Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,901 --> 00:00:05,337
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
2
00:00:05,339 --> 00:00:08,039
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
3
00:00:08,041 --> 00:00:10,575
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
4
00:00:10,577 --> 00:00:13,211
♪ Heroes in a half-shellTurtle power! ♪
5
00:00:13,213 --> 00:00:16,548
♪ They're the world'sMost fearsome fighting team ♪
6
00:00:16,550 --> 00:00:18,015
We're really hip.
7
00:00:18,017 --> 00:00:20,552
♪ They're heroesIn the half-shell ♪
8
00:00:20,554 --> 00:00:21,586
♪ And they're green ♪
9
00:00:21,588 --> 00:00:23,288
Hey, get a grip.
10
00:00:23,290 --> 00:00:25,823
♪ When the evil ShredderAttacks ♪
11
00:00:25,825 --> 00:00:28,760
♪ These Turtle boysDon't cut him no slack ♪
12
00:00:28,762 --> 00:00:31,162
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
13
00:00:31,164 --> 00:00:33,698
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
14
00:00:33,700 --> 00:00:37,169
♪ Splinter taught them to beNinja teens ♪
15
00:00:37,171 --> 00:00:38,803
He's a radical rat.
16
00:00:38,805 --> 00:00:42,307
♪ Leonardo leadsDonatello does machines ♪
17
00:00:42,309 --> 00:00:44,042
That's a fact, Jack.
18
00:00:44,044 --> 00:00:46,678
♪ Raphael is cool but crude ♪
Give me a break.
19
00:00:46,680 --> 00:00:49,014
♪ Michelangelo is a partyDude ♪
Party!
20
00:00:49,016 --> 00:00:51,917
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
21
00:00:51,919 --> 00:00:54,552
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
22
00:00:54,554 --> 00:00:57,255
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
23
00:00:57,257 --> 00:00:58,857
♪ Heroes in a half-shell ♪
24
00:00:58,859 --> 00:01:00,125
♪ Turtle power! ♪
25
00:01:02,094 --> 00:01:03,661
[♪♪♪]
26
00:01:03,663 --> 00:01:06,297
[POLICE SIRENS BLARING
DISTANTLY]
27
00:01:08,401 --> 00:01:10,268
This jewelry store is where
28
00:01:10,270 --> 00:01:12,370
the Mole Squad pulled
their most recent heist.
29
00:01:12,372 --> 00:01:13,138
LEONARDO:
Now I see why
30
00:01:13,140 --> 00:01:14,739
they call themselves
the Mole Squad.
31
00:01:14,741 --> 00:01:16,541
They've been digging
their way into banks
32
00:01:16,543 --> 00:01:18,176
and stores throughout the city.
33
00:01:20,613 --> 00:01:22,114
Maybe we can lead you to them.
34
00:01:22,116 --> 00:01:25,216
And right
to a Channel 6 exclusive.
35
00:01:29,021 --> 00:01:30,755
Okay, doc,
36
00:01:30,757 --> 00:01:32,958
we've given you all
the gear you need.
37
00:01:32,960 --> 00:01:36,027
Now where's our goodies?
38
00:01:36,029 --> 00:01:39,030
But-- The Sonic Pulverizer
isn't ready.
39
00:01:40,366 --> 00:01:42,834
That's Dr. Floyd O'Toole,
the scientist.
40
00:01:42,836 --> 00:01:44,903
Well, he's been missing
for weeks.
41
00:01:44,905 --> 00:01:46,104
[LAUGHS]
42
00:01:46,705 --> 00:01:48,206
With this gizmo,
43
00:01:48,208 --> 00:01:51,109
we'll be able
to dig through anything.
44
00:01:51,111 --> 00:01:53,178
LEONARDO:
I hope you dig
splitting headaches.
45
00:01:53,180 --> 00:01:54,613
[ALL GRUNT]
46
00:01:54,615 --> 00:01:56,148
All right, you moles,
47
00:01:56,150 --> 00:02:01,286
Us moles can burrow right
wethrough your crummy shells.
48
00:02:01,288 --> 00:02:02,787
Whoa!
49
00:02:02,789 --> 00:02:04,089
[GRUNTING]
50
00:02:06,192 --> 00:02:08,126
[♪♪♪]
51
00:02:14,266 --> 00:02:15,200
[BOTH GRUNT]
52
00:02:21,440 --> 00:02:22,440
[GASPS]
53
00:02:22,442 --> 00:02:24,542
My Sonic Pulverizer.
54
00:02:24,544 --> 00:02:27,245
I never intended
for it to hurt anyone.
55
00:02:28,181 --> 00:02:29,347
To the mole hole.
56
00:02:29,349 --> 00:02:30,815
Hurry!
57
00:02:31,851 --> 00:02:33,117
[EXPLOSION]
58
00:02:39,391 --> 00:02:40,858
DONATELLO:
Come on. We can follow them.
59
00:02:48,434 --> 00:02:50,468
RAPHAEL:
Uh, anybody got a shovel?
60
00:02:51,703 --> 00:02:53,304
I got it all on tape, guys.
61
00:02:54,640 --> 00:02:56,341
Oh, this is horrible.
62
00:02:56,343 --> 00:02:57,342
Horrible!
63
00:02:57,344 --> 00:02:58,442
Oh, I don't know.
64
00:02:58,444 --> 00:03:00,078
A few curtains,
a little wallpaper--
65
00:03:00,080 --> 00:03:01,213
Could be really cozy.
66
00:03:01,215 --> 00:03:04,449
No. I mean my Sonic Pulverizer.
67
00:03:04,451 --> 00:03:06,084
Every time I turn around,
68
00:03:06,086 --> 00:03:08,553
some criminal is trying
to use one of my inventions
69
00:03:08,555 --> 00:03:10,521
as a weapons.
70
00:03:10,523 --> 00:03:12,891
Well, this is the last straw.
71
00:03:12,893 --> 00:03:14,725
I'm giving up science.
72
00:03:14,727 --> 00:03:16,660
I'll gather up all my notes
and plans
73
00:03:16,662 --> 00:03:17,695
and destroy them.
74
00:03:17,697 --> 00:03:20,097
I'll become a claims adjuster.
75
00:03:20,099 --> 00:03:22,467
No, an insurance salesman.
76
00:03:22,469 --> 00:03:23,501
That's it!
77
00:03:23,503 --> 00:03:25,069
Take these until I can gather up
78
00:03:25,071 --> 00:03:26,705
the rest of notes from my lab.
79
00:03:26,707 --> 00:03:28,506
Guard them with your lives.
80
00:03:28,508 --> 00:03:30,342
Especially this videocassette.
81
00:03:30,344 --> 00:03:33,044
It's the only record of
the plans for my Hover Thruster.
82
00:03:33,046 --> 00:03:34,712
My greatest invention yet.
83
00:03:34,714 --> 00:03:36,147
Promise me you'll guard it
84
00:03:36,149 --> 00:03:38,583
until I can get back to you.
85
00:03:39,919 --> 00:03:43,355
Well, we better get
this stuff back to the lair.
86
00:03:43,357 --> 00:03:45,090
And I'd better get back
to Channel 6.
87
00:03:45,092 --> 00:03:47,058
I've got a story
to get on the air.
88
00:03:47,060 --> 00:03:48,993
Uh, April,
don't forget your tape.
89
00:03:48,995 --> 00:03:49,994
Thanks, guys.
90
00:03:49,996 --> 00:03:51,196
Catch you on the news.
91
00:03:51,198 --> 00:03:53,298
[♪♪♪]
92
00:03:53,300 --> 00:03:55,400
Can you imagine wanting
to destroy
93
00:03:55,402 --> 00:03:57,735
all this scientific knowledge?
94
00:03:57,737 --> 00:03:59,770
Yeah, that Dr. O'Toole
sure pulled
95
00:03:59,772 --> 00:04:01,439
a sudden career switch, huh?
96
00:04:01,441 --> 00:04:04,042
Mondo midlife crisis, dude.
97
00:04:04,044 --> 00:04:05,910
Still, it is his decision.
98
00:04:05,912 --> 00:04:07,679
We must respect his wishes
99
00:04:07,681 --> 00:04:09,414
and guard these papers.
100
00:04:09,416 --> 00:04:11,283
And this videotape.
101
00:04:11,285 --> 00:04:13,751
I don't understand
why he's so upset, sensei.
102
00:04:13,753 --> 00:04:16,888
After all, not all inventions
are dangerous.
103
00:04:16,890 --> 00:04:18,723
Yours are.
They always blow up.
104
00:04:18,725 --> 00:04:20,825
Well, that's not what I meant.
105
00:04:20,827 --> 00:04:23,728
Take my new Transdimensional
Communicator for example.
106
00:04:23,730 --> 00:04:26,131
Transdimensional Communicator?
107
00:04:26,133 --> 00:04:28,032
Yeah, I invented it
so we could stay in touch
108
00:04:28,034 --> 00:04:29,233
with the Neutrinos.
109
00:04:29,235 --> 00:04:31,802
Whoa. We haven't heard
from those space dudes
110
00:04:31,804 --> 00:04:32,971
in ages.
111
00:04:32,973 --> 00:04:34,572
Well, what are we waiting for?
112
00:04:34,574 --> 00:04:37,074
Let's give them a shout
on the Transdimensional horn.
113
00:04:37,076 --> 00:04:38,209
[♪♪♪]
114
00:04:40,413 --> 00:04:41,746
KALA:
It's sure good to hear
115
00:04:41,748 --> 00:04:43,815
from you crazy reptiles.
116
00:04:43,817 --> 00:04:46,151
But right now
we gotta zap.
117
00:04:46,153 --> 00:04:47,618
We've got Rock Soldiers
on our tails.
118
00:04:47,620 --> 00:04:50,488
We'll catch
you later alligators.
119
00:04:50,490 --> 00:04:51,756
ZAK:
Come on, Neutrinos.
120
00:04:51,758 --> 00:04:53,858
Let's burn ions.
121
00:04:55,695 --> 00:04:56,961
Rev it up, cats.
122
00:04:56,963 --> 00:04:58,830
The squares are gaining on us.
123
00:04:58,832 --> 00:05:00,231
Stay cool.
124
00:05:00,233 --> 00:05:02,433
We'll duck in behind
that big space rock.
125
00:05:05,137 --> 00:05:07,705
ZAK:
Uh-oh. General Traag.
126
00:05:07,707 --> 00:05:11,176
TRAAG:
At last. Neutrinos.
127
00:05:11,178 --> 00:05:12,410
[LAUGHS]
128
00:05:12,412 --> 00:05:14,345
The fun's over.
129
00:05:15,514 --> 00:05:18,016
[♪♪♪]
130
00:05:18,018 --> 00:05:19,917
Uh-huh, she's gone.
131
00:05:19,919 --> 00:05:23,688
Now I can find out
about this mysterious story
132
00:05:23,690 --> 00:05:24,589
she's been working on.
133
00:05:24,591 --> 00:05:26,123
April's minicam.
134
00:05:26,125 --> 00:05:27,525
This must be it.
135
00:05:27,527 --> 00:05:29,159
Whatever it is.
136
00:05:29,161 --> 00:05:32,831
What if I
just scooped her on it.
137
00:05:32,833 --> 00:05:34,566
Oh, that would be low.
138
00:05:34,568 --> 00:05:36,468
Awful. Horrible.
139
00:05:36,470 --> 00:05:37,469
[LAUGHS]
140
00:05:37,471 --> 00:05:38,402
I'll do it.
141
00:05:39,472 --> 00:05:40,472
Cue this up.
142
00:05:40,474 --> 00:05:42,206
I'm going on the air with it.
143
00:05:45,043 --> 00:05:48,012
ANNOUNCER:
We interrupt this programfor a special news bulletin.
144
00:05:48,014 --> 00:05:50,714
This is Vernon Fenwickwith an exclusive story
145
00:05:50,716 --> 00:05:54,051
which reveals the shockingtruth about, uh--
146
00:05:54,053 --> 00:05:55,720
You just haveto see for yourself.
147
00:05:55,722 --> 00:05:58,722
This is the schematicfor my Hover Thruster engine.
148
00:05:58,724 --> 00:06:01,926
The key to this designis a highly resilient housing
149
00:06:01,928 --> 00:06:04,095
with a modified crossed design.
150
00:06:04,097 --> 00:06:06,531
What in the world is that?
151
00:06:06,533 --> 00:06:08,132
KRANG:
It looks like the design
152
00:06:08,134 --> 00:06:12,370
for a highly compact,
super-powerful jet thruster.
153
00:06:12,372 --> 00:06:16,307
This gives the enginea stress vector quotient of 92.
154
00:06:16,309 --> 00:06:18,142
Uh, sorry, wrong tape.
155
00:06:18,144 --> 00:06:20,445
We'll have that story later.
156
00:06:20,447 --> 00:06:22,447
Blast! If I'm right,
157
00:06:22,449 --> 00:06:27,285
that engine is powerful enough
to lift the entire Technodrome.
158
00:06:27,287 --> 00:06:30,354
We would be invincible
once more.
159
00:06:30,356 --> 00:06:33,691
You must go to Channel 6
and get that tape.
160
00:06:33,693 --> 00:06:36,394
Hold it!
If we attack Channel 6
161
00:06:36,396 --> 00:06:39,530
we'll have those miserable
turtles all over us.
162
00:06:39,532 --> 00:06:41,365
Lord Krang.
163
00:06:41,367 --> 00:06:43,334
Yes? Oh, Traag.
164
00:06:43,336 --> 00:06:44,602
Make it quick.
165
00:06:44,604 --> 00:06:45,970
Good news, sire.
166
00:06:45,972 --> 00:06:48,372
We've finally capturedthe Neutrinos.
167
00:06:48,374 --> 00:06:50,275
Shredder, that's it.
168
00:06:50,277 --> 00:06:53,777
Standby, Traag.
I want those brats.
169
00:06:54,846 --> 00:06:57,615
Activate the
Transdimensional Portal.
170
00:07:02,421 --> 00:07:04,955
TRAAG:
Your prisoners, Lord Krang.
171
00:07:06,959 --> 00:07:09,794
But how are these three
going to help us?
172
00:07:09,796 --> 00:07:12,497
They're friends
of those wretched reptiles.
173
00:07:12,499 --> 00:07:15,333
Yeah. We'll never help
you dirtbags.
174
00:07:15,335 --> 00:07:17,568
And we'd never hurt
the turtles.
175
00:07:17,570 --> 00:07:20,138
By the time
I'm through with you,
176
00:07:20,140 --> 00:07:22,706
you'll want to tear them apart.
177
00:07:23,908 --> 00:07:25,309
ZAK:
Cats, I get the feeling
178
00:07:25,311 --> 00:07:27,145
we're not gonna like this.
179
00:07:27,147 --> 00:07:29,447
Now, to activate
180
00:07:29,449 --> 00:07:31,716
the Neuralizer.
181
00:07:34,320 --> 00:07:38,789
Suddenly, I feel really bad.
182
00:07:38,791 --> 00:07:40,991
Yeah. I feel
like breaking stuff.
183
00:07:40,993 --> 00:07:42,160
[SNICKERS]
184
00:07:42,162 --> 00:07:44,729
I feel like doing some crimes.
185
00:07:48,934 --> 00:07:52,470
Now go. And take out all
your newfound aggression
186
00:07:52,472 --> 00:07:55,006
on those rotten turtles.
187
00:07:55,008 --> 00:07:56,007
DASK:
Yeah.
188
00:07:56,009 --> 00:07:58,776
Let's bust some shell, man.
189
00:08:00,979 --> 00:08:02,747
Well, what are you
waiting for?
190
00:08:02,749 --> 00:08:04,682
Go get the turtles.
191
00:08:04,684 --> 00:08:06,985
Don't boss me around, you cube.
192
00:08:06,987 --> 00:08:09,521
There's plenty
of trouble I can cause
193
00:08:09,523 --> 00:08:11,288
right here.
194
00:08:16,662 --> 00:08:18,329
Oh, darn. Darn it, darn!
195
00:08:18,331 --> 00:08:20,064
She's going
to ruin everything.
196
00:08:20,066 --> 00:08:22,367
Stop her, Shredder. Stop her.
197
00:08:22,369 --> 00:08:23,701
Bebop, Rocksteady,
198
00:08:23,703 --> 00:08:24,868
go get her.
199
00:08:28,407 --> 00:08:31,242
I'm still worried
about the Neutrinos.
200
00:08:33,979 --> 00:08:35,580
Hey, it's them, the Neutrinos.
201
00:08:35,582 --> 00:08:37,081
How did they get here?
202
00:08:37,083 --> 00:08:39,883
Dudes, are we glad to see you.
203
00:08:41,487 --> 00:08:42,553
TURTLES:
Whoa!
204
00:08:45,657 --> 00:08:47,058
Was it something I said?
205
00:08:47,060 --> 00:08:48,259
LEONARDO:
I don't know.
206
00:08:48,261 --> 00:08:49,460
But I get the impression
207
00:08:49,462 --> 00:08:51,328
this isn't a friendly visit.
208
00:08:52,597 --> 00:08:54,298
[♪♪♪]
209
00:08:57,802 --> 00:09:00,971
Neutrinos,
what's gotten into you?
210
00:09:00,973 --> 00:09:03,207
I thought we were buds, buds.
211
00:09:03,209 --> 00:09:04,675
ZAK:
We aren't buds.
212
00:09:04,677 --> 00:09:06,611
DASK:
We're bad.
213
00:09:06,613 --> 00:09:08,379
These turtles bug me, man.
214
00:09:08,381 --> 00:09:09,914
They really bug me.
215
00:09:11,716 --> 00:09:12,783
[ALL SCREAM]
216
00:09:13,985 --> 00:09:15,419
That takes care of them.
217
00:09:15,421 --> 00:09:18,322
Now, let's go get
some real kicks.
218
00:09:18,324 --> 00:09:19,423
[MICHELANGELO GRUNTING]
219
00:09:19,425 --> 00:09:20,624
Come on, compadres.
220
00:09:20,626 --> 00:09:22,827
It takes more
than a few tons of rock
221
00:09:22,829 --> 00:09:24,294
to stop us turtles.
222
00:09:24,296 --> 00:09:26,731
Yeah. We're that thickheaded.
223
00:09:26,733 --> 00:09:30,401
There's something
very fishy going on here.
224
00:09:30,403 --> 00:09:31,769
One minute the Neutrinos
225
00:09:31,771 --> 00:09:35,306
are being chased
by Rock Soldiers in Dimension X,
226
00:09:35,308 --> 00:09:37,508
and then suddenly
they're totally evil.
227
00:09:37,510 --> 00:09:39,676
You're thinking Krang
and Shredder.
228
00:09:39,678 --> 00:09:41,845
Your trophy
is in the mail.
229
00:09:41,847 --> 00:09:43,781
[♪♪♪]
230
00:09:46,619 --> 00:09:49,053
BEBOP:
Man, she's gonna wreck
the whole joint
231
00:09:49,055 --> 00:09:50,855
if we don't stop her.
232
00:09:50,857 --> 00:09:53,458
Out of my way,
you mutant squares.
233
00:10:01,900 --> 00:10:02,933
[BEBOP SNORTS]
234
00:10:02,935 --> 00:10:04,968
That's enough, girlie.
235
00:10:08,240 --> 00:10:09,907
Beat it, you cube.
236
00:10:13,245 --> 00:10:15,312
Ooh, come on.
237
00:10:15,314 --> 00:10:16,613
We can stop her.
238
00:10:18,283 --> 00:10:20,384
BEBOP:
Oh, no, we can't.
239
00:10:21,452 --> 00:10:23,053
[BOTH SCREAM]
240
00:10:24,923 --> 00:10:26,157
[LOUD WARBLING NOISE]
241
00:10:28,526 --> 00:10:29,860
Hey, what--?
242
00:10:29,862 --> 00:10:31,495
What's going on?
243
00:10:32,898 --> 00:10:34,999
Uh-oh. I gotta
get out of here.
244
00:10:36,601 --> 00:10:37,634
[ENGINE STARTS]
245
00:10:37,636 --> 00:10:39,770
ROCKSTEADY:
Ooh, come back you.
246
00:10:39,772 --> 00:10:41,172
BOTH:
Uh-oh.
247
00:10:46,811 --> 00:10:49,413
Uh, everything's
okay, boss.
248
00:10:49,415 --> 00:10:52,483
Uh, we got rid
of that Neutrino girl.
249
00:10:52,485 --> 00:10:55,886
Now you can get
that tape from Channel 6.
250
00:10:55,888 --> 00:10:57,421
[♪♪♪]
251
00:10:59,691 --> 00:11:01,392
Tear it up, hepcat.
252
00:11:04,129 --> 00:11:05,363
[TIRES SCREECH]
253
00:11:05,365 --> 00:11:06,763
DONATELLO:
All right, Neutrinos
254
00:11:08,800 --> 00:11:10,167
We don't wanna hurt you,
255
00:11:10,169 --> 00:11:11,535
but we've gotta stop you.
256
00:11:14,339 --> 00:11:16,207
Follow them!
I don't think this
257
00:11:16,209 --> 00:11:18,608
is the drive-through
window, dude.
258
00:11:24,115 --> 00:11:25,449
[TIRES SCREECH]
259
00:11:30,522 --> 00:11:32,122
I don't know
who's doing more damage,
260
00:11:32,124 --> 00:11:33,357
us or them?
261
00:11:33,359 --> 00:11:35,025
[TIRES SCREECH]
262
00:11:36,195 --> 00:11:37,361
We're cornered.
263
00:11:37,363 --> 00:11:38,996
DASK:
We've got those squares
264
00:11:38,998 --> 00:11:40,465
where we want them.
265
00:11:40,467 --> 00:11:41,399
It's Kala.
266
00:11:41,401 --> 00:11:43,034
Now we're really cooked.
267
00:11:43,036 --> 00:11:44,468
Back off you guys.
268
00:11:44,470 --> 00:11:46,103
ZAK:
We're outnumbered, man.
269
00:11:46,105 --> 00:11:48,038
DASK:
Yeah, the chick's a traitor.
270
00:11:48,040 --> 00:11:49,206
ZAK:
Let's cut off.
271
00:11:49,208 --> 00:11:51,442
DASK:
But we'll be back.
272
00:11:51,444 --> 00:11:53,110
LEONARDO:
Kala, you're all right.
273
00:11:53,112 --> 00:11:54,979
DONATELLO:
But what gives with the others?
274
00:11:54,981 --> 00:11:56,981
Krang brought us
to the Technodrome
275
00:11:56,983 --> 00:11:58,749
and used some rays that, like,
276
00:11:58,751 --> 00:12:00,351
zapped our minds, man.
277
00:12:00,353 --> 00:12:01,886
But how did you get over it?
278
00:12:01,888 --> 00:12:02,987
It was--
279
00:12:02,989 --> 00:12:05,823
Uh, I can't remember.
280
00:12:05,825 --> 00:12:07,658
DONATELLO:
Well, you've gotta remember,
Kala.
281
00:12:07,660 --> 00:12:09,893
It's our only hope
of getting Dask and Zak
282
00:12:09,895 --> 00:12:10,994
back to normal.
283
00:12:12,231 --> 00:12:13,431
APRIL:
Do you mean to tell me
284
00:12:13,433 --> 00:12:14,732
that you took a tape
285
00:12:14,734 --> 00:12:15,999
of a top-secret invention
286
00:12:16,001 --> 00:12:18,502
and broadcasted
it all over town?
287
00:12:18,504 --> 00:12:21,572
Well, I only aired
a minute of it.
288
00:12:21,574 --> 00:12:23,173
Nice going, Vernon.
289
00:12:23,175 --> 00:12:25,709
Dr. O'Toole was very worried
about his design
290
00:12:25,711 --> 00:12:27,111
falling into the wrong hands.
291
00:12:27,113 --> 00:12:28,112
[LAUGHS]
292
00:12:28,114 --> 00:12:30,147
Oh, don't be ridiculous, April.
293
00:12:32,784 --> 00:12:34,618
I want that tape.
294
00:12:34,620 --> 00:12:36,754
Sure. No problem.
295
00:12:36,756 --> 00:12:38,189
Tie the others up.
296
00:12:38,191 --> 00:12:41,425
We don't want the turtles
finding out we were here.
297
00:12:41,427 --> 00:12:43,260
Oh, boy.
298
00:12:43,262 --> 00:12:46,364
♪ We get to tie up April ♪
299
00:12:46,366 --> 00:12:49,099
I love being a bad guy.
300
00:12:49,101 --> 00:12:51,769
Oh, what--?
What about me?
301
00:12:51,771 --> 00:12:53,671
You're going
to tell us where to find
302
00:12:53,673 --> 00:12:55,673
the Hover Thruster's inventor,
303
00:12:55,675 --> 00:12:58,308
once we get you
to the Technodrome.
304
00:12:58,310 --> 00:13:01,012
Oh, but I don't know anything.
305
00:13:01,014 --> 00:13:02,580
SHREDDER:
That's never stopped you
306
00:13:02,582 --> 00:13:04,015
from talking before.
307
00:13:05,918 --> 00:13:06,984
LEONARDO:
Think, Kala.
308
00:13:06,986 --> 00:13:08,352
Was it a bright light?
309
00:13:08,354 --> 00:13:10,320
KALA: Uh...
DONATELLO: Or intense heat?
310
00:13:10,322 --> 00:13:11,822
...uh...
MICHELANGELO: Or cold?
311
00:13:11,824 --> 00:13:12,957
...uh...
312
00:13:12,959 --> 00:13:15,058
Did somebody splash you
with water?
313
00:13:15,060 --> 00:13:17,161
...uh--
Was it some kind of gas?
314
00:13:17,163 --> 00:13:19,997
Uh-- I don't know!
I don't know!
315
00:13:19,999 --> 00:13:21,666
[ALL SHOUTING AT ONCE]
316
00:13:21,668 --> 00:13:23,267
Try.
[WHISTLES]
317
00:13:23,269 --> 00:13:24,635
One at a time.
318
00:13:24,637 --> 00:13:25,970
That's it.
319
00:13:25,972 --> 00:13:27,104
The whistle.
320
00:13:27,106 --> 00:13:28,805
That makes sense.
321
00:13:28,807 --> 00:13:31,408
I read somewhere
that high-frequency sounds
322
00:13:31,410 --> 00:13:33,944
can affect
the brains neurotransmitters.
323
00:13:33,946 --> 00:13:36,013
Are you thinking
what I think you're thinking?
324
00:13:36,015 --> 00:13:38,182
The Sonic Pulverizer.
325
00:13:38,184 --> 00:13:40,750
We're gonna have to find
the Mole Squad's main hideout
326
00:13:40,752 --> 00:13:42,486
and get it away from them.
327
00:13:42,488 --> 00:13:45,222
DONATELLO:
It should be easy to find them
with the porta-tracker.
328
00:13:45,224 --> 00:13:47,124
RAPHAEL:
Yeah. Then comes the hard part.
329
00:13:48,460 --> 00:13:50,828
KRANG:
It's so brilliantly simple.
330
00:13:50,830 --> 00:13:52,663
I'll have
the Hover Thruster complete
331
00:13:52,665 --> 00:13:54,798
in a matter of hours.
332
00:13:54,800 --> 00:13:56,200
What about the reporter?
333
00:13:56,202 --> 00:13:59,136
I want this Dr. O'Toole.
334
00:13:59,138 --> 00:14:00,871
He's a brilliant scientist
335
00:14:00,873 --> 00:14:03,641
who could be very helpful
to us, Shredder.
336
00:14:03,643 --> 00:14:05,442
And he's going to tell me,
337
00:14:05,444 --> 00:14:07,578
even if I have to extract
338
00:14:07,580 --> 00:14:09,947
the information from his brain.
339
00:14:12,417 --> 00:14:14,184
MOLE:
We'll come up through the ground
340
00:14:14,186 --> 00:14:15,786
and clean the museum out.
341
00:14:16,754 --> 00:14:19,856
Boys, with this
Sonic Pulverizer,
342
00:14:19,858 --> 00:14:22,959
no place in the city
will be safe from us.
343
00:14:24,563 --> 00:14:28,065
Correction. No place in
the city will be safe for you.
344
00:14:28,067 --> 00:14:30,901
It's time for maximum payback.
345
00:14:31,837 --> 00:14:33,537
[♪♪♪]
346
00:14:34,640 --> 00:14:36,374
[BOTH SCREAM]
347
00:14:36,376 --> 00:14:37,241
[WHIRRING]
348
00:14:39,944 --> 00:14:42,546
Taste turtle steel,
dirt-breath.
349
00:14:44,850 --> 00:14:46,550
[MOLE GRUNTS]
350
00:14:53,658 --> 00:14:55,292
[SNICKERING]
351
00:14:55,294 --> 00:14:57,428
Now what are you going
to do, turtle, huh?
352
00:14:57,430 --> 00:14:59,830
Oh, something like this.
353
00:14:59,832 --> 00:15:02,065
Hyah!
Huh?
354
00:15:03,000 --> 00:15:04,134
Catch.
355
00:15:06,238 --> 00:15:07,605
Got it.
356
00:15:07,607 --> 00:15:09,273
KALA:
I did what you guys said.
357
00:15:09,275 --> 00:15:11,642
I pretended to make up
with Dask and Zak,
358
00:15:11,644 --> 00:15:14,144
and told them
I'd help zap you cats.
359
00:15:14,146 --> 00:15:16,046
Then they should
be here any minute.
360
00:15:16,048 --> 00:15:17,948
Better step it up,
Donatello.
361
00:15:17,950 --> 00:15:20,718
I've gotta make sure this thing
puts out the right frequency
362
00:15:20,720 --> 00:15:23,153
without pulverizing
the Neutrinos.
363
00:15:23,155 --> 00:15:24,621
Okay. It's done.
364
00:15:24,623 --> 00:15:26,056
RAPHAEL:
Good. Because here they come.
365
00:15:27,992 --> 00:15:29,192
DASK:
Okay, kitten,
366
00:15:29,194 --> 00:15:31,395
where are those unhip turtles?
367
00:15:31,397 --> 00:15:33,063
Right here, Dask.
368
00:15:33,065 --> 00:15:35,899
You know,
suddenly I'd wish I had time
369
00:15:35,901 --> 00:15:37,735
to test these modifications.
370
00:15:37,737 --> 00:15:39,770
ZAK:
Kala betrayed us again.
371
00:15:39,772 --> 00:15:42,906
Let's nail
those finger-popping squares.
372
00:15:42,908 --> 00:15:45,776
Uh, guys, it's not working.
373
00:15:45,778 --> 00:15:47,277
Why do these things
always happen
374
00:15:47,279 --> 00:15:50,347
right before the commercial, hm?
375
00:15:50,349 --> 00:15:51,582
[♪♪♪]
376
00:15:52,817 --> 00:15:55,852
Sorry. This sonic device
just isn't working.
377
00:15:55,854 --> 00:15:57,321
Oh, now he tells us.
378
00:15:57,323 --> 00:15:59,223
Kala, you'll have
to hold them off
379
00:15:59,225 --> 00:16:01,425
until Donatello
can get it working.
380
00:16:01,427 --> 00:16:03,227
I'm on it, hepcats.
381
00:16:04,996 --> 00:16:06,896
[♪♪♪]
382
00:16:09,200 --> 00:16:10,567
[ALL SCREAM]
383
00:16:11,669 --> 00:16:12,669
April.
384
00:16:12,671 --> 00:16:13,937
What happened here?
385
00:16:13,939 --> 00:16:15,339
Who did this to you?
386
00:16:15,341 --> 00:16:16,840
How long have you been tied up?
387
00:16:16,842 --> 00:16:19,143
[MUFFLED GRUNTS]
388
00:16:19,145 --> 00:16:19,976
Oh, right.
389
00:16:19,978 --> 00:16:20,911
You can't talk.
390
00:16:22,179 --> 00:16:23,179
[GASPS]
391
00:16:23,181 --> 00:16:24,615
Get me loose, Irma.
392
00:16:24,617 --> 00:16:26,784
I've gotta contact the turtles.
393
00:16:28,586 --> 00:16:29,987
No. That's not it.
394
00:16:34,493 --> 00:16:35,892
[TURTLECOM BEEPS]
395
00:16:35,894 --> 00:16:36,893
APRIL:
Guys, it's--
396
00:16:36,895 --> 00:16:38,562
This isn't
a good time, April.
397
00:16:42,234 --> 00:16:44,668
Okay, Kala. This is it.
398
00:16:44,670 --> 00:16:46,737
Got it.
399
00:16:46,739 --> 00:16:48,739
[SONIC BUZZING]
400
00:16:48,741 --> 00:16:50,274
I feel real
401
00:16:50,276 --> 00:16:51,975
cool, man.
402
00:16:54,145 --> 00:16:56,846
KALA:
Dask, Zak, you're okay.
403
00:16:56,848 --> 00:16:58,248
DASK:
Thanks to you turtles.
404
00:16:58,250 --> 00:17:00,617
Dudes, it looks like
everything's gonna be okay.
405
00:17:00,619 --> 00:17:02,919
[TURTLECOM BEEPS]
406
00:17:02,921 --> 00:17:04,921
APRIL:
Uh, guys, remember me?
407
00:17:04,923 --> 00:17:06,557
Huh? Oh, right.
408
00:17:06,559 --> 00:17:07,657
What is it, April?
409
00:17:07,659 --> 00:17:09,093
Oh, nothing much.
410
00:17:09,095 --> 00:17:10,594
Except Shredder's gotthat videotape
411
00:17:10,596 --> 00:17:12,229
of Dr. O'Toole's plans,
412
00:17:12,231 --> 00:17:15,332
and he's probably using themfor some evil scheme right now.
413
00:17:15,334 --> 00:17:16,867
Oh, and he kidnapped Vernon.
414
00:17:16,869 --> 00:17:18,669
How did he get that tape?
415
00:17:18,671 --> 00:17:20,771
It's in the lair
with Master Splinter.
416
00:17:20,773 --> 00:17:22,138
Oh, no, it isn't.
417
00:17:22,140 --> 00:17:24,774
We must have accidentallyswitched tapes somehow.
418
00:17:24,776 --> 00:17:26,042
You know what this means?
419
00:17:26,044 --> 00:17:28,112
We're gonna have to break
into the Technodrome.
420
00:17:28,114 --> 00:17:29,580
Yeah. And stop Krang
and Shredder
421
00:17:29,582 --> 00:17:32,115
from using that invention.
Whatever it is.
422
00:17:32,117 --> 00:17:35,252
We can get you cats to the
Technodrome in our StarMobiles.
423
00:17:35,254 --> 00:17:36,854
[♪♪♪]
424
00:17:38,890 --> 00:17:41,725
KRANG:
The Hover Thruster is complete.
425
00:17:41,727 --> 00:17:43,494
We must take it
to the engine room
426
00:17:43,496 --> 00:17:45,395
at the base of the Technodrome
427
00:17:45,397 --> 00:17:48,365
and install it at once.
428
00:17:48,367 --> 00:17:51,101
So, uh, as a news-type person,
429
00:17:51,103 --> 00:17:54,538
you know all about
these cameras and gizmos, huh?
430
00:17:54,540 --> 00:17:56,841
Uh, well,
I never was much good
431
00:17:56,843 --> 00:17:58,742
with mechanical things.
432
00:17:58,744 --> 00:18:02,279
So how'd you like to do
a hard-hitting news documentary
433
00:18:02,281 --> 00:18:04,515
about us?
Uh-huh.
434
00:18:04,517 --> 00:18:05,749
You?
435
00:18:05,751 --> 00:18:06,951
Uh, that's right.
436
00:18:06,953 --> 00:18:10,220
I think the general public
deserves a glimpse
437
00:18:10,222 --> 00:18:12,957
of our fascinating lifestyle.
438
00:18:12,959 --> 00:18:15,559
Uh, but I'm not
qualified to, uh--
439
00:18:15,561 --> 00:18:16,894
[NERVOUS CHUCKLE]
440
00:18:16,896 --> 00:18:17,962
From which side
441
00:18:17,964 --> 00:18:19,530
do you like
to be photographed?
442
00:18:20,665 --> 00:18:21,932
KRANG:
Those power cells
443
00:18:21,934 --> 00:18:25,636
should give the Hover Thruster
plenty of juice.
444
00:18:25,638 --> 00:18:28,238
There. It's powered up.
445
00:18:28,240 --> 00:18:31,775
Ooh, let's go to the control
cockpit and try it out.
446
00:18:39,183 --> 00:18:40,651
LEONARDO:
All right. We're here.
447
00:18:40,653 --> 00:18:41,852
Now all we have to do is--
448
00:18:41,854 --> 00:18:43,654
[LOUD RUMBLE]
RAPHAEL: What's going on?
449
00:18:43,656 --> 00:18:46,256
I think the Technodrome is...
450
00:18:46,258 --> 00:18:47,290
rising.
451
00:18:47,292 --> 00:18:49,360
KRANG:
It works.
452
00:18:49,362 --> 00:18:52,563
The Technodrome arises!
453
00:18:52,565 --> 00:18:54,731
We'll fly straight
to the city
454
00:18:54,733 --> 00:18:56,900
and bombard it into submission.
455
00:18:56,902 --> 00:18:59,036
But how could
the Technodrome be flying?
456
00:18:59,038 --> 00:19:00,604
The plans on the tape
457
00:19:00,606 --> 00:19:02,406
must be for
an engine powerful enough
458
00:19:02,408 --> 00:19:04,641
to lift the entire Technodrome.
459
00:19:04,643 --> 00:19:06,977
We're gonna have to split up.
460
00:19:06,979 --> 00:19:09,146
This is the Hover Thruster,
all right.
461
00:19:09,148 --> 00:19:11,582
I've gotta find a way
to disable it for good.
462
00:19:11,584 --> 00:19:14,184
Oh, this power cell
should do the trick.
463
00:19:14,186 --> 00:19:15,819
And I could probably whip up
a timer
464
00:19:15,821 --> 00:19:17,721
with some
of the junk around here.
465
00:19:17,723 --> 00:19:20,490
But the Technodrome
is rising fast.
466
00:19:20,492 --> 00:19:21,825
How will we get out?
467
00:19:21,827 --> 00:19:22,760
Got it.
468
00:19:23,995 --> 00:19:25,563
[TURTLECOM BEEPS]
April, come in.
469
00:19:25,565 --> 00:19:27,431
APRIL:
What's up, Donatello?
470
00:19:27,433 --> 00:19:29,533
If you want the scoop
of the century,
471
00:19:29,535 --> 00:19:32,235
head out to the waters
just east of the harbor.
472
00:19:32,237 --> 00:19:34,271
I'll take the Channel 6news chopper.
473
00:19:34,273 --> 00:19:36,040
I was hoping
you'd say that.
474
00:19:39,411 --> 00:19:42,379
So that basically sums up, uh,
475
00:19:42,381 --> 00:19:44,615
the first six years
of my life.
476
00:19:44,617 --> 00:19:45,616
[SNORTS]
Uh,
477
00:19:45,618 --> 00:19:48,018
then, when I started walking--
478
00:19:48,020 --> 00:19:49,253
When we get through with you,
479
00:19:49,255 --> 00:19:51,521
you'll be lucky if you
can even crawl.
480
00:19:51,523 --> 00:19:53,056
Oh, heavens.
481
00:19:53,058 --> 00:19:54,258
I'm saved.
482
00:19:54,260 --> 00:19:56,360
BOTH:
Get them!
483
00:19:56,362 --> 00:19:57,527
[ALL GRUNTING]
484
00:19:58,930 --> 00:20:00,063
LEONARDO:
Okay, Neutrinos.
485
00:20:00,065 --> 00:20:02,065
Time to go back to Dimension X.
486
00:20:02,067 --> 00:20:03,099
Goodbye, daddy-o.
487
00:20:03,101 --> 00:20:05,035
And thanks for everything.
488
00:20:05,037 --> 00:20:07,471
We'll miss you crazy turtles.
489
00:20:09,407 --> 00:20:11,508
Now to shut the portal down
and get out of--
490
00:20:11,510 --> 00:20:12,976
Whoa!
491
00:20:18,550 --> 00:20:20,250
So where's this big story?
492
00:20:20,252 --> 00:20:23,621
IRMA:
That I would call a big story.
493
00:20:23,623 --> 00:20:25,088
There it's set.
[ALARM BLARING]
494
00:20:25,090 --> 00:20:27,958
I just hope the others haven't
run into any trouble.
495
00:20:27,960 --> 00:20:28,858
[LEONARDO GRUNTING]
496
00:20:28,860 --> 00:20:30,694
There going to throw me, uh,
497
00:20:30,696 --> 00:20:32,462
into Dimension X.
498
00:20:41,973 --> 00:20:44,308
DASK:
We saw you
through the portal, man.
499
00:20:44,310 --> 00:20:45,743
And we had to lend a hand.
500
00:20:45,745 --> 00:20:47,411
After all, you helped us.
501
00:20:49,714 --> 00:20:51,282
KALA:
Dig you cats later.
502
00:20:51,284 --> 00:20:52,482
APRIL:
I don't believe it.
503
00:20:52,484 --> 00:20:54,017
The Technodrome is flying.
504
00:20:54,019 --> 00:20:55,985
Is this ever news!
505
00:20:55,987 --> 00:20:58,154
Yeah. Bad news.
506
00:20:58,156 --> 00:20:59,155
There.
507
00:20:59,157 --> 00:21:00,156
[LAUGHS]
508
00:21:00,158 --> 00:21:01,792
Yeah. I knew
this tape Vernon shot
509
00:21:01,794 --> 00:21:03,794
of you two idiots would be good
for something.
510
00:21:03,796 --> 00:21:05,829
Ooh, you little creeps.
511
00:21:05,831 --> 00:21:09,166
That was gonna
be our big publicity coup.
512
00:21:09,168 --> 00:21:11,802
Okay. Let's grab
Dr. O'Toole's tape and get--
513
00:21:11,804 --> 00:21:13,203
Uh, hey, guys,
514
00:21:13,205 --> 00:21:14,404
did you know the Technodrome
515
00:21:14,406 --> 00:21:15,806
is a half-mile up in the air
516
00:21:15,808 --> 00:21:16,940
and, uh, well,
517
00:21:16,942 --> 00:21:17,941
heading for the city?
518
00:21:17,943 --> 00:21:19,576
Um, no.
519
00:21:19,578 --> 00:21:20,777
Could you hum a few bars?
520
00:21:20,779 --> 00:21:23,146
What are you guys
just hanging around for?
521
00:21:23,148 --> 00:21:24,681
We've gotta get out of here.
522
00:21:24,683 --> 00:21:26,282
Uh, like how?
523
00:21:26,284 --> 00:21:28,785
[TURTLECOM BEEPS]
April, move in close.
524
00:21:28,787 --> 00:21:30,020
We need a lift.
525
00:21:30,022 --> 00:21:31,822
[HELICOPTER BLADES WHIRRING]
526
00:21:33,891 --> 00:21:36,293
I tell you,
I can't do this.
527
00:21:36,295 --> 00:21:38,261
Uh-huh, you wanna spend
the rest of your life
528
00:21:38,263 --> 00:21:39,697
in the Technodrome,
Vernon?
529
00:21:39,699 --> 00:21:42,432
Uh, well,
maybe I can do this.
530
00:21:45,870 --> 00:21:47,871
Hang on tight, folks.
531
00:21:49,207 --> 00:21:52,409
MICHELANGELO:
Cowabunga!
532
00:21:52,411 --> 00:21:53,243
[ALARM BLARING]
533
00:21:55,513 --> 00:21:58,015
[CACKLING]
534
00:21:58,017 --> 00:22:02,285
And once we've crushed
this miserable planet...
535
00:22:02,287 --> 00:22:04,254
We'll head into outer space
536
00:22:04,256 --> 00:22:06,589
and find new worlds to conquer.
537
00:22:06,591 --> 00:22:08,692
[EXPLOSION]
What was that?
538
00:22:08,694 --> 00:22:09,993
We're going down!
539
00:22:17,669 --> 00:22:19,669
What the devil happened?
540
00:22:19,671 --> 00:22:21,071
We're back under water.
541
00:22:21,073 --> 00:22:22,672
KRANG:
Worse than that,
542
00:22:22,674 --> 00:22:24,408
we're upside down.
543
00:22:26,310 --> 00:22:29,145
Well, dudette, now that
everything's back to normal,
544
00:22:29,147 --> 00:22:31,147
we'll just be saying adios.
545
00:22:32,817 --> 00:22:33,884
There you are.
546
00:22:33,886 --> 00:22:35,786
I've been looking
all over for you.
547
00:22:35,788 --> 00:22:37,020
Where's my tape?
548
00:22:37,022 --> 00:22:38,522
Got it right here, doc.
549
00:22:38,524 --> 00:22:39,856
What's it doing here,
550
00:22:39,858 --> 00:22:41,858
in a newsroom of all places?
551
00:22:41,860 --> 00:22:43,927
Don't you realize
that the Hover Thruster
552
00:22:43,929 --> 00:22:47,030
could be very dangerous if
it fell into the wrong hands?
553
00:22:47,032 --> 00:22:49,866
Um, yes. The idea crossed
our minds.
554
00:22:49,868 --> 00:22:52,001
Hm. I'm going
to destroy this tape
555
00:22:52,003 --> 00:22:53,970
and get on with my new life.
556
00:22:53,972 --> 00:22:56,006
Uh, which reminds me.
557
00:22:56,008 --> 00:22:58,242
Have you ever considered
the peace of mind
558
00:22:58,244 --> 00:23:01,044
that a good
life-insurance policy brings?
559
00:23:01,046 --> 00:23:03,313
[ALL GROANING]
560
00:23:03,315 --> 00:23:04,514
[♪♪♪]
561
00:23:05,717 --> 00:23:07,550
[♪♪♪]
38522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.