All language subtitles for 【CXRAW】【TMNT (1993)】【S07E12】【Northern Lights Out】【DVDrip】【x264 Hi10P AAC】

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,935 --> 00:00:05,203 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 2 00:00:05,205 --> 00:00:07,706 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 3 00:00:07,708 --> 00:00:10,408 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 4 00:00:10,410 --> 00:00:12,877 ♪ Heroes in a half-shell Turtle power! ♪ 5 00:00:12,879 --> 00:00:16,281 ♪ They're the world's Most fearsome fighting team ♪ 6 00:00:16,283 --> 00:00:18,450 LEONARDO: We're really hip. 7 00:00:18,452 --> 00:00:20,018 ♪ They're heroes In the half-shell ♪ 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,552 ♪ And they're green ♪ 9 00:00:21,554 --> 00:00:22,821 RAPHAEL: Hey, get a grip. 10 00:00:22,823 --> 00:00:25,723 ♪ When the evil Shredder Attacks ♪ 11 00:00:25,725 --> 00:00:28,960 ♪ These Turtle boys Don't cut him no slack ♪ 12 00:00:28,962 --> 00:00:31,062 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 13 00:00:31,064 --> 00:00:34,166 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 14 00:00:34,168 --> 00:00:36,835 ♪ Splinter taught them to be Ninja teens ♪ 15 00:00:36,837 --> 00:00:39,271 LEONARDO: He's a radical rat. 16 00:00:39,273 --> 00:00:42,206 ♪ Leonardo leads Donatello does machines ♪ 17 00:00:42,208 --> 00:00:43,808 DONATELLO: That's a fact, Jack. 18 00:00:43,810 --> 00:00:46,511 ♪ Raphael is cool but crude ♪ RAPHAEL: Give me a break. 19 00:00:46,513 --> 00:00:49,280 ♪ Michelangelo is a party Dude ♪ MICHELANGELO: Party! 20 00:00:49,282 --> 00:00:51,883 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 21 00:00:51,885 --> 00:00:54,352 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 22 00:00:54,354 --> 00:00:57,055 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 23 00:00:57,057 --> 00:00:58,657 ♪ Heroes in a half-shell ♪ 24 00:00:58,659 --> 00:01:00,592 ♪ Turtle power! ♪ 25 00:01:00,594 --> 00:01:02,527 [♪♪♪] 26 00:01:04,597 --> 00:01:06,598 APRIL: Oh, Oslo, Norway. 27 00:01:06,600 --> 00:01:09,000 Isn't it beautiful? 28 00:01:09,002 --> 00:01:12,070 It's okay if you like friendly people, clean air, 29 00:01:12,072 --> 00:01:14,472 beautiful scenery and trash-free streets. 30 00:01:14,474 --> 00:01:16,307 Now, what's for lunch? I don't know. 31 00:01:16,309 --> 00:01:18,042 Let's see what the hotel packed. 32 00:01:18,044 --> 00:01:19,143 I told them to surprise me 33 00:01:19,145 --> 00:01:21,546 with something from the local cuisine. 34 00:01:21,548 --> 00:01:22,847 Pizza? 35 00:01:22,849 --> 00:01:25,149 Surprise, surprise. 36 00:01:27,185 --> 00:01:29,687 We heard you were having lunch here in the park. 37 00:01:29,689 --> 00:01:32,189 Do you like what I picked for lunch? 38 00:01:32,191 --> 00:01:34,091 Well, pizza's fine, Michelangelo, 39 00:01:34,093 --> 00:01:37,395 but I wanted something Scandinavian to eat. 40 00:01:37,397 --> 00:01:40,231 It's a Scandinavian pizza, dudette, 41 00:01:40,233 --> 00:01:43,100 with sardine and luka-fish topping. 42 00:01:45,170 --> 00:01:47,338 Sardine and luka-fish pizza? 43 00:01:47,340 --> 00:01:49,574 Oh, I'm not a big fish fan. 44 00:01:49,576 --> 00:01:50,675 Better get used to it. 45 00:01:50,677 --> 00:01:52,610 There's a lot of fish in Norway. 46 00:01:53,812 --> 00:01:55,212 Mm. 47 00:01:55,214 --> 00:01:57,949 It's, uh, interesting, 48 00:01:57,951 --> 00:02:00,351 but listen, guys, I've gotta go. 49 00:02:00,353 --> 00:02:02,553 The Alternative Energy Conference opens today, 50 00:02:02,555 --> 00:02:04,255 and I'm covering it. 51 00:02:04,257 --> 00:02:07,358 Alternative energy? Oh, I'd like to see that. 52 00:02:07,360 --> 00:02:10,061 MAN: And please welcome Professor Svenson, 53 00:02:10,063 --> 00:02:13,131 who has an important discovery to announce. 54 00:02:13,133 --> 00:02:15,100 Ah, sure, you betcha. 55 00:02:15,102 --> 00:02:18,436 Thank you very much, my fellow scientists. 56 00:02:18,438 --> 00:02:24,008 Wow. Professor Sven Svenson is a geological giant. 57 00:02:24,010 --> 00:02:27,445 Norway is seated on many volcanic pools. 58 00:02:27,447 --> 00:02:29,580 Most of them dormant. 59 00:02:29,582 --> 00:02:32,483 But this geothermal power produces more energy 60 00:02:32,485 --> 00:02:35,085 than half of Europe's existing power plants. 61 00:02:35,087 --> 00:02:37,622 If we can only tap this power, 62 00:02:37,624 --> 00:02:42,661 the energy would light up Oslo for a thousand years. 63 00:02:42,663 --> 00:02:44,095 I am meeting with representatives 64 00:02:44,097 --> 00:02:46,097 of the government this afternoon 65 00:02:46,099 --> 00:02:49,167 to give them the location of these volcanic pools 66 00:02:49,169 --> 00:02:51,435 and my plans for tapping this energy. 67 00:02:51,437 --> 00:02:52,370 [ALL APPLAUD] 68 00:02:53,472 --> 00:02:54,572 Wrong, professor. 69 00:02:54,574 --> 00:02:57,141 I have other plans for your plans. 70 00:02:57,143 --> 00:02:58,609 What? [CROWD MURMURING] 71 00:03:00,746 --> 00:03:02,480 Who--? Who are you? 72 00:03:02,482 --> 00:03:04,916 I am Eric the Red-Eye, 73 00:03:04,918 --> 00:03:06,851 son of Thor. 74 00:03:06,853 --> 00:03:07,719 [GASPS] 75 00:03:07,721 --> 00:03:08,953 Impossible. 76 00:03:08,955 --> 00:03:12,190 Thor and the gods are just ancient legends. 77 00:03:12,192 --> 00:03:15,259 On the other hand, that armor looks authentic. 78 00:03:15,261 --> 00:03:16,995 Fascinating. Do you mind--? 79 00:03:16,997 --> 00:03:18,396 Get away from me! 80 00:03:18,398 --> 00:03:22,133 Your notes. What I came for. 81 00:03:22,135 --> 00:03:24,369 APRIL: Wow, what a story. 82 00:03:24,371 --> 00:03:26,871 SVENSON: Stop him! He has my notes. 83 00:03:26,873 --> 00:03:30,141 Fools. You dare to challenge Thor's hammer? 84 00:03:30,143 --> 00:03:31,375 [GUARDS SHOUTING] 85 00:03:33,546 --> 00:03:37,382 Now you have tasted the power of Eric the Red-Eye, son of Thor. 86 00:03:37,384 --> 00:03:39,751 Soon you will taste more. 87 00:03:39,753 --> 00:03:41,919 Any words for the press, Mr. Red-Eye? 88 00:03:41,921 --> 00:03:45,089 ERIC: Yes. Come with me. 89 00:03:45,091 --> 00:03:47,158 APRIL: Hey! Put me down! 90 00:03:47,160 --> 00:03:49,193 That guy's got April. 91 00:03:49,195 --> 00:03:52,830 That Eric has got a head start, so I'll take a shortcut. 92 00:03:52,832 --> 00:03:57,368 Whoops. I forgot I was on the second floor! 93 00:03:57,370 --> 00:03:59,070 Oh, fish. 94 00:03:59,072 --> 00:04:01,573 Why did it have to be fish? 95 00:04:01,575 --> 00:04:04,208 Stop. Let go of April. 96 00:04:04,210 --> 00:04:06,244 Talking fish? 97 00:04:06,246 --> 00:04:08,245 No, Ninja Turtle. 98 00:04:08,247 --> 00:04:10,415 [♪♪♪] 99 00:04:10,417 --> 00:04:13,517 So you dare to challenge Eric? 100 00:04:13,519 --> 00:04:14,685 P-yew. 101 00:04:14,687 --> 00:04:17,288 A turtle that smells like a fish? 102 00:04:17,290 --> 00:04:19,457 Ha-ha, very funny. 103 00:04:19,459 --> 00:04:22,260 Ha! Now you smell like fish. 104 00:04:22,262 --> 00:04:23,862 You will pay for that. 105 00:04:23,864 --> 00:04:26,598 Yeah, sure, send me the cleaning bill. 106 00:04:26,600 --> 00:04:28,900 April to Turtles. Donatello's in trouble. 107 00:04:28,902 --> 00:04:30,802 Conference Centre, hurry! 108 00:04:32,204 --> 00:04:35,373 We hear you, April. Come on, Turtles. Let's go. 109 00:04:35,375 --> 00:04:38,042 Take your best shot, you phony Viking. 110 00:04:40,479 --> 00:04:42,513 Nyah-nyah-nyah-nyah. Missed me. 111 00:04:42,515 --> 00:04:43,981 [LOUD CRASH] 112 00:04:45,417 --> 00:04:46,618 Whoops. 113 00:04:46,620 --> 00:04:48,653 Donatello! 114 00:04:52,091 --> 00:04:54,993 ERIC: Vikings, ride! 115 00:04:56,261 --> 00:04:58,563 APRIL: Donatello's under there. 116 00:04:58,565 --> 00:05:00,565 Come on, fellas, dig. 117 00:05:00,567 --> 00:05:01,999 Hang on, Donatello. 118 00:05:02,001 --> 00:05:04,068 We'll get you out of there. 119 00:05:04,070 --> 00:05:05,670 Hey, guys, need some help? 120 00:05:05,672 --> 00:05:07,739 Of course we need some help. 121 00:05:07,741 --> 00:05:09,740 Donatello's trapped under... 122 00:05:09,742 --> 00:05:11,075 Donatello! 123 00:05:11,077 --> 00:05:14,278 You're supposed to be buried under there, dude. 124 00:05:14,280 --> 00:05:15,680 Oh, I ducked into a sewer opening 125 00:05:15,682 --> 00:05:17,749 just as the wall came down. 126 00:05:17,751 --> 00:05:20,852 But boy, it was sweet of you guys to care. 127 00:05:20,854 --> 00:05:24,989 Guys, uh, you--? You do care, right? Guys? 128 00:05:24,991 --> 00:05:26,457 DONATELLO: April's satellite feed 129 00:05:26,459 --> 00:05:28,827 is just about due to come on. 130 00:05:28,829 --> 00:05:31,162 I think I've got the antenna linked up. 131 00:05:31,164 --> 00:05:32,496 Here she is. 132 00:05:32,498 --> 00:05:34,933 She's interviewing Professor Svenson. 133 00:05:34,935 --> 00:05:36,100 Professor, you've said 134 00:05:36,102 --> 00:05:39,003 that the energy locked in the volcanic pools 135 00:05:39,005 --> 00:05:41,973 could power the industry of all Europe. 136 00:05:41,975 --> 00:05:44,275 Yeah, sure, you betcha. 137 00:05:44,277 --> 00:05:47,645 But such power could also be used for evil purposes, 138 00:05:47,647 --> 00:05:49,480 if it fell into the wrong hands. 139 00:05:49,482 --> 00:05:51,683 Yeah, sure, you betcha. 140 00:05:51,685 --> 00:05:54,719 But yet, you're not worried that this Eric Red-Eye 141 00:05:54,721 --> 00:05:57,789 will use your notes to find the pools himself? 142 00:05:57,791 --> 00:05:59,991 Yeah, sure, you betcha. 143 00:05:59,993 --> 00:06:01,291 Then your notes do not reveal 144 00:06:01,293 --> 00:06:03,995 the location of those volcanic pools? 145 00:06:03,997 --> 00:06:05,663 SVENSON: Yeah, sure, you bet-- 146 00:06:05,665 --> 00:06:07,832 We get it, professor. 147 00:06:07,834 --> 00:06:12,069 Whoa. That professor gives a great interview. 148 00:06:12,071 --> 00:06:13,971 Yeah, sure, you betcha. 149 00:06:13,973 --> 00:06:17,041 This Eric Red-Eye just has my notes. 150 00:06:17,043 --> 00:06:20,111 But I keep the location of those volcanic pools 151 00:06:20,113 --> 00:06:22,146 safe here, in my head. 152 00:06:22,148 --> 00:06:23,814 You betcha. 153 00:06:23,816 --> 00:06:25,549 This is April O'Neil, 154 00:06:25,551 --> 00:06:29,154 via satellite from the Oslo Energy Conference. 155 00:06:29,156 --> 00:06:31,956 Oh, great. Now this Eric knows what he needs 156 00:06:31,958 --> 00:06:33,124 and who to get it from. 157 00:06:33,126 --> 00:06:34,725 LEONARDO: We'd better get back there 158 00:06:34,727 --> 00:06:35,726 in case he shows up. 159 00:06:35,728 --> 00:06:37,128 [♪♪♪] 160 00:06:37,130 --> 00:06:38,930 APRIL: Thank you, Professor Svenson. 161 00:06:38,932 --> 00:06:40,831 I hope I was all right. 162 00:06:40,833 --> 00:06:42,833 Yeah, sure, you betcha. 163 00:06:42,835 --> 00:06:45,836 I mean, heh, you were fine, professor. 164 00:06:45,838 --> 00:06:49,240 I just hope Eric doesn't come looking for you. 165 00:06:49,242 --> 00:06:52,777 But here I am, Miss O'Neil. Seize them! 166 00:06:52,779 --> 00:06:53,878 [VAN ENGINE RUMBLING] 167 00:06:53,880 --> 00:06:55,980 [TIRES SCREECH] 168 00:06:55,982 --> 00:06:57,615 We're too late. 169 00:06:57,617 --> 00:06:59,684 There they go. 170 00:06:59,686 --> 00:07:02,754 Put that green foot to the floor, dude. 171 00:07:02,756 --> 00:07:03,754 RAPHAEL: Oops, 172 00:07:03,756 --> 00:07:05,790 we're fresh out of highway. 173 00:07:09,528 --> 00:07:11,062 There they go. 174 00:07:11,064 --> 00:07:14,532 Look at that sail. It's solar-powered. 175 00:07:14,534 --> 00:07:16,601 Come on, dudes. 176 00:07:16,603 --> 00:07:17,902 [♪♪♪] 177 00:07:23,108 --> 00:07:24,875 DONATELLO: They went into that channel. 178 00:07:27,913 --> 00:07:29,047 ERIC: Fools! 179 00:07:29,049 --> 00:07:31,950 You cannot stop the son of Thor. 180 00:07:31,952 --> 00:07:33,584 The rocks are moving toward us. 181 00:07:33,586 --> 00:07:36,120 I can't go any faster. 182 00:07:36,122 --> 00:07:39,290 RAPHAEL: I knew it! An act ending! 183 00:07:39,292 --> 00:07:41,292 [♪♪♪] 184 00:07:43,295 --> 00:07:44,729 APRIL: Oh, no! 185 00:07:44,731 --> 00:07:45,730 ERIC: Those Turtles 186 00:07:45,732 --> 00:07:47,865 will bother us no longer. 187 00:07:47,867 --> 00:07:49,200 [CHUCKLES] 188 00:07:49,202 --> 00:07:51,870 MICHELANGELO: Totally bogus, dudes. 189 00:07:51,872 --> 00:07:55,907 Oh, I feel like a character in Saturday matinée cliffhangers. 190 00:07:55,909 --> 00:07:58,576 Yeah, well, at least we're actually hanging from a cliff. 191 00:07:58,578 --> 00:08:00,244 DONATELLO: That Eric means business. 192 00:08:00,246 --> 00:08:02,980 So do we. Come on, Turtles. 193 00:08:02,982 --> 00:08:04,548 [♪♪♪] 194 00:08:07,419 --> 00:08:09,120 There goes the longboat. 195 00:08:09,122 --> 00:08:11,288 We'll have to follow it overland. 196 00:08:13,125 --> 00:08:15,426 There's a farmhouse up ahead. 197 00:08:15,428 --> 00:08:17,662 Maybe we can borrow some transportation. 198 00:08:17,664 --> 00:08:21,198 Fine, as long as it has nothing to do with fish. 199 00:08:22,968 --> 00:08:25,336 Well, this is nothing like fish. 200 00:08:30,075 --> 00:08:32,810 There's that Viking ship. 201 00:08:32,812 --> 00:08:33,778 Where's it going? 202 00:08:33,780 --> 00:08:36,013 There's no exit from this fjord. 203 00:08:36,015 --> 00:08:38,249 RAPHAEL: Oh, this is a fjord. 204 00:08:38,251 --> 00:08:41,486 I thought a fjord was a Norwegian automobile. 205 00:08:41,488 --> 00:08:44,121 He's headed for that cliff! 206 00:08:44,123 --> 00:08:45,723 MICHELANGELO: If the dude is gonna crash, 207 00:08:45,725 --> 00:08:47,825 this show is gonna be over early. 208 00:08:50,329 --> 00:08:52,964 So how do we get inside? 209 00:08:52,966 --> 00:08:55,533 Well, there must be some kind of air vent to the surface. 210 00:08:55,535 --> 00:09:00,003 For sure, but how are we supposed to find it in the dark? 211 00:09:01,506 --> 00:09:02,573 Here it is. 212 00:09:03,542 --> 00:09:05,076 LEONARDO: Air vent. 213 00:09:05,078 --> 00:09:06,277 RAPHAEL: First we climb up, 214 00:09:06,279 --> 00:09:07,344 then we climb down. 215 00:09:07,346 --> 00:09:09,446 I'm a turtle, not a monkey. 216 00:09:11,016 --> 00:09:12,950 DONATELLO: A Viking village. 217 00:09:12,952 --> 00:09:16,053 Just like a thousand years ago. 218 00:09:16,055 --> 00:09:18,389 LEONARDO: Let's find April and the professor. 219 00:09:18,391 --> 00:09:21,659 RAPHAEL: Um, we're gonna be kind of conspicuous here, fellas. 220 00:09:21,661 --> 00:09:25,296 MICHELANGELO: Must be disguise time. 221 00:09:25,298 --> 00:09:26,630 [♪♪♪] 222 00:09:28,033 --> 00:09:29,433 [MEN SHOUTING BOISTEROUSLY] 223 00:09:32,170 --> 00:09:35,172 This Eric has seen too many bad Viking movies. 224 00:09:35,174 --> 00:09:37,508 These people actually believe Eric 225 00:09:37,510 --> 00:09:40,177 is a descendent of the Norse gods. 226 00:09:40,179 --> 00:09:41,912 What's worse, so does he. 227 00:09:41,914 --> 00:09:43,981 Thank goodness you didn't tell him the location 228 00:09:43,983 --> 00:09:46,651 of the volcanic pools. 229 00:09:46,653 --> 00:09:47,618 Oh, but I did. 230 00:09:47,620 --> 00:09:50,354 I mean, what if he is descendent from Thor? 231 00:09:50,356 --> 00:09:53,858 [ALL SHOUTING INDISTINCTLY] 232 00:09:53,860 --> 00:09:55,860 By the hammer of Thor, 233 00:09:55,862 --> 00:09:58,896 soon the world will once more be ours 234 00:09:58,898 --> 00:10:01,733 to plunder and pillage as we please. 235 00:10:01,735 --> 00:10:03,434 Are you with me? 236 00:10:03,436 --> 00:10:06,704 ALL: Yeah, sure, you betcha! 237 00:10:06,706 --> 00:10:10,508 Guard the professor and his wench till I return. 238 00:10:10,510 --> 00:10:12,443 "Wench"? 239 00:10:25,223 --> 00:10:27,091 APRIL: "Wench"? 240 00:10:30,228 --> 00:10:32,763 Hey, that was April's snarl. 241 00:10:32,765 --> 00:10:34,599 I'd recognize it anywhere. 242 00:10:34,601 --> 00:10:38,603 I feel mondo ridiculouso in these duds, dudes. 243 00:10:38,605 --> 00:10:39,503 RAPHAEL: That's okay. 244 00:10:39,505 --> 00:10:41,739 You look mondo ridiculouso. 245 00:10:41,741 --> 00:10:44,275 LEONARDO: April must be in that hall. 246 00:10:44,277 --> 00:10:45,076 Let's go. 247 00:10:46,511 --> 00:10:49,446 No. No one shall visit the prisoners. 248 00:10:51,617 --> 00:10:54,318 I do not recognize you. 249 00:10:54,320 --> 00:10:56,386 [IN NORWEGIAN ACCENT] Oh, that's okay, dude. 250 00:10:56,388 --> 00:10:58,889 I barely recognize myself. 251 00:10:58,891 --> 00:11:01,559 For sure, you betcha. 252 00:11:01,561 --> 00:11:03,795 You are not one of us. 253 00:11:03,797 --> 00:11:05,562 I think we've been discovered. 254 00:11:05,564 --> 00:11:07,765 Time to fight. 255 00:11:07,767 --> 00:11:10,735 Oh, it is them. 256 00:11:10,737 --> 00:11:12,670 Uh, it's us, all right. 257 00:11:12,672 --> 00:11:14,372 These are the green dwarves. 258 00:11:14,374 --> 00:11:16,774 They who fashioned Thor's hammer, 259 00:11:16,776 --> 00:11:19,077 who rode with the Norse gods. 260 00:11:19,079 --> 00:11:22,112 They have come to do Odin's bidding. 261 00:11:22,114 --> 00:11:25,850 [ALL CHEERING] 262 00:11:25,852 --> 00:11:27,685 Who's she calling a dwarf? 263 00:11:27,687 --> 00:11:29,653 Quiet, Michelangelo. 264 00:11:29,655 --> 00:11:31,889 They think we're part of the Norse legend. 265 00:11:33,492 --> 00:11:36,327 How may we do your bidding, nice ones? 266 00:11:36,329 --> 00:11:38,963 Uh... Oh, bring the prisoners here. 267 00:11:38,965 --> 00:11:42,599 We, uh, must take them to Valhalla in the longship. 268 00:11:42,601 --> 00:11:44,669 We shall obey. 269 00:11:48,006 --> 00:11:48,840 I bet you thought 270 00:11:48,842 --> 00:11:51,475 there was going to be a big fight. 271 00:11:51,477 --> 00:11:53,177 We'll have one later. 272 00:11:53,179 --> 00:11:54,478 [♪♪♪] 273 00:11:56,381 --> 00:11:57,715 Turtles! 274 00:11:57,717 --> 00:12:00,451 Wrong, April. We've been promoted to dwarfs. 275 00:12:00,453 --> 00:12:01,619 [GASPS] 276 00:12:01,621 --> 00:12:03,254 Who are these creatures? 277 00:12:03,256 --> 00:12:04,922 We'll explain later, professor. 278 00:12:04,924 --> 00:12:05,990 Come on. 279 00:12:22,040 --> 00:12:25,243 These are the locations of the volcanic pools. 280 00:12:25,245 --> 00:12:28,379 Eric has gone to blow up the three lodges. 281 00:12:28,381 --> 00:12:30,848 This will begin a chain reaction 282 00:12:30,850 --> 00:12:33,050 that will melt the polar ice cap. 283 00:12:33,052 --> 00:12:34,652 That's bad? 284 00:12:34,654 --> 00:12:37,722 Well, it would flood the coastal cities of the world. 285 00:12:37,724 --> 00:12:39,122 That's bad. 286 00:12:39,124 --> 00:12:42,125 These new Vikings will use the resulting global chaos 287 00:12:42,127 --> 00:12:44,061 to plunder the flooded cities. 288 00:12:44,063 --> 00:12:47,198 Wherever there's a worldwide disaster in the making, 289 00:12:47,200 --> 00:12:49,400 you'll find the Turtles. 290 00:12:49,402 --> 00:12:51,869 Put the pedal to the metal, dude. 291 00:12:51,871 --> 00:12:53,871 Or wherever you put it. 292 00:12:56,107 --> 00:12:59,243 With this sun, we'll catch up to Eric in no time. 293 00:12:59,245 --> 00:13:02,413 Uh, there might be a slight delay. 294 00:13:02,415 --> 00:13:03,280 [ROARS] 295 00:13:03,282 --> 00:13:06,183 [GASPS] Jörmundgand! 296 00:13:06,185 --> 00:13:07,985 RAPHAEL: Am what? 297 00:13:07,987 --> 00:13:10,721 SVENSON: The legendary sea worm Jörmundgand. 298 00:13:10,723 --> 00:13:14,358 Another Viking legend come to life. 299 00:13:14,360 --> 00:13:15,860 RAPHAEL: Hey, if it's legendary, 300 00:13:15,862 --> 00:13:17,128 it can't hurt us, right? 301 00:13:17,130 --> 00:13:18,395 [ALL SCREAM] 302 00:13:18,397 --> 00:13:20,297 Whoa! 303 00:13:20,299 --> 00:13:23,434 The Jörmundgand is a mythical creature. 304 00:13:23,436 --> 00:13:24,468 RAPHAEL: Oh, I don't know. 305 00:13:24,470 --> 00:13:26,670 It seems pretty real to me. 306 00:13:29,040 --> 00:13:31,308 There hasn't been a Jörmundgand born 307 00:13:31,310 --> 00:13:32,943 that I can't break. 308 00:13:37,949 --> 00:13:39,083 Yahoo! 309 00:13:42,754 --> 00:13:44,387 [GRUNTS] 310 00:13:46,925 --> 00:13:49,559 Ah, there's always a first time, eh, cowboy? 311 00:13:53,565 --> 00:13:54,966 DONATELLO: Hey, Michelangelo, 312 00:13:54,968 --> 00:13:56,267 you must have scared it. 313 00:13:56,269 --> 00:13:57,501 I doubt it. 314 00:13:57,503 --> 00:14:00,171 Jörmundgand has never been defeated in battle. 315 00:14:00,173 --> 00:14:03,240 Why do I feel another cliffhanger coming on? 316 00:14:05,076 --> 00:14:06,777 [GROWLING] 317 00:14:06,779 --> 00:14:08,212 [ALL SCREAM] 318 00:14:11,149 --> 00:14:12,816 [ROARS] 319 00:14:17,589 --> 00:14:19,356 [ALL SCREAMING] 320 00:14:20,859 --> 00:14:21,925 SVENSON: Imagine! 321 00:14:21,927 --> 00:14:24,795 Being eaten by the legendary Jörmundgand. 322 00:14:24,797 --> 00:14:27,898 This is a once-in-a-lifetime experience. 323 00:14:27,900 --> 00:14:30,033 You got that right, professor. 324 00:14:31,703 --> 00:14:33,504 Wait a minute. 325 00:14:33,506 --> 00:14:36,006 This isn't the legendary Jörmundgand. 326 00:14:36,008 --> 00:14:38,476 It's a robot. 327 00:14:38,478 --> 00:14:41,512 Guys, we're not gonna get eaten at all. 328 00:14:41,514 --> 00:14:43,847 APRIL: Go, Donatello! 329 00:14:43,849 --> 00:14:45,048 [♪♪♪] 330 00:14:50,655 --> 00:14:51,855 [GRUNTS] 331 00:14:51,857 --> 00:14:54,592 That ought to ruin this thing's appetite. 332 00:14:54,594 --> 00:14:56,394 [GEARS SQUEAKING] 333 00:14:58,697 --> 00:14:59,430 [SIZZLING] 334 00:15:01,032 --> 00:15:04,168 Everybody, abandon ship! 335 00:15:04,170 --> 00:15:05,936 Sounds good to me. 336 00:15:10,775 --> 00:15:13,277 When I swing by, grab on! 337 00:15:19,517 --> 00:15:22,353 Amazing! A giant shredder. 338 00:15:22,355 --> 00:15:24,288 Here's an access hatch, guys. 339 00:15:24,290 --> 00:15:26,856 Let's find out where the brains of this robot are. 340 00:15:31,263 --> 00:15:33,464 How's it coming, Professor Svenson? 341 00:15:33,466 --> 00:15:35,499 Excellent, I've programmed our course 342 00:15:35,501 --> 00:15:37,367 to the volcanic pools. 343 00:15:49,914 --> 00:15:52,749 Light the thermal detonator inside the volcano. 344 00:15:52,751 --> 00:15:56,887 When it goes off, it will blow the lava cap sky-high! 345 00:15:56,889 --> 00:15:58,855 Within an hour, the volcanic eruptions 346 00:15:58,857 --> 00:16:00,424 will begin to melt the ice, 347 00:16:00,426 --> 00:16:02,326 and the world will be ours. 348 00:16:02,328 --> 00:16:03,994 [LAUGHS] 349 00:16:09,067 --> 00:16:10,634 [BEEPING] 350 00:16:10,636 --> 00:16:13,737 What's this? My robot sea serpent? 351 00:16:13,739 --> 00:16:15,605 Those Turtles must have taken it over. 352 00:16:15,607 --> 00:16:18,008 Well, we will have to welcome them 353 00:16:18,010 --> 00:16:20,210 when they arrive. 354 00:16:22,280 --> 00:16:23,847 DONATELLO: Quite a vessel. 355 00:16:23,849 --> 00:16:26,049 This is where Eric's Viking army was to be quartered 356 00:16:26,051 --> 00:16:30,154 when they made their raids on coastal cities. 357 00:16:30,156 --> 00:16:31,489 Look at this, guys. 358 00:16:31,491 --> 00:16:33,123 It's that so-called Thor's hammer 359 00:16:33,125 --> 00:16:34,492 that Eric carries. 360 00:16:34,494 --> 00:16:36,994 The plans for it are in this computer. 361 00:16:36,996 --> 00:16:38,529 Great. 362 00:16:38,531 --> 00:16:41,131 If I can just figure out how to access the data. 363 00:16:41,133 --> 00:16:42,833 Let's see if we can get more speed 364 00:16:42,835 --> 00:16:44,101 out of this thing. 365 00:16:44,103 --> 00:16:45,769 [ENGINE REVVING] 366 00:16:54,513 --> 00:16:56,446 Yes, what is it? 367 00:16:56,448 --> 00:16:59,583 We have planted the thermal detonators, Eric. 368 00:16:59,585 --> 00:17:02,319 Good, I will inspect them myself. 369 00:17:02,321 --> 00:17:04,555 Ah-ha. Here they come. 370 00:17:04,557 --> 00:17:06,990 Those Turtles are just in time. 371 00:17:06,992 --> 00:17:09,426 Just in time for their own destruction, 372 00:17:09,428 --> 00:17:10,894 and the world's! 373 00:17:14,165 --> 00:17:17,001 DONATELLO: Hey, what's going on? 374 00:17:18,737 --> 00:17:21,839 It's no use. We can't get to the controls. 375 00:17:21,841 --> 00:17:26,410 Oh, good. Perhaps Jörmundgand has come back to life. 376 00:17:26,412 --> 00:17:28,812 DONATELLO: I admire your scientific spirit, professor, 377 00:17:28,814 --> 00:17:29,979 but we're in real trouble. 378 00:17:29,981 --> 00:17:32,916 Somebody has taken control of this thing. 379 00:17:35,220 --> 00:17:37,320 [ALL SCREAMING] 380 00:17:37,322 --> 00:17:40,524 Come on! We've got to abandon ship. 381 00:17:40,526 --> 00:17:41,659 Another one? 382 00:17:41,661 --> 00:17:43,460 Well, technically this is a sea serpent. 383 00:17:43,462 --> 00:17:44,795 It won't count. 384 00:17:48,032 --> 00:17:51,535 This will take care of those pesky Turtles for good. 385 00:17:51,537 --> 00:17:53,803 LEONARDO: This thing must have life rafts somewhere. 386 00:17:53,805 --> 00:17:55,038 RAPHAEL: I don't know why. 387 00:17:55,040 --> 00:17:57,040 Nothing else we've been on today has had them. 388 00:17:57,042 --> 00:18:00,310 Hold on, guys. I need to get some stuff. 389 00:18:00,312 --> 00:18:03,280 RAPHAEL: This is no time to be collecting souvenirs, Donatello. 390 00:18:03,282 --> 00:18:05,014 Listen, if we're gonna stop Eric, 391 00:18:05,016 --> 00:18:06,350 we need equipment. 392 00:18:09,921 --> 00:18:10,921 [LOUD CRASH] 393 00:18:10,923 --> 00:18:13,657 [ALL SCREAM] 394 00:18:15,393 --> 00:18:17,194 There's water coming in. 395 00:18:17,196 --> 00:18:19,329 Then let's go out. 396 00:18:19,331 --> 00:18:21,531 But how? There are no life rafts. 397 00:18:21,533 --> 00:18:23,366 Hey, maybe we don't need them. 398 00:18:23,368 --> 00:18:26,670 We need the solar sail material from the longboat. 399 00:18:26,672 --> 00:18:28,371 Give me a hand, guys. 400 00:18:35,647 --> 00:18:38,282 That's the end of those Turtles. 401 00:18:38,284 --> 00:18:41,251 But Jörmundgand was to be our conquering ship 402 00:18:41,253 --> 00:18:44,120 with which to terrorize and pillage. 403 00:18:44,122 --> 00:18:46,123 True, but we can make another. 404 00:18:46,125 --> 00:18:47,658 I'm insured. 405 00:18:47,660 --> 00:18:50,294 Now, I will inspect the detonators. 406 00:18:50,296 --> 00:18:51,528 [EXPLOSIONS] 407 00:18:54,065 --> 00:18:56,600 [♪♪♪] 408 00:18:56,602 --> 00:18:57,967 Good idea, Donatello. 409 00:18:57,969 --> 00:19:01,505 These solar hang gliders will carry us right to shore. 410 00:19:01,507 --> 00:19:04,941 MICHELANGELO: And right to that horn-headed dude Eric. 411 00:19:04,943 --> 00:19:07,143 Right. I'm getting tired of losing ships. 412 00:19:07,145 --> 00:19:10,113 Now it's time to lose an aircraft. 413 00:19:10,115 --> 00:19:12,215 TURTLES: Turtle power! 414 00:19:15,787 --> 00:19:17,655 It's the Valkyries. 415 00:19:17,657 --> 00:19:21,191 [ALL SHOUTING] 416 00:19:21,193 --> 00:19:23,760 Those aren't Valkyries, you fools! 417 00:19:23,762 --> 00:19:26,797 They're the Turtles! Stop them! 418 00:19:26,799 --> 00:19:28,599 DONATELLO: Stay here, you'll be safe. 419 00:19:28,601 --> 00:19:30,734 MICHELANGELO: Unless these volcanoes erupt. 420 00:19:30,736 --> 00:19:32,836 Thanks for reminding us. 421 00:19:36,040 --> 00:19:38,342 You're too late, Turtles! 422 00:19:38,344 --> 00:19:41,311 The explosives are already set to go off. 423 00:19:41,313 --> 00:19:43,413 DONATELLO: You take care of these phony Vikings. 424 00:19:43,415 --> 00:19:45,148 I'll disarm the detonator. 425 00:19:45,150 --> 00:19:46,349 No! 426 00:19:50,455 --> 00:19:52,055 DONATELLO: Hey, let go! 427 00:19:52,057 --> 00:19:53,490 [GRUNTING] 428 00:19:54,792 --> 00:19:57,661 You can't stop me now, Turtle. 429 00:19:57,663 --> 00:19:58,729 DONATELLO: Yeah? 430 00:19:58,731 --> 00:20:01,365 Well, villains say that all the time. 431 00:20:03,468 --> 00:20:07,004 No. You will not stop the son of Thor. 432 00:20:12,677 --> 00:20:14,511 [ALL SHOUTING INDISTINCTLY] 433 00:20:14,513 --> 00:20:16,180 Here they come. 434 00:20:16,182 --> 00:20:19,016 All right, attack plan 35. 435 00:20:19,018 --> 00:20:22,686 Eat snow, you Viking hooligans! 436 00:20:22,688 --> 00:20:24,654 [ALL SCREAM] 437 00:20:26,023 --> 00:20:28,659 [ECHOING] Look out below! 438 00:20:28,661 --> 00:20:29,493 APRIL: All right! 439 00:20:29,495 --> 00:20:31,094 The Turtles beat them! 440 00:20:31,096 --> 00:20:33,230 SVENSON: Frankly, I'm disappointed. 441 00:20:33,232 --> 00:20:35,899 The Vikings were such great warriors. 442 00:20:35,901 --> 00:20:37,667 LEONARDO: Donatello's fighting with Eric. 443 00:20:37,669 --> 00:20:39,502 MICHELANGELO: I hope the dude's okay. 444 00:20:42,240 --> 00:20:45,375 For a Viking, you've got a lousy aim. 445 00:20:45,377 --> 00:20:49,046 On the other hand, my hammer never misses. 446 00:20:49,048 --> 00:20:49,980 Oh! 447 00:20:51,716 --> 00:20:53,550 I will bury you. 448 00:20:53,552 --> 00:20:56,053 [LAUGHING] 449 00:20:56,055 --> 00:20:58,955 Boy, I hope I've got that hammer figured out. 450 00:21:02,393 --> 00:21:04,227 No! 451 00:21:04,229 --> 00:21:06,196 Ha! Just as I figured. 452 00:21:06,198 --> 00:21:08,298 Your hammer was a holographic laser. 453 00:21:08,300 --> 00:21:11,835 Your own frequency disruptor shorted it out. 454 00:21:11,837 --> 00:21:14,805 Now to get this detonator out of here. 455 00:21:14,807 --> 00:21:15,972 [RUMBLING] 456 00:21:22,614 --> 00:21:23,613 Thanks, guys. 457 00:21:23,615 --> 00:21:26,215 I've got a humongous case of the munchies. 458 00:21:26,217 --> 00:21:27,484 You know, me too. 459 00:21:27,486 --> 00:21:31,354 I could really go for a slice of pizza right now. 460 00:21:31,356 --> 00:21:34,457 I saved that piece of sardine and luka-fish pizza, Donatello. 461 00:21:34,459 --> 00:21:35,793 Want it? 462 00:21:35,795 --> 00:21:38,361 DONATELLO: Oh, no, not more fish. 463 00:21:38,363 --> 00:21:40,063 Oh, bleh! 464 00:21:40,065 --> 00:21:41,831 [♪♪♪] 465 00:21:43,601 --> 00:21:44,835 [♪♪♪] 32806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.