All language subtitles for 【CXRAW】【TMNT (1993)】【S07E16】【The Legend of Koji】【DVDrip】【x264 Hi10P AAC】

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,768 --> 00:00:05,337 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,972 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 3 00:00:07,974 --> 00:00:10,709 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 4 00:00:10,711 --> 00:00:13,344 ♪ Heroes in a half-shell Turtle power! ♪ 5 00:00:13,346 --> 00:00:16,348 ♪ They're the world's Most fearsome fighting team ♪ 6 00:00:16,350 --> 00:00:17,749 We're really hip. 7 00:00:17,751 --> 00:00:20,552 ♪ They're heroes In the half-shell ♪ 8 00:00:20,554 --> 00:00:21,552 ♪ And they're green ♪ 9 00:00:21,554 --> 00:00:23,288 Hey, get a grip. 10 00:00:23,290 --> 00:00:25,823 ♪ When the evil Shredder Attacks ♪ 11 00:00:25,825 --> 00:00:28,493 ♪ These Turtle boys Don't cut him no slack ♪ 12 00:00:28,495 --> 00:00:31,095 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 13 00:00:31,097 --> 00:00:33,764 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 14 00:00:33,766 --> 00:00:37,302 ♪ Splinter taught them to be Ninja teens ♪ 15 00:00:37,304 --> 00:00:38,737 LEONARDO: He's a radical rat. 16 00:00:38,739 --> 00:00:42,374 ♪ Leonardo leads Donatello does machines ♪ 17 00:00:42,376 --> 00:00:44,042 That's a fact, Jack. 18 00:00:44,044 --> 00:00:46,678 ♪ Raphael is cool but crude ♪ Give me a break. 19 00:00:46,680 --> 00:00:49,014 ♪ Michelangelo Is a party dude ♪ 20 00:00:49,016 --> 00:00:49,981 Party! 21 00:00:49,983 --> 00:00:51,917 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 22 00:00:51,919 --> 00:00:54,252 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 23 00:00:54,254 --> 00:00:56,988 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 24 00:00:56,990 --> 00:00:58,623 ♪ Heroes in a half-shell ♪ 25 00:00:58,625 --> 00:01:00,558 ♪ Turtle power! ♪ 26 00:01:02,161 --> 00:01:03,028 [♪♪♪] 27 00:01:03,030 --> 00:01:04,295 Dishonorable wretches, 28 00:01:04,297 --> 00:01:05,563 for your sordid infamy, 29 00:01:05,565 --> 00:01:07,499 you must be punished. 30 00:01:07,501 --> 00:01:08,433 [LAUGHS] 31 00:01:08,435 --> 00:01:09,600 Even your mighty sword 32 00:01:09,602 --> 00:01:12,137 will prove ineffectual against we 20. 33 00:01:12,139 --> 00:01:13,738 [LAUGHS] 34 00:01:13,740 --> 00:01:14,539 You are my enemy. 35 00:01:14,541 --> 00:01:16,942 I disapprove of your actions. 36 00:01:16,944 --> 00:01:18,109 [GRUNTS] 37 00:01:27,253 --> 00:01:29,354 [ALL SCREAM] 38 00:01:29,356 --> 00:01:30,788 [FISTS THUD] 39 00:01:37,163 --> 00:01:38,296 [GROANS] 40 00:01:38,298 --> 00:01:39,664 Truly we have been reprimanded 41 00:01:39,666 --> 00:01:42,033 for our contemptible misdeeds. 42 00:01:44,103 --> 00:01:45,570 [♪♪♪] 43 00:01:48,007 --> 00:01:49,107 [SIGHS] 44 00:01:49,109 --> 00:01:51,243 Now, that's what I call a movie. 45 00:01:51,245 --> 00:01:53,411 [SIGHS] Now, that's what I call a cheapie. 46 00:01:53,413 --> 00:01:54,679 Oh, come on. 47 00:01:54,681 --> 00:01:56,914 Didn't you see where he disarmed those 20 guys 48 00:01:56,916 --> 00:01:58,650 with a single swipe of his sword? 49 00:01:58,652 --> 00:02:00,485 [GRUNTS] 50 00:02:00,487 --> 00:02:03,822 Yeah, and some help from the special-effects dudes. 51 00:02:03,824 --> 00:02:06,258 Leonardo, that's physically impossible. 52 00:02:06,260 --> 00:02:08,726 Back then, nothing was impossible. 53 00:02:08,728 --> 00:02:10,162 In Ancient Japan, 54 00:02:10,164 --> 00:02:13,532 a ninja lived by his wits and his martial-arts skills. 55 00:02:13,534 --> 00:02:14,533 [SIGHS] 56 00:02:14,535 --> 00:02:15,967 Those were the days. 57 00:02:15,969 --> 00:02:17,969 Hey, let's talk to Master Splinter. 58 00:02:17,971 --> 00:02:20,939 He's always got a story about the history of the Foot Clan. 59 00:02:20,941 --> 00:02:23,908 Good idea. I could use a dose of nostalgia. 60 00:02:25,978 --> 00:02:27,846 Master Splinter, what's wrong? 61 00:02:27,848 --> 00:02:31,082 [♪♪♪] 62 00:02:31,084 --> 00:02:33,952 This isn't one of his usual trances. 63 00:02:33,954 --> 00:02:36,188 Sensei, snap out of it. 64 00:02:36,190 --> 00:02:38,056 [GRUNTS, SCREAMS] 65 00:02:38,058 --> 00:02:39,924 LEONARDO: Master, are you okay? 66 00:02:39,926 --> 00:02:42,960 I-- I felt a strange sensation. 67 00:02:42,962 --> 00:02:46,097 As if the voices of my ancestors were reaching across 68 00:02:46,099 --> 00:02:47,832 the vast sea of history 69 00:02:47,834 --> 00:02:50,435 and crying out for help. 70 00:02:55,041 --> 00:02:56,741 [♪♪♪] 71 00:03:05,017 --> 00:03:06,184 Perfect. 72 00:03:06,186 --> 00:03:07,585 This ruby is exactly 73 00:03:07,587 --> 00:03:09,387 the temporal-focusing crystal I need 74 00:03:09,389 --> 00:03:11,623 for my time portal. 75 00:03:15,027 --> 00:03:18,863 At last, I shall be able to travel through time. 76 00:03:22,667 --> 00:03:26,104 Now to destroy Splinter and those accursed turtles 77 00:03:26,106 --> 00:03:27,605 once and for all 78 00:03:27,607 --> 00:03:30,041 by changing history. 79 00:03:31,810 --> 00:03:33,411 We must make haste. 80 00:03:33,413 --> 00:03:35,914 I sense that something is terribly wrong. 81 00:03:35,916 --> 00:03:38,182 Master, what do you want our ninja cloaks for? 82 00:03:38,184 --> 00:03:40,051 There is no time to explain, Donatello. 83 00:03:40,053 --> 00:03:42,854 We must hurry to the Fine Arts Museum. 84 00:03:42,856 --> 00:03:44,689 The Fine Arts Museum? 85 00:03:44,691 --> 00:03:48,260 Guys, Master Splinter may have finally stepped off the curb. 86 00:03:48,262 --> 00:03:49,694 [♪♪♪] 87 00:03:53,932 --> 00:03:56,968 I wish to see your master, Oroku Sancho 88 00:03:56,970 --> 00:03:58,703 You wear the helmet of our master. 89 00:03:58,705 --> 00:03:59,937 That is treason. 90 00:04:01,274 --> 00:04:04,109 Ignorant fools. 91 00:04:04,111 --> 00:04:05,377 [ALL SCREAM] 92 00:04:05,379 --> 00:04:06,711 [♪♪♪] 93 00:04:20,459 --> 00:04:23,060 Out of my way, cretins. 94 00:04:24,297 --> 00:04:25,830 [ALL SCREAM] 95 00:04:31,002 --> 00:04:32,636 [ALL SCREAM] 96 00:04:35,341 --> 00:04:38,042 Uh, I-- I'll give you whatever you want, 97 00:04:38,044 --> 00:04:40,178 but please do not hurt me. 98 00:04:40,180 --> 00:04:42,246 I am one of your descendants. 99 00:04:42,248 --> 00:04:43,581 Oroku Saki. 100 00:04:43,583 --> 00:04:45,917 I have traveled here from the future 101 00:04:45,919 --> 00:04:50,254 to give you power and wealth beyond your wildest dreams. 102 00:04:50,256 --> 00:04:52,324 Wealth and power? 103 00:04:52,326 --> 00:04:54,025 Mmm. 104 00:04:54,027 --> 00:04:56,161 Very well. Give them to me. 105 00:04:56,163 --> 00:04:57,761 In the woods near this castle 106 00:04:57,763 --> 00:04:59,597 are two magical relics. 107 00:04:59,599 --> 00:05:02,666 If you will allow me to command your men, Oroku Sancho, 108 00:05:02,668 --> 00:05:04,768 I will bring you the artifacts, 109 00:05:04,770 --> 00:05:09,007 making you the most powerful warlord in Japan. 110 00:05:09,009 --> 00:05:12,109 Oh, but why do you wish to help me? 111 00:05:12,111 --> 00:05:15,580 And why do you wear a copy of my war helmet? 112 00:05:16,915 --> 00:05:19,116 You wish to use my men 113 00:05:19,118 --> 00:05:21,186 to gain this power for yourself. 114 00:05:21,188 --> 00:05:23,521 Ah, now that I know of these items, 115 00:05:23,523 --> 00:05:24,889 I don't need you. 116 00:05:24,891 --> 00:05:26,524 [CACKLES] 117 00:05:26,526 --> 00:05:28,560 I can find them for myself. 118 00:05:29,795 --> 00:05:31,162 You fool. 119 00:05:31,164 --> 00:05:32,630 I'm an Oroku too. 120 00:05:32,632 --> 00:05:33,964 I'm on your side. 121 00:05:35,067 --> 00:05:37,368 Oh, please let me out. 122 00:05:37,370 --> 00:05:39,304 I-- I'll give you anything. 123 00:05:39,306 --> 00:05:41,439 It appears I'll have to impersonate 124 00:05:41,441 --> 00:05:43,707 my arrogant young ancestor. 125 00:05:45,744 --> 00:05:47,378 I have captured the intruder 126 00:05:47,380 --> 00:05:49,213 and locked him in a secret chamber. 127 00:05:49,215 --> 00:05:50,981 Rally your best men, general. 128 00:05:50,983 --> 00:05:53,484 We're heading for the forest. 129 00:05:53,486 --> 00:05:55,053 [WHINNIES] 130 00:05:58,590 --> 00:06:01,893 How much longer must I keep wandering in these woods? 131 00:06:01,895 --> 00:06:04,896 My sensei told me that if I search this forest, 132 00:06:04,898 --> 00:06:09,100 I would find what I need to start my own ninja clan. 133 00:06:09,102 --> 00:06:12,404 I wonder if he wasn't fooling with me. 134 00:06:12,406 --> 00:06:13,772 Hamato Koji, 135 00:06:13,774 --> 00:06:15,774 your search is at an end. 136 00:06:15,776 --> 00:06:17,275 Attack! 137 00:06:17,277 --> 00:06:20,044 [SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY] 138 00:06:24,083 --> 00:06:27,118 DONATELLO: I still don't understand what we're doing here, master. 139 00:06:27,120 --> 00:06:29,554 We have been led to this place, Donatello, 140 00:06:29,556 --> 00:06:32,423 by the same psychic call I've felt before. 141 00:06:32,425 --> 00:06:34,926 Yeah, are you sure they weren't dialing a wrong number? 142 00:06:34,928 --> 00:06:37,228 LEONARDO: No. Look. 143 00:06:37,230 --> 00:06:41,299 MICHELANGELO: Whoa. Foot Soldier guard dudes. 144 00:06:41,301 --> 00:06:44,436 Our old enemy Shredder must be nearby. 145 00:06:44,438 --> 00:06:46,571 [♪♪♪] 146 00:06:46,573 --> 00:06:47,572 [EXCLAIMS] 147 00:06:47,574 --> 00:06:49,006 He blowed up real good. 148 00:06:50,543 --> 00:06:51,476 [FIRES GUN] 149 00:06:58,116 --> 00:07:00,285 [GRUNTS] 150 00:07:00,287 --> 00:07:01,286 All right! 151 00:07:01,288 --> 00:07:02,820 Double-header. 152 00:07:02,822 --> 00:07:04,722 RAPHAEL: Now for old Shred-Head. 153 00:07:04,724 --> 00:07:06,257 Uh, Shred-Head? 154 00:07:06,259 --> 00:07:07,958 DONATELLO: If I didn't know any better, 155 00:07:07,960 --> 00:07:09,993 I'd say this was some kind of time machine. 156 00:07:09,995 --> 00:07:11,195 In an Egyptian temple? 157 00:07:11,197 --> 00:07:12,196 [SCOFFS] 158 00:07:12,198 --> 00:07:13,331 That makes a lot of sense. 159 00:07:13,333 --> 00:07:16,166 And it appears Shredder has set the controls 160 00:07:16,168 --> 00:07:19,937 to take him back to the year 1583. 161 00:07:19,939 --> 00:07:22,039 That is the year that Hamato Koji 162 00:07:22,041 --> 00:07:23,841 founded our Foot Clan. 163 00:07:23,843 --> 00:07:27,345 And I suspect that Shredder means to destroy him 164 00:07:27,347 --> 00:07:28,846 before he can do it. 165 00:07:28,848 --> 00:07:31,282 But Shredder's a member of the Foot Clan too. 166 00:07:31,284 --> 00:07:34,586 Why would he want to destroy the guy who started it? 167 00:07:34,588 --> 00:07:36,987 My human name was Hamato Yoshi. 168 00:07:36,989 --> 00:07:40,291 Hamato Koji is my direct ancestor. 169 00:07:40,293 --> 00:07:46,164 Then if Shredder destroys him, you will never have been born. 170 00:07:46,166 --> 00:07:50,201 And you four would forever remain ordinary turtles. 171 00:07:50,203 --> 00:07:52,804 Holy guacamole. 172 00:07:52,806 --> 00:07:56,207 Wow. Wiped out by a single rewrite of history. 173 00:07:56,209 --> 00:07:58,342 We must go back in time and stop him. 174 00:07:58,344 --> 00:08:02,013 But first we must disguise our unusual appearances. 175 00:08:02,015 --> 00:08:03,914 Right. People were pretty superstitious 176 00:08:03,916 --> 00:08:05,149 back in those days. 177 00:08:05,151 --> 00:08:06,684 LEONARDO: Well, I said I could use 178 00:08:06,686 --> 00:08:08,152 a dose of nostalgia. 179 00:08:08,154 --> 00:08:09,787 RAPHAEL: Ha! You're about to get it. 180 00:08:09,789 --> 00:08:11,522 Big time. 181 00:08:15,293 --> 00:08:18,563 You know, this isn't really a fair fight. 182 00:08:18,565 --> 00:08:22,099 RAPHAEL: Oh, boy. Uh, did we show up at a bad time? 183 00:08:22,101 --> 00:08:24,001 SPLINTER: Not necessarily. 184 00:08:24,003 --> 00:08:26,337 That is Hamato Koji. 185 00:08:26,339 --> 00:08:27,705 Who are you? 186 00:08:27,707 --> 00:08:29,840 We're the cavalry, dude. 187 00:08:29,842 --> 00:08:31,676 Maybe you'd better explain it later. 188 00:08:31,678 --> 00:08:32,944 [ALL GRUNTING] 189 00:08:38,083 --> 00:08:40,418 LEONARDO: All right! We make a good little team. 190 00:08:40,420 --> 00:08:43,121 RAPHAEL: Yeah, but they make a good big team. 191 00:08:43,123 --> 00:08:44,856 You and your mysterious friends 192 00:08:44,858 --> 00:08:46,891 fight well, Hamato Koji. 193 00:08:46,893 --> 00:08:50,895 But now it is time for you to meet your ancestors. 194 00:08:50,897 --> 00:08:52,162 [♪♪♪] 195 00:08:55,434 --> 00:08:56,901 [♪♪♪] 196 00:08:59,271 --> 00:09:02,440 Now, Koji, you and your mysterious friends 197 00:09:02,442 --> 00:09:03,841 are finished. 198 00:09:05,945 --> 00:09:07,045 [GRUNTS] 199 00:09:07,047 --> 00:09:08,011 [HORSE WHINNIES] 200 00:09:08,013 --> 00:09:08,880 [GRUNTS] 201 00:09:08,882 --> 00:09:09,947 [INDISTINCT MURMURING] 202 00:09:09,949 --> 00:09:11,516 MICHELANGELO: Way to go, Koji! 203 00:09:11,518 --> 00:09:13,117 Uh-oh. 204 00:09:13,119 --> 00:09:14,852 LEONARDO: There's too many of 'em. 205 00:09:14,854 --> 00:09:16,754 Quickly, remove your cloaks. 206 00:09:18,256 --> 00:09:19,991 [SOLDIERS GASP] 207 00:09:19,993 --> 00:09:22,994 They are tengus. Demons. 208 00:09:22,996 --> 00:09:24,428 [TURTLES LAUGHING] 209 00:09:26,532 --> 00:09:28,399 SHREDDER: The turtles? It can't be! 210 00:09:28,401 --> 00:09:30,467 You fools! Come back! 211 00:09:30,469 --> 00:09:32,569 No. To attack a tengu 212 00:09:32,571 --> 00:09:34,839 would bring misfortune on us all. 213 00:09:34,841 --> 00:09:38,710 You wretched reptiles may have followed me here, 214 00:09:38,712 --> 00:09:42,880 but you'll never escape from the past without this. 215 00:09:46,985 --> 00:09:49,721 That must be the remote control for the time machine. 216 00:09:49,723 --> 00:09:51,555 We'll never catch up with him. 217 00:09:51,557 --> 00:09:53,490 And we need that device. 218 00:09:53,492 --> 00:09:55,026 All in good time. 219 00:09:55,028 --> 00:09:56,127 First we must make sure 220 00:09:56,129 --> 00:09:58,596 that Koji completes his quest. 221 00:09:58,598 --> 00:10:00,765 What manner of creatures are you? 222 00:10:00,767 --> 00:10:03,200 And how do you know of my quest? 223 00:10:03,202 --> 00:10:04,735 We are from the future. 224 00:10:04,737 --> 00:10:09,440 Koji-sama, I am your descendant, Hamato Yoshi. 225 00:10:09,442 --> 00:10:13,010 Excuse me, but I don't see the family resemblance. 226 00:10:13,012 --> 00:10:14,311 DONATELLO: Oh, well, you see, 227 00:10:14,313 --> 00:10:16,047 we were all mutated... 228 00:10:16,049 --> 00:10:17,014 Forgive me. 229 00:10:17,016 --> 00:10:18,583 "Mutated"? 230 00:10:18,585 --> 00:10:20,083 RAPHAEL [CHUCKLING]: Donatello, 231 00:10:20,085 --> 00:10:22,386 these people don't even have electric toothbrushes. 232 00:10:22,388 --> 00:10:24,455 How are you gonna explain genetics? 233 00:10:24,457 --> 00:10:25,356 [CLEARS THROAT] 234 00:10:25,358 --> 00:10:27,058 Let me try. 235 00:10:27,060 --> 00:10:30,328 Koji, we were put under a magical spell. 236 00:10:30,330 --> 00:10:32,329 Ah, I understand. 237 00:10:32,331 --> 00:10:35,433 An evil sorcerer turned you into a rat. 238 00:10:35,435 --> 00:10:37,869 SPLINTER: Uh, something like that, yes. 239 00:10:37,871 --> 00:10:39,303 [♪♪♪] 240 00:10:40,839 --> 00:10:43,141 SHREDDER: So these cowardly samurai 241 00:10:43,143 --> 00:10:45,610 think the turtles are demons, huh? 242 00:10:45,612 --> 00:10:48,713 I'll prove I'm more powerful than any tengu 243 00:10:48,715 --> 00:10:50,815 with my anti-gravity ray. 244 00:10:50,817 --> 00:10:52,083 Blast! 245 00:10:52,085 --> 00:10:53,784 One of those archers must have hit it. 246 00:10:53,786 --> 00:10:55,553 It'll take hours to repair. 247 00:10:55,555 --> 00:10:57,621 But every minute brings Koji closer 248 00:10:57,623 --> 00:10:58,622 to those relics. 249 00:10:58,624 --> 00:11:00,591 He must be stopped. 250 00:11:00,593 --> 00:11:01,959 [CHUCKLES] 251 00:11:01,961 --> 00:11:05,763 At least my sniveling ancestor is out of the way. 252 00:11:05,765 --> 00:11:07,398 [KNOCKING ON WALL] 253 00:11:07,400 --> 00:11:09,633 SANCHO: Let me out of here! 254 00:11:09,635 --> 00:11:11,735 I am lord of this castle! 255 00:11:11,737 --> 00:11:13,805 You can't do this to me! 256 00:11:13,807 --> 00:11:15,372 [SIGHS] I knew I should never 257 00:11:15,374 --> 00:11:18,609 have trusted someone who looks so much like me. 258 00:11:18,611 --> 00:11:22,113 Hire the most ruthless ninja assassins you can find. 259 00:11:22,115 --> 00:11:25,816 Koji and his companions must be destroyed. 260 00:11:27,052 --> 00:11:28,385 KOJI: My sensei told me 261 00:11:28,387 --> 00:11:30,821 to seek out the shrine of Shibano-Sama. 262 00:11:30,823 --> 00:11:33,390 There, he said, I would find what I need 263 00:11:33,392 --> 00:11:35,960 to establish my own ninja clan. 264 00:11:35,962 --> 00:11:39,196 But surely a supreme ninja such as Shibano-Sama 265 00:11:39,198 --> 00:11:41,933 would not leave his shrine out in the open. 266 00:11:41,935 --> 00:11:44,001 We must use our wits to find it. 267 00:11:44,003 --> 00:11:45,903 Well, what are we waiting for, dudes? 268 00:11:45,905 --> 00:11:48,605 Let's do some serious searching. 269 00:11:48,607 --> 00:11:50,041 [♪♪♪] 270 00:11:51,776 --> 00:11:53,144 SPLINTER: You know, Leonardo, 271 00:11:53,146 --> 00:11:55,213 you might want to have a talk with Koji. 272 00:11:55,215 --> 00:11:56,981 What do you mean, Master Splinter? 273 00:11:56,983 --> 00:11:59,917 He is the founder of our clan, after all. 274 00:11:59,919 --> 00:12:03,387 He could give you much advice about our fighting style. 275 00:12:03,389 --> 00:12:05,990 I don't like the looks of this. 276 00:12:05,992 --> 00:12:07,625 I do. 277 00:12:07,627 --> 00:12:08,993 They're beautiful. 278 00:12:08,995 --> 00:12:11,662 May I help you lovely ladies? 279 00:12:11,664 --> 00:12:14,232 You are so gallant and handsome. 280 00:12:14,234 --> 00:12:16,868 What a pity you must perish! 281 00:12:16,870 --> 00:12:18,569 [♪♪♪] 282 00:12:24,342 --> 00:12:25,642 ALL: Whoa! 283 00:12:25,644 --> 00:12:27,411 [♪♪♪] 284 00:12:31,516 --> 00:12:34,218 RAPHAEL: All right, let's teach these "ladies" a lesson. 285 00:12:39,324 --> 00:12:41,192 You know, I don't think we could have picked 286 00:12:41,194 --> 00:12:42,527 a worse spot for a sword fight. 287 00:12:42,529 --> 00:12:43,794 [GRUNTS] 288 00:12:43,796 --> 00:12:46,029 You must be destroyed! 289 00:12:46,031 --> 00:12:48,231 [SCREAMS] 290 00:12:50,401 --> 00:12:54,104 Go back. I can't hold all this weight. 291 00:12:54,106 --> 00:12:56,974 Save yourselves. Get off the bridge. 292 00:12:58,410 --> 00:13:01,011 I can't hold on... 293 00:13:03,081 --> 00:13:04,281 [SCREAMS] 294 00:13:04,283 --> 00:13:05,515 [♪♪♪] 295 00:13:08,820 --> 00:13:10,854 Gotcha, dude. 296 00:13:14,726 --> 00:13:16,060 WOMAN: Honorable Koji, 297 00:13:16,062 --> 00:13:18,395 even though we were sent to destroy you, 298 00:13:18,397 --> 00:13:20,598 you risked your life to save us. 299 00:13:20,600 --> 00:13:22,366 We renounce our mission. 300 00:13:22,368 --> 00:13:25,169 We are no longer your enemies. 301 00:13:28,773 --> 00:13:31,075 SHREDDER: There. It's fixed. 302 00:13:35,080 --> 00:13:38,115 You are afraid of the four turtles? 303 00:13:38,117 --> 00:13:41,218 Yes. They are demons. Tengus. 304 00:13:41,220 --> 00:13:45,189 But behold, I am more powerful than any demon. 305 00:13:51,096 --> 00:13:53,130 [ALL GASP] 306 00:13:55,100 --> 00:13:56,233 It is true. 307 00:13:56,235 --> 00:13:58,936 He has the power to control demons. 308 00:13:58,938 --> 00:14:02,106 As long as I lead you, you will be safe. 309 00:14:02,108 --> 00:14:04,842 Now, I want every man in this castle 310 00:14:04,844 --> 00:14:06,477 to march out with me. 311 00:14:06,479 --> 00:14:08,578 We must stop Koji! 312 00:14:20,258 --> 00:14:21,725 Say, Koji, 313 00:14:21,727 --> 00:14:24,996 uh, I was wondering if you could help me with something. 314 00:14:24,998 --> 00:14:26,730 After all the help you've given me, 315 00:14:26,732 --> 00:14:29,166 of course, honorable turtle. 316 00:14:29,168 --> 00:14:31,202 LEONARDO: Well, I was watching this movie-- 317 00:14:31,204 --> 00:14:33,170 I mean, I was reading this story, 318 00:14:33,172 --> 00:14:35,272 where this samurai was surrounded. 319 00:14:35,274 --> 00:14:37,341 And he chopped through all the enemies' weapons 320 00:14:37,343 --> 00:14:39,510 just by swinging his sword in a circle. 321 00:14:39,512 --> 00:14:41,245 Oh, that's easy. 322 00:14:41,247 --> 00:14:42,679 It's all in the wrist. 323 00:14:42,681 --> 00:14:44,248 Stand back. I'll show you. 324 00:14:45,717 --> 00:14:47,017 [♪♪♪] 325 00:14:51,123 --> 00:14:52,389 MICHELANGELO: Yo, buds, 326 00:14:52,391 --> 00:14:56,127 we found a serious shrine here. 327 00:14:56,129 --> 00:14:58,229 According to the inscription, 328 00:14:58,231 --> 00:14:59,763 this is the shrine of someone 329 00:14:59,765 --> 00:15:01,565 other than Shibano-Sama. 330 00:15:01,567 --> 00:15:02,966 But still... 331 00:15:02,968 --> 00:15:06,803 I am sorry to say I ran across this shrine three days ago. 332 00:15:06,805 --> 00:15:10,641 I searched every seam but could find nothing unusual about it. 333 00:15:10,643 --> 00:15:12,143 Well, looks like we'll just have to 334 00:15:12,145 --> 00:15:13,911 keep searching, fellow dudes. 335 00:15:13,913 --> 00:15:16,813 MAN: Your search is at an end. [FOOTSTEPS RUMBLING] 336 00:15:16,815 --> 00:15:19,150 I am Koro. 337 00:15:19,152 --> 00:15:21,985 In battle, I am invincible. 338 00:15:21,987 --> 00:15:23,020 [GRUNTS] 339 00:15:23,022 --> 00:15:24,321 [ALL SCREAM] 340 00:15:24,323 --> 00:15:26,890 Whoa. He can't do that to us. 341 00:15:29,361 --> 00:15:31,628 [♪♪♪] 342 00:15:31,630 --> 00:15:33,064 [ALL SHOUTING INDISTINCTLY] 343 00:15:37,936 --> 00:15:40,504 On second thought, maybe he can. 344 00:15:40,506 --> 00:15:42,873 I fear this giant's strength may be too much 345 00:15:42,875 --> 00:15:44,475 even for the five of us. 346 00:15:44,477 --> 00:15:46,009 No way, Koji. 347 00:15:46,011 --> 00:15:48,745 Leonardo, you and Koji start chopping down that tree. 348 00:15:48,747 --> 00:15:50,448 Come on, help me move that log. 349 00:15:59,858 --> 00:16:01,391 [LOUD RUMBLING] 350 00:16:01,393 --> 00:16:03,193 You little fools! 351 00:16:03,195 --> 00:16:05,229 Why don't you fight? 352 00:16:05,231 --> 00:16:07,064 Because we're busy defeating you. 353 00:16:07,066 --> 00:16:08,498 [LAUGHS] 354 00:16:08,500 --> 00:16:12,536 The mighty Koro can never be defeated. 355 00:16:12,538 --> 00:16:13,771 Oh, sure you can. 356 00:16:13,773 --> 00:16:15,773 Just step on the end of that log. 357 00:16:15,775 --> 00:16:16,907 Very well. 358 00:16:16,909 --> 00:16:18,775 I'm not afraid of you. 359 00:16:19,877 --> 00:16:21,044 DONATELLO: Leonardo, 360 00:16:21,046 --> 00:16:22,546 let him have it! 361 00:16:22,548 --> 00:16:24,748 Whoa! 362 00:16:29,721 --> 00:16:31,422 DONATELLO: Boy, what a sucker. 363 00:16:31,424 --> 00:16:34,057 I have been defeated. 364 00:16:34,059 --> 00:16:37,094 I cannot bear the disgrace. 365 00:16:37,096 --> 00:16:40,063 I will retire to a peaceful life. 366 00:16:40,065 --> 00:16:41,198 RAPHAEL: Yeah, you do that. 367 00:16:42,334 --> 00:16:43,634 Fellas, look. 368 00:16:43,636 --> 00:16:45,702 Whoa. There was a little shrine 369 00:16:45,704 --> 00:16:47,637 hidden in that big shrine. 370 00:16:47,639 --> 00:16:50,140 It is the shrine of Shibano-Sama. 371 00:16:52,777 --> 00:16:54,778 I don't believe it. 372 00:16:54,780 --> 00:16:56,747 It is the Nojima blade. 373 00:16:56,749 --> 00:16:58,548 What's that? A legendary sword 374 00:16:58,550 --> 00:17:00,684 that can cut through anything. 375 00:17:02,120 --> 00:17:03,754 What's this thing? 376 00:17:03,756 --> 00:17:05,456 SPLINTER: It is the Tsunami Box. 377 00:17:05,458 --> 00:17:06,823 The Tsunami Box. 378 00:17:06,825 --> 00:17:08,525 But it's said to contain 379 00:17:08,527 --> 00:17:10,995 a power greater than any tidal wave. 380 00:17:10,997 --> 00:17:12,596 No, Koji-sama. 381 00:17:12,598 --> 00:17:15,098 The Tsunami Box must only be opened 382 00:17:15,100 --> 00:17:16,466 when its power is needed. 383 00:17:16,468 --> 00:17:17,567 Very well. 384 00:17:19,370 --> 00:17:21,004 KOJI: At last, I can start 385 00:17:21,006 --> 00:17:22,806 my own ninja clan. 386 00:17:22,808 --> 00:17:24,308 With these magical relics, 387 00:17:24,310 --> 00:17:26,009 men will rally around me. 388 00:17:26,011 --> 00:17:27,845 [SOLDIERS SHOUT, SWORDS WITHDRAW] 389 00:17:27,847 --> 00:17:29,680 Great. Start with them. 390 00:17:29,682 --> 00:17:31,015 [♪♪♪] 391 00:17:33,118 --> 00:17:35,453 [♪♪♪] 392 00:17:35,455 --> 00:17:39,156 My enemies and the relics. Perfect. 393 00:17:39,158 --> 00:17:40,291 Attack! 394 00:17:40,293 --> 00:17:41,592 [ALL SHOUTING] 395 00:17:48,300 --> 00:17:49,266 [KOJI GRUNTING] 396 00:17:49,268 --> 00:17:50,767 No! 397 00:17:50,769 --> 00:17:52,469 Don't! 398 00:17:52,471 --> 00:17:53,903 [♪♪♪] 399 00:17:57,476 --> 00:17:59,376 MICHELANGELO: Major drag, dudes. 400 00:17:59,378 --> 00:18:00,544 [THUNDER CRASHES] 401 00:18:01,713 --> 00:18:03,614 [ROARING] RAPHAEL: Better make that, 402 00:18:03,616 --> 00:18:05,483 "Major dragon." 403 00:18:05,485 --> 00:18:09,152 Whoa. It's Godzilla's great-granddad. 404 00:18:10,822 --> 00:18:12,556 [ROARING] 405 00:18:17,529 --> 00:18:19,196 There are villages in that direction. 406 00:18:19,198 --> 00:18:21,331 I must stop that creature. 407 00:18:23,568 --> 00:18:25,436 SPLINTER: I will come with you, Koji. 408 00:18:25,438 --> 00:18:27,103 RAPHAEL: Okay, so I guess 409 00:18:27,105 --> 00:18:29,173 this means that we have to hold these 400 samurai 410 00:18:29,175 --> 00:18:30,674 at bay pretty much, huh? 411 00:18:30,676 --> 00:18:32,676 Hey, somebody's gotta do it. 412 00:18:32,678 --> 00:18:35,879 [ALL SHOUTING] 413 00:18:35,881 --> 00:18:37,581 Destroy the turtles. 414 00:18:37,583 --> 00:18:39,316 Destroy! 415 00:18:39,318 --> 00:18:40,750 [♪♪♪] 416 00:18:43,721 --> 00:18:45,288 [SANCHO GRUNTS] 417 00:18:46,858 --> 00:18:49,627 At last I'm free. 418 00:18:49,629 --> 00:18:52,530 That impostor has stolen my armor. 419 00:18:52,532 --> 00:18:54,698 This is intolerable! 420 00:18:56,535 --> 00:18:59,403 I'll show him who's the mightiest warlord. 421 00:18:59,405 --> 00:19:01,071 I hope I can remember how to use these things. 422 00:19:02,874 --> 00:19:04,641 [DRAGON ROARING, PEOPLE SCREAMING] 423 00:19:13,818 --> 00:19:16,653 My ninja training is only for fighting men, 424 00:19:16,655 --> 00:19:18,054 not monsters. 425 00:19:18,056 --> 00:19:19,590 Even this mystic blade 426 00:19:19,592 --> 00:19:21,992 won't get that creature back in this box. 427 00:19:21,994 --> 00:19:24,194 Think, Koji. What is the one thing 428 00:19:24,196 --> 00:19:26,663 a fire-breathing monster would fear? 429 00:19:26,665 --> 00:19:28,131 Of course. 430 00:19:28,133 --> 00:19:29,400 Water. 431 00:19:29,402 --> 00:19:30,867 And there's an underground spring 432 00:19:30,869 --> 00:19:32,001 beneath the street. 433 00:19:32,003 --> 00:19:33,403 [ROARING] 434 00:19:45,816 --> 00:19:47,517 I will release you, honorable dragon. 435 00:19:47,519 --> 00:19:49,986 But you must obey me now. 436 00:19:52,424 --> 00:19:53,490 [RUMBLING] 437 00:19:58,096 --> 00:19:59,997 [ROARING] 438 00:20:01,032 --> 00:20:02,432 Fellow dudes, 439 00:20:02,434 --> 00:20:04,602 I think this is adios. 440 00:20:04,604 --> 00:20:05,969 Not necessarily. 441 00:20:05,971 --> 00:20:06,970 When I give the word, 442 00:20:06,972 --> 00:20:08,238 everybody duck. 443 00:20:08,240 --> 00:20:09,573 Whoa. Whoa. Whoa, Leonardo? 444 00:20:09,575 --> 00:20:11,775 You're really not gonna try that maneuver, are you? 445 00:20:11,777 --> 00:20:14,077 That only works in the movies. 446 00:20:14,079 --> 00:20:16,480 Duck! 447 00:20:16,482 --> 00:20:18,749 [♪♪♪] 448 00:20:18,751 --> 00:20:19,983 I don't believe it. 449 00:20:19,985 --> 00:20:20,984 You did it. 450 00:20:20,986 --> 00:20:22,620 It's all in the wrist. 451 00:20:22,622 --> 00:20:23,787 RAPHAEL: Great. Now just do it 452 00:20:23,789 --> 00:20:25,889 about 50 more times and we'll be home free. 453 00:20:25,891 --> 00:20:27,124 [ALL SHOUTING] [CHUCKLING] 454 00:20:27,126 --> 00:20:29,526 You're finished, turtles. 455 00:20:29,528 --> 00:20:31,962 SANCHO: Stop! 456 00:20:31,964 --> 00:20:35,566 This man is an impostor. Take him away. 457 00:20:35,568 --> 00:20:37,000 You idiot. 458 00:20:37,002 --> 00:20:38,602 I'm trying to help you. 459 00:20:38,604 --> 00:20:40,571 SANCHO: Destroy the impostor. 460 00:20:40,573 --> 00:20:42,005 Destroy them all! 461 00:20:42,007 --> 00:20:43,640 Destroyed with the turtles? 462 00:20:43,642 --> 00:20:45,475 It's too ignominious. 463 00:20:45,477 --> 00:20:47,811 Hey, this isn't a big thrill for us, either. 464 00:20:47,813 --> 00:20:50,047 [DRAGON ROARING] 465 00:20:50,049 --> 00:20:51,548 [♪♪♪] 466 00:20:54,185 --> 00:20:56,854 Hi-ya! 467 00:20:58,456 --> 00:21:00,290 Don't just stand there. 468 00:21:00,292 --> 00:21:03,193 Save me! Save me! 469 00:21:11,202 --> 00:21:12,803 Listen, all of you. 470 00:21:12,805 --> 00:21:16,139 I am looking for men of valor to join my new clan. 471 00:21:16,141 --> 00:21:18,375 No longer will we serve a cowardly, 472 00:21:18,377 --> 00:21:20,778 dishonorable lord like you. 473 00:21:20,780 --> 00:21:22,546 Only the one who rides the dragon 474 00:21:22,548 --> 00:21:24,381 is a worthy lord. 475 00:21:24,383 --> 00:21:26,449 [ALL CHEERING] 476 00:21:34,158 --> 00:21:36,727 Then join me, and I will teach you the ninjutsu art 477 00:21:36,729 --> 00:21:38,962 of the great Shibano-Sama himself. 478 00:21:38,964 --> 00:21:40,664 Together, we will be a beacon of light 479 00:21:40,666 --> 00:21:41,999 in these dark times. 480 00:21:42,001 --> 00:21:43,934 Here in the footprint of the dragon, 481 00:21:43,936 --> 00:21:45,703 we form our new clan: 482 00:21:45,705 --> 00:21:47,371 the Foot Clan. 483 00:21:47,373 --> 00:21:49,039 My beautiful scheme! 484 00:21:49,041 --> 00:21:50,741 You wrecked it! 485 00:21:50,743 --> 00:21:51,942 [ALL SCREAM] 486 00:21:53,645 --> 00:21:54,845 Forget it, Shredder. 487 00:21:54,847 --> 00:21:56,880 You can't beat the four of us. 488 00:21:56,882 --> 00:21:58,615 Uh, perhaps not. 489 00:21:58,617 --> 00:22:01,284 But I can leave you stranded in the past. 490 00:22:01,286 --> 00:22:03,353 The time control. Where is it? 491 00:22:03,355 --> 00:22:04,855 Uh, you mean this thing? 492 00:22:04,857 --> 00:22:06,323 [BEEPS] 493 00:22:06,325 --> 00:22:07,658 [ALL MUTTER INDISTINCTLY] 494 00:22:11,896 --> 00:22:13,831 Please tell me we're in the museum 495 00:22:13,833 --> 00:22:15,232 and we didn't accidentally go back 496 00:22:15,234 --> 00:22:17,568 3000 years to Ancient Egypt. 497 00:22:17,570 --> 00:22:19,002 Oh, we're in the museum, all right. 498 00:22:19,004 --> 00:22:22,439 What more can those miserable turtles do to me? 499 00:22:22,441 --> 00:22:25,275 RAPHAEL: Oh, let's see. How about this? 500 00:22:28,145 --> 00:22:29,479 No, no, no. No! No! 501 00:22:29,481 --> 00:22:31,548 No! 502 00:22:36,353 --> 00:22:38,421 Like, where's the Shredster? 503 00:22:43,194 --> 00:22:44,962 He's gone. 504 00:22:44,964 --> 00:22:46,329 LEONARDO: Master, 505 00:22:46,331 --> 00:22:48,432 I'm gonna miss Ancient Japan. 506 00:22:48,434 --> 00:22:51,034 That was the greatest experience of my life. 507 00:22:51,036 --> 00:22:53,771 Those were indeed noble times. 508 00:22:53,773 --> 00:22:54,671 I'll say. 509 00:22:54,673 --> 00:22:57,040 When the martial arts were in full flower. 510 00:22:57,042 --> 00:22:58,675 When the air rang with the sound 511 00:22:58,677 --> 00:23:00,376 of clashing swords. 512 00:23:00,378 --> 00:23:03,346 Hey, they didn't have this back then, dude. 513 00:23:04,783 --> 00:23:09,153 Still, maybe it's better to just live in the present. 514 00:23:10,522 --> 00:23:12,255 [♪♪♪] 35008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.