All language subtitles for 【CXRAW】【TMNT (1993)】【S07E22】【Revenge of the Fly】【DVDrip】【x264 Hi10P AAC】

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 2 00:00:05,305 --> 00:00:07,672 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 3 00:00:07,674 --> 00:00:10,342 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 4 00:00:10,344 --> 00:00:12,944 ♪ Heroes in a half-shell Turtle power! ♪ 5 00:00:12,946 --> 00:00:16,314 ♪ They're the world's Most fearsome fighting team ♪ 6 00:00:16,316 --> 00:00:17,716 We're really hip. 7 00:00:17,718 --> 00:00:20,519 ♪ They're heroes In the half-shell ♪ 8 00:00:20,521 --> 00:00:21,519 ♪ And they're green ♪ 9 00:00:21,521 --> 00:00:23,255 Hey, get a grip. 10 00:00:23,257 --> 00:00:25,790 ♪ When the evil Shredder Attacks ♪ 11 00:00:25,792 --> 00:00:28,460 ♪ These Turtle boys Don't cut him no slack ♪ 12 00:00:28,462 --> 00:00:30,962 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 13 00:00:30,964 --> 00:00:33,598 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 14 00:00:33,600 --> 00:00:37,101 ♪ Splinter taught them to be Ninja teens ♪ 15 00:00:37,103 --> 00:00:38,503 LEONARDO: He's a radical rat. 16 00:00:38,505 --> 00:00:42,139 ♪ Leonardo leads Donatello does machines ♪ 17 00:00:42,141 --> 00:00:44,009 That's a fact, Jack. 18 00:00:44,011 --> 00:00:46,645 ♪ Raphael is cool but crude ♪ Give me a break. 19 00:00:46,647 --> 00:00:49,247 ♪ Michelangelo Is a party dude ♪ Party! 20 00:00:49,249 --> 00:00:51,883 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 21 00:00:51,885 --> 00:00:54,252 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 22 00:00:54,254 --> 00:00:56,988 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 23 00:00:56,990 --> 00:00:58,590 ♪ Heroes in a half-shell ♪ 24 00:00:58,592 --> 00:01:00,492 ♪ Turtle power! ♪ 25 00:01:01,960 --> 00:01:03,828 [♪♪♪] 26 00:01:11,036 --> 00:01:13,037 Here we have the Apis mellifera, 27 00:01:13,039 --> 00:01:14,906 or the common honey bee. 28 00:01:16,275 --> 00:01:19,544 It doesn't look like any sort of a honey bee to me. 29 00:01:19,546 --> 00:01:21,212 Oh, no, Mr. Fenwick. 30 00:01:21,214 --> 00:01:24,549 This is merely the genetic essence of the honey bee. 31 00:01:24,551 --> 00:01:27,952 I have refined the genetic essences of numerous insects. 32 00:01:27,954 --> 00:01:30,722 Centipedes, scorpions, various arachnids. 33 00:01:30,724 --> 00:01:33,124 What would anyone do with the genes of such, 34 00:01:33,126 --> 00:01:35,627 ugh, disgusting creatures? 35 00:01:35,629 --> 00:01:38,563 With these essences, we can create insects 36 00:01:38,565 --> 00:01:41,766 which are genetically engineered for specific purposes. 37 00:01:41,768 --> 00:01:43,235 And what would happen, professor, 38 00:01:43,237 --> 00:01:46,604 if these essences fell into the wrong hands? 39 00:01:46,606 --> 00:01:48,606 I think that's highly unlikely. 40 00:01:48,608 --> 00:01:52,043 Oh, really? I notice you only have one security guard 41 00:01:52,045 --> 00:01:54,779 here at your lab at 50 West 57th Street, 42 00:01:54,781 --> 00:01:57,782 where you keep these dangerous genetic substances 43 00:01:57,784 --> 00:02:01,619 stored in an unlocked cabinet, right here in room 201. 44 00:02:01,621 --> 00:02:04,589 See here, you shouldn't be-- [CHOKING] 45 00:02:04,591 --> 00:02:08,560 This is Vernon Fenwick. Back to the studio. 46 00:02:08,562 --> 00:02:10,461 Oh, I don't believe it. 47 00:02:10,463 --> 00:02:12,764 Oh, man. That idiot just invited 48 00:02:12,766 --> 00:02:15,099 every wacko in town to come after that stuff. 49 00:02:15,101 --> 00:02:17,502 Guys, we'd better stake out that building. 50 00:02:17,504 --> 00:02:20,171 That sounds like a lot of trouble, dude. 51 00:02:20,173 --> 00:02:21,673 Better a little trouble now 52 00:02:21,675 --> 00:02:24,008 than a lot of trouble later, Michelangelo. 53 00:02:24,010 --> 00:02:27,312 Yeah. Shredder and Krang could have monitored that broadcast. 54 00:02:27,314 --> 00:02:30,014 They're probably scheming to steal that stuff right now. 55 00:02:31,650 --> 00:02:33,651 [♪♪♪] 56 00:02:36,988 --> 00:02:39,490 KRANG: Ugh! Cheap Earth junk. 57 00:02:39,492 --> 00:02:43,695 I should have stolen my spare parts from Dimension X. 58 00:02:43,697 --> 00:02:45,630 But I'll never get to Dimension X 59 00:02:45,632 --> 00:02:49,500 if I can't get this blasted portal working again. 60 00:02:49,502 --> 00:02:51,636 At last. I found it. 61 00:02:53,672 --> 00:02:57,108 That's it. That's a neutronium crystal. 62 00:02:57,110 --> 00:02:58,944 After months of searching, 63 00:02:58,946 --> 00:03:01,479 I've finally found the element I need 64 00:03:01,481 --> 00:03:04,281 to get my retro-mutagen ray working again. 65 00:03:04,283 --> 00:03:07,385 At last, I can destroy those accursed turtles, 66 00:03:07,387 --> 00:03:09,220 once and for all. 67 00:03:09,222 --> 00:03:12,557 By turning them back into ordinary household pets. 68 00:03:13,559 --> 00:03:15,360 [WHISTLING] 69 00:03:16,696 --> 00:03:17,962 MICHELANGELO: Dudes. 70 00:03:17,964 --> 00:03:19,698 This is mondo boring. 71 00:03:19,700 --> 00:03:21,766 Imagine what would happen if some mad scientist 72 00:03:21,768 --> 00:03:25,003 got his hands on those insect genes, Michelangelo. 73 00:03:25,005 --> 00:03:27,271 We could have a million Baxter Stockmans 74 00:03:27,273 --> 00:03:28,539 running around the streets. 75 00:03:28,541 --> 00:03:30,975 Nah. That wacko fly won't bother us. 76 00:03:30,977 --> 00:03:32,143 Thanks to Krang, 77 00:03:32,145 --> 00:03:34,045 he's stuck in some kind of dimensional limbo. 78 00:03:34,047 --> 00:03:35,880 I have a feeling Krang and Shredder 79 00:03:35,882 --> 00:03:37,949 are plotting to get those genetic essences. 80 00:03:37,951 --> 00:03:39,918 So they can create a new batch of mutants. 81 00:03:40,920 --> 00:03:42,220 Gee, boss. 82 00:03:42,222 --> 00:03:46,257 Why do you wanna fix that gizmo that undoes mutation? 83 00:03:46,259 --> 00:03:49,861 Wouldn't you rather be making some new mutants, like us? 84 00:03:49,863 --> 00:03:51,663 I've had enough of mutants. 85 00:03:51,665 --> 00:03:53,598 Especially those turtles. 86 00:03:53,600 --> 00:03:56,934 When my retro-mutagen ray is repowered, 87 00:03:56,936 --> 00:03:59,470 I'll get rid of them in a single stroke. 88 00:03:59,472 --> 00:04:02,540 There. Let's see if it works now. 89 00:04:03,842 --> 00:04:07,612 Uh-oh. That's not Dimension X. 90 00:04:07,614 --> 00:04:10,782 It looks like the place we got rid of-- 91 00:04:10,784 --> 00:04:12,983 Baxter Stockman. 92 00:04:12,985 --> 00:04:15,286 [BUZZING] 93 00:04:15,288 --> 00:04:18,122 I did it. I'm free. 94 00:04:18,124 --> 00:04:20,625 COMPUTER VOICE: Oh, Baxter. You're so clever. 95 00:04:20,627 --> 00:04:22,761 Stop that fly. 96 00:04:25,530 --> 00:04:26,898 BAXTER: Stupid robot. 97 00:04:26,900 --> 00:04:29,868 Flies hate robots. 98 00:04:33,271 --> 00:04:35,573 Now to get even with you and Shredder 99 00:04:35,575 --> 00:04:38,443 for turning me into a fly. 100 00:04:41,480 --> 00:04:42,781 SHREDDER: There. 101 00:04:42,783 --> 00:04:46,084 The retro-mutagen ray is functional once more. 102 00:04:46,086 --> 00:04:48,786 KRANG: Shredder, hurry. I need you. 103 00:04:52,357 --> 00:04:54,225 Baxter Stockman. 104 00:04:55,227 --> 00:04:56,461 [KRANG GRUNTS] 105 00:05:02,367 --> 00:05:06,004 I'll crush you like the worthless insect you are. 106 00:05:08,941 --> 00:05:11,008 Argh! COMPUTER VOICE: Baxter, 107 00:05:11,010 --> 00:05:12,877 if you get me to the main computer room, 108 00:05:12,879 --> 00:05:14,679 I can help you. 109 00:05:15,748 --> 00:05:19,016 Plug me into that compu-slot. 110 00:05:19,018 --> 00:05:22,287 All right, you miserable bug. 111 00:05:22,289 --> 00:05:24,622 Prepare to be squashed. 112 00:05:24,624 --> 00:05:27,926 Oh, no you don't. I control the Technodrome now. 113 00:05:27,928 --> 00:05:30,128 Baxter is my best friend. 114 00:05:30,130 --> 00:05:32,763 You are going to leave him alone. 115 00:05:34,867 --> 00:05:38,202 These robots are supposed to be on our side. 116 00:05:38,204 --> 00:05:41,505 KRANG: That alien computer's controlling them. 117 00:05:43,108 --> 00:05:45,309 BAXTER: Now you'll pay 118 00:05:45,311 --> 00:05:47,779 for turning me into a hideous, deformed mutant. 119 00:05:48,914 --> 00:05:50,014 [BEEPING] 120 00:05:50,016 --> 00:05:52,517 Now I want to get my revenge 121 00:05:52,519 --> 00:05:55,687 on everybody in the whole wide world. 122 00:05:55,689 --> 00:05:58,022 Baxter, look what I found. 123 00:05:58,024 --> 00:06:00,992 --here at 50 West 57th Street, 124 00:06:00,994 --> 00:06:03,928 where you keep these dangerous genetic substances. 125 00:06:03,930 --> 00:06:06,430 Dangerous genetic substances. 126 00:06:06,432 --> 00:06:08,166 That's my favorite kind. 127 00:06:08,168 --> 00:06:09,000 Yippee! 128 00:06:09,002 --> 00:06:11,302 I'm gonna get my revenge. 129 00:06:11,304 --> 00:06:13,271 Wait, Baxter, old pal. 130 00:06:13,273 --> 00:06:15,673 Plug that portable computer into this terminal. 131 00:06:17,175 --> 00:06:20,845 Now let's go get some of Krang's mutagen. 132 00:06:20,847 --> 00:06:22,847 [♪♪♪] 133 00:06:26,985 --> 00:06:28,986 [GUARD WHISTLING] 134 00:06:28,988 --> 00:06:30,755 I don't know about you dudes, 135 00:06:30,757 --> 00:06:32,857 but I'm ready to call it a night. 136 00:06:32,859 --> 00:06:36,026 I guess that big guy can handle any trouble that might come up. 137 00:06:36,028 --> 00:06:37,228 [TURTLECOM BEEPS] 138 00:06:37,230 --> 00:06:38,796 APRIL: Guys, it's April. 139 00:06:38,798 --> 00:06:40,898 Dudette. What's the haps? 140 00:06:40,900 --> 00:06:43,067 I'm stuck on top of a burning building. 141 00:06:43,069 --> 00:06:44,902 I was covering a fire across the street 142 00:06:44,904 --> 00:06:46,637 when the flames jumped the rooftop. 143 00:06:46,639 --> 00:06:48,740 We're on our way. 144 00:06:48,742 --> 00:06:51,375 [♪♪♪] 145 00:06:51,377 --> 00:06:53,377 [ENGINE ROARING] 146 00:06:53,379 --> 00:06:54,612 Hey, you. 147 00:06:54,614 --> 00:06:56,413 There's no parking here. 148 00:06:56,415 --> 00:06:59,416 We flies can park wherever we want. 149 00:06:59,418 --> 00:07:00,651 Wait, uh-- Argh! 150 00:07:00,653 --> 00:07:02,386 [WHIMPERS] 151 00:07:04,890 --> 00:07:06,891 [ALARM WAILING] 152 00:07:06,893 --> 00:07:09,126 COMPUTER: Over there, Baxter, old buddy. 153 00:07:09,128 --> 00:07:11,262 Yes. Yeah. 154 00:07:11,264 --> 00:07:13,731 Now we really get to work. 155 00:07:17,202 --> 00:07:20,104 APRIL: Oh. I meant to cover the story, 156 00:07:20,106 --> 00:07:21,439 not become part of it. 157 00:07:22,441 --> 00:07:23,708 Gotcha. 158 00:07:28,314 --> 00:07:30,815 That was mighty slick rescue work. 159 00:07:30,817 --> 00:07:32,917 Say. What's that thing? 160 00:07:32,919 --> 00:07:35,185 It's the Super Slosher 2000. 161 00:07:35,187 --> 00:07:37,254 The latest thing in fire combat. 162 00:07:37,256 --> 00:07:39,189 Oh, yeah. 163 00:07:40,626 --> 00:07:44,461 Fire can't run from the Super Slosher 2000. 164 00:07:44,463 --> 00:07:45,663 Holy backdraft. 165 00:07:45,665 --> 00:07:47,464 That guy ought to be making infomercials. 166 00:07:47,466 --> 00:07:50,167 [RADIO RINGS] 167 00:07:50,169 --> 00:07:51,502 IRMA: April. 168 00:07:51,504 --> 00:07:52,937 Burne wants to speak to you. 169 00:07:53,939 --> 00:07:56,440 April. You remember the genetics lab 170 00:07:56,442 --> 00:07:59,143 where Vernon interviewed that scientist this afternoon? 171 00:07:59,145 --> 00:08:01,245 Well, there's been a break-in. 172 00:08:01,247 --> 00:08:02,914 Get over there and cover it. Go, go go. 173 00:08:02,916 --> 00:08:04,282 I'm on it, chief. 174 00:08:04,284 --> 00:08:06,383 LEONARDO: Man, we turn our backs for one minute, 175 00:08:06,385 --> 00:08:07,852 and somebody robs the joint. 176 00:08:07,854 --> 00:08:10,487 [TIRES SQUEAL] 177 00:08:10,489 --> 00:08:13,124 Now I need something to hold all this mutagen stuff. 178 00:08:13,126 --> 00:08:14,692 If I only had a, you know, 179 00:08:14,694 --> 00:08:16,594 giant squirt gun kind of thingy. 180 00:08:16,596 --> 00:08:18,830 Baxter, old buddy. Look. 181 00:08:24,970 --> 00:08:28,172 That's what I call a really big fly. 182 00:08:31,843 --> 00:08:33,278 Pour in the mutagen. 183 00:08:37,582 --> 00:08:41,385 Now my revenge begins. 184 00:08:44,723 --> 00:08:47,825 [♪♪♪] 185 00:08:52,697 --> 00:08:53,998 COMPUTER: You did it, Baxter. 186 00:08:54,000 --> 00:08:56,600 They've mutated into giant termites. 187 00:08:56,602 --> 00:09:00,271 I'm suddenly filled with an overwhelming craving 188 00:09:00,273 --> 00:09:02,874 to eat a bunch of wood. 189 00:09:05,443 --> 00:09:09,647 Soon the whole world will know what it's like to be an insect. 190 00:09:09,649 --> 00:09:10,914 Like me. 191 00:09:12,851 --> 00:09:15,219 PROFESSOR: This is all Vernon Fenwick's fault. 192 00:09:15,221 --> 00:09:18,055 If he hadn't blabbed my address on the news-- 193 00:09:18,057 --> 00:09:21,525 Yes, but Vernon didn't steal your genetic essences. 194 00:09:21,527 --> 00:09:23,894 From the look of these footprints, 195 00:09:23,896 --> 00:09:27,264 I'd almost say it was a giant insect. 196 00:09:27,266 --> 00:09:29,299 Ah, I'll go you one better than that. 197 00:09:29,301 --> 00:09:32,002 I'd say it was a 5-and-a-half-foot mutant fly 198 00:09:32,004 --> 00:09:34,271 with four arms named Baxter Stockman. 199 00:09:34,273 --> 00:09:36,807 How on earth did you deduce that? 200 00:09:36,809 --> 00:09:39,310 Oh, just call it an inspired guess. 201 00:09:40,912 --> 00:09:43,114 Yep. That's Baxter all right. 202 00:09:43,116 --> 00:09:45,750 Come on. He probably couldn't muster enough brain cells 203 00:09:45,752 --> 00:09:47,251 to figure out how the doorknob works. 204 00:09:47,253 --> 00:09:49,753 LEONARDO: But he knew to take those genetic essences. 205 00:09:49,755 --> 00:09:52,623 Which means, he must still have that alien computer with him. 206 00:09:52,625 --> 00:09:54,959 MICHELANGELO: Which means maximum mayhem. 207 00:09:58,163 --> 00:10:00,864 Look at them. Having fun. 208 00:10:00,866 --> 00:10:02,400 They must all suffer, 209 00:10:02,402 --> 00:10:05,202 as I'm suffering. 210 00:10:05,204 --> 00:10:07,037 It's good that you don't keep these feelings 211 00:10:07,039 --> 00:10:09,473 bottled up, Baxter. 212 00:10:09,475 --> 00:10:11,742 And now I can choose what kind of insect 213 00:10:11,744 --> 00:10:13,611 I want to turn them into. 214 00:10:14,346 --> 00:10:17,248 Your days as humans are over! 215 00:10:17,250 --> 00:10:19,783 From now on, you're all going to be insects. 216 00:10:19,785 --> 00:10:21,919 Like, uh-- Oh, yeah. Me. 217 00:10:21,921 --> 00:10:24,755 [CROWD SCREAMING] 218 00:10:27,625 --> 00:10:29,626 [ALL SCREAMING] 219 00:10:40,405 --> 00:10:42,072 COMPUTER: It's working, Baxter. 220 00:10:42,074 --> 00:10:43,640 You're getting your revenge. 221 00:10:43,642 --> 00:10:46,677 And yet, I feel like something's missing. 222 00:10:46,679 --> 00:10:48,846 Let me see. I locked up Krang and Shredder, 223 00:10:48,848 --> 00:10:51,515 I'm turning the world into mutant insects-- 224 00:10:51,517 --> 00:10:53,317 Oh, I wish I'd made a list. 225 00:10:53,319 --> 00:10:57,121 What about the Teenage Mutant Ninja Turtles, buddy boy? 226 00:10:57,123 --> 00:10:58,222 Yes, that's it. 227 00:10:58,224 --> 00:11:00,624 I must destroy the turtles because of-- 228 00:11:00,626 --> 00:11:04,361 Uh, because of whatever it is I'm mad at them about. 229 00:11:04,363 --> 00:11:06,997 The turtles have many friends at Channel 6, Baxter. 230 00:11:06,999 --> 00:11:08,699 If you can get to their friends, 231 00:11:08,701 --> 00:11:10,334 you'll get the turtles. 232 00:11:10,336 --> 00:11:11,602 That's brilliant. 233 00:11:11,604 --> 00:11:15,672 I've got to get to Channel 7-- 2-- I mean, 6. 234 00:11:15,674 --> 00:11:18,509 Baxter, wait. Don't forget me. 235 00:11:18,511 --> 00:11:19,876 Come back. 236 00:11:24,316 --> 00:11:26,417 SHREDDER: We've got to get out of here. 237 00:11:26,419 --> 00:11:28,819 [BOTH GRUNTING] 238 00:11:28,821 --> 00:11:32,723 Our shoulders are gonna break before that door does. 239 00:11:32,725 --> 00:11:35,392 I built this place too well. 240 00:11:35,394 --> 00:11:37,595 What about all these chemicals? 241 00:11:37,597 --> 00:11:39,930 Oh. Good thinking, Shredder. 242 00:11:39,932 --> 00:11:42,233 Some of them could be explosive 243 00:11:42,235 --> 00:11:45,869 when mixed together in just the right quantities. 244 00:11:45,871 --> 00:11:47,538 Then let's get to work. 245 00:11:47,540 --> 00:11:50,207 That fly's running loose in our Technodrome. 246 00:11:50,209 --> 00:11:52,443 Who knows how much trouble he could cause? 247 00:11:53,445 --> 00:11:54,878 MICHELANGELO: Dudes. 248 00:11:54,880 --> 00:11:57,681 There's something ultra-weird happening over there. 249 00:11:57,683 --> 00:11:59,216 RAPHAEL: What the heck are they? 250 00:11:59,218 --> 00:12:00,484 LEONARDO: I don't know, 251 00:12:00,486 --> 00:12:02,686 but I'll bet Baxter had something to do with it. 252 00:12:02,688 --> 00:12:06,057 DONATELLO: We've got a major insect problem on our hands. 253 00:12:06,059 --> 00:12:07,858 LEONARDO: If they can destroy a carnival, 254 00:12:07,860 --> 00:12:09,626 think what they can do to the city. 255 00:12:09,628 --> 00:12:12,897 DONATELLO: Let's stop them before they start spreading out. 256 00:12:12,899 --> 00:12:14,898 [RAPHAEL GRUNTS] 257 00:12:14,900 --> 00:12:16,734 Does it bug you when I do this? 258 00:12:18,270 --> 00:12:21,672 Come on down and jam, you creepy-crawly-zoid. 259 00:12:24,543 --> 00:12:25,943 Yeah. 260 00:12:32,718 --> 00:12:35,085 Baxter. Baxter, old buddy. 261 00:12:35,087 --> 00:12:36,721 Don't leave me here like this. 262 00:12:36,723 --> 00:12:39,090 You. What are you doing here? 263 00:12:39,092 --> 00:12:41,558 I'm sorry. This program is terminated. 264 00:12:41,560 --> 00:12:44,461 Hey, don't give me that, you bag of bits. 265 00:12:44,463 --> 00:12:47,665 How'd you like 50 megs of random data 266 00:12:47,667 --> 00:12:49,533 dumped into your logic circuit? 267 00:12:49,535 --> 00:12:51,736 All right. Stop. 268 00:12:51,738 --> 00:12:53,337 You see, it's like this. 269 00:12:53,339 --> 00:12:55,306 Baxter got some of Krang's mutagen. 270 00:12:55,308 --> 00:12:56,574 [GRUNTS] 271 00:12:56,576 --> 00:12:57,641 Oh, man. 272 00:12:57,643 --> 00:12:59,210 What I wouldn't give for a giant can 273 00:12:59,212 --> 00:13:00,978 of insect repellent right about now. 274 00:13:00,980 --> 00:13:01,879 [SCREAMS] 275 00:13:05,984 --> 00:13:07,551 Whoa! 276 00:13:07,553 --> 00:13:10,321 Dudes, these bug-heads are winning. 277 00:13:10,323 --> 00:13:13,090 At this rate, we're gonna wind up as insect chow. 278 00:13:13,092 --> 00:13:14,758 You were right, Leonardo. 279 00:13:14,760 --> 00:13:16,760 Baxter Stockman has been here. 280 00:13:16,762 --> 00:13:18,829 And I got his pal to spill the beans. 281 00:13:18,831 --> 00:13:20,630 The fly's trying to mutate 282 00:13:20,632 --> 00:13:22,499 everyone in the city into insects. 283 00:13:22,501 --> 00:13:25,069 LEONARDO: Then we don't wanna hurt any of those creatures. 284 00:13:25,071 --> 00:13:26,937 They're really just innocent people. 285 00:13:26,939 --> 00:13:28,705 Yeah, and I've got worse news. 286 00:13:28,707 --> 00:13:30,607 Baxter's at Channel 6. 287 00:13:30,609 --> 00:13:33,777 He could be mutating Irma and the others right now. 288 00:13:33,779 --> 00:13:36,613 We've got to stop him. 289 00:13:36,615 --> 00:13:38,782 DONATELLO: Fine, 'cause we can't stop them. 290 00:13:41,119 --> 00:13:43,120 [ENGINE ROARS, TIRES SQUEAL] 291 00:13:49,060 --> 00:13:51,361 Mm. It's really spooky. 292 00:13:51,363 --> 00:13:53,130 It shouldn't be this quiet. 293 00:13:53,132 --> 00:13:55,399 My buddy Baxter's going to get you. 294 00:13:55,401 --> 00:13:56,967 Oh, shut up. 295 00:13:56,969 --> 00:13:58,969 MICHELANGELO: Dudes, what's with this wall? 296 00:13:59,971 --> 00:14:01,539 This isn't a wall. 297 00:14:01,541 --> 00:14:04,675 It's a giant honeycomb. 298 00:14:04,677 --> 00:14:07,177 [BUZZING] 299 00:14:07,179 --> 00:14:10,381 The turtles. I've got you now. 300 00:14:10,383 --> 00:14:13,050 That sounds like...Burne. 301 00:14:13,052 --> 00:14:16,520 Oh, buzz off, Burne. You aren't gonna sting anybody. 302 00:14:16,522 --> 00:14:17,755 Now, I'm the boss, 303 00:14:17,757 --> 00:14:20,023 and I can sting whoever I want to. 304 00:14:20,025 --> 00:14:21,892 RAPHAEL: You know, he has a point there. 305 00:14:21,894 --> 00:14:24,027 [BUZZING] 306 00:14:24,029 --> 00:14:25,162 What the heck? 307 00:14:25,164 --> 00:14:27,665 APRIL: It's Irma. 308 00:14:27,667 --> 00:14:28,833 Anybody got a mothball? 309 00:14:28,835 --> 00:14:30,501 Whoa! 310 00:14:31,936 --> 00:14:35,239 KRANG: There. That should be just the right mixture 311 00:14:35,241 --> 00:14:38,242 to blow the door wide open. 312 00:14:39,310 --> 00:14:41,912 This power cell will detonate it. 313 00:14:41,914 --> 00:14:44,014 Are you sure you know what you're doing? 314 00:14:44,016 --> 00:14:46,550 Of course I know what I'm doing. 315 00:14:46,552 --> 00:14:48,952 I'm a scientific genius. 316 00:14:48,954 --> 00:14:51,222 Who's trapped in a broom closet. 317 00:14:53,425 --> 00:14:56,060 I suggest you cover your ears. 318 00:14:56,062 --> 00:14:57,127 [♪♪♪] 319 00:15:02,934 --> 00:15:05,369 [RUMBLING] 320 00:15:05,371 --> 00:15:07,071 SHREDDER: Nice work, Krang. 321 00:15:07,073 --> 00:15:09,473 You nearly blew us all to kingdom come. 322 00:15:09,475 --> 00:15:11,108 I'm going to have to... 323 00:15:11,110 --> 00:15:12,109 [COUGHS] 324 00:15:12,111 --> 00:15:14,678 ...think about this. 325 00:15:14,680 --> 00:15:16,380 BAXTER: And now here's the latest news 326 00:15:16,382 --> 00:15:20,784 for all of you out there who are turned into mutant insects. 327 00:15:20,786 --> 00:15:23,620 For those of you who aren't insects yet, 328 00:15:23,622 --> 00:15:25,423 don't worry, you will be soon. 329 00:15:25,425 --> 00:15:29,993 Consider the many advantages of being a giant mutant insect. 330 00:15:29,995 --> 00:15:33,297 No more worrying about your picnics being ruined by ants. 331 00:15:33,299 --> 00:15:35,098 You are the ants. 332 00:15:35,100 --> 00:15:37,968 VOICE [OVER INTERCOM]: Master. We have two of the turtles. 333 00:15:37,970 --> 00:15:39,936 Excellent. 334 00:15:39,938 --> 00:15:42,740 We insects will never fully rule the world, 335 00:15:42,742 --> 00:15:45,476 until those turtles have joined our kind. 336 00:15:45,478 --> 00:15:46,910 How far could those bug-brains 337 00:15:46,912 --> 00:15:48,779 have taken Leonardo and Michelangelo? 338 00:15:48,781 --> 00:15:49,913 Let's look in there. 339 00:15:49,915 --> 00:15:52,082 [♪♪♪] 340 00:15:52,084 --> 00:15:54,117 What--? 341 00:15:54,119 --> 00:15:55,653 Who put this net here? 342 00:15:55,655 --> 00:15:58,255 Ungh. This isn't a net. 343 00:15:58,257 --> 00:16:00,591 Uh, it's a web. 344 00:16:00,593 --> 00:16:01,658 Are you sure? 345 00:16:01,660 --> 00:16:03,026 DONATELLO: Ask him. 346 00:16:03,028 --> 00:16:04,328 RAPHAEL: Vernon? 347 00:16:04,330 --> 00:16:06,597 "S-s-step into my parlor," 348 00:16:06,599 --> 00:16:09,433 s-s-said the s-s-spider to the turtle. 349 00:16:11,369 --> 00:16:13,570 VERNON: How nic-c-ce of you 350 00:16:13,572 --> 00:16:16,707 to s-s-stick around for dinner. 351 00:16:16,709 --> 00:16:20,277 That is the most nauseating proposition I've ever heard. 352 00:16:20,279 --> 00:16:21,345 Hang on, guys. 353 00:16:24,649 --> 00:16:25,950 Hey. 354 00:16:25,952 --> 00:16:28,919 That was my midnight s-s-snack. 355 00:16:28,921 --> 00:16:30,888 Vernon, don't be an idiot. 356 00:16:30,890 --> 00:16:33,256 We're turtles. You couldn't bite through this. 357 00:16:33,258 --> 00:16:35,025 Yeah. Spiders don't eat turtles. 358 00:16:35,027 --> 00:16:36,326 We don't? 359 00:16:36,328 --> 00:16:38,529 DONATELLO: Spiders eat flies. 360 00:16:38,531 --> 00:16:42,066 Mmm. Sounds-s-s delicious-s-s. 361 00:16:42,068 --> 00:16:43,133 Uh-huh. 362 00:16:43,135 --> 00:16:45,836 And we can get you the biggest, juiciest fly 363 00:16:45,838 --> 00:16:47,204 in the universe. 364 00:16:47,206 --> 00:16:49,673 All you have to do is spin a big web 365 00:16:49,675 --> 00:16:51,608 just outside this building. 366 00:16:51,610 --> 00:16:53,543 For a gourmet meal? 367 00:16:53,545 --> 00:16:54,711 I'll do it. 368 00:16:55,914 --> 00:16:58,182 KRANG: I've got it, I've got it. 369 00:16:58,184 --> 00:17:00,184 Get me out of this bubble-walker. 370 00:17:00,186 --> 00:17:01,385 But why? 371 00:17:01,387 --> 00:17:03,387 Because we're going to rebuild it 372 00:17:03,389 --> 00:17:05,256 into a powerful lever 373 00:17:05,258 --> 00:17:07,024 to pry that door open. 374 00:17:07,026 --> 00:17:08,392 Well, hurry. 375 00:17:08,394 --> 00:17:10,694 Baxter Stockman may have done untold damage 376 00:17:10,696 --> 00:17:12,529 to the Technodrome by now. 377 00:17:12,531 --> 00:17:15,766 He may even have stolen my retro-mutagen ray. 378 00:17:20,238 --> 00:17:24,341 I've heard of cocooning, but this takes the taco. 379 00:17:24,343 --> 00:17:26,743 Mind your own beeswax, Burne. 380 00:17:26,745 --> 00:17:29,913 Turtles, you will pay for what you did to me. 381 00:17:29,915 --> 00:17:31,282 Uh, Baxter? 382 00:17:31,284 --> 00:17:33,150 Just what did we do to you? 383 00:17:33,152 --> 00:17:35,285 You know, I can't remember. 384 00:17:35,287 --> 00:17:36,987 But you're gonna pay for it anyway. 385 00:17:36,989 --> 00:17:38,355 Sorry, Baxter. 386 00:17:38,357 --> 00:17:39,957 You'll have to take a rain check. 387 00:17:42,127 --> 00:17:43,527 [IRMA YELLING] 388 00:17:50,902 --> 00:17:52,269 April. 389 00:17:54,973 --> 00:17:57,241 Gotta fight this. 390 00:17:57,243 --> 00:18:00,244 I must help my friends-z-z-z, 391 00:18:00,246 --> 00:18:02,112 not attack them. 392 00:18:02,114 --> 00:18:03,914 Get Baxter. 393 00:18:05,450 --> 00:18:07,251 LEONARDO: After him. 394 00:18:09,321 --> 00:18:12,022 Oh, joy. Food. 395 00:18:12,024 --> 00:18:14,024 Help meeee. 396 00:18:14,026 --> 00:18:15,726 Help meeee. 397 00:18:17,795 --> 00:18:19,763 Nab him. 398 00:18:19,765 --> 00:18:21,966 [♪♪♪] 399 00:18:25,069 --> 00:18:25,936 Hey. 400 00:18:25,938 --> 00:18:27,605 That's my entrée. 401 00:18:27,607 --> 00:18:28,939 Sorry, Vernon. 402 00:18:28,941 --> 00:18:32,476 That is not how we get rid of villains on this show. 403 00:18:32,478 --> 00:18:33,677 April. 404 00:18:33,679 --> 00:18:34,878 [APRIL GRUNTING] 405 00:18:34,880 --> 00:18:36,480 APRIL: I don't wanna hurt you. 406 00:18:36,482 --> 00:18:39,950 Dudes. We've got to get all these people back to normal. 407 00:18:39,952 --> 00:18:41,452 Well, I know how to do it. 408 00:18:41,454 --> 00:18:42,919 But you're not gonna like it. 409 00:18:42,921 --> 00:18:44,054 How? 410 00:18:44,056 --> 00:18:46,089 Shredder's retro-mutagen ray. 411 00:18:46,091 --> 00:18:48,191 Yeah, but that means getting to the Technodrome. 412 00:18:48,193 --> 00:18:50,961 Baxter must have taken an amphibious module up here. 413 00:18:50,963 --> 00:18:52,296 Okay, Baxter, 414 00:18:52,298 --> 00:18:54,765 lead on. Or we'll throw you back to Vernon. 415 00:18:56,468 --> 00:18:58,001 The stress of applied pressure 416 00:18:58,003 --> 00:19:00,638 should be enough to force the door open. 417 00:19:00,640 --> 00:19:02,373 SHREDDER: Harder, you fools. 418 00:19:02,375 --> 00:19:05,509 We've got to find Baxter Stockman and stop him. 419 00:19:07,879 --> 00:19:12,449 Ooh. Face it boss, it ain't working. 420 00:19:12,451 --> 00:19:14,417 Will you quit whining?! 421 00:19:14,419 --> 00:19:15,519 Try again. 422 00:19:22,627 --> 00:19:24,628 [♪♪♪] 423 00:19:28,833 --> 00:19:31,935 All right, you two-bit calculator. 424 00:19:31,937 --> 00:19:34,038 Where's that retro-mutagen ray? 425 00:19:34,040 --> 00:19:35,972 I honestly don't know. 426 00:19:35,974 --> 00:19:39,176 But I can give you one important piece of information. 427 00:19:41,712 --> 00:19:44,648 I control everything in the Technodrome. 428 00:19:49,387 --> 00:19:51,154 [GRUNTING] 429 00:19:55,360 --> 00:19:58,429 So much for those robo-creeps. 430 00:19:58,431 --> 00:20:00,864 Yeah, but there's plenty more where they came from. 431 00:20:00,866 --> 00:20:03,434 And Baxter's best buddy is controlling them all. 432 00:20:03,436 --> 00:20:06,002 DONATELLO: We've gotta shut down the main computer. 433 00:20:06,004 --> 00:20:08,305 Tell me where that ray thingy is. 434 00:20:08,307 --> 00:20:10,040 I wanna be normal again. 435 00:20:10,042 --> 00:20:11,875 I really don't know, Baxter. 436 00:20:11,877 --> 00:20:14,245 Okay. I'll just have to wing it. 437 00:20:15,146 --> 00:20:17,081 I thought you might come here. 438 00:20:17,083 --> 00:20:19,482 So I took some precautions. 439 00:20:19,484 --> 00:20:21,452 Cover me. With these? 440 00:20:21,454 --> 00:20:23,520 Just keep those machines away from me. 441 00:20:26,090 --> 00:20:27,524 Snap it up, Donatello. 442 00:20:29,060 --> 00:20:30,361 No. 443 00:20:33,832 --> 00:20:35,366 Now to find that ray. 444 00:20:36,768 --> 00:20:41,905 BEBOP: Oh, face it. That door is never gonna open. 445 00:20:45,243 --> 00:20:48,912 SHREDDER: There's something strange going on here. 446 00:20:48,914 --> 00:20:52,015 What do you mean? Everything's back to normal. 447 00:20:52,017 --> 00:20:54,251 That's just what worries me. 448 00:20:54,253 --> 00:20:58,088 Who knows how much damage Baxter Stockman may have caused by now? 449 00:20:58,923 --> 00:21:00,757 [♪♪♪] 450 00:21:02,793 --> 00:21:03,860 RAPHAEL: Shredder. 451 00:21:03,862 --> 00:21:05,095 The turtles. 452 00:21:05,097 --> 00:21:07,597 It's back to the pet shop for you. 453 00:21:08,966 --> 00:21:09,999 If that ray hits us, 454 00:21:10,001 --> 00:21:12,869 forget about the Teenage Mutant Ninja. 455 00:21:12,871 --> 00:21:14,905 We'll just be plain turtles. 456 00:21:14,907 --> 00:21:17,040 You can't hide from me now. 457 00:21:17,042 --> 00:21:17,941 You're finished. 458 00:21:19,677 --> 00:21:21,211 [ALL GRUNTING] 459 00:21:21,213 --> 00:21:23,913 BAXTER: Mine. Mine. Mine. 460 00:21:28,553 --> 00:21:31,021 At last, I'm going to be normal again. 461 00:21:31,023 --> 00:21:32,155 [YELLS] 462 00:21:32,157 --> 00:21:34,491 We've got to get that ray device back. 463 00:21:34,493 --> 00:21:36,759 It's the only thing that'll turn April and the others 464 00:21:36,761 --> 00:21:37,995 back to normal. 465 00:21:41,999 --> 00:21:44,868 Now I can be rid of the lot of you. 466 00:21:44,870 --> 00:21:47,638 No. It's mine. 467 00:21:49,007 --> 00:21:50,273 [BAXTER WHIMPERING 468 00:21:50,275 --> 00:21:52,142 Um, guys. 469 00:21:52,144 --> 00:21:53,677 We've gotta get outta here. 470 00:21:57,382 --> 00:21:59,683 MICHELANGELO: Cowabunga! 471 00:21:59,685 --> 00:22:02,319 [SHREDDER GRUNTS] 472 00:22:02,321 --> 00:22:05,355 We don't want him following us. 473 00:22:08,559 --> 00:22:11,428 Oh, no. Not again. 474 00:22:11,430 --> 00:22:13,463 [♪♪♪] 475 00:22:18,136 --> 00:22:19,236 There. 476 00:22:19,238 --> 00:22:21,538 Now everyone in the city is back to normal. 477 00:22:25,310 --> 00:22:28,611 Thank goodness we won't have to worry about that anymore. 478 00:22:28,613 --> 00:22:30,380 Wh-what's going on? 479 00:22:30,382 --> 00:22:31,749 What happened to us? 480 00:22:31,751 --> 00:22:34,918 And why do I feel like I've been eating sweaters? 481 00:22:34,920 --> 00:22:36,252 Ooh, yuck. 482 00:22:36,254 --> 00:22:39,556 Baxter Stockman turned you all into mutant insects. 483 00:22:39,558 --> 00:22:40,624 That's right. 484 00:22:40,626 --> 00:22:43,393 Burne was a bee, Irma was a moth. 485 00:22:43,395 --> 00:22:46,463 And Vernon, you were a giant spider. 486 00:22:46,465 --> 00:22:49,166 Oh. Oh don't be ridiculous. 487 00:22:49,168 --> 00:22:52,336 Hee-hee! It's true, Vernon. I have it on tape. 488 00:22:52,338 --> 00:22:54,371 I still don't believe it. 489 00:22:54,373 --> 00:22:56,706 Me? A giant mutant spider? 490 00:22:56,708 --> 00:22:58,709 What a preposterous notion. 491 00:22:58,711 --> 00:23:00,376 [FLY BUZZING] 492 00:23:00,378 --> 00:23:01,378 You know, 493 00:23:01,380 --> 00:23:03,680 suddenly I feel terribly hungry. 494 00:23:05,082 --> 00:23:06,983 No comment. 495 00:23:08,219 --> 00:23:09,986 [♪♪♪] 35731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.