00:21:15,739
Well, guess I'll have to use
the process of elimination
459
00:21:15,741 --> 00:21:17,974
DONATELLO:
Come on, we're almost
in the clear.
460
00:21:17,976 --> 00:21:21,078
Yeah, as long as
we don't run into any...
461
00:21:21,080 --> 00:21:21,978
robots?
462
00:21:21,980 --> 00:21:23,379
IRMA:
They got us cornered.
463
00:21:34,793 --> 00:21:37,127
Guys, this may be it.
464
00:21:37,129 --> 00:21:38,895
We're doomed!
465
00:21:38,897 --> 00:21:39,663
This had better be it.
466
00:21:42,300 --> 00:21:45,035
[MECHANICS WINDING DOWN]
467
00:21:45,037 --> 00:21:47,704
Oh! Leonardo
and Michelangelo did it.
468
00:21:47,706 --> 00:21:49,639
The robots
are shut down.
469
00:21:49,641 --> 00:21:50,874
Yeah,
but they're not.
470
00:21:53,044 --> 00:21:54,210
This park is about to have
471
00:21:54,212 --> 00:21:56,179
the biggest fireworks show
in history.
472
00:21:58,849 --> 00:22:00,017
[TURTLE VAN ENGINE STARTS]
473
00:22:00,019 --> 00:22:01,485
[TIRES SQUEAL]
474
00:22:04,089 --> 00:22:05,889
[♪♪♪]
475
00:22:05,891 --> 00:22:08,291
[EXPLOSIONS]
476
00:22:25,376 --> 00:22:28,144
LEONARDO:
I owe you all a major apology.
477
00:22:28,146 --> 00:22:29,812
You don't need to practice more.
478
00:22:29,814 --> 00:22:32,516
Your skills are awesome
just the way they are.
479
00:22:32,518 --> 00:22:34,718
No, no, dude.
You were right.
480
00:22:34,720 --> 00:22:36,720
Yeah, we have been
goofing off too much.
481
00:22:36,722 --> 00:22:39,422
Yeah. I mean, if we'd honed
our fighting skills more,
482
00:22:39,424 --> 00:22:41,558
we might have avoided
a lot of trouble today.
483
00:22:41,560 --> 00:22:43,593
Yeah. So, what do you say?
484
00:22:43,595 --> 00:22:45,262
Let's head to the old
practice room
485
00:22:45,264 --> 00:22:46,963
and have a real workout.
486
00:22:46,965 --> 00:22:48,332
Are you nuts?
487
00:22:48,334 --> 00:22:50,601
After all we've
been through today,
488
00:22:50,603 --> 00:22:51,835
I wanna relax
489
00:22:51,837 --> 00:22:54,405
and check out these
Ratzilla movies.
490
00:22:54,407 --> 00:22:56,372
Well, then, so,
what'll it be, dudes?
491
00:22:56,374 --> 00:22:58,608
Practice
or goofing off?
492
00:23:00,511 --> 00:23:01,578
I-- I think goofing off--
493
00:23:01,580 --> 00:23:04,347
Goofing off.
Yeah, me too, pretty much.
494
00:23:05,316 --> 00:23:07,284
[♪♪♪]
495
00:23:08,586 --> 00:23:10,954
[♪♪♪]
35643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.