All language subtitles for 【CXRAW】【TMNT (1993)】【S07E15】【The Starchild】【DVDrip】【x264 Hi10P AAC】

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,235 --> 00:00:03,368 [♪♪♪] 2 00:00:03,370 --> 00:00:05,303 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 3 00:00:05,305 --> 00:00:07,939 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 4 00:00:07,941 --> 00:00:10,442 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 5 00:00:10,444 --> 00:00:12,977 ♪ Heroes in a half-shell Turtle power! ♪ 6 00:00:12,979 --> 00:00:16,314 ♪ They're the world's Most fearsome fighting team ♪ 7 00:00:16,316 --> 00:00:17,716 We're really hip. 8 00:00:17,718 --> 00:00:20,519 ♪ They're heroes In the half-shell ♪ 9 00:00:20,521 --> 00:00:21,519 ♪ And they're green ♪ 10 00:00:21,521 --> 00:00:23,255 Hey, get a grip. 11 00:00:23,257 --> 00:00:25,790 ♪ When the evil Shredder Attacks ♪ 12 00:00:25,792 --> 00:00:28,460 ♪ These Turtle boys Don't cut him no slack ♪ 13 00:00:28,462 --> 00:00:31,029 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 14 00:00:31,031 --> 00:00:33,731 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 15 00:00:33,733 --> 00:00:37,269 ♪ Splinter taught them To be ninja teens ♪ 16 00:00:37,271 --> 00:00:38,703 LEONARDO: He's a radical rat. 17 00:00:38,705 --> 00:00:42,340 ♪ Leonardo leads Donatello does machines ♪ 18 00:00:42,342 --> 00:00:44,009 That's a fact, Jack. 19 00:00:44,011 --> 00:00:46,645 ♪ Raphael is cool but crude ♪ Give me a break. 20 00:00:46,647 --> 00:00:48,713 ♪ Michelangelo Is a party dude ♪ 21 00:00:48,715 --> 00:00:49,880 Party! 22 00:00:49,882 --> 00:00:51,883 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 23 00:00:51,885 --> 00:00:54,285 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 24 00:00:54,287 --> 00:00:56,988 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 25 00:00:56,990 --> 00:00:58,590 ♪ Heroes in a half-shell ♪ 26 00:00:58,592 --> 00:01:00,592 ♪ Turtle power! ♪ 27 00:01:01,760 --> 00:01:03,528 [♪♪♪] 28 00:01:06,131 --> 00:01:09,601 DONATELLO: Ah, there's nothing like a stroll through the city dump. 29 00:01:09,603 --> 00:01:12,771 Yeah, except maybe falling headfirst into a garbage can. 30 00:01:12,773 --> 00:01:15,740 But the city dump's full of raw materials for my inventions. 31 00:01:15,742 --> 00:01:18,577 Whew. Raw is right, dude. 32 00:01:18,579 --> 00:01:20,912 And by putting this stuff to good use, I feel I'm making 33 00:01:20,914 --> 00:01:22,914 a contribution to recycling. 34 00:01:22,916 --> 00:01:26,818 You mean you're gonna use this junk to make more junk? 35 00:01:26,820 --> 00:01:29,921 Why not just leave it where it is, and eliminate the middleman? 36 00:01:29,923 --> 00:01:32,023 Whoa. I've been looking for a piece of sheet metal 37 00:01:32,025 --> 00:01:33,391 just like this one. 38 00:01:33,393 --> 00:01:34,392 [OBJECTS RATTLING] 39 00:01:39,631 --> 00:01:42,733 RAPHAEL: I could have stayed home in a nice, damp sewer, 40 00:01:42,735 --> 00:01:44,802 but no. 41 00:01:44,804 --> 00:01:47,138 You sure got trashed, dude. 42 00:01:47,140 --> 00:01:49,908 Look, Donatello, maybe we should get out of here 43 00:01:49,910 --> 00:01:51,509 before somebody gets hurt. 44 00:01:51,511 --> 00:01:53,544 Aw, come on. It was an accident. 45 00:01:53,546 --> 00:01:56,214 What could possibly happen to us in a junkyard? 46 00:01:56,216 --> 00:02:00,885 Well, a humongo alien starship could fall on our heads. 47 00:02:00,887 --> 00:02:03,421 Oh-ho-ho, don't be ridiculous. 48 00:02:03,423 --> 00:02:05,056 Look for yourself, dude. 49 00:02:06,758 --> 00:02:08,393 Yeah, does the phrase... 50 00:02:08,395 --> 00:02:09,761 [SHOUTS] "Run for your lives!" 51 00:02:09,763 --> 00:02:11,162 [NORMAL VOICE] ...come to mind? 52 00:02:11,164 --> 00:02:12,230 [STARSHIP WHOOSHES] 53 00:02:17,169 --> 00:02:19,937 We'd better check this out. 54 00:02:19,939 --> 00:02:22,974 RAPHAEL: Whoa. I'd say that guy needs to take a few landing lessons. 55 00:02:24,677 --> 00:02:26,644 [♪♪♪] 56 00:02:27,747 --> 00:02:30,281 The hull should be hot as a frying pan, 57 00:02:30,283 --> 00:02:32,283 but it's stone cold. 58 00:02:32,285 --> 00:02:33,618 Wait a minute. 59 00:02:33,620 --> 00:02:35,953 What if whatever's in there isn't friendly? 60 00:02:35,955 --> 00:02:38,656 And what if it's this enormo alien monster 61 00:02:38,658 --> 00:02:40,492 with dozens of eyes and giant fangs, 62 00:02:40,494 --> 00:02:42,394 like we saw in that movie the other night? 63 00:02:42,396 --> 00:02:45,697 Yeah, and what if it's favorite food is turtles on a half-shell? 64 00:02:45,699 --> 00:02:48,332 And what if it's in trouble? 65 00:02:49,334 --> 00:02:51,436 I guess we're gonna find out. 66 00:02:53,406 --> 00:02:56,107 LEONARDO: Uh, pardon us. Anybody home? 67 00:02:56,109 --> 00:03:00,344 It's only us, four friendly ninja turtles. 68 00:03:00,346 --> 00:03:03,047 And we're probably just as odd-looking as you are. 69 00:03:03,049 --> 00:03:06,050 [♪♪♪] 70 00:03:08,253 --> 00:03:09,954 Or maybe not. 71 00:03:11,457 --> 00:03:12,824 [GIGGLES] Hi. 72 00:03:12,826 --> 00:03:14,693 It's a kid. 73 00:03:16,661 --> 00:03:17,661 Quarx. 74 00:03:17,663 --> 00:03:19,030 Is that your name? 75 00:03:31,676 --> 00:03:33,578 [DEVICE BEEPING] 76 00:03:33,580 --> 00:03:34,578 Drako reporting. 77 00:03:34,580 --> 00:03:36,981 I've located the Starchild. 78 00:03:36,983 --> 00:03:38,582 MAN [OVER COMMUNICATOR]: At last. 79 00:03:38,584 --> 00:03:40,985 When can the fleet be in position? 80 00:03:40,987 --> 00:03:42,920 Our ETA is two hours. 81 00:03:42,922 --> 00:03:45,223 You have to handle the situation until then. 82 00:03:45,225 --> 00:03:46,724 Then wish me luck. 83 00:03:46,726 --> 00:03:48,192 I'm gonna need it. 84 00:03:48,194 --> 00:03:50,862 LEONARDO: Quarx, please, try to explain. 85 00:03:50,864 --> 00:03:53,297 What are you doing all alone on this ship? 86 00:03:53,299 --> 00:03:55,233 No. I wanna play. 87 00:03:55,235 --> 00:03:57,902 [♪♪♪] 88 00:04:05,978 --> 00:04:07,379 Toys. 89 00:04:07,381 --> 00:04:08,513 No, no, no, Quarx. 90 00:04:08,515 --> 00:04:10,047 Garbage. 91 00:04:10,049 --> 00:04:12,517 Well, maybe to him it's a toy. 92 00:04:15,888 --> 00:04:16,888 What in the--? 93 00:04:20,426 --> 00:04:21,593 Get that kid out of here. 94 00:04:21,595 --> 00:04:23,094 Now. 95 00:04:24,763 --> 00:04:26,397 Get out of my way, Earthlings, 96 00:04:26,399 --> 00:04:29,000 or I'll have to blast you too. 97 00:04:29,002 --> 00:04:32,036 You aren't gonna blast anybody. 98 00:04:36,742 --> 00:04:39,644 Ah, you missed me by a mile, waffle-head. 99 00:04:43,649 --> 00:04:45,082 Gotcha, dude. 100 00:04:49,955 --> 00:04:51,155 All right, sarge. 101 00:04:51,157 --> 00:04:53,925 Why are you pickin' on that little kid? 102 00:04:53,927 --> 00:04:55,660 Oh, you fools. 103 00:04:55,662 --> 00:05:00,164 That's the Starchild, the most dangerous being in the universe. 104 00:05:00,166 --> 00:05:01,332 [GRUNTS] 105 00:05:01,334 --> 00:05:02,834 Dangerous? 106 00:05:02,836 --> 00:05:04,903 Are you out of your mind? 107 00:05:04,905 --> 00:05:06,838 DRAKO: You'll find out. 108 00:05:13,546 --> 00:05:17,148 Would someone explain just why an intergalactic storm trooper 109 00:05:17,150 --> 00:05:19,184 is after a cute, little alien? 110 00:05:19,186 --> 00:05:20,351 One thing's for sure: 111 00:05:20,353 --> 00:05:21,986 We'd better get him someplace safe 112 00:05:21,988 --> 00:05:24,021 until we can get some answers. 113 00:05:25,224 --> 00:05:27,725 APRIL: This sure has been a slow news day. 114 00:05:27,727 --> 00:05:28,926 I think I'll go home. 115 00:05:28,928 --> 00:05:31,129 VERNON: Oh-ho-ho, no, you won't. 116 00:05:31,131 --> 00:05:34,666 Your shift doesn't end for another 20 minutes, April. 117 00:05:34,668 --> 00:05:39,070 Besides, a good reporter doesn't wait around for news to happen. 118 00:05:39,072 --> 00:05:43,308 A good reporter can find a story just by looking out his window. 119 00:05:43,310 --> 00:05:46,577 [♪♪♪] 120 00:05:46,579 --> 00:05:48,546 What are you staring at, Vernon? 121 00:05:48,548 --> 00:05:50,682 Uh, nothing. 122 00:05:50,684 --> 00:05:53,518 MAN: Drako, did you locate the Starchild? 123 00:05:53,520 --> 00:05:56,654 Yes, but some locals interfered. 124 00:05:56,656 --> 00:05:57,922 [GROANS] 125 00:05:57,924 --> 00:05:59,824 Where is the Starchild now? 126 00:05:59,826 --> 00:06:01,359 I don't know. 127 00:06:01,361 --> 00:06:03,094 My tracking device was destroyed, 128 00:06:03,096 --> 00:06:04,796 and I lost my blaster. 129 00:06:04,798 --> 00:06:06,698 I'm gonna need reinforcements. 130 00:06:06,700 --> 00:06:09,901 Well, we'll send some advance ships down to help you, 131 00:06:09,903 --> 00:06:12,103 until the main fleet is in position. 132 00:06:12,105 --> 00:06:13,972 He won't escape this time. 133 00:06:13,974 --> 00:06:16,273 His ship's all smashed up. 134 00:06:16,275 --> 00:06:19,377 Then we're finally going to get him. 135 00:06:19,379 --> 00:06:22,180 One way or another. 136 00:06:22,182 --> 00:06:24,048 [♪♪♪] 137 00:06:24,050 --> 00:06:27,017 LEONARDO: We questioned him all the way back here, Master Splinter, 138 00:06:27,019 --> 00:06:28,786 and we're still in the dark. 139 00:06:28,788 --> 00:06:30,087 Uh, we don't know who he is, 140 00:06:30,089 --> 00:06:32,956 o-or why he's flying around the galaxy all alone. 141 00:06:32,958 --> 00:06:35,793 I sense that we should uncover these mysteries quickly, 142 00:06:35,795 --> 00:06:36,894 my pupils, 143 00:06:36,896 --> 00:06:39,397 or there will be dire consequences. 144 00:06:39,399 --> 00:06:41,466 Gee, I feel better already. 145 00:06:41,468 --> 00:06:42,599 Where is he now? 146 00:06:42,601 --> 00:06:44,068 Out front. We gave him some 147 00:06:44,070 --> 00:06:46,905 of Michelangelo's Bugman toys to play with. 148 00:06:46,907 --> 00:06:49,574 And he'd better not lose any of the accessories. 149 00:06:49,576 --> 00:06:51,409 [TOYS BUZZING] 150 00:06:51,411 --> 00:06:52,877 What in the world? 151 00:06:52,879 --> 00:06:55,480 RAPHAEL: Whew. That's what I call a neat trick. 152 00:06:55,482 --> 00:06:59,717 It appears our young friend possesses telekinetic powers. 153 00:07:01,186 --> 00:07:02,520 [QUARX GIGGLES] 154 00:07:02,522 --> 00:07:05,390 Toys. 155 00:07:05,392 --> 00:07:07,759 Little dude, no! 156 00:07:10,895 --> 00:07:14,465 Uh, I'd say we have a little discipline problem here. 157 00:07:14,467 --> 00:07:18,403 MICHELANGELO: Little? Try lethal, dude. 158 00:07:18,405 --> 00:07:20,839 [♪♪♪] 159 00:07:24,309 --> 00:07:26,644 Guys, we have got to get that kid calmed down 160 00:07:26,646 --> 00:07:29,146 before we all get turned into turtle kebabs. 161 00:07:29,148 --> 00:07:32,083 Master Splinter, can't you use your ninja mind control 162 00:07:32,085 --> 00:07:33,451 to make him stop? 163 00:07:34,586 --> 00:07:37,021 Ah, I fear not. 164 00:07:37,023 --> 00:07:41,125 His mental abilities are infinitely greater than my own. 165 00:07:41,127 --> 00:07:44,429 Such anger. Such rage. 166 00:07:44,431 --> 00:07:46,597 I've never sensed anything like it. 167 00:07:46,599 --> 00:07:49,099 He's a rude little dude, all right. 168 00:07:49,101 --> 00:07:51,602 LEONARDO: What's needed here is some good old-fashioned 169 00:07:51,604 --> 00:07:52,937 parental authority. 170 00:07:52,939 --> 00:07:55,072 Quarx, put those things down. 171 00:07:57,709 --> 00:08:00,344 [TURTLES SHOUTING] 172 00:08:00,346 --> 00:08:03,781 Man, I had no idea parenting was so dangerous. 173 00:08:03,783 --> 00:08:07,718 Now we're going to play a game called Question & Answer. 174 00:08:07,720 --> 00:08:08,952 No. 175 00:08:08,954 --> 00:08:11,055 Quarx, we want to help you. 176 00:08:11,057 --> 00:08:13,624 I just wanna play. 177 00:08:14,493 --> 00:08:16,160 LEONARDO: Ah, Quarx, wait. 178 00:08:16,162 --> 00:08:18,262 You've gotta stay with us. 179 00:08:18,264 --> 00:08:20,264 No. Why should I listen to you? 180 00:08:20,266 --> 00:08:21,932 You're not my father. 181 00:08:23,301 --> 00:08:25,870 It sounds like he won't obey anyone but his father. 182 00:08:30,342 --> 00:08:32,477 He could be anywhere by now. 183 00:08:32,479 --> 00:08:34,579 We might be able to find him with the tracking gear 184 00:08:34,581 --> 00:08:35,813 on the Turtle Van. 185 00:08:35,815 --> 00:08:37,281 Then let's do it. 186 00:08:37,283 --> 00:08:39,317 Master Splinter, where are you going? 187 00:08:39,319 --> 00:08:41,084 To his spacecraft. 188 00:08:41,086 --> 00:08:42,453 My ninja sense tells me 189 00:08:42,455 --> 00:08:45,323 we must learn more about this strange child. 190 00:08:45,325 --> 00:08:48,158 Perhaps the ship holds a clue. 191 00:08:48,160 --> 00:08:50,160 [♪♪♪] 192 00:08:51,496 --> 00:08:52,930 Any luck, Donatello? 193 00:08:52,932 --> 00:08:54,432 No, not yet. 194 00:08:54,434 --> 00:08:56,934 I'm hoping he's putting out some kind of weird energy field 195 00:08:56,936 --> 00:08:58,135 I can lock on to. 196 00:08:58,137 --> 00:09:00,270 Oh, great. In the meantime, 197 00:09:00,272 --> 00:09:02,773 we don't even know if we're heading in the right direction. 198 00:09:02,775 --> 00:09:05,242 Hey, this is a delicate operation, Raphael. 199 00:09:05,244 --> 00:09:09,413 It takes a lot of precision and technical skill. 200 00:09:09,415 --> 00:09:13,250 POLICE DISPATCHER [ON RADIO]: All units. Officers need assistance, 97th and Chestnut. 201 00:09:13,252 --> 00:09:15,686 It's some kind of weird alien being. 202 00:09:15,688 --> 00:09:19,390 MICHELANGELO: Forget technical skill, dude. Just step on it. 203 00:09:19,392 --> 00:09:20,458 [TIRES SCREECH] 204 00:09:22,627 --> 00:09:23,761 [TIRES SCREECH] 205 00:09:26,998 --> 00:09:29,901 POLICE OFFICER: Surrender quietly or we'll have to use force. 206 00:09:29,903 --> 00:09:33,070 Whew. If he threw a tantrum when Raphael yelled at him-- 207 00:09:33,072 --> 00:09:36,140 Think how he'll react when those cops start blasting. 208 00:09:36,142 --> 00:09:38,109 LEONARDO: Officer, hold your fire. 209 00:09:38,111 --> 00:09:40,078 [GASPS] More aliens. 210 00:09:40,080 --> 00:09:41,713 You don't watch much TV, do you? 211 00:09:43,315 --> 00:09:45,817 Hey, little star dude. Remember us? 212 00:09:45,819 --> 00:09:49,653 Listen, amigo. What say you put those cars down, huh? 213 00:09:49,655 --> 00:09:51,655 No, they're my toys. 214 00:09:51,657 --> 00:09:53,424 But if you come with us, we'll find you 215 00:09:53,426 --> 00:09:56,194 some even-more-awesome toys to play with. 216 00:09:56,196 --> 00:09:57,929 Okay. 217 00:09:57,931 --> 00:09:59,931 [♪♪♪] 218 00:10:01,700 --> 00:10:05,469 So help me, if I get trashed one more time, 219 00:10:05,471 --> 00:10:06,938 I am quitting the show. 220 00:10:06,940 --> 00:10:09,841 Okay, amigo. Let's go. 221 00:10:09,843 --> 00:10:11,809 [POLICE RADIOS CHATTERING] 222 00:10:11,811 --> 00:10:15,245 MICHELANGELO: Little dude, stop. 223 00:10:15,247 --> 00:10:16,513 Oh, no. 224 00:10:16,515 --> 00:10:17,782 [BODIES THUD] 225 00:10:19,317 --> 00:10:21,318 [SIRENS WAILING] 226 00:10:24,055 --> 00:10:25,055 [COMMUNICATOR BEEPS] 227 00:10:26,057 --> 00:10:27,324 APRIL: Guys, it's April. 228 00:10:27,326 --> 00:10:29,427 Uh, we're a little busy. 229 00:10:29,429 --> 00:10:31,094 Then you're not interested in the fact 230 00:10:31,096 --> 00:10:33,297 that four alien starfighters are about to land 231 00:10:33,299 --> 00:10:35,098 outside Channel 6? 232 00:10:35,100 --> 00:10:36,867 Well, it's probably more of those wackos 233 00:10:36,869 --> 00:10:38,168 who are after Quarx. 234 00:10:38,170 --> 00:10:40,872 Hang on, April. We'll be right there. 235 00:10:40,874 --> 00:10:42,306 Michelangelo and I will handle 236 00:10:42,308 --> 00:10:45,342 those blaster-crazed alien storm troopers. 237 00:10:45,344 --> 00:10:47,711 You two get that kid calmed down. 238 00:10:47,713 --> 00:10:50,714 Oh, sure. Give us the easy job. 239 00:10:52,984 --> 00:10:55,987 He's flitting all over the place like a bat. 240 00:10:55,989 --> 00:11:00,158 POLICE OFFICER: We can't handle this thing. Call in the National Guard. 241 00:11:00,160 --> 00:11:02,960 Hey, he stopped three blocks north of here. 242 00:11:04,162 --> 00:11:06,097 [TIRES SCREECH] 243 00:11:11,903 --> 00:11:14,105 Oh, wow. What a story. 244 00:11:14,107 --> 00:11:17,075 Uh, yeah. Great. 245 00:11:17,077 --> 00:11:19,176 Uh, Mom was right. 246 00:11:19,178 --> 00:11:21,378 I should have become a periodontist. 247 00:11:22,881 --> 00:11:25,816 MICHELANGELO: Man, those ships sure have taken a beating. 248 00:11:25,818 --> 00:11:27,117 And we're gonna take a beating 249 00:11:27,119 --> 00:11:29,052 if we don't get the jump on those goons. 250 00:11:29,054 --> 00:11:30,153 Come on. 251 00:11:30,155 --> 00:11:32,123 [STAIRS BEEPING] 252 00:11:35,327 --> 00:11:39,430 All right, let's nail that Starchild. 253 00:11:39,432 --> 00:11:41,665 You're the ones who are gonna get nailed. 254 00:11:41,667 --> 00:11:42,967 [♪♪♪] 255 00:11:42,969 --> 00:11:44,368 [GRUNTS] 256 00:11:44,370 --> 00:11:46,737 DRAKO: Take those green freaks out. 257 00:11:53,979 --> 00:11:55,946 [ALIENS GRUNT] 258 00:11:55,948 --> 00:11:57,948 [VAN APPROACHING] 259 00:11:58,950 --> 00:11:59,950 [BRAKES SCREECH] 260 00:11:59,952 --> 00:12:01,852 Hey, there, little Quarx. 261 00:12:01,854 --> 00:12:03,554 We wanna help you, Quarx. 262 00:12:03,556 --> 00:12:04,922 Don't want help. 263 00:12:04,924 --> 00:12:06,624 Just want to play. 264 00:12:06,626 --> 00:12:09,293 But playing won't solve your problems. 265 00:12:09,295 --> 00:12:10,594 [HEAVY RUMBLING APPROACHING] 266 00:12:13,298 --> 00:12:15,299 Oh, man. Here we go again. 267 00:12:15,301 --> 00:12:17,801 SOLDIER: There he is. Fire. 268 00:12:20,906 --> 00:12:23,007 Everybody tries to hurt me. 269 00:12:23,009 --> 00:12:26,243 No, Quarx. They just don't understand you. 270 00:12:35,587 --> 00:12:37,855 RAPHAEL: Well, uh, that could have gone better. 271 00:12:37,857 --> 00:12:39,189 Quarx, wait. 272 00:12:39,191 --> 00:12:41,191 You've got to come with us. 273 00:12:41,193 --> 00:12:45,462 No. You're not my father. 274 00:12:45,464 --> 00:12:47,098 Why does he keep saying that? 275 00:12:47,100 --> 00:12:50,034 We'd better check in with Leonardo and Michelangelo. 276 00:12:50,036 --> 00:12:53,371 I mean, maybe they're having better luck than we are. 277 00:12:53,373 --> 00:12:55,472 Heh. Well, that wouldn't be hard. 278 00:12:57,008 --> 00:12:59,877 [CRICKETS CHIRPING] 279 00:12:59,879 --> 00:13:02,613 These must be the ship's computer records. 280 00:13:02,615 --> 00:13:05,783 Perhaps they will offer some clue to Quarx's origin. 281 00:13:05,785 --> 00:13:08,385 But I can't read this alien language. 282 00:13:08,387 --> 00:13:11,188 This may take a bit of searching. 283 00:13:15,393 --> 00:13:17,427 [COMPUTER BEEPS] 284 00:13:17,429 --> 00:13:21,899 Why don't you freaks clear out and let us do our job? 285 00:13:21,901 --> 00:13:24,568 Not if it means hurting that kid. 286 00:13:26,138 --> 00:13:27,304 [ROARS] 287 00:13:29,608 --> 00:13:31,609 What a story. Come on, Vernon. 288 00:13:31,611 --> 00:13:34,377 Let's move in for a closer shot. 289 00:13:36,147 --> 00:13:37,414 Vernon! 290 00:13:42,453 --> 00:13:45,455 Cowabunga! 291 00:13:45,457 --> 00:13:46,490 Come. 292 00:13:46,492 --> 00:13:49,326 We'll continue the search by ship. 293 00:13:53,031 --> 00:13:54,531 [STAIRS BEEPING] 294 00:13:54,533 --> 00:13:57,768 MICHELANGELO: Not so fast, space dudes. 295 00:14:02,040 --> 00:14:03,740 [ENGINES POWERING DOWN] 296 00:14:07,980 --> 00:14:08,879 [BRAKES SCREECH] 297 00:14:08,881 --> 00:14:10,881 LEONARDO: How did it go with Quarx? 298 00:14:10,883 --> 00:14:12,116 Oh, fine. 299 00:14:12,118 --> 00:14:15,052 Everything's completely out of control. 300 00:14:15,054 --> 00:14:18,122 [DEVICE BEEPING] 301 00:14:18,124 --> 00:14:22,059 You fools. If you don't let us find that Starchild, 302 00:14:22,061 --> 00:14:24,394 your whole planet could be obliterated. 303 00:14:24,396 --> 00:14:25,595 Hah. Yeah, right. 304 00:14:25,597 --> 00:14:27,497 How are you losers gonna obliterate a planet 305 00:14:27,499 --> 00:14:28,899 with no ships? 306 00:14:28,901 --> 00:14:29,900 [DEVICE BEEPING] 307 00:14:29,902 --> 00:14:32,036 Uh, guys, I'm picking up 308 00:14:32,038 --> 00:14:36,640 about 4000 blips, all heading straight toward Earth. 309 00:14:36,642 --> 00:14:38,976 MAN: Attention, people of Earth. 310 00:14:38,978 --> 00:14:40,911 We have your planet surrounded. 311 00:14:40,913 --> 00:14:43,380 We have come for the Starchild. 312 00:14:43,382 --> 00:14:45,716 You have 30 minutes to deliver him to us, 313 00:14:45,718 --> 00:14:48,652 or we shall be forced to destroy him, 314 00:14:48,654 --> 00:14:52,823 even if it means destroying your planet. 315 00:14:52,825 --> 00:14:54,825 [♪♪♪] 316 00:14:57,863 --> 00:15:00,731 MAN: I repeat, you have 30 minutes to turn the Starchild 317 00:15:00,733 --> 00:15:05,369 over to us, or we will open fire on your planet. 318 00:15:05,371 --> 00:15:06,837 All right, you goons. 319 00:15:06,839 --> 00:15:10,708 Why is a whole starfleet out to zap one little kid? 320 00:15:10,710 --> 00:15:13,276 That is no ordinary child. 321 00:15:13,278 --> 00:15:15,512 The Starchild has caused destruction 322 00:15:15,514 --> 00:15:18,982 on hundreds of worlds throughout the galaxy. 323 00:15:18,984 --> 00:15:20,584 But he's just a child. 324 00:15:20,586 --> 00:15:23,187 A child with incredible powers. 325 00:15:23,189 --> 00:15:25,589 Those of us who survived banded together, 326 00:15:25,591 --> 00:15:28,825 determined to stop him from destroying more worlds. 327 00:15:28,827 --> 00:15:32,429 We've been pursuing him for more than two centuries. 328 00:15:32,431 --> 00:15:34,998 How could he remain a kid for that long? 329 00:15:35,000 --> 00:15:37,567 The Starchild has infinite powers. 330 00:15:37,569 --> 00:15:39,937 It can be whatever it wants. 331 00:15:39,939 --> 00:15:43,073 The armada doesn't want to destroy your planet, 332 00:15:43,075 --> 00:15:45,943 but if that's what it takes to spare other worlds 333 00:15:45,945 --> 00:15:48,779 from the destruction, so be it. 334 00:15:48,781 --> 00:15:53,117 Uh, guys. Huddle time. 335 00:15:53,119 --> 00:15:55,019 I don't want to sound pessimistic, but, uh, 336 00:15:55,021 --> 00:15:57,354 I don't see a way out of this one. 337 00:15:57,356 --> 00:15:59,589 We can't let those goons destroy him. 338 00:15:59,591 --> 00:16:02,126 MICHELANGELO: Yeah. He may be totally destructive, 339 00:16:02,128 --> 00:16:03,861 but he's just a kid. 340 00:16:03,863 --> 00:16:06,429 It sounds to me like he needs to grow up a little. 341 00:16:06,431 --> 00:16:09,599 You know, that might just be the answer. 342 00:16:09,601 --> 00:16:12,703 Say, maybe Master Splinter's turned something up. 343 00:16:12,705 --> 00:16:14,171 You go to the ship and find out. 344 00:16:14,173 --> 00:16:17,108 We'll find Quarx with the Turtle Van and meet up with you. 345 00:16:17,110 --> 00:16:19,276 Uh, April, can I borrow your news van? 346 00:16:19,278 --> 00:16:21,278 [♪♪♪] 347 00:16:23,615 --> 00:16:26,149 All right, we'll get you the Starchild. 348 00:16:26,151 --> 00:16:28,718 Just stay put and don't interfere. 349 00:16:28,720 --> 00:16:30,520 [♪♪♪] 350 00:16:33,258 --> 00:16:37,328 Those fools will never be able to capture the Starchild. 351 00:16:37,330 --> 00:16:38,496 [CHUCKLES] 352 00:16:38,498 --> 00:16:42,899 And besides, I must have his power for myself. 353 00:16:42,901 --> 00:16:46,103 [♪♪♪] 354 00:16:50,375 --> 00:16:53,243 Seek out the Starchild. 355 00:16:59,951 --> 00:17:02,519 SPLINTER: I have found a promising file, Donatello. 356 00:17:02,521 --> 00:17:04,188 [COMPUTER HUMMING] 357 00:17:04,190 --> 00:17:05,455 [BEEPS] 358 00:17:05,457 --> 00:17:07,624 MAN [ON RECORDING]: Personal log of Merrick. 359 00:17:07,626 --> 00:17:10,527 Date: 6319. 360 00:17:10,529 --> 00:17:13,330 I am having continued success with the experiment 361 00:17:13,332 --> 00:17:17,201 to give my son Quarx extraordinary powers. 362 00:17:17,203 --> 00:17:19,703 That guy Merrick is Quarx's father. 363 00:17:19,705 --> 00:17:24,141 In time, under my guidance, his powers will grow. 364 00:17:24,143 --> 00:17:26,509 For if our planet is to survive 365 00:17:26,511 --> 00:17:29,779 this terrible interstellar war, 366 00:17:29,781 --> 00:17:31,782 Quarx is our only hope. 367 00:17:31,784 --> 00:17:34,484 Date: 6321. 368 00:17:34,486 --> 00:17:35,685 It's too late. 369 00:17:35,687 --> 00:17:37,420 Out planet is doomed, 370 00:17:37,422 --> 00:17:41,225 and Quarx is too young to understand his mission. 371 00:17:41,227 --> 00:17:43,093 Poor Merrick. 372 00:17:43,095 --> 00:17:45,796 But what was his mission for Quarx? 373 00:17:45,798 --> 00:17:47,565 I think I understand. 374 00:17:47,567 --> 00:17:49,800 He gave his son powers which would enable him 375 00:17:49,802 --> 00:17:51,968 to put an end to the war. 376 00:17:51,970 --> 00:17:54,905 But since he never got to tell Quarx-- 377 00:17:54,907 --> 00:17:56,740 The boy never got a chance to grow up 378 00:17:56,742 --> 00:17:59,243 and use his powers constructively. 379 00:17:59,245 --> 00:18:01,945 And he won't grow up for anyone but his father, 380 00:18:01,947 --> 00:18:03,680 which means we're sunk. 381 00:18:03,682 --> 00:18:05,749 Not necessarily, Donatello. 382 00:18:05,751 --> 00:18:07,684 Come with me. 383 00:18:07,686 --> 00:18:09,686 [♪♪♪] 384 00:18:11,356 --> 00:18:12,356 [BRAKES SCREECH] 385 00:18:14,392 --> 00:18:15,659 Hey, little bud. 386 00:18:15,661 --> 00:18:16,693 It's us. 387 00:18:16,695 --> 00:18:18,395 QUARX: Go away. 388 00:18:20,065 --> 00:18:21,432 Ah, it's no good. 389 00:18:21,434 --> 00:18:22,632 He doesn't trust us anymore. 390 00:18:22,634 --> 00:18:24,468 [COMMUNICATOR BEEPS] 391 00:18:24,470 --> 00:18:26,570 DONATELLO: How's it goin', guys? Terrible. 392 00:18:26,572 --> 00:18:27,804 Have you found Quarx? 393 00:18:27,806 --> 00:18:29,005 He's in the park. 394 00:18:29,007 --> 00:18:31,308 But he's not gonna stay there very long. 395 00:18:31,310 --> 00:18:34,611 You've got to keep him there, no matter what it takes. 396 00:18:34,613 --> 00:18:36,313 We're on our way with help. 397 00:18:36,315 --> 00:18:39,116 RAPHAEL: Now, how in the heck are we supposed to make him stay put? 398 00:18:39,118 --> 00:18:41,919 Dudes, I am about to be brilliant. 399 00:18:41,921 --> 00:18:45,255 Check this out. Let's go play in the park. 400 00:18:45,257 --> 00:18:46,890 It just might work. 401 00:18:46,892 --> 00:18:49,259 [♪♪♪] 402 00:18:49,261 --> 00:18:52,762 Whoa, totally awesome fun, eh, guys? 403 00:18:52,764 --> 00:18:54,898 Uh, right. Whee! 404 00:18:54,900 --> 00:18:59,303 Uh, oh, boy, is this fun. 405 00:18:59,305 --> 00:19:00,637 Whoa. 406 00:19:00,639 --> 00:19:02,239 MICHELANGELO: Hey, little dude. 407 00:19:02,241 --> 00:19:03,574 Come on and play with us. 408 00:19:03,576 --> 00:19:05,008 Okay. 409 00:19:05,010 --> 00:19:07,311 [♪♪♪] 410 00:19:08,913 --> 00:19:12,382 Whew. Looks like everything's gonna be just-- 411 00:19:13,851 --> 00:19:15,519 --rotten! 412 00:19:15,521 --> 00:19:16,820 Oh, man. 413 00:19:16,822 --> 00:19:18,489 Talk about bad timing. 414 00:19:23,027 --> 00:19:26,230 Look, Quarx, I'm one of your kind. 415 00:19:26,232 --> 00:19:29,566 I'm the friend you've always been looking for. 416 00:19:29,568 --> 00:19:31,067 Come closer. 417 00:19:31,069 --> 00:19:32,569 Don't do it, Quarx. 418 00:19:32,571 --> 00:19:35,772 That's it. Just a little closer. 419 00:19:39,610 --> 00:19:41,378 RAPHAEL: Hey, if I didn't know better, 420 00:19:41,380 --> 00:19:43,713 I'd say that was some kind of hypnotic device. 421 00:19:43,715 --> 00:19:45,682 We've got to take these machines out. 422 00:19:45,684 --> 00:19:46,683 [GRUNTS] 423 00:19:46,685 --> 00:19:48,251 Now. 424 00:19:48,253 --> 00:19:49,252 [GRUNTS] 425 00:19:50,288 --> 00:19:51,355 [EXCLAIMS] 426 00:19:53,824 --> 00:19:57,594 In just a few more seconds, you will do my bidding, 427 00:19:57,596 --> 00:20:01,899 and I'll use your power to conquer the universe. 428 00:20:01,901 --> 00:20:05,235 Get ready to rethink your career goals, bozo. 429 00:20:05,237 --> 00:20:07,070 DRAKO: No! 430 00:20:08,440 --> 00:20:10,140 You tricked me. 431 00:20:10,142 --> 00:20:11,875 Everybody hates me. 432 00:20:11,877 --> 00:20:13,877 No, little dude. Honest. 433 00:20:13,879 --> 00:20:15,779 Well, now, ho-- Hold on. I-I hate him. 434 00:20:18,249 --> 00:20:19,950 [TURTLES GRUNT] 435 00:20:21,486 --> 00:20:23,787 MERRICK'S VOICE: Quarx. Stop it. 436 00:20:26,224 --> 00:20:27,024 [GASPS] 437 00:20:27,026 --> 00:20:28,158 Father? 438 00:20:28,160 --> 00:20:30,294 My son, I had to leave you 439 00:20:30,296 --> 00:20:33,364 before I could teach you to use your powers. 440 00:20:33,366 --> 00:20:37,200 It is time for you to use them to help others, 441 00:20:37,202 --> 00:20:39,302 and to end war. 442 00:20:39,304 --> 00:20:42,138 War is the reason I cannot be with you. 443 00:20:42,140 --> 00:20:44,908 But if you use the powers I gave you 444 00:20:44,910 --> 00:20:47,711 to create peace throughout the galaxy, 445 00:20:47,713 --> 00:20:51,648 my spirit will be with you always. 446 00:20:51,650 --> 00:20:53,483 Farewell, my son. 447 00:20:53,485 --> 00:20:58,489 It is time for you to grow up. 448 00:21:01,559 --> 00:21:04,961 Ah, the smoke bomb was a nice effect, sensei. 449 00:21:04,963 --> 00:21:09,399 I only hope my ninjutsu mind powers convinced him. 450 00:21:18,243 --> 00:21:19,443 Farewell, Father. 451 00:21:39,063 --> 00:21:41,431 He's repaired all the ships. 452 00:21:41,433 --> 00:21:44,601 The Starchild has evolved. 453 00:21:44,603 --> 00:21:46,436 Listen to me, all of you. 454 00:21:46,438 --> 00:21:49,273 I am sorry for the harm I caused you. 455 00:21:49,275 --> 00:21:52,442 I-I was a child, and-- And didn't know any better. 456 00:21:52,444 --> 00:21:55,044 But I've grown up now, and if you'll let me, 457 00:21:55,046 --> 00:21:57,347 I will return with you to your home worlds 458 00:21:57,349 --> 00:21:59,183 and undo the damage I caused, 459 00:21:59,185 --> 00:22:01,518 just as I have repaired your ships. 460 00:22:01,520 --> 00:22:04,387 Then we can live together in peace. 461 00:22:04,389 --> 00:22:05,622 Very well. 462 00:22:05,624 --> 00:22:07,357 Join us, Quarx. 463 00:22:10,027 --> 00:22:12,595 Quarx, w-what happened to him? 464 00:22:12,597 --> 00:22:14,298 Oh, I zapped him to a prison planet 465 00:22:14,300 --> 00:22:15,732 in the Rigel system. 466 00:22:15,734 --> 00:22:17,567 Catch you later, dudes. 467 00:22:17,569 --> 00:22:19,870 [♪♪♪] 468 00:22:19,872 --> 00:22:23,974 Whoa. All right. I like that star dude's style. 469 00:22:27,345 --> 00:22:29,146 Yep. I hate to brag, 470 00:22:29,148 --> 00:22:32,382 but I'd say we did a pretty darned good day's work. 471 00:22:32,384 --> 00:22:35,285 And we have learned an important lesson, my pupils. 472 00:22:35,287 --> 00:22:37,887 Each of us is given special powers. 473 00:22:37,889 --> 00:22:41,091 When we are childish and use them selfishly, 474 00:22:41,093 --> 00:22:43,026 these powers are weakened. 475 00:22:43,028 --> 00:22:45,428 But as we learn to care about others, 476 00:22:45,430 --> 00:22:47,364 our abilities grow. 477 00:22:47,366 --> 00:22:50,600 And that is true maturity, my students. 478 00:22:50,602 --> 00:22:52,269 Absolutely, sensei. 479 00:22:52,271 --> 00:22:55,171 Uh, would you excuse us for a moment? 480 00:22:55,173 --> 00:22:57,206 [♪♪♪] 481 00:22:58,442 --> 00:23:00,076 Uh, don't worry, sensei. 482 00:23:00,078 --> 00:23:01,945 We'll get around to maturing. 483 00:23:01,947 --> 00:23:04,781 Uh, one of these days. 484 00:23:05,783 --> 00:23:07,718 [♪♪♪] 34991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.